1
00:00:00,735 --> 00:00:02,668
<i>.. "سابقاً في "غوثام -
ويلاه كلا -</i>

2
00:00:03,323 --> 00:00:05,623
!النجدة! النجدة

3
00:00:05,658 --> 00:00:08,802
يعتقدون أنها قد غفوت أثناء القيادة

4
00:00:08,850 --> 00:00:10,160
مكابحها قد قطعت

5
00:00:10,208 --> 00:00:12,174
مما يترك استنتاج 
واحد إلا هو الجريمة

6
00:00:12,210 --> 00:00:14,743
وأعلم من الفاعل

7
00:00:14,779 --> 00:00:16,912
(تماسك يا (بوتش

8
00:00:16,948 --> 00:00:19,215
قد أكون في مشكلة
لقد سرقتُ عقد

9
00:00:19,250 --> 00:00:20,816
لمَ هذا العقد مهم جداً؟

10
00:00:20,851 --> 00:00:22,284
لمَ قد يقتلوا لأجله؟

11
00:00:22,320 --> 00:00:24,086
ما هذا؟ -
مفتاح -

12
00:00:24,121 --> 00:00:25,554
يجب أن نرحل

13
00:00:25,590 --> 00:00:26,655
لنذهب لمنزلي

14
00:00:26,691 --> 00:00:28,090
أنتما حبيبان الآن

15
00:00:28,125 --> 00:00:29,758
كلا -
أجل -

16
00:00:30,595 --> 00:00:31,860
إعلان خطوبتي

17
00:00:31,896 --> 00:00:33,195
سينشر بالجريدة بالغد

18
00:00:33,231 --> 00:00:36,198
وسينشر اسم (ماريو) وعائلته

19
00:00:36,234 --> 00:00:39,101
تعنين (فالكون)؟

20
00:00:40,214 --> 00:00:42,504
يا له من مكان جميل
لعشاء تجريبي

21
00:00:42,540 --> 00:00:44,173
لا يمكننا شكرك بما يكفي

22
00:00:44,208 --> 00:00:47,309
وهل حقق طعام (روبرت) طلباتكما؟

23
00:00:47,345 --> 00:00:48,711
هل تمازحني؟

24
00:00:48,746 --> 00:00:50,713
المزيد من البورتا ولن يناسبني

25
00:00:50,748 --> 00:00:53,582
ثوب زفافي

26
00:00:53,618 --> 00:00:55,451
لا أصدق بأننا سنتزوج خلال يومين

27
00:00:55,486 --> 00:00:56,685
هل قررتما

28
00:00:56,721 --> 00:00:58,631
مكاناً لشهر العسل؟

29
00:00:58,683 --> 00:00:59,577
كلا

30
00:00:59,641 --> 00:01:02,224
ولكن (لي) أخيراً وافقت
على أخذ بعض الإجازة

31
00:01:02,260 --> 00:01:03,792
مع كل هذه الأحداث
لم أريد ترك الجميع

32
00:01:03,828 --> 00:01:05,060
في وضع حرج

33
00:01:05,096 --> 00:01:07,696
شعرت بالأسف الشديد عندما
(سمعت بما حدث للنقيب (بارنز

34
00:01:07,732 --> 00:01:09,131
إنه لرجلاً صالح

35
00:01:09,166 --> 00:01:12,234
وما فعله كان بسبب الفيروس

36
00:01:12,270 --> 00:01:14,937
ما المخيف أنه لم يدري أحد بالأمر

37
00:01:14,972 --> 00:01:16,171
ولم يرّ أحد الأمر

38
00:01:16,207 --> 00:01:17,606
ألا يوجد أي أعراض؟

39
00:01:17,642 --> 00:01:19,675
بالنظر بالأمر الآن يوجد بعض

40
00:01:19,710 --> 00:01:22,244
زيادة في القوى
 وعواطف غير ثابتة

41
00:01:22,280 --> 00:01:23,812
لا شيء أمكنه إخفائه

42
00:01:23,848 --> 00:01:25,447
المختبر فحص

43
00:01:25,483 --> 00:01:27,082
دم (آليس تيتش) وطور اختباراً

44
00:01:27,118 --> 00:01:28,217
ليعلملوا أن كان أحدهم مصاباً

45
00:01:28,252 --> 00:01:29,618
أتمزحين؟ متى؟

46
00:01:29,654 --> 00:01:30,953
لتوهم

47
00:01:30,988 --> 00:01:32,988
إنها خطوة لإيجاد علاج

48
00:01:34,025 --> 00:01:35,124
كيف حالنا؟ بخير؟

49
00:01:35,159 --> 00:01:36,258
(بل رائع يا (روبرتو

50
00:01:36,294 --> 00:01:38,093
لا يمكننا الانتظار لليلة الغد

51
00:01:38,129 --> 00:01:40,996
عشائكم سيكون مذهلاً

52
00:01:41,032 --> 00:01:42,731
سنهتم بكل شيء

53
00:01:42,767 --> 00:01:44,099
إنه لشرف كبير للعمل
معك مرة أخرى

54
00:01:44,135 --> 00:01:45,734
(دون (فالكون

55
00:01:55,880 --> 00:01:57,746
دون (فالكون) من فضلك

56
00:01:57,782 --> 00:01:59,214
سنحضر سيارتك لك

57
00:01:59,250 --> 00:02:00,482
حسناً

58
00:02:00,518 --> 00:02:02,384
أمسية رائعة

59
00:02:02,420 --> 00:02:04,019
بالتأكيد

60
00:02:06,123 --> 00:02:08,023
أحبكِ

61
00:02:08,059 --> 00:02:09,658
أحبك أيضاً

62
00:02:16,701 --> 00:02:22,027
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: قنبلة موقوتة"

63
00:02:25,343 --> 00:02:27,476
<i>إنك لا تفهم أي شيء</i>

64
00:02:27,511 --> 00:02:29,345
<i>صديقي قد انفجر</i>

65
00:02:29,380 --> 00:02:31,146
<i>وأريد معرفة ما الذي جرى</i>

66
00:02:31,182 --> 00:02:32,514
<i>أيمكنك شرح ذلك لي؟</i>

67
00:02:42,460 --> 00:02:45,327
يجب أن نتحدث

68
00:02:45,363 --> 00:02:48,063
هل الجميع بخير؟

69
00:02:48,099 --> 00:02:49,665
بعض الحروق من الدرجة الأولى

70
00:02:49,700 --> 00:02:50,866
إنهم محظوظون

71
00:02:50,901 --> 00:02:52,434
أي فكرة عمن قد يكون الفاعل؟

72
00:02:52,470 --> 00:02:54,870
لقد حظيت بالعداء
على مر السنوات

73
00:02:54,905 --> 00:02:56,338
لذا قد يكون أي أحد

74
00:02:56,374 --> 00:02:58,340
ولم قد يثأر منك الآن؟

75
00:02:58,376 --> 00:02:59,942
لأن ابني البكر سيتزوج

76
00:02:59,977 --> 00:03:01,944
أيوجد أفضل من هكذا وقت؟

77
00:03:01,979 --> 00:03:03,078
لجرحي أنا وعائلتي

78
00:03:03,114 --> 00:03:04,079
ربما

79
00:03:04,115 --> 00:03:05,781
أو ربما أحدهم يظن

80
00:03:05,816 --> 00:03:07,349
بأنك ستعود من الاستقالة؟

81
00:03:07,385 --> 00:03:08,884
لستُ كذلك

82
00:03:08,919 --> 00:03:10,419
جيد

83
00:03:10,454 --> 00:03:13,255
ذلك لا يعني بأنني
سأسمح بشيء كهذا

84
00:03:13,290 --> 00:03:16,492
نقيب المركز قد اتهم بجريمة قتل

85
00:03:16,527 --> 00:03:17,559
(وأرسل لـ(آركهام

86
00:03:17,595 --> 00:03:19,628
آخر شيء أريده هو أنت ورجالك

87
00:03:19,663 --> 00:03:22,264
تدمرون (غوثام) بغرض الثأر

88
00:03:22,299 --> 00:03:25,134
لم أبدأ هذا

89
00:03:25,169 --> 00:03:27,569
سأنهي هذا الأمر

90
00:03:27,605 --> 00:03:29,905
أعدك

91
00:03:31,942 --> 00:03:33,942
سأمنحك فرصة يوم

92
00:03:43,254 --> 00:03:46,321
كأعضاء من العائلات الخمس

93
00:03:46,357 --> 00:03:47,589
جميعكم عالمون

94
00:03:47,625 --> 00:03:50,426
بحادثة النقيب (بارنز) المأساوية

95
00:03:50,461 --> 00:03:52,561
الناس خائفون

96
00:03:52,596 --> 00:03:55,764
سيسعون خلفنا للإستقرار

97
00:03:55,800 --> 00:03:58,000
كي يشعرون بالأمان

98
00:03:58,035 --> 00:03:59,735
...لذا

99
00:03:59,770 --> 00:04:04,239
كيف 50 بالمائة زيادة لأجل
الحماية تبدو لكم؟

100
00:04:05,543 --> 00:04:06,675
تبدو قليلة بعض الشيء لي

101
00:04:06,710 --> 00:04:08,744
ماذا لدينا هنا؟

102
00:04:08,779 --> 00:04:10,512
اجتماع عائلة صغير

103
00:04:10,548 --> 00:04:12,848
هل ضاعت دعوتي في البريد؟ -
كلا -

104
00:04:12,883 --> 00:04:14,616
هذا الاجتماع للناضجين

105
00:04:14,652 --> 00:04:16,852
لذا سأطلب منكِ المغادرة

106
00:04:16,887 --> 00:04:18,420
سؤال سريع؟

107
00:04:20,925 --> 00:04:22,958
أهو "كيف أنتحر"؟

108
00:04:22,993 --> 00:04:25,127
لأن الأجابة لذلك قادمة

109
00:04:25,162 --> 00:04:27,529
(تابثا) و(بوتش)، مفقودان أين هما؟

110
00:04:27,565 --> 00:04:29,431
لا أدري

111
00:04:29,467 --> 00:04:32,067
.. لم أرى (بوتش) منذ

112
00:04:32,102 --> 00:04:34,703
إحياءه الصيفي لعصابة
القلنسوة الحمراء

113
00:04:34,738 --> 00:04:36,638
لنوقف الهراء

114
00:04:36,674 --> 00:04:38,140
تابثا) كانت تساعد) 
بوتش) على الاختباء)

115
00:04:38,175 --> 00:04:39,541
منذ احتفالك بالانتصار

116
00:04:39,577 --> 00:04:41,243
إنهم مادة الآن

117
00:04:41,278 --> 00:04:42,845
يا زعيم يجب أن 
تأكد وجودها كل ليلة

118
00:04:42,880 --> 00:04:43,979
ولم تفعل ذلك

119
00:04:44,014 --> 00:04:45,180
وإنها لا تجيب هاتفها

120
00:04:45,216 --> 00:04:47,149
ولم يراها أي أحد

121
00:04:47,184 --> 00:04:48,717
وتعتقدين أنني قد خطفتهما؟

122
00:04:48,752 --> 00:04:49,952
من الواضح

123
00:04:52,289 --> 00:04:53,989
ما رأيكِ بهذا؟

124
00:04:54,024 --> 00:04:55,524
اخفضي سلاحكِ

125
00:04:55,559 --> 00:04:58,360
وتوسلي لمغفرتي

126
00:04:58,395 --> 00:05:00,629
لهذا العصيان الكريه

127
00:05:00,664 --> 00:05:03,198
وقد أجعلكِ تخرجين حية من هنا

128
00:05:15,880 --> 00:05:17,746
أعتذر

129
00:05:17,781 --> 00:05:20,849
لا بد أنهما ذهبا لمكانِ
ما دون اخباري

130
00:05:22,653 --> 00:05:23,919
... الحب

131
00:05:23,954 --> 00:05:26,388
يجعل الناس تقوم
بأمور مجنونة، صحيح؟

132
00:05:27,591 --> 00:05:30,158
لدينا تاريخ

133
00:05:30,194 --> 00:05:31,760
أنا وأنتِ

134
00:05:31,795 --> 00:05:34,830
ولكن أن صوبتي مسدساً علي قط

135
00:05:34,865 --> 00:05:38,200
أوغا) ستنظف دماغك من الأرضية)

136
00:05:39,970 --> 00:05:42,938
إنها بارعة مع البقع

137
00:05:42,973 --> 00:05:44,973
الوداع يا بطريق

138
00:05:47,912 --> 00:05:49,144
فليخرج الجميع

139
00:05:49,179 --> 00:05:51,413
في الحال

140
00:05:55,953 --> 00:05:57,619
هل تتفحص أمري؟

141
00:05:57,655 --> 00:05:59,721
ماذا؟ كلا

142
00:05:59,757 --> 00:06:01,256
باربرا كين) كانت هنا للتو)

143
00:06:01,292 --> 00:06:02,624
إنها تبحث عنهما

144
00:06:02,660 --> 00:06:03,625
إذاً؟

145
00:06:03,661 --> 00:06:04,626
...إذاً

146
00:06:04,662 --> 00:06:06,528
هل انتهيت بعد؟

147
00:06:06,564 --> 00:06:07,629
لقد تحدثنا بشأن هذا

148
00:06:07,665 --> 00:06:09,364
يجب أن أقوم بحزني

149
00:06:09,400 --> 00:06:10,666
بطريقتي

150
00:06:10,701 --> 00:06:11,667
بالطبع

151
00:06:11,702 --> 00:06:13,535
وأني أدعمك

152
00:06:13,571 --> 00:06:17,506
أي فرصة بأن تفعل
ذلك أسرع قليلاً؟

153
00:06:17,541 --> 00:06:20,242
لدي أمور كثيرة

154
00:06:26,050 --> 00:06:28,083
يؤسفني سماعكما لذلك

155
00:06:28,118 --> 00:06:31,887
قد يكون أنانياً

156
00:06:31,922 --> 00:06:32,955
ما الذي كنا نتحدث عنه؟

157
00:06:32,990 --> 00:06:34,089
سأقتلك

158
00:06:34,124 --> 00:06:35,324
صحيح، كيف وجدتكما

159
00:06:36,694 --> 00:06:39,161
...حسناً

160
00:06:39,196 --> 00:06:41,029
لم يكن الأمر صعباً

161
00:06:41,065 --> 00:06:43,165
المرة التالية التي تريدان الهرب بها

162
00:06:43,200 --> 00:06:44,833
فكر بالابتعاد عن مطعمك المفضل

163
00:06:44,868 --> 00:06:46,468
(حبك (للغوستو ايغبلانت

164
00:06:46,503 --> 00:06:48,003
ليس بالأمر السري

165
00:06:48,038 --> 00:06:50,572
تعال هنا

166
00:06:50,608 --> 00:06:53,575
ذلك، ومع كمية صحية
من "ميدازولام" بطعامك

167
00:06:53,611 --> 00:06:54,843
ودفعك 100 دولار

168
00:06:54,878 --> 00:06:56,745
.. لفتى التوصيل، والذي

169
00:06:56,780 --> 00:07:00,215
أشعر بأنه لم يأخذ مالاً جيداً

170
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
العفو ما كان ذلك؟

171
00:07:07,257 --> 00:07:08,590
ستندم على هذا

172
00:07:08,626 --> 00:07:10,292
إلمس شعرة

173
00:07:10,327 --> 00:07:12,194
من رأسها وأقسم سأقتلنك

174
00:07:12,229 --> 00:07:13,395
وفر طاقتك أيها القوي

175
00:07:13,430 --> 00:07:15,130
ستحتاجها

176
00:07:15,165 --> 00:07:18,033
!لتخبر البطريق بأنه جبان

177
00:07:18,068 --> 00:07:20,235
إن كان يريد موتي، يجب أن يأتي

178
00:07:20,270 --> 00:07:22,204
هنا ويفعله كالرجل

179
00:07:23,273 --> 00:07:28,110
هذا لا يخص البطريق

180
00:07:28,145 --> 00:07:29,411
...وأنت

181
00:07:29,446 --> 00:07:31,713
الجبان

182
00:07:31,749 --> 00:07:34,049
لقتلك امرأة بريئة

183
00:07:34,084 --> 00:07:35,050
ماذا؟

184
00:07:35,085 --> 00:07:36,051
من؟

185
00:07:36,086 --> 00:07:38,387
(إيزابيلا)

186
00:07:38,422 --> 00:07:41,256
لقد كانت كل شيء في 
حياتي وقد سلبتها مني

187
00:07:41,291 --> 00:07:44,526
ما الذي تتحدث 
عنه بحق السماء؟

188
00:07:46,630 --> 00:07:50,432
كنت أتمنى بأن تكون عنيداً

189
00:08:02,713 --> 00:08:05,747
أأنت بخير؟

190
00:08:05,783 --> 00:08:06,882
معدتي

191
00:08:06,917 --> 00:08:08,250
إن كان التصرف كنقيب

192
00:08:08,285 --> 00:08:10,085
مجهداً للغاية، لمَ تفعلها؟

193
00:08:10,120 --> 00:08:12,387
إنني الأعلى مقاماً هنا

194
00:08:12,423 --> 00:08:13,755
ماذا بشأن (تاتل)؟

195
00:08:13,791 --> 00:08:16,091
لقد قتل قطة الأسبوع الماضي

196
00:08:16,126 --> 00:08:17,192
عن قصد؟

197
00:08:17,227 --> 00:08:18,760
أيهم؟

198
00:08:18,796 --> 00:08:20,829
اصغي، ربما لم 
أواجه (بارنز) دائماً

199
00:08:20,864 --> 00:08:22,998
لكنه كان نقيب جيد

200
00:08:23,033 --> 00:08:24,433
أقل ما يمكنني فعله 
هو إبقاء مقعده

201
00:08:24,468 --> 00:08:27,102
حتى يجدوا علاجاً له

202
00:08:27,137 --> 00:08:28,270
(المحقق (غوردن

203
00:08:28,305 --> 00:08:29,738
السيارة المفخخة استخدم 
بها مفتاح زئباقي

204
00:08:29,773 --> 00:08:31,506
مع أغراض عسكرية بلاستكية

205
00:08:31,542 --> 00:08:35,110
ذلك يبدو قوياً على ضربة عصابة

206
00:08:35,145 --> 00:08:36,478
هذا ليس كل شيء

207
00:08:36,513 --> 00:08:38,680
الأنفجار كان متصل 
بنوع من انواع التسارع

208
00:08:38,716 --> 00:08:41,683
جعل الأنفجار يحرق بقوة عشرة
أضعاف القنبلة العادية

209
00:08:41,719 --> 00:08:44,386
أياً من صنع هذا لم يريد
أي شيء ليبقى من بعده

210
00:08:44,421 --> 00:08:45,520
شخصاً واحداً أعرفه

211
00:08:45,556 --> 00:08:46,988
بهذا النوع من الخبرة

212
00:08:47,024 --> 00:08:48,657
العسكري السابق المجنون

213
00:08:48,692 --> 00:08:51,126
"يدعونه "فيوز

214
00:08:57,167 --> 00:09:00,235
هذا رجلنا -
ليس سدى -

215
00:09:00,270 --> 00:09:01,503
(ضمان أمان دون (فالكون

216
00:09:01,538 --> 00:09:03,872
ليس سبب انضمامي للشرطة

217
00:09:03,907 --> 00:09:06,174
الأمر ليس فقط لأجله -
(تقصد (لي -

218
00:09:06,210 --> 00:09:08,009
إن كنت قلقاً يمكنك
أخبارها بعدم الزواج

219
00:09:08,045 --> 00:09:10,946
من نجل مجرم سابق

220
00:09:15,619 --> 00:09:16,619
!(شرطة (غوثام

221
00:09:26,563 --> 00:09:28,430
ميت ولكن لا يزال ساخناً

222
00:09:28,465 --> 00:09:31,066
أياً من فعل هذا 
لا بد أنه غادر للتو

223
00:09:31,101 --> 00:09:32,667
إذاً أياً من عين (فيوز) لزرع القنبلة

224
00:09:32,703 --> 00:09:34,169
لا يريد أي أدلة عليه

225
00:09:34,204 --> 00:09:37,172
يبدو أنه كان سيغادر المدينة

226
00:09:37,207 --> 00:09:39,441
لا بد أنه عرف بأن من
عينه ليس مسامحاً

227
00:09:39,476 --> 00:09:40,976
يمكنه الحزم

228
00:09:41,011 --> 00:09:42,477
سأمنحه تلك الميزة

229
00:09:42,513 --> 00:09:44,212
تصبح جندي تغدو للأبد جندي

230
00:09:45,516 --> 00:09:48,083
ملاءات السرير ليست معدّة

231
00:09:54,792 --> 00:09:56,758
المواعيد

232
00:09:56,794 --> 00:10:01,029
الأماكن، صور للمراقبة

233
00:10:01,064 --> 00:10:02,731
هذا ليس له أي معنى

234
00:10:02,766 --> 00:10:03,899
ماذا؟

235
00:10:03,934 --> 00:10:07,202
كارمين) ليس الهدف)

236
00:10:28,826 --> 00:10:30,492
!انبطح

237
00:10:38,535 --> 00:10:40,635
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

238
00:10:40,671 --> 00:10:42,470
كارمين) ليس الهدف)

239
00:10:42,506 --> 00:10:44,506
بل أنت

240
00:10:53,114 --> 00:10:54,714
ها أنتِ ذا

241
00:10:54,749 --> 00:10:56,349
(شكراً جزيلاً يا (بروس

242
00:10:56,384 --> 00:10:57,516
ما هذا؟

243
00:10:57,552 --> 00:10:58,517
هذا

244
00:10:58,553 --> 00:11:00,553
(فريتاتا خاصة بـ(بينيز

245
00:11:01,756 --> 00:11:03,356
(إنها (كرسليس كيش

246
00:11:04,492 --> 00:11:05,591
...مجرد بيض

247
00:11:05,626 --> 00:11:07,093
تناولي فحسب

248
00:11:07,128 --> 00:11:09,862
أين صديقتك على أي حال؟

249
00:11:09,897 --> 00:11:11,097
بالمستنبت الزجاجي

250
00:11:11,132 --> 00:11:12,865
الفتاة تحب ذلك المكان

251
00:11:12,900 --> 00:11:14,500
إنها بالكاد ما تتطلقين عليه

252
00:11:14,535 --> 00:11:15,735
فتاة

253
00:11:15,770 --> 00:11:17,269
أليس كذلك؟ -
أجل -

254
00:11:17,305 --> 00:11:20,673
شكراً على الكرس|ليس

255
00:11:20,708 --> 00:11:22,775
مع البيض، لكن علي الرحيل

256
00:11:22,810 --> 00:11:24,110
كلا، المعذرة يا آنسة، لا أحد

257
00:11:24,145 --> 00:11:25,611
سيغادر المنزل حتى نعلم بالضبط

258
00:11:25,646 --> 00:11:27,380
من الذي يتتبعكم

259
00:11:27,415 --> 00:11:29,515
لقد مضت أيام، لا يمكنني
تحمل هذا بعد الآن

260
00:11:29,550 --> 00:11:31,851
المعذرة، ما الذي 
تحتجين عليه بالضبط

261
00:11:31,886 --> 00:11:33,052
أهو مذاق الطعام 
أم مقاس سرير الملك

262
00:11:33,087 --> 00:11:34,487
بالكتان المصري؟

263
00:11:34,522 --> 00:11:35,688
أيمكنك إخباره

264
00:11:35,723 --> 00:11:37,857
بأنه يمكنني الذهاب
والعودة كما أريد، رجاءاً؟

265
00:11:37,892 --> 00:11:39,258
ألفريد) محق)

266
00:11:39,293 --> 00:11:41,127
الوضع ليس أمنا لكونكِ وحيدة

267
00:11:41,162 --> 00:11:44,497
لقد كنت بـ(غوثام) لوحدي طيلة حياتي

268
00:11:44,532 --> 00:11:48,000
،يمكنني الاعتناء بنفسي
لم يتغيير أي شيء

269
00:11:48,035 --> 00:11:51,003
أجل، لقد وضحتِ ذلك

270
00:11:51,038 --> 00:11:52,772
وما من المفترض أن يعنيه ذلك؟

271
00:11:52,807 --> 00:11:54,774
لا شيء

272
00:11:54,809 --> 00:11:55,941
أولئك الرجال مستعدون
للقتل لأجل المفتاح

273
00:11:55,977 --> 00:11:57,943
يجب أن نعلم السبب. سأدرس الأمر

274
00:11:57,979 --> 00:12:00,413
يوجد المزيد من 
الكتب توضح الأمر

275
00:12:00,448 --> 00:12:02,248
يجب أن يوجد شيئاً 
ما عن المفتاح

276
00:12:02,283 --> 00:12:05,317
وألم تعتقد بأنه قد يكون
مفتاح عادي فحسب؟

277
00:12:05,353 --> 00:12:07,019
كلا

278
00:12:21,135 --> 00:12:22,568
سأحضر لك بعض الفطور يا آنسة

279
00:12:22,603 --> 00:12:24,970
أتعلم بعض هذه النباتات

280
00:12:25,006 --> 00:12:27,706
قد تنمو بشكل أفضل 
بكثير في ضوء الشمس

281
00:12:27,742 --> 00:12:29,141
أيمكنك اطفاء جهاز الانذار

282
00:12:29,177 --> 00:12:30,810
كي يمكنني وضعهم في الخارج

283
00:12:30,845 --> 00:12:32,311
ربما لاحقاً

284
00:12:32,346 --> 00:12:34,046
لا أفضل خروجك
لوحدك للخارج

285
00:12:37,218 --> 00:12:39,018
أيمكنك شم هذه الرائحة؟

286
00:12:39,053 --> 00:12:41,687
المعذرة؟

287
00:12:42,757 --> 00:12:44,723
هنا تماماً؟

288
00:12:50,998 --> 00:12:52,998
ما هذا؟

289
00:12:53,034 --> 00:12:53,999
مجرد خليط من القرنفل

290
00:12:54,035 --> 00:12:57,937
الحلبة وزيوت جذور اليارو

291
00:12:57,972 --> 00:12:59,538
إنها جميلة

292
00:12:59,574 --> 00:13:00,773
إنها، أليست كذلك؟

293
00:13:00,808 --> 00:13:02,475
أجل -
الآن -

294
00:13:02,510 --> 00:13:04,677
أريدك أن تخبرني بأمراً ما

295
00:13:05,713 --> 00:13:07,480
أي شيء

296
00:13:07,515 --> 00:13:10,015
كيف تطفئ جهاز الانذار؟

297
00:13:16,457 --> 00:13:17,623
هذا بلا أي معنى

298
00:13:17,658 --> 00:13:20,192
أتعلم أي أحد قد يريد قتلك؟

299
00:13:20,228 --> 00:13:21,994
لا بد أنك تمزح؟

300
00:13:22,029 --> 00:13:23,829
الجميع لديهم أعداء -
كلا أيها المحقق -

301
00:13:23,865 --> 00:13:25,564
ليس الجميع -
بغض النظر -

302
00:13:25,600 --> 00:13:26,799
يجب أن تقلل ظهورك

303
00:13:26,834 --> 00:13:28,167
،اختبئ لفترة

304
00:13:28,202 --> 00:13:29,668
حتى أجد من خلف هذا

305
00:13:29,704 --> 00:13:31,170
وكيف يجب أن أفعل ذلك؟

306
00:13:31,205 --> 00:13:33,806
سأحضر خواتم
خطوبتنا هذا المساء

307
00:13:33,841 --> 00:13:35,441
أنا و(لي) سنتزوج بالغد

308
00:13:38,145 --> 00:13:40,412
تريدني أن ألغي الزفاف؟

309
00:13:40,448 --> 00:13:41,413
أربدك سلامتك فحسب

310
00:13:41,449 --> 00:13:43,082
أراهن بأنك تود ذلك

311
00:13:43,117 --> 00:13:44,450
،)اذهب لـ(لي

312
00:13:44,485 --> 00:13:46,552
أخبرها بأنه علينا الاختباء
(حتى المحقق (غوردن

313
00:13:46,587 --> 00:13:48,721
ينقذ اليوم؟ -
هذا ليس وقت للغرور -

314
00:13:48,756 --> 00:13:50,256
أتحدثني عن الغرور؟

315
00:13:51,726 --> 00:13:54,493
كيف يمكنني معرفة بأنه
يمكنك إيجادهم؟

316
00:13:54,529 --> 00:13:56,095
أو أنك ستحاول حتى؟

317
00:13:56,130 --> 00:13:57,897
يجب أن تثق بي

318
00:13:57,932 --> 00:14:00,432
أياً كان الفاعل سيستمر بالمحاولة

319
00:14:00,468 --> 00:14:02,801
حتى ينهي عمله

320
00:14:02,837 --> 00:14:05,104
... إن كان هذا صحيحاً

321
00:14:05,139 --> 00:14:08,073
فلا يهم لأين نذهب أو ما نفعل

322
00:14:08,109 --> 00:14:10,075
بما أنني مستهدف

323
00:14:10,111 --> 00:14:11,777
لي) ليست آمنة)

324
00:14:18,286 --> 00:14:19,785
أنت -
ماذا؟ -

325
00:14:20,788 --> 00:14:22,955
راقب (ماريو) ولا تدعه يغادر

326
00:14:23,790 --> 00:14:24,790
ما الذي تفعله؟

327
00:14:24,825 --> 00:14:26,358
(أراقب (ماريو

328
00:14:26,394 --> 00:14:27,593
لا تنظر إليه

329
00:14:27,628 --> 00:14:29,028
ما الذي يجري بحق السماء؟

330
00:14:29,063 --> 00:14:30,262
لا أعلم، شيئاً غير صحيح

331
00:14:30,298 --> 00:14:32,131
(يجب أن أتكلم لـ(كارمين

332
00:14:32,166 --> 00:14:33,732
ربما يجب أن يعلم 
بأن (ماريو) هو الهدف

333
00:14:33,768 --> 00:14:37,369
...شيئاً ما سينشط ذاكرته

334
00:14:37,405 --> 00:14:38,370
... ابقى ها -
أجل -

335
00:14:38,406 --> 00:14:40,105
توليت الأمر

336
00:14:49,750 --> 00:14:51,450
مرحباً يا صديقتي

337
00:14:51,485 --> 00:14:54,553
تلك ليست كلمة روسية

338
00:14:54,589 --> 00:14:56,455
اصمتي بالطبع إنها كذلك

339
00:14:56,490 --> 00:14:57,923
لا يجب أن تكوني هنا

340
00:14:57,959 --> 00:15:00,225
اهدئي أعلم بأن البطريق
بالخارج لبضع ساعات

341
00:15:01,429 --> 00:15:03,095
أريد التحدث فحسب

342
00:15:03,130 --> 00:15:04,930
لا أعلم أي شيء

343
00:15:04,966 --> 00:15:06,298
،اصغي

344
00:15:06,334 --> 00:15:08,934
لقد نضجت بمكان كهذا

345
00:15:08,970 --> 00:15:10,803
مع العديد من الناس

346
00:15:10,838 --> 00:15:13,072
دائماً ذاهبون وقادمون

347
00:15:13,107 --> 00:15:14,506
اصغي

348
00:15:14,542 --> 00:15:18,177
لا يمكنك ألا تسمعي الأمور

349
00:15:18,212 --> 00:15:21,013
إنه لخاتم جميل

350
00:15:21,048 --> 00:15:23,649
بالفعل. وغالي للغاية

351
00:15:24,852 --> 00:15:26,585
أراهن بأنه سيبدو مذهلاً عليكِ

352
00:15:32,126 --> 00:15:33,359
السيد بطريق

353
00:15:33,394 --> 00:15:34,994
يعاملني بلطف

354
00:15:35,029 --> 00:15:37,663
لدي مشاعر دافئة اتجاه

355
00:15:37,698 --> 00:15:39,598
ولكن الآخر

356
00:15:39,634 --> 00:15:40,833
(نيغما)؟

357
00:15:40,868 --> 00:15:43,335
لا أعلم لمَ السيد بطريق

358
00:15:43,371 --> 00:15:45,270
يحبه كثيراً

359
00:15:45,306 --> 00:15:47,172
يمكنه إيجاد أفضل منه

360
00:15:47,208 --> 00:15:48,507
مهلاً

361
00:15:48,542 --> 00:15:50,442
أتعنين يحبه حباً؟

362
00:15:51,846 --> 00:15:53,412
عجباً. يجب أن

363
00:15:53,447 --> 00:15:55,314
نكرر ذلك بوقت لاحق

364
00:15:55,349 --> 00:15:56,715
ولكن ماذا بشأن (نيغما)؟

365
00:15:56,751 --> 00:15:58,350
هل قال أي شيء 
عن صديقتي المفقودة؟

366
00:15:58,386 --> 00:15:59,718
لا أدري

367
00:15:59,754 --> 00:16:01,453
(ولكن سمعت سيد (نيغما

368
00:16:01,489 --> 00:16:02,888
يتحدث عن

369
00:16:02,923 --> 00:16:06,225
توصيلة خاصة، بدون وصول

370
00:16:06,260 --> 00:16:07,226
أي شيء للمنزل

371
00:16:07,261 --> 00:16:09,461
ما عدا الفاتورة

372
00:16:11,565 --> 00:16:13,399
أدوات عبودية"؟"

373
00:16:23,277 --> 00:16:25,144
كم مرة يجب أن أخبرك؟

374
00:16:25,179 --> 00:16:27,079
...لم

375
00:16:27,114 --> 00:16:28,747
أسمع اسمها حتى

376
00:16:28,783 --> 00:16:32,017
،حسناً

377
00:16:32,053 --> 00:16:34,019
إذاً أعتقد عليّ

378
00:16:34,055 --> 00:16:35,020
وضع تركيزي بمكان أخر

379
00:16:35,056 --> 00:16:36,588
!كلا، كلا

380
00:16:36,624 --> 00:16:37,856
!دعها خارج هذا الأمر

381
00:16:37,892 --> 00:16:38,857
أخشى أنه لا يمكنني ذلك

382
00:16:38,893 --> 00:16:42,327
إنها جزء متمم لكفارتك

383
00:16:42,363 --> 00:16:43,495
لقد كانت مفاجأة ممتعة لي

384
00:16:43,531 --> 00:16:44,663
حينما علمت بأن كلاكما

385
00:16:44,699 --> 00:16:46,565
سوياً الآن

386
00:16:46,600 --> 00:16:47,566
،أتعلم

387
00:16:47,601 --> 00:16:49,768
بعد أمر العصابة أولاً

388
00:16:51,305 --> 00:16:52,738
أتعلم

389
00:16:52,773 --> 00:16:55,374
أراهن بأنها غير موجودة حتى

390
00:16:55,409 --> 00:16:58,077
أعني بحقك من قد يحب

391
00:16:58,112 --> 00:16:59,578
مسخاً مثلك؟

392
00:16:59,613 --> 00:17:01,447
مهلاً

393
00:17:01,482 --> 00:17:03,015
دعني أخمن

394
00:17:03,050 --> 00:17:05,484
أراهن بأن لديها
شهادة أيضاً، صحيح؟

395
00:17:09,757 --> 00:17:10,956
ما الذي تريده؟

396
00:17:12,927 --> 00:17:14,927
أخبرني بمرادك

397
00:17:16,397 --> 00:17:18,263
أخبرني بمرادك

398
00:17:19,300 --> 00:17:21,133
(أريد فطر فؤاد (بوتش

399
00:17:21,168 --> 00:17:23,035
قبل أن أقتله

400
00:17:23,070 --> 00:17:26,105
الأمر موضوع ثأر

401
00:17:26,140 --> 00:17:27,539
،ولكن في هذه الحالة

402
00:17:29,477 --> 00:17:31,443
سأخذ يداً

403
00:17:36,884 --> 00:17:39,218
أهذا خل؟

404
00:17:39,253 --> 00:17:41,453
الخل وصودا الخبز

405
00:17:41,489 --> 00:17:43,021
تنظف أي شيء

406
00:17:44,191 --> 00:17:46,358
!سيلينا) عمر هذا المفتاح مئات السنين)

407
00:17:47,428 --> 00:17:48,961
لست حمقاء لعلمك

408
00:17:48,996 --> 00:17:51,130
ربما يوجد شيئاً على المفتاح

409
00:17:51,165 --> 00:17:52,564
،لا يمكنك رؤيته

410
00:17:52,600 --> 00:17:55,134
بسبب أوساخ مئات الأعوام تغطيه

411
00:17:57,838 --> 00:18:00,339
لمَ أخبرتي (آيفي) بأننا لسنا سوياً؟

412
00:18:00,374 --> 00:18:02,174
ولمَ أخبرتها بأننا كذلك؟

413
00:18:02,209 --> 00:18:03,475
أذلك سؤال حقيقي؟

414
00:18:04,512 --> 00:18:07,713
لمَ لا نبقى على ما نحن عليه فحسب؟

415
00:18:09,917 --> 00:18:12,484
أيمكنك أخذ هذا المفتاح؟
إنه يوترني

416
00:18:18,492 --> 00:18:20,759
يوجد نقش عليه

417
00:18:22,029 --> 00:18:24,897
يشبه الطائر أو ما شابه

418
00:18:27,735 --> 00:18:29,835
ليس مجرد طائر

419
00:18:29,870 --> 00:18:32,037
بل بومة

420
00:18:33,073 --> 00:18:34,339
إذاً؟

421
00:18:34,375 --> 00:18:35,374
!(ألفريد)

422
00:18:35,409 --> 00:18:37,409
إن كنت محقاً

423
00:18:37,444 --> 00:18:40,145
مجرد حيازة هذا المفتاح قد تكون

424
00:18:40,181 --> 00:18:42,947
كسراً لعهدك مع الناس الذين
تمثلهم المرأة بقناع البومة

425
00:18:43,017 --> 00:18:44,216
لهذا يجب أن نتواصل معهم

426
00:18:44,251 --> 00:18:45,350
يجب أن يفهموا

427
00:18:45,386 --> 00:18:47,119
آيفي) لم تعلم ما الذي سرقته)

428
00:18:47,154 --> 00:18:48,754
مهلاً، أين هي على أي حال؟

429
00:18:53,327 --> 00:18:55,027
سحقاً، لقد رحلت

430
00:18:55,863 --> 00:18:56,962
كيف عطلت جهاز الانذار؟

431
00:18:56,997 --> 00:18:59,498
لا تقلق بشأن ذلك الآن

432
00:18:59,533 --> 00:19:00,566
ما الأمر الجليل؟ ستعود

433
00:19:00,601 --> 00:19:01,567
حينما تجوع

434
00:19:07,473 --> 00:19:08,473
(قصر (واين

435
00:19:08,509 --> 00:19:10,676
<i>ألديك العقد؟</i>

436
00:19:10,711 --> 00:19:12,477
لدينا صديقتك

437
00:19:12,513 --> 00:19:14,413
سنتبادل

438
00:19:16,450 --> 00:19:18,717
أين ومتى؟

439
00:19:48,295 --> 00:19:49,895
أيجب أن ننزل بالفتحة؟

440
00:19:50,391 --> 00:19:52,891
ذلك ما أخبرني به

441
00:19:52,927 --> 00:19:54,159
حسناً، أعطني المفتاح

442
00:19:54,195 --> 00:19:55,594
سأحل الأمر

443
00:19:55,630 --> 00:19:58,097
كلا

444
00:19:58,132 --> 00:19:59,898
يجب أن أحدثهم بنفسي

445
00:19:59,934 --> 00:20:01,800
أتأكد بأنهم يفهمون أن الأمر مجرد غلط

446
00:20:02,837 --> 00:20:04,370
(جيد جداً، يا سيد (بروس

447
00:20:08,275 --> 00:20:09,942
لا يوجد طريقة يمكنني
طلب منك البقاء هنا

448
00:20:09,977 --> 00:20:11,810
بدون أن تنتهي بصراخك علي، صحيح؟

449
00:20:11,846 --> 00:20:13,612
أجل

450
00:20:24,925 --> 00:20:26,392
هنالك

451
00:20:26,427 --> 00:20:28,127
(آيفي)؟

452
00:20:28,162 --> 00:20:29,495
!بالكاد وصلتم في الوقت

453
00:20:37,838 --> 00:20:39,972
(اسمي (بروس واين

454
00:20:40,007 --> 00:20:42,508
(أريد التحدث لـ(كاثرين

455
00:20:43,978 --> 00:20:46,945
يجب أن تعلم بأنني
لم أفسخ عهدنا

456
00:20:46,981 --> 00:20:49,214
سلمنا العقد وستأخذ صديقتك

457
00:20:49,250 --> 00:20:50,649
هذا الاتفاق

458
00:20:50,685 --> 00:20:53,018
تقصد المفتاح، صحيح؟

459
00:20:54,488 --> 00:20:55,587
لن تحصل عليه

460
00:20:55,623 --> 00:20:57,456
حتى أتحدث لرئيسك

461
00:20:57,491 --> 00:20:59,858
ربما نقتلك ونأخذه

462
00:20:59,894 --> 00:21:01,393
أتعتقد أننا أغبياء
كفاية كي نجلبه معنا

463
00:21:05,733 --> 00:21:07,666
أتريده حقاً؟

464
00:21:07,702 --> 00:21:09,635
اصغي إليه

465
00:21:09,670 --> 00:21:12,671
ضعوا أسلحتكما أرضاً

466
00:21:23,384 --> 00:21:24,717
أريد ضماناً

467
00:21:24,752 --> 00:21:26,552
بأن أصدقاء ليسوا 
تحت أي خطر

468
00:21:28,355 --> 00:21:30,155
يجب أن أتحدث للمرأة ذات القناع

469
00:21:30,191 --> 00:21:34,326
أيا ضمانات تعطيك إياها 
تلك المرأة هي كذب

470
00:21:34,361 --> 00:21:35,694
وما أدراك؟

471
00:21:35,730 --> 00:21:36,795
لأن الناس الذين

472
00:21:36,831 --> 00:21:38,831
تتحدث عنهم لا يمكلون شرفاً

473
00:21:38,866 --> 00:21:40,899
.. وسيخونوك

474
00:21:40,935 --> 00:21:42,868
كما خانوننا

475
00:21:42,903 --> 00:21:44,136
...مهلاً. أنت

476
00:21:44,171 --> 00:21:45,504
لستَ منهم؟

477
00:21:45,539 --> 00:21:48,040
كلا، بل نحن ضدهم

478
00:21:50,344 --> 00:21:52,177
من يكونون؟

479
00:21:52,213 --> 00:21:54,413
يدعون أنفسهم

480
00:21:54,448 --> 00:21:56,949
"محكمة البوم"

481
00:22:01,822 --> 00:22:03,689
إنهم يستهدفون (ماريو)؟

482
00:22:03,724 --> 00:22:05,224
أجل

483
00:22:05,259 --> 00:22:07,192
وأين هو؟

484
00:22:07,228 --> 00:22:09,328
بمركز الشرطة
إنه أمن للوقت الراهن

485
00:22:09,363 --> 00:22:10,829
ولكن لا يمكنني مساعدته

486
00:22:10,865 --> 00:22:12,831
إن لم تخبرني بما الذي يجري

487
00:22:12,867 --> 00:22:15,334
أتعتقد أنني أخفي عنك أمراً ما

488
00:22:15,369 --> 00:22:17,636
انفجار من مستوى عسكري

489
00:22:17,671 --> 00:22:18,837
وتنظيف الفوضى

490
00:22:18,873 --> 00:22:22,007
وقاتل بسيف بوضح النهار

491
00:22:22,042 --> 00:22:23,909
ذلك لا يبدو كمستوى عصابات

492
00:22:23,944 --> 00:22:26,111
ماذا أيضاً؟

493
00:22:26,147 --> 00:22:29,581
أقد يكون (ماريو) متورط بأمر ما؟

494
00:22:29,617 --> 00:22:32,584
أهذا ما أتيت للسؤال عنه؟

495
00:22:32,620 --> 00:22:34,253
إنني أعمل بما أملك

496
00:22:34,288 --> 00:22:36,555
أتفهم لم تريد تصديق

497
00:22:36,590 --> 00:22:39,858
أن الرجل الذي يريد تزوج
لي) قد يكون متورط بأمر ما)

498
00:22:39,894 --> 00:22:41,860
ولكن ابني

499
00:22:41,896 --> 00:22:44,696
أكثر شخصاً احتراماً عرفته قط

500
00:22:44,732 --> 00:22:46,932
إنه ليس مثلنا

501
00:22:48,669 --> 00:22:52,304
ذلك يخبرني بأنه
يوجد أمراً لا تعلمه

502
00:22:53,741 --> 00:22:56,141
جيم)، (ماريو) قد اختفى)

503
00:22:56,177 --> 00:22:58,143
كان يجب أن تبقيه هناك

504
00:22:58,179 --> 00:23:00,712
أعلم، لقد حاولت، ولكنه قال
بأنه لا يثق بك ولا بالشرطة

505
00:23:00,748 --> 00:23:03,248
كي تهتمو بهذا لذا هو سيفعل

506
00:23:03,284 --> 00:23:04,516
أياً ما كان يعنيه ذلك

507
00:23:05,820 --> 00:23:07,052
ما الأمر؟

508
00:23:07,087 --> 00:23:08,821
ماريو) قد غادر مركز الشرطة)

509
00:23:08,856 --> 00:23:12,357
يعتقد بأنه سينهي الأمر لوحده

510
00:23:12,393 --> 00:23:13,525
كيف؟

511
00:23:13,561 --> 00:23:15,227
لدي فكرة جيدة

512
00:23:20,901 --> 00:23:22,301
أيمكنني مساعدتكِ؟

513
00:23:22,336 --> 00:23:23,569
أتمنى ذلك

514
00:23:23,604 --> 00:23:26,538
يوجد طلب كان يجب أن يصلني

515
00:23:26,574 --> 00:23:28,040
أيمكنك التحقق من سجلاتك؟

516
00:23:28,075 --> 00:23:29,741
بالتأكيد. دعيني أتأكد من الخزنة

517
00:23:29,777 --> 00:23:31,009
ما اسمك الأخير؟

518
00:23:31,045 --> 00:23:32,377
(نيغما)

519
00:23:32,413 --> 00:23:34,980
ذلك الطلب قد سُلم بالفعل

520
00:23:35,015 --> 00:23:36,682
ممتاز

521
00:23:36,717 --> 00:23:39,585
حسناً، بما أنني هنا

522
00:23:39,620 --> 00:23:42,054
ربما يجب أن أشتري شيئاً للعطلة

523
00:23:42,089 --> 00:23:43,388
صحيح؟

524
00:23:47,027 --> 00:23:49,061
هذه تبدو ممتعة

525
00:23:49,096 --> 00:23:50,562
أيمكنني طلب خدمة

526
00:23:50,598 --> 00:23:51,897
منك...؟

527
00:23:51,932 --> 00:23:53,565
(تود) -
(تود) -

528
00:23:53,601 --> 00:23:55,734
أيمكنك أن تريني كيف هذه تعمل؟

529
00:23:57,271 --> 00:23:59,605
.. لا يمكننا أن

530
00:23:59,640 --> 00:24:02,241
لن أخبر أي أحد

531
00:24:03,277 --> 00:24:05,344
إنها بسيطة للغاية

532
00:24:05,379 --> 00:24:06,411
...تدعين

533
00:24:06,447 --> 00:24:09,081
ذراعيكِ هنا

534
00:24:09,116 --> 00:24:11,316
وثم رأسكِ هنا

535
00:24:11,352 --> 00:24:12,784
...وثم تسحبين

536
00:24:12,820 --> 00:24:13,952
!وثم... مهلاً

537
00:24:13,988 --> 00:24:16,455
أتحب التمثيل يا (تود)؟

538
00:24:18,058 --> 00:24:19,091
جيد

539
00:24:19,126 --> 00:24:21,526
سأمثل دور الجميلة

540
00:24:21,562 --> 00:24:23,295
سارقة البنك

541
00:24:23,330 --> 00:24:26,465
التي تريد فتح تلك 
... الخزنة، أما أنت

542
00:24:26,500 --> 00:24:28,467
ستمثل

543
00:24:28,502 --> 00:24:31,203
دور الشاب المحظوظ الذي
يعطي أرقام الخزنة

544
00:24:31,238 --> 00:24:33,138
اتفقنا؟

545
00:24:33,173 --> 00:24:36,241
(صديقتي خطفت من هذا الشخص (نيغما

546
00:24:36,277 --> 00:24:39,311
يجب أن أعلم بمكانها

547
00:24:39,346 --> 00:24:40,746
وإن وجدتها

548
00:24:40,781 --> 00:24:41,947
سأعود هنا

549
00:24:41,982 --> 00:24:43,949
وأشكرك بنفسي

550
00:24:45,686 --> 00:24:48,153
...أعطني

551
00:24:48,188 --> 00:24:50,255
الأرقام

552
00:24:52,593 --> 00:24:55,961
تسعة لـ25 و27

553
00:24:55,996 --> 00:24:57,663
أحسنت

554
00:25:07,775 --> 00:25:11,343
!نيغما) أيها المريض الوغد)

555
00:25:11,378 --> 00:25:12,778
!مهلاً

556
00:25:12,813 --> 00:25:15,147
!لا يمكنك تركي هنا فحسب

557
00:25:15,182 --> 00:25:16,748
مرحباً؟

558
00:25:24,959 --> 00:25:27,626
جيد

559
00:25:27,661 --> 00:25:29,328
لقد استيقظت أخيراً

560
00:25:29,363 --> 00:25:31,129
العرض يستمر

561
00:25:36,937 --> 00:25:38,937
لقد صنعتها بنفسي

562
00:25:38,973 --> 00:25:40,672
أتريد رؤية كيف تعمل؟

563
00:25:40,708 --> 00:25:42,274
!حسناً

564
00:25:42,309 --> 00:25:44,042
أحب الجمهور المأسور

565
00:25:44,078 --> 00:25:46,678
لذا، سنجهز الوقت

566
00:25:46,714 --> 00:25:48,981
خمسة وخمسين ثانية

567
00:25:49,016 --> 00:25:50,315
حينما يصل لصفر

568
00:25:50,351 --> 00:25:53,285
النصل سيفلت

569
00:25:53,320 --> 00:25:54,653
ببساطة

570
00:25:54,688 --> 00:25:56,088
.. الآن

571
00:25:56,123 --> 00:25:57,656
للجزء الممتع

572
00:25:57,691 --> 00:25:59,291
يمكنك إيقاف النصل من الانزلاق

573
00:25:59,326 --> 00:26:00,959
...إذا ضغطت هذا

574
00:26:00,995 --> 00:26:02,894
الزر. ولكن أن فعلت

575
00:26:02,930 --> 00:26:05,564
سيرسل شحنة قاتلة

576
00:26:05,599 --> 00:26:08,400
(من الكهرباء لصعق (بوتش

577
00:26:08,435 --> 00:26:10,969
إنه فحص بسيط بحق

578
00:26:11,005 --> 00:26:14,072
أوقف النصل من الإنزلاق

579
00:26:14,108 --> 00:26:16,541
(وأقتل (بوتش

580
00:26:24,585 --> 00:26:26,852
... الخيار

581
00:26:29,590 --> 00:26:31,156
يا عزيزتي

582
00:26:31,191 --> 00:26:32,758
لكِ

583
00:26:32,793 --> 00:26:35,894
هل سنسمع صعقة محطمة الفؤاد

584
00:26:37,064 --> 00:26:40,565
أم صوت يد واحدة تصفق

585
00:26:48,453 --> 00:26:50,152
(اسمي (فولك

586
00:26:51,389 --> 00:26:54,789
(ةأخي (جيكوب
(وهذا (ديمتري

587
00:26:55,226 --> 00:26:57,360
ولمَ القناع الغبي؟

588
00:26:58,563 --> 00:26:59,996
تعجبينني

589
00:27:00,031 --> 00:27:02,498
(تذكرينني بشقيقتي في (كييف

590
00:27:02,533 --> 00:27:05,167
ديمتري) مبتدئ)

591
00:27:05,203 --> 00:27:06,502
والقناع يضمن صمته

592
00:27:06,537 --> 00:27:08,638
حتى يثبت نفسه

593
00:27:08,673 --> 00:27:11,274
ويصبح عضواً كامل -
من ماذا؟ -

594
00:27:11,309 --> 00:27:12,441
من تكونوا؟

595
00:27:12,477 --> 00:27:14,810
"ندعى "عصابة الهمسة

596
00:27:14,846 --> 00:27:17,680
مهربيين (غوثام) الأسوء سمعة

597
00:27:17,715 --> 00:27:20,583
كانا عددنا بالمئات 
حتى رأت المحكمة

598
00:27:20,618 --> 00:27:23,853
قوتنا تزدهر وعرضت
علينا الشراكة

599
00:27:23,888 --> 00:27:26,689
فقط كي يخونونا

600
00:27:26,724 --> 00:27:29,292
(هرب الكثير إلى (أوكرانيا
ولكن القليل منا من بقي

601
00:27:29,327 --> 00:27:30,793
على أمل أن نجد طريقة

602
00:27:30,828 --> 00:27:33,429
للأنتقام

603
00:27:33,464 --> 00:27:34,997
.. ولقد وجدنا

604
00:27:35,033 --> 00:27:36,132
المفتاح

605
00:27:37,268 --> 00:27:39,135
ولكن ما الذي يفتحه؟

606
00:27:39,170 --> 00:27:41,304
خزنة

607
00:27:42,941 --> 00:27:45,341
...إنها بأحد مباني المحكمة

608
00:27:46,511 --> 00:27:48,044
هنا

609
00:27:48,079 --> 00:27:49,578
... بالداخل يوجد

610
00:27:49,614 --> 00:27:51,480
.. جهاز نعتقد

611
00:27:51,516 --> 00:27:53,382
بأنه يمكنه تدميرهم

612
00:27:53,418 --> 00:27:55,751
نوع من أنواع الأسلحة؟

613
00:27:55,787 --> 00:27:58,487
بصراحة لا نعلم

614
00:27:58,523 --> 00:28:00,089
لقد مسكنا أحدهم ولكن حتى هو

615
00:28:00,124 --> 00:28:02,825
لم يعلم بداخل الخزنة، عدا

616
00:28:02,860 --> 00:28:05,094
أن المحكمة تخشى وقوعها

617
00:28:05,129 --> 00:28:06,996
بأيدي أعدائها -
مهلا -

618
00:28:07,031 --> 00:28:08,698
ألن يعلموا بأنك سرقته؟

619
00:28:08,733 --> 00:28:10,132
ربما ينتظرونك

620
00:28:10,168 --> 00:28:11,734
كي تظهر -
كلا -

621
00:28:11,769 --> 00:28:14,103
لأنه أساساً للخزنة مفتاحان

622
00:28:14,138 --> 00:28:15,838
،المحكمة تملك أحدهما

623
00:28:15,873 --> 00:28:18,040
والآخر ظنوا أنه قد ضاع

624
00:28:18,076 --> 00:28:20,042
حتى وجدته

625
00:28:20,078 --> 00:28:23,079
تعني نحن من وجده

626
00:28:24,148 --> 00:28:27,249
محكمة البوم قتلوا والداي

627
00:28:27,285 --> 00:28:30,353
لقد تراجعت لأني ظننتُ
بأنه لا يوجد طريقة لهزمهم

628
00:28:30,388 --> 00:28:33,122
ما الذي تقترحه؟

629
00:28:33,157 --> 00:28:34,890
إن ما قلته صحيح

630
00:28:34,926 --> 00:28:37,927
،ويوجد شيئاً بتلك الخزنة

631
00:28:37,962 --> 00:28:41,330
إذاً تلك ليست الحالة بعد الآن

632
00:28:51,909 --> 00:28:53,142
(ماريو)؟

633
00:28:54,979 --> 00:28:57,913
أتعتقد أن هذا من الصواب؟

634
00:28:57,949 --> 00:28:59,582
تستخدم نفسك كطعم

635
00:28:59,617 --> 00:29:01,617
إن كانوا طلقاء
فـ(لي) ليست آمنة

636
00:29:01,652 --> 00:29:03,652
إنهم محترفون سيقتلونك

637
00:29:03,688 --> 00:29:05,054
وما يهمك؟

638
00:29:05,089 --> 00:29:06,422
لمَ قد يود أحدهم بقتلك؟

639
00:29:06,457 --> 00:29:07,456
لا أدري

640
00:29:07,492 --> 00:29:08,624
لأنه يبدو لي

641
00:29:08,659 --> 00:29:11,494
عملية كهذه لا تحصل بدون سبب

642
00:29:11,529 --> 00:29:15,331
ووضع نفسك في مرمى
 النيران يشعر بأن أحدهم يخفي سراً

643
00:29:15,366 --> 00:29:17,666
(أربد أن أحمي (لي

644
00:29:17,702 --> 00:29:19,335
هذا كل شيء

645
00:29:22,006 --> 00:29:23,773
إننا هدف سهل المنال هنا

646
00:29:23,808 --> 00:29:25,408
يجب أن نبتعد عن المشاة

647
00:29:27,145 --> 00:29:28,744
إنهم هنا -
ماذا؟ -

648
00:29:28,780 --> 00:29:30,112
!انبطح

649
00:29:35,119 --> 00:29:36,952
!كلا، كلا

650
00:29:38,356 --> 00:29:40,022
!كلا، أرجوك

651
00:29:53,071 --> 00:29:54,303
كان يمكنك قتلها

652
00:29:54,338 --> 00:29:55,938
من أرسلك؟

653
00:29:55,973 --> 00:29:58,474
ولمَ تلاحقني؟

654
00:29:58,509 --> 00:30:01,077
أنت... تعلم

655
00:30:01,112 --> 00:30:02,611
السبب

656
00:30:19,330 --> 00:30:20,496
إد) بحقك)

657
00:30:20,531 --> 00:30:23,032
دعنا نتحدث بشأن هذا

658
00:30:23,067 --> 00:30:24,400
(بحقك يا (إد

659
00:30:24,435 --> 00:30:25,501
ليس عليك فعل هذا

660
00:30:25,536 --> 00:30:26,569
بحقك دعنا نتحدث

661
00:30:26,604 --> 00:30:28,637
!بحقك! اصغي

662
00:30:28,673 --> 00:30:31,640
لقد أخبرتك لم أ
سمع بـ(إيزبيل) قط

663
00:30:31,676 --> 00:30:33,275
!(إيزيبيلا)

664
00:30:33,311 --> 00:30:35,311
لمَ هذا صعباً للغاية؟

665
00:30:35,346 --> 00:30:37,813
وأيضاً لست أنا 
من يجب أن تناقشه

666
00:30:37,849 --> 00:30:39,882
...حياتك بيـ

667
00:30:39,917 --> 00:30:41,350
بيدها

668
00:30:42,386 --> 00:30:45,087
ما الفرق الذي يصنعه هذا؟

669
00:30:45,123 --> 00:30:46,889
ستقتلني على أي حال، صحيح؟

670
00:30:48,459 --> 00:30:50,860
أحسنت

671
00:30:50,895 --> 00:30:53,662
إتفاق جديد

672
00:30:53,698 --> 00:30:55,498
إن كانت تحبك بما يكفي 
كي تضحي بيدها

673
00:30:55,533 --> 00:30:56,999
... كالتوأم

674
00:30:57,034 --> 00:30:58,701
مقابل حياتك

675
00:30:58,736 --> 00:31:00,503
أقسم بذكرة

676
00:31:00,538 --> 00:31:02,238
،)حبيبتي (إيزيبيلا

677
00:31:02,273 --> 00:31:04,673
سأطلق سراحكما

678
00:31:12,950 --> 00:31:14,250
.. (تابي)

679
00:31:14,285 --> 00:31:16,051
عزيزتي هيّا

680
00:31:20,057 --> 00:31:21,857
... يمكننا الرحيل عن هنا

681
00:31:21,893 --> 00:31:23,959
إنك تعجبني يا (بوتش) بحق

682
00:31:23,995 --> 00:31:26,095
ولكن كي أكون صادقة تماماً

683
00:31:26,130 --> 00:31:28,731
لستُ بمكان "حب" الآن

684
00:31:32,069 --> 00:31:34,203
المعذرة يا صاح

685
00:31:34,238 --> 00:31:36,338
أتمنى لو يمكنني 
القول بأنني متفاجئ

686
00:31:36,374 --> 00:31:39,074
ولكن علمتُ بأنها ستقول ذلك

687
00:31:39,110 --> 00:31:40,809
لهذا قمتُ بالعرض

688
00:31:40,845 --> 00:31:42,711
أي كلامات أخيرة؟

689
00:31:42,747 --> 00:31:44,146
لاختصرت مكانك

690
00:31:47,185 --> 00:31:48,784
(تابي)

691
00:31:48,819 --> 00:31:50,886
عزيزتي

692
00:31:50,922 --> 00:31:53,923
الأسابيع الماضية كانت
الأفضل في حياتي

693
00:31:55,259 --> 00:31:58,127
ولا بأس لو لم تحبينني

694
00:31:58,162 --> 00:32:02,231
لأنني أحبكِ

695
00:32:02,266 --> 00:32:06,001
ولشخص مثلي؟ ذلك يكفي

696
00:32:06,037 --> 00:32:07,803
.. وأنتَ

697
00:32:07,838 --> 00:32:09,438
محق تماماً لقد قتلتها

698
00:32:09,473 --> 00:32:12,141
لقد قتلت المرأة التي تحبها

699
00:32:12,176 --> 00:32:13,943
أتعلم ما قالت لي قبل

700
00:32:13,978 --> 00:32:15,978
أن أضع رصاصة برأسها

701
00:32:16,013 --> 00:32:18,948
أتعلم بما أخبرتني؟
.. قالت بأنها تمنت

702
00:32:18,983 --> 00:32:20,516
لو كانت مع رجل حقيقي

703
00:32:20,551 --> 00:32:22,051
!(يا (بوتش

704
00:32:22,987 --> 00:32:24,753
ماذا؟

705
00:32:24,789 --> 00:32:27,423
إنك لطيف

706
00:32:30,861 --> 00:32:32,528
!كلا

707
00:32:32,563 --> 00:32:34,330
!كلا

708
00:32:43,093 --> 00:32:44,426
!فك قيدي

709
00:32:44,461 --> 00:32:46,762
أرجوك يجب أن تذهب للمستشفى

710
00:32:46,797 --> 00:32:48,230
!بسرعة

711
00:32:48,265 --> 00:32:50,665
لقد قلت بأنك قتلتها برصاصة برأسها

712
00:32:50,701 --> 00:32:52,868
إيزيبيلا) ماتت في حادث سيارة)

713
00:32:52,903 --> 00:32:54,302
بسبب قطع المكابح

714
00:32:54,338 --> 00:32:56,671
لا أكترث! أخبرتك بأنني
لم أسمع اسمها من قبل

715
00:32:56,707 --> 00:32:59,241
إنك لم تقتلها حقاً؟

716
00:32:59,276 --> 00:33:00,609
!كلا! فك قيدي

717
00:33:00,644 --> 00:33:02,744
!يجب أن تذهب لمشفى

718
00:33:08,752 --> 00:33:10,986
سأضع تلك اليد ببعض الثلج

719
00:33:20,130 --> 00:33:22,664
كلاكما لا تتعرفا عليه

720
00:33:22,699 --> 00:33:23,965
كلا

721
00:33:25,235 --> 00:33:26,635
هل قال أي شيء؟

722
00:33:26,670 --> 00:33:28,503
ولا حرف

723
00:33:28,539 --> 00:33:31,473
لقد بحثت عن بصماته

724
00:33:31,508 --> 00:33:33,441
ليسوا في النظام مما 
يعني أنه محترف

725
00:33:33,477 --> 00:33:34,810
لم يكن هذا صعب التصديق

726
00:33:34,845 --> 00:33:37,078
أجل، والان بما أنه لدينا

727
00:33:37,114 --> 00:33:39,414
،يجب أن نعمل عليه
ونعرف من وراء هذا

728
00:33:39,449 --> 00:33:40,916
الأفضل أن تتصرف
سريعاً، جاءت مكالمة

729
00:33:40,951 --> 00:33:43,552
إنهم ينقلونه إلى مؤسسة
فدرالية خارج المدينة

730
00:33:43,587 --> 00:33:45,987
ماذا؟ كلا، كلا. لا يمكننا 
السماح له بالمغادرة

731
00:33:46,023 --> 00:33:47,756
ماذا عساي أن أفعل؟
يدي مقيّدة

732
00:33:47,791 --> 00:33:49,624
المباحث الفدرالية تريده وسيأخذونه

733
00:33:49,660 --> 00:33:50,992
السؤال هو ما السبب؟

734
00:33:51,028 --> 00:33:53,995
ربما أحدهم يريده
خارج هذا المخفر

735
00:33:54,031 --> 00:33:56,398
بعيداً عنا

736
00:33:56,433 --> 00:33:58,333
لا أعرف أحد بهذا
القدر من السلطة

737
00:33:58,368 --> 00:34:00,202
هل تعرف؟

738
00:34:04,975 --> 00:34:06,508
القاتل الآخر

739
00:34:06,543 --> 00:34:09,211
أتريد إخباري ماذا 
حدث في المتجر؟

740
00:34:09,246 --> 00:34:10,879
لا شيء يستحق القول

741
00:34:10,914 --> 00:34:13,915
لقد طاردني وفعلت 
ما توجب علي فعله

742
00:34:17,688 --> 00:34:19,221
هل اتصلت بها؟

743
00:34:21,024 --> 00:34:23,225
إنها تستحق لتعرف ماذا يحدث

744
00:34:23,260 --> 00:34:24,793
إما تُخبرها أو سأخبرها أنا

745
00:34:32,603 --> 00:34:34,135
تعالي

746
00:34:46,116 --> 00:34:49,084
أظنني أعرف من أرسلك

747
00:34:49,119 --> 00:34:52,420
ولكني أود التأكد

748
00:34:52,456 --> 00:34:55,624
وكلانا يعرف أنك لن تخبرني

749
00:34:57,027 --> 00:34:58,526
... لذا

750
00:35:04,868 --> 00:35:07,068
ما هو الشعور؟

751
00:35:07,104 --> 00:35:10,171
لا أعرف، ربما أكون أنا النقيب

752
00:35:10,207 --> 00:35:12,507
أصيح على الناس لعدم
،وجود دليل لديهم

753
00:35:12,542 --> 00:35:14,242
أو على أحد محقيقني

754
00:35:14,278 --> 00:35:17,612
للسعي وراء اثنين
من القتلة بمفرده

755
00:35:17,648 --> 00:35:18,880
ليس سيئاً

756
00:35:18,916 --> 00:35:22,317
صحيح؟ دور مثير للاهتمام بالمناسبة

757
00:35:22,352 --> 00:35:23,318
أنت لا تنقذ كل يوم

758
00:35:23,353 --> 00:35:25,987
الرجل الذي سيتزوج
المرأة التي تحبّها

759
00:35:26,023 --> 00:35:29,357
أجل، أنا شيء مثير فعلاً

760
00:35:29,393 --> 00:35:31,559
(لم يفت الآوان يا (جيم

761
00:35:32,863 --> 00:35:35,263
لي) تستحق أن تعرف مشاعرك)

762
00:35:35,299 --> 00:35:39,467
أنا أعرف عن يقين أن
الحياة أعطتنا ندماً كافياً

763
00:35:39,503 --> 00:35:41,069
ولا حاجة لإضافة المزيد

764
00:35:43,307 --> 00:35:45,440
هراء -
أعرف أنه صعب -

765
00:35:45,475 --> 00:35:46,840
.. إنه ليس شيء يجب

766
00:35:46,879 --> 00:35:48,451
(فالكون)

767
00:35:59,690 --> 00:36:01,890
فالكون) على الحائط)

768
00:36:01,925 --> 00:36:03,091
ماذا تفعل؟

769
00:36:03,126 --> 00:36:05,393
أتحدث معه فحسب

770
00:36:05,429 --> 00:36:07,028
تبين أن صديقنا هنا

771
00:36:07,064 --> 00:36:09,230
يعمل لصالح زميل سابق لي

772
00:36:09,266 --> 00:36:11,533
،الآن أعرف من وراء هذا

773
00:36:11,568 --> 00:36:14,069
أستطيع أن أعتني به .. بطريقتي

774
00:36:14,104 --> 00:36:15,070
الأمر انتهى

775
00:36:15,105 --> 00:36:16,237
أتظن نفسك ستغادر؟

776
00:36:16,273 --> 00:36:18,573
لقد تعديت لتوك على
مشتبه به في حوذة الشرطة

777
00:36:20,110 --> 00:36:22,877
لن يتهمني

778
00:36:22,913 --> 00:36:24,913
سأعرف ماذا حدث اليوم

779
00:36:24,948 --> 00:36:27,449
ومن يتحكم في هذا
(وكيف تورط (ماريو

780
00:36:27,484 --> 00:36:28,650
ثق بي

781
00:36:28,685 --> 00:36:31,987
لو كنت مكانك، سأترك الأمر

782
00:36:40,130 --> 00:36:43,965
اجمعوا الرجال، أخبروهم
أننا سنتحالف مع الفتى

783
00:36:44,001 --> 00:36:45,433
سأخبرهم بنفسي ليلة الغد

784
00:36:45,469 --> 00:36:46,768
!(فولك)

785
00:36:46,803 --> 00:36:49,471
(انتبه يا (دمتري

786
00:37:07,758 --> 00:37:09,858
نعرف أنك كنت تبحث
عن المفتاح الثاني

787
00:37:11,695 --> 00:37:13,094
هل عثرت علي؟

788
00:37:24,007 --> 00:37:25,740
سأسألك مجدداً

789
00:37:25,776 --> 00:37:29,244
هل عثرت على المفتاح الثاني؟

790
00:37:29,279 --> 00:37:32,247
لماذا لا تسأل (دمتري)؟

791
00:37:51,189 --> 00:37:53,222
أتظنينها ستكون بخير؟

792
00:37:53,258 --> 00:37:54,457
أتظنين بوسعنا توصيل اليد؟

793
00:37:54,492 --> 00:37:55,758
بحقك، إنها قوية جداً

794
00:37:55,793 --> 00:37:56,726
ستكون بخير

795
00:37:56,761 --> 00:37:58,427
تعرفين أن هذه الحرب، صحيح؟

796
00:37:58,463 --> 00:37:59,795
نيغما)، البطريق)
.. أي أحد معهم

797
00:37:59,831 --> 00:38:01,063
جميعهم موتى

798
00:38:01,099 --> 00:38:02,732
.. (تلك المرأة (إيزابيلا

799
00:38:02,767 --> 00:38:04,700
قال (نيغما) أنها
كانت أمينة مكتبة، صحيح؟

800
00:38:04,736 --> 00:38:07,336
من قد يقتل أمينة مكتبة؟
أعني، ما الدافع؟

801
00:38:07,372 --> 00:38:08,938
لا أعرف، ربما أحدهم

802
00:38:08,973 --> 00:38:11,210
،تأخر في إعادة كتاب
والأمور خرجت عن السيطرة

803
00:38:12,143 --> 00:38:14,710
.. المعذرة ولكن لا يمكنكم فقط

804
00:38:14,746 --> 00:38:16,946
!هيّا! هيّا

805
00:38:16,981 --> 00:38:19,115
!لدينا يد هنا يا قوم، يد

806
00:38:19,150 --> 00:38:20,883
تقطع مكابح السيارة

807
00:38:20,918 --> 00:38:23,085
تعرف أين يذهب ومتى

808
00:38:23,121 --> 00:38:25,421
.. ستعرف

809
00:38:25,456 --> 00:38:27,623
.ستعرفهم

810
00:38:27,659 --> 00:38:29,625
أعرف من فعلها

811
00:38:29,661 --> 00:38:32,228
أعرف من قتل أمينة المكتبة؟

812
00:38:32,263 --> 00:38:33,896
من يكون؟

813
00:38:33,931 --> 00:38:35,331
نفس الشخص الذي
(وقع في حب (نيغما

814
00:38:35,366 --> 00:38:37,867
ولا يريد مشاركته -
حسناً -

815
00:38:37,902 --> 00:38:39,602
امرأة واحدة واقعة
في حب ذلك المجنون

816
00:38:39,637 --> 00:38:41,070
أمر يتحدى التفسير، ولكن اثنين؟

817
00:38:41,105 --> 00:38:44,006
من قال أي شيء عن امرأة؟

818
00:38:44,042 --> 00:38:47,610
لقد سئمت من الجلوس
على طاولة الأطفال

819
00:38:47,645 --> 00:38:51,414
لو كنت محقة، بوسعنا
الحصول على أكثر من الانتقام

820
00:38:51,449 --> 00:38:53,716
يمكننا الحصول على كل شيء

821
00:38:53,751 --> 00:38:56,352
ليس علينا الذهاب للحرب

822
00:38:56,387 --> 00:38:59,288
كل ما فعلنا فعله هو إشعال واحدة

823
00:39:07,598 --> 00:39:10,232
لابد أنه خطأ ما

824
00:39:10,268 --> 00:39:12,568
نحن لا نخطئ

825
00:39:12,603 --> 00:39:15,104
لطالما فعلت ما تطلبه مني المحكمة

826
00:39:15,139 --> 00:39:17,506
حتى ضد مصالحي الخاصة

827
00:39:17,542 --> 00:39:20,676
(أعطيتكم (إنديان هيلز
(في حين رفض (ماروني

828
00:39:20,712 --> 00:39:23,346
لا أحد يشكك في ولائك

829
00:39:23,381 --> 00:39:24,547
،لو لم يكن هذا بخصوصي

830
00:39:24,582 --> 00:39:26,849
فلماذا تحاولون قتل ابني؟

831
00:39:26,884 --> 00:39:29,752
ثمة أمور لست مطلعاً عليها

832
00:39:29,787 --> 00:39:31,687
هذه ليست إجابة

833
00:39:31,723 --> 00:39:34,924
ستكون كافية

834
00:39:35,926 --> 00:39:36,926
كلانا يعرف مستوى الدمار

835
00:39:36,961 --> 00:39:39,061
الذي بوسعي إحداثه ...

836
00:39:39,097 --> 00:39:41,697
أتظننا خائفين منك؟

837
00:39:41,733 --> 00:39:44,934
لقد صممت قنبلة السيارة
لتبدو كحادثة عصابة

838
00:39:44,969 --> 00:39:46,936
لم ترغبي أن أعرف
أنكِ الفاعلة

839
00:39:46,971 --> 00:39:48,204
ولكني عرفت

840
00:39:48,239 --> 00:39:51,107
لا أبالي لأسبابك

841
00:39:51,142 --> 00:39:52,308
،لو تأذى ابني بأي طريقة

842
00:39:52,343 --> 00:39:55,378
سآسعى ورائكم
بكل ما لدي من قوة

843
00:39:55,413 --> 00:39:57,380
لن تفوز

844
00:39:57,415 --> 00:39:59,982
،لو مات ابني

845
00:40:00,017 --> 00:40:01,684
لن يكون الفوز هو المغزى

846
00:40:03,321 --> 00:40:06,055
غوثام) ستحترق)

847
00:40:06,090 --> 00:40:09,892
المدينة على حافة فوضى

848
00:40:09,927 --> 00:40:13,229
نحن فقط من يستطيع إنقاذها

849
00:40:13,264 --> 00:40:16,132
سنتوقع مساعدتك
عندما نطلبك

850
00:40:16,167 --> 00:40:18,834
حتى ذلك، ابنك في أمان

851
00:40:18,870 --> 00:40:21,437
على الأقل منا

852
00:40:21,472 --> 00:40:24,407
ما الذي لا تخبريني إياه؟

853
00:40:24,442 --> 00:40:27,810
أمور كثيرة عظيمة

854
00:40:29,480 --> 00:40:31,981
استمتع بعشاءك

855
00:41:01,279 --> 00:41:02,711
مرحبا

856
00:41:08,820 --> 00:41:11,120
أكل شيء على ما يرام؟

857
00:41:11,155 --> 00:41:14,657
كنت في طريقي لتمرين العشاء

858
00:41:14,692 --> 00:41:17,493
وسمعت نفسي أخبر
سائق الأجرة بعنوانك

859
00:41:17,528 --> 00:41:19,695
أخبرني (ماريو) كل شيء

860
00:41:19,730 --> 00:41:21,163
بخصوص اليوم

861
00:41:21,199 --> 00:41:23,666
.. وكيف خاطرت بحياتك لتتأكد

862
00:41:23,701 --> 00:41:25,968
لم أفعل ذلك لأجله

863
00:41:26,003 --> 00:41:29,338
أعرف

864
00:41:29,373 --> 00:41:31,140
إنه رجل صالح

865
00:41:35,746 --> 00:41:37,546
أخبرني

866
00:41:37,582 --> 00:41:39,482
ماذا؟

867
00:41:39,517 --> 00:41:41,817
ماذا عليك أن تُخبرني

868
00:41:45,823 --> 00:41:49,692
لقد فوت فرصتي لأمنحكِ
الحياة التي تستحقينها

869
00:41:49,727 --> 00:41:51,894
لأجعلكِ سعيدة

870
00:41:53,531 --> 00:41:57,266
ولكن أريد هذا لكِ فعلاً

871
00:41:57,301 --> 00:41:59,235
أكثر من أي شيء

872
00:42:02,773 --> 00:42:05,007
لماذا أشعر بأن
هذا مثل الوداع؟

873
00:42:08,045 --> 00:42:10,913
ربما هذا كل ما تبقى

874
00:42:10,948 --> 00:42:14,083
.أو ربما لم نفعله بشكل مناسب

875
00:42:22,793 --> 00:42:24,927
(وداعاً يا (جيمس غوردن

876
00:42:43,915 --> 00:42:45,014
أنت أيّها المتلصص

877
00:42:46,517 --> 00:42:48,584
هل أنت تائه؟

878
00:42:48,619 --> 00:42:51,153
من حسن حظك، نحن نبيع الاتجاهات

879
00:42:53,057 --> 00:42:56,725
السعر .. هو كل ما تملك

880
00:42:56,761 --> 00:42:58,727
إنها تحبه

881
00:42:58,763 --> 00:43:00,362
.. إنها تحبه -
هل أنت أصم؟ -

882
00:43:00,398 --> 00:43:02,464
!إنها تحبه، إنها تحبه

883
00:43:02,500 --> 00:43:04,166
... لقد قلت

884
00:43:04,201 --> 00:43:05,968
.. يا رجل

885
00:43:07,605 --> 00:43:11,206
!إنها تحبني

886
00:43:11,242 --> 00:43:13,008
ولن أدعها

887
00:43:13,811 --> 00:43:18,781
!إنها تحبني

888
00:43:18,782 --> 00:43:19,782

تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

