﻿1
00:00:01,058 --> 00:00:02,599
..."سابقا في "العقرب

2
00:00:02,600 --> 00:00:03,895
أريد أن أعرف من هذا؟

3
00:00:03,995 --> 00:00:04,894
من أنت بحق الجحيم؟

4
00:00:04,896 --> 00:00:05,929
(أنا (سيلفستر

5
00:00:06,031 --> 00:00:07,130
أي نوع من الرجال أنت؟

6
00:00:07,132 --> 00:00:09,199
نوع الرجال الذي يهتم بإبنتك

7
00:00:09,201 --> 00:00:12,101
كايب) ، أنت بحاجة إلى مكان تقيم فيه)
لبضعة أسابيع، أليس كذلك؟

8
00:00:12,103 --> 00:00:13,837
اعتبارا من الآن، شقة
هابي) بها مكان شاغر)

9
00:00:14,639 --> 00:00:19,275
أنا أترشح لمنصب عضو مجلس المنطقة 16
 لغرب (ألتادينيا) في الإنتخابات المحلية القادمة

10
00:00:19,277 --> 00:00:22,212
يا سيد (أوبراين)، مرحبا
بك في أمريكا

11
00:00:22,214 --> 00:00:23,780
أنا و (هابي) نستطيع أن نتزوج

12
00:00:23,782 --> 00:00:25,849
أنا لست حاملا

13
00:00:30,782 --> 00:00:33,283
(كيتلين)، (ميغان)، (مولي)

14
00:00:33,285 --> 00:00:35,752
،)إبن العم (إيان
(العم (توبين)، العم (شون

15
00:00:35,754 --> 00:00:37,387
الجدة الكبرى (شون)، (شون) الثالث

16
00:00:37,389 --> 00:00:40,356
هناك سنور حامض مألوف

17
00:00:40,358 --> 00:00:42,525
لقد حفظت جميع الأسماء

18
00:00:42,527 --> 00:00:44,294
لذا سأعرف جميع من في المشهد

19
00:00:44,296 --> 00:00:46,629
حتى نتمكن من الغوص في
...نمط يوم المراسم بدون أي

20
00:00:46,631 --> 00:00:47,830
إحراج إجتماعي مزعج؟

21
00:00:47,832 --> 00:00:51,901
أنت مملوء بالقلق -
أنا أحاول خلق إنطباع جيد  -

22
00:00:51,903 --> 00:00:53,503
هؤلاء الناس هم علاقاتي

23
00:00:53,505 --> 00:00:55,538
بواسطة الزواج
وهم إلي عن طريق الدم

24
00:00:55,540 --> 00:00:59,905
و وثق بي، أنت تضيع جهدا كبيرا و طاقة
على أشخاص قد لا يردون الصنيع

25
00:00:59,911 --> 00:01:04,577
،مباركة ضريح (ميغان) أمر خاص
يوم النمط هذا مهم بالنسبة لي

26
00:01:04,583 --> 00:01:07,984
"ليس من الواضح لماذا يسمونه "يوم النمط

27
00:01:07,986 --> 00:01:09,185
منمط بعد ماذا؟

28
00:01:09,187 --> 00:01:12,555
"النمط هو فساد من كلمة "عراب
"كما في "القديس العراب

29
00:01:12,557 --> 00:01:13,623
يمكنك أن تبحث عنها في غوغل

30
00:01:13,625 --> 00:01:16,626
أنا أحب ممارسة التآثر الإجتماعي

31
00:01:16,628 --> 00:01:18,027
إنها مهارة ثمينة

32
00:01:18,029 --> 00:01:22,232
مباركة صخرة مع وجود إسم
ميغان) عليها ليس أمرا خاصا)

33
00:01:22,234 --> 00:01:23,900
،إنها ليست هناك حتى
إنها في الفضاء

34
00:01:23,902 --> 00:01:27,070
و الضريح هو ذكرى جميلة

35
00:01:27,072 --> 00:01:29,138
إنه لشرف أن نكون مدعوين

36
00:01:29,140 --> 00:01:31,641
،أنا لا يمكن أن أتفق أكثر
ومنذ أن (سلاي) متوتر بوضوح

37
00:01:31,643 --> 00:01:34,711
،لماذا لا تساعده على الخروج قليلا
و تعطيه ملخص على ماذا يتوقع

38
00:01:34,713 --> 00:01:36,379
حسنا

39
00:01:37,415 --> 00:01:40,350
لذا، يمكنك أن تتوقع
أن يكون والدي هو والدي

40
00:01:40,352 --> 00:01:42,418
و والدتي نفس الشيئ ، وبعدها

41
00:01:42,420 --> 00:01:45,755
خالي (توبين)، شقيق والدتي
سوف يشخر عليك ويتذمر بشأن الحرب

42
00:01:45,757 --> 00:01:47,123
و لا أحد يمكنه التخمين أي حرب هي

43
00:01:47,125 --> 00:01:50,226
(وبعدها (توماس) و (كونر
جيران طفولتي، من غير المرجح

44
00:01:50,228 --> 00:01:53,196
أنهم قد تغيروا من سنوات تكوينهم
التي صرفت الكمال

45
00:01:53,198 --> 00:01:55,498
من سراويلهم الضيقة و...التعرق

46
00:01:55,500 --> 00:01:57,500
"لم أسمع أبدا عن "متعرق

47
00:01:57,502 --> 00:01:59,936
نعم، أنت لن تحبي أن تكوني
في إستلام نهاية أحدهم

48
00:01:59,938 --> 00:02:03,006
سوف أراهن أن تيم هو الذي
من المرجح أن يعانق

49
00:02:03,008 --> 00:02:04,073
لماذا أنا؟

50
00:02:04,075 --> 00:02:08,911
لأنه للبعض، قابلية جر العديد من أكياس
الحبوب من قبو المتجر هو أمر مدهش

51
00:02:08,913 --> 00:02:11,681
وبمعرفة مسبقة للمكان 34 لا يعد الأمر كذلك

52
00:02:11,683 --> 00:02:13,483
(لقد رأيت والديك منذ وفاة (ميغان

53
00:02:13,485 --> 00:02:15,351
وقد شاهداك تقوم بأشياء مذهلة
في ذلك اليوم

54
00:02:15,353 --> 00:02:17,120
ربما قد مرروا ذلك للعائلة

55
00:02:17,122 --> 00:02:18,154
مشكوك فيه

56
00:02:18,156 --> 00:02:19,289
الآن، أنا مشغول

57
00:02:19,291 --> 00:02:20,723
إعذرني

58
00:02:20,725 --> 00:02:25,895
أنا أطور تطبيق ثوري يحدد
أماكن الأشياء في محل البقالة

59
00:02:25,897 --> 00:02:30,429
ويخفض وقت التسوق السنوي بمقدار النصف، بحيث
يبلغ المتوسط 26 ساعة في السنة للشخص البالغ

60
00:02:30,435 --> 00:02:31,668
إنه فعال

61
00:02:31,670 --> 00:02:35,605
نعم، عندما أريد شيئا في محل البقالة
أنا عادة أسأل أي شخص يعمل هناك

62
00:02:35,607 --> 00:02:38,975
نعم، ولكن مع هذا، لن يكون عليك الحديث

63
00:02:38,977 --> 00:02:40,476
إلى أي أحد

64
00:02:40,478 --> 00:02:42,412
صحيح

65
00:02:44,883 --> 00:02:48,484
هذا ما يحدث عندما لا
تتفاعل بما فيه الكفاية

66
00:02:50,889 --> 00:02:54,357
هل هذا ما كنت تشير له
بقاعدة الثلاثة بحكم الطب النفسي؟

67
00:02:54,359 --> 00:02:55,525
إشرح

68
00:02:55,527 --> 00:02:58,394
حسنا، عندما تنشأ المشاكل
فأول مرة هي مصدر قلق

69
00:02:58,396 --> 00:03:00,963
،المرة الثانية مشكلة
و في المرة الثالثة نمط

70
00:03:00,965 --> 00:03:02,965
صنع والتر

71
00:03:02,967 --> 00:03:05,268
نقانق على شكل قارب، قبعة
...رصاص ثقيلة للأطفال

72
00:03:05,270 --> 00:03:07,003
فقراتي لازالت تخفق

73
00:03:07,005 --> 00:03:11,040
و الآن برنامج يمكن كتابته بسهولة
من قبل أي كاتب أسهم عادي

74
00:03:11,042 --> 00:03:15,472
إنه مرتبك أن بايج إختارت رجل عادي، و الذي هو يحاول
حل مشاكل الأشخاص العاديين لإثبات تناسقه أيضا

75
00:03:15,480 --> 00:03:17,613
لكنه مظطرب -
سيئ -

76
00:03:17,615 --> 00:03:20,616
عليه أن يدرك أن (تيم) ليس
شخصا سيئا

77
00:03:20,618 --> 00:03:22,018
حينها ربما يمكن أن يهدئ

78
00:03:22,020 --> 00:03:23,886
بالضبط

79
00:03:23,888 --> 00:03:28,558
،أتعرف، إذا أحب (والتر) (تيم) فعلا
(ورأى به ما رأته (بايج

80
00:03:28,560 --> 00:03:31,828
سيدرك أنها إتخذت الخيار المنطقي
و عليه التوقف عن محاولة الضفر بها

81
00:03:31,830 --> 00:03:33,963
...المشكلة هي

82
00:03:33,965 --> 00:03:36,432
والتر) و (تيم)، إنهما يكرهان بعضهما)
نوعا ما

83
00:03:36,434 --> 00:03:38,301
لا، لا، في الواقع إنها لا يحتاجان إلى
أن يحبا بعضهما البعض

84
00:03:38,303 --> 00:03:39,569
عليهما فقط التصرف كأنهما
يفعلان ذلك

85
00:03:39,571 --> 00:03:40,737
و العقل سيعتني بالباقي

86
00:03:40,739 --> 00:03:43,239
و لكن كيف سنجعلهما يتصرفان كالأصدقاء؟

87
00:03:43,241 --> 00:03:44,607
الأصدقاء لديهم أشياء مشتركة

88
00:03:44,609 --> 00:03:46,442
ما هو الشيء الوحيد الذي يحبه كلاهما؟

89
00:03:47,412 --> 00:03:49,445
أمي

90
00:03:51,850 --> 00:03:54,016
يا تيم، أمي تقلق بلا حماية

91
00:03:54,018 --> 00:03:56,486
والتر) قد يواجه المزيد)
(من الإساءة في (إيرلندا

92
00:03:56,488 --> 00:03:57,887
مثل المتعرق

93
00:03:57,889 --> 00:03:59,989
أتريد مني حمايته؟

94
00:03:59,991 --> 00:04:01,958
سيريح هذا أمي

95
00:04:01,960 --> 00:04:05,428
الصحة العقلية ل(والتر) هي الهدف
الأسمى ليعمل فريق العقرب بشكل جيد

96
00:04:05,430 --> 00:04:08,865
و لا أحد سيزعجه إذا كان يتسكع
 مع جندي البحرية

97
00:04:11,136 --> 00:04:12,335
هذا صحيح

98
00:04:13,238 --> 00:04:16,005
إذا إختبار الأمن الوطني لتأهل (تيم) قادم

99
00:04:16,007 --> 00:04:19,375
وهناك جزء المنطق وحل المشاكل

100
00:04:19,377 --> 00:04:21,778
و إذا ما فشل، ربما قد يطرد من فريق العقرب

101
00:04:21,780 --> 00:04:25,281
لست متأكدا أني سأذرف دمعة -
لكن (بايج) ستفعل -

102
00:04:25,283 --> 00:04:28,151
أعني، علاقتها ستتلاشى
مع مرور الوقت

103
00:04:28,153 --> 00:04:31,020
و لكن إذا تمزقت مبكرا على إثنين

104
00:04:31,022 --> 00:04:33,156
يصنف العقل على أنه غير متبادل

105
00:04:33,158 --> 00:04:35,992
"ماذا يمكن أن يحدث"
يمكن فقط أن يتثبط إلى الأبد

106
00:04:35,994 --> 00:04:37,927
جنبا إلى جنب مع استياء منك

107
00:04:37,929 --> 00:04:40,062
إذا كانت تعتقد أنه أمكنك منع إنكسار القلب

108
00:04:40,932 --> 00:04:42,999
كيف يمكنني مساعدته؟

109
00:04:43,001 --> 00:04:46,302
(تجول معه في أرجاء (إيرلندا

110
00:04:46,304 --> 00:04:51,174
و إذا كنت ترى فرصة لتدريبه على
المنطق و الإحصاءات أو حواصل الكفاءة

111
00:04:51,176 --> 00:04:52,708
أجبه كأنه صديق لك

112
00:04:52,710 --> 00:04:55,144
(ليس لأجله بل ل(بايج

113
00:05:01,553 --> 00:05:02,952
حان وقت التحرك إذا كنا
سنلحق بتلك الرحلة

114
00:05:02,954 --> 00:05:05,455
رالف)، إجلب حقيبة ظهرك)
سنصيلك في الطريق

115
00:05:07,492 --> 00:05:09,559
أنا لا أفهم لماذا أحتاج إلى جليسة

116
00:05:09,561 --> 00:05:11,394
لكي لا تفجر مبنى المدينة

117
00:05:11,396 --> 00:05:13,095
رحلت دون أخذ هذا مرة أخرى

118
00:05:14,499 --> 00:05:16,833
أنتما إستمتعا بعلاجكما الكيميائي

119
00:05:16,835 --> 00:05:21,003
أجل، مرح، لقد تعلقت بوريد
يصرف الكادميوم من جسدي

120
00:05:21,005 --> 00:05:23,105
أتمنى لو أني لم أحاول صنع
تلك الألواح الشمسية

121
00:05:23,107 --> 00:05:30,079
و ما حصلت عليه هو حمل كاذب و معادن ثقيلة
(في دمي، تفويت رحلة إلى (إيرلندا

122
00:05:30,081 --> 00:05:32,648
إنه لحم الخنزير المقدد، فخذ خنزير وسجق؟

123
00:05:32,650 --> 00:05:33,749
هذا الكثير من الخنزير

124
00:05:33,751 --> 00:05:36,018
إنه يعد لي واحدة كل صباح

125
00:05:36,020 --> 00:05:37,286
إنها أمنية أزمة قلبية

126
00:05:37,288 --> 00:05:40,890
لا أستطيع الإنتظار حتى يصلح منزله
ويستطيع العودة إليه

127
00:05:40,892 --> 00:05:43,359
مجرد التسكع معه جعلني
أشعر بالشيخوخة

128
00:05:43,361 --> 00:05:46,095
هذا الصباح، سألت عن مكان سروالي

129
00:05:46,097 --> 00:05:48,965
في أسبوع، سوف تطلقين عليه بنطلون

130
00:05:48,967 --> 00:05:50,132
تخلصي منه

131
00:05:50,134 --> 00:05:52,168
لقد كان وحيدا منذ 20 سنة

132
00:05:52,170 --> 00:05:54,604
إنه يائس لصحبة

133
00:05:54,606 --> 00:05:56,672
الليلة الماضية، لعبنا
الكريبج حتى منتصف الليل

134
00:05:56,674 --> 00:05:59,308
حبيبتي لديها قلب من ذهب

135
00:06:03,681 --> 00:06:06,148
نهايتي العصبية تحت الترقوة

136
00:06:06,150 --> 00:06:09,285
أسكت فحسب ونظف دمي

137
00:06:19,130 --> 00:06:20,530
أوه، ها هم

138
00:06:21,900 --> 00:06:24,233
جيد جدا، نحن هنا

139
00:06:26,871 --> 00:06:28,938
أوه، إنه هنا

140
00:06:30,842 --> 00:06:32,642
سيلفستر)، رائع أن أراك)

141
00:06:32,644 --> 00:06:34,944
كان وقتا طويلا، وقت طويل جدا

142
00:06:34,946 --> 00:06:36,112
(أي متعة، (شون

143
00:06:36,114 --> 00:06:38,247
و (لويز)، أنت جميلة كما كنت دائما

144
00:06:38,249 --> 00:06:40,082
آه، أنت أحلى صبي على قيد الحياة

145
00:06:40,084 --> 00:06:43,085
يقول لي هذا في كل مرة
كنا في دردشة الفيديو

146
00:06:44,522 --> 00:06:46,622
(والتر) -
أمي -

147
00:06:47,992 --> 00:06:49,025
أبي

148
00:06:49,027 --> 00:06:51,727
جيد أن أراك

149
00:06:54,032 --> 00:06:56,198
إذا، بقيت على إتصال معهم؟

150
00:06:56,200 --> 00:06:57,833
أحيانا

151
00:06:57,835 --> 00:06:58,801
إنهم الأسرة

152
00:06:58,803 --> 00:07:00,102
...حسنا

153
00:07:00,104 --> 00:07:02,271
هناك لقيط معتوه كما لو
أني لم أرى واحدا

154
00:07:02,273 --> 00:07:04,040
"ها قد أتى "الحرب الملعونة

155
00:07:04,042 --> 00:07:09,274
لا توجد وسيلة لتهزم بها هذا الرامي القديم
في كلمات مع الأصدقاء إلا إذا غششت

156
00:07:09,280 --> 00:07:12,582
 وإلا كيف لرجل أن يعرف
؟"opacifying"كيفية تهجئة

157
00:07:12,584 --> 00:07:15,351
حسنا، إنه سهل إذا حفظت القاموس

158
00:07:15,353 --> 00:07:17,887
(أتمنى أني لو عشت في غرب (ألتادينيا

159
00:07:17,889 --> 00:07:19,555
سأصوت لك يا عضو المجلس

160
00:07:19,557 --> 00:07:21,324
شكرا لك

161
00:07:21,326 --> 00:07:25,428
إنه صديق لجميعهم  -
يبدوا أنه بذل جهدا للوصول إلى ذلك -

162
00:07:25,430 --> 00:07:26,862
جيد

163
00:07:26,864 --> 00:07:29,398
حسنا، يشرفنا أنكم جميعا هنا

164
00:07:29,400 --> 00:07:30,900
إستمتعوا بأنفسكم

165
00:07:30,902 --> 00:07:34,337
سنبدأ...سنبدأ مراسم يوم النمط قريبا

166
00:07:34,339 --> 00:07:41,106
سيلفستر، قد ترغب في الذهاب إلى هناك وإلقاء نظرة
على ملتقط الكثافة الذي بنيناه بعد أن أرسلت إلينا تلك المقالة

167
00:07:41,112 --> 00:07:42,311
ما هذا؟

168
00:07:42,313 --> 00:07:44,046
إنه يوفر للمزرعة ما تحتاجه من المياه

169
00:07:44,048 --> 00:07:47,483
نحن في منتصف عام جاف
والآن موجة حرارة

170
00:07:47,485 --> 00:07:49,251
التي توقعتها بالتأكيد

171
00:07:49,253 --> 00:07:53,623
وقد أرسلت إليكم مخططات لملتقط
الكثافة قبل ثلاث سنوات

172
00:07:53,625 --> 00:07:56,158
هل فعلت ذلك؟

173
00:07:56,160 --> 00:07:57,760
حسنا

174
00:07:57,762 --> 00:08:00,096
هيا، (سيلفستر)، إنه بالقرب من هنا

175
00:08:00,098 --> 00:08:02,698
قريب من هنا

176
00:08:04,569 --> 00:08:06,302
لم يتغير شيء

177
00:08:06,304 --> 00:08:08,771
والي)، أيها الطفل الكبير)

178
00:08:08,773 --> 00:08:12,108
إسمع، لدينا حكاكة رأس حقيقية هنا لأجلك

179
00:08:12,110 --> 00:08:16,012
(بايج)، هذا (توماس) و (كونور)
كانوا جيراني، أنا آسف يا أصحاب

180
00:08:16,014 --> 00:08:18,180
كانت رحلة طويلة -
واحد سريع فقط -

181
00:08:18,182 --> 00:08:20,583
ما هو ثمانية ملايين مرة ثمانية ملايين؟

182
00:08:20,585 --> 00:08:21,984
64000000000000

183
00:08:21,986 --> 00:08:25,221
الدماغ البشري يفعلها مجددا

184
00:08:25,223 --> 00:08:26,689
و ماذا عن الرقم الأفلاطوني للأنتونيوم؟

185
00:08:26,691 --> 00:08:31,260
،لا يوجد شيئ يدعى الأنتونيوم
هناك الأنتيموني والأكتينيوم

186
00:08:31,262 --> 00:08:33,229
و هم ليسوا أرقاما أفلاطونية بل ذرية

187
00:08:33,231 --> 00:08:35,331
الأفلاطونية" يعني أنها ودية"

188
00:08:35,333 --> 00:08:37,133
أتلقب صديقك القديم بالغبي؟

189
00:08:37,135 --> 00:08:38,534
لماذا لا تجيب عن السؤال فقط

190
00:08:38,536 --> 00:08:39,669
أنت تسير إلى فخهم

191
00:08:39,671 --> 00:08:42,638
سأجيب على أسئلتك
إذا أجبت على أسئلتي أولا

192
00:08:42,640 --> 00:08:46,609
إذا ، إذا إستطاع (توماس) إلتقاط
20رطل من الطماطم في ساعة

193
00:08:46,611 --> 00:08:50,780
إذا فكم عدد الساعات المستغرقة
قبل أن يفقد وعيه في حانة (دوك باب)؟

194
00:08:50,782 --> 00:08:54,283
إنه نفس المتغطرس الذي كانه
عندما كان في التاسعة من عمره

195
00:08:58,423 --> 00:09:00,489
هيا

196
00:09:02,694 --> 00:09:04,393
...(والتر)

197
00:09:07,665 --> 00:09:10,466
...مهلا، أتعرفين ماذا، أنا

198
00:09:10,468 --> 00:09:12,201
سوف أذهب لأتحدث معه

199
00:09:12,203 --> 00:09:13,402
حقا؟

200
00:09:13,404 --> 00:09:14,737
نعم -
أوه. حسنا -

201
00:09:14,739 --> 00:09:16,672
نعم، سيكون ذلك رائعا

202
00:09:29,120 --> 00:09:31,320
أنت جيد جدا في ذلك

203
00:09:33,391 --> 00:09:40,892
حفظ الزخم يفرض على الحجر الدخول إلى الماء
ودفعه إلى الأسفل مما يرغم الحجر على الإرتفاع

204
00:09:40,898 --> 00:09:42,331
هاه

205
00:09:45,136 --> 00:09:48,170
،أتيت إلى هنا لأهرب من المشاكل
(مثل (توماس) و (كونور

206
00:09:48,172 --> 00:09:50,339
ولهذا السبب أنا بارع في هذا

207
00:09:53,010 --> 00:09:56,011
أنا أفهم ما أنت تتعامل معه

208
00:09:56,013 --> 00:09:57,747
لقد حصلت على خبرة
مع البلطجية بنفسي

209
00:09:57,749 --> 00:10:00,182
حقا؟

210
00:10:00,184 --> 00:10:01,584
على الاطلاق

211
00:10:01,586 --> 00:10:04,086
الناس لديهم ميل إلى
الوقوع في الأنماط القديمة

212
00:10:04,088 --> 00:10:06,288
عندما يذهبون إلى البيت

213
00:10:06,290 --> 00:10:07,456
أنظر، أنا سوف أقول لك

214
00:10:07,458 --> 00:10:09,258
،في ما تبقى من هذه الرحلة
سوف أحمي ظهرك

215
00:10:09,260 --> 00:10:14,630
(ربما قد يرغم هذا (توماس) و (كونور
بإعطائك بعض المساحة

216
00:10:17,835 --> 00:10:20,236
والتر، مهلا، ما...ما الذي تحدق إليه؟

217
00:10:20,238 --> 00:10:21,737
السمك ميت

218
00:10:22,907 --> 00:10:24,774
أهم أصدقاء قدامى
لك أو شيء من هذا؟

219
00:10:26,310 --> 00:10:28,043
كان هذا مجرد مزحة

220
00:10:28,045 --> 00:10:29,779
لا، هناك عدد من الأسماك الميتة

221
00:10:29,781 --> 00:10:32,148
والماء به فقاعات هنا وهناك

222
00:10:33,785 --> 00:10:36,585
أيبدوا هذا أكثر برودة من البحيرة المعتادة؟

223
00:10:36,587 --> 00:10:38,154
ثاني أكسيد الكربون يخرج من البحيرة

224
00:10:38,156 --> 00:10:39,922
(والتر)

225
00:10:41,626 --> 00:10:43,092
هاي

226
00:10:43,094 --> 00:10:48,030
لأصدقائنا الجدد، إنه تقليد أن يحمل
الموكب تمثال

227
00:10:48,032 --> 00:10:52,368
(القديس (تشارلز) ل(مونت أرغوس
من الكنيسة إلى الضريح

228
00:10:52,370 --> 00:10:53,602
حيث نكرم الأموات

229
00:10:53,604 --> 00:10:56,972
(و هنا حيث نكرس ضريح (ميغان

230
00:10:56,974 --> 00:11:02,178
الموكب يضيف الرعية كما يمر بها، و هي
...سوف تكون قادمة إلينا قريبا، لذلك

231
00:11:02,180 --> 00:11:03,779
إذا كنتم قادرين ، إستعدوا جميعا للرحيل

232
00:11:03,781 --> 00:11:07,116
خذ بعض رغيف الصودا قبل أن نسلك طريقنا

233
00:11:07,118 --> 00:11:11,650
الأب (بول) رجل جميل، لكنه سوف يطيل في
حديثه وأنا لا أريد منك أن تموت جوعا

234
00:11:11,656 --> 00:11:12,955
توقفوا جميعا

235
00:11:14,325 --> 00:11:16,325
ماذا؟ ما الخطأ؟

236
00:11:16,327 --> 00:11:17,927
البحيرة على وشك أن تنفجر

237
00:11:20,364 --> 00:11:22,498
هذه واحدة جديدة

238
00:11:22,500 --> 00:11:23,833
ماذا تقول، (والتر)؟

239
00:11:23,835 --> 00:11:27,036
طبقة المياه العليا ساخنة جدا
والطبقة السفلى باردة للغاية

240
00:11:27,038 --> 00:11:30,472
التي يجمعها ثاني أكسيد الكربون في
 المستويات الخطيرة في قاع البحيرة

241
00:11:30,474 --> 00:11:32,775
إنه مثل...إهتزاز علبة الصودا

242
00:11:32,777 --> 00:11:39,676
و إذا أزعج شيئ ما البحيرة كمحرك، إنهيار التربة و أمطار
ثقيلة عندها سيتسارع الغاز إلى الأعلى وتنفجر البحيرة

243
00:11:39,684 --> 00:11:43,485
وهذا سوف يرسل سحابة قاتلة من ثاني
أكسيد الكربون بحجم ملعب لكرة القدم

244
00:11:43,487 --> 00:11:46,789
لذلك أي شخص في طريقها يمكن
أن يموت، يمكن أن يغمى عليه

245
00:11:46,791 --> 00:11:48,991
يمكن أن يعاني من
إصابات دماغية شديدة

246
00:11:51,696 --> 00:11:53,729
هل هذا مثل حجم ملعب كرة قدم أمريكي

247
00:11:53,731 --> 00:11:55,698
أو يشبه...ملعب صحيح؟

248
00:11:55,700 --> 00:11:57,466
إنتظر، إنتظر

249
00:11:57,468 --> 00:11:58,534
متى يحدث هذا؟

250
00:11:58,536 --> 00:12:00,302
لا يمكن أن أكون واثقا ، لكنه قريبا

251
00:12:00,304 --> 00:12:04,406
أكثر أو أقل تأكدا عندما قلت أن القرية
ستضرب من قبل كويكب؟

252
00:12:04,408 --> 00:12:07,877
(كويكب لم يضرب، فقط في (بيرث

253
00:12:07,879 --> 00:12:10,112
لقد أقسم أيضا صعودا وهبوطا
حول وقوع زلزال

254
00:12:10,114 --> 00:12:13,682
(هذا ما حدث أيضا في (سري لانكا

255
00:12:13,684 --> 00:12:15,384
لقد كنت في العاشرة ، حساباتي
كانت خاطئة

256
00:12:15,386 --> 00:12:16,485
و هي ليست خاطئة الآن

257
00:12:16,487 --> 00:12:19,588
حسنا، أعتقد عندها أننا سنحظى
 جميعا بشراب مع (دايفي جونز) ، أليس كذلك؟

258
00:12:26,664 --> 00:12:29,198
أنا أحاول إنقاذ حياتكم

259
00:12:30,468 --> 00:12:33,369
سأوقف البحيرة عن الإندلاع بدونكم

260
00:12:40,111 --> 00:12:41,694
هذا رغيف صودا جيد

261
00:12:42,116 --> 00:12:46,116
<font color="#ffff00">"العقرب"
الموســـ3ـــم الحلقـــ8ـــة</font>

262
00:12:46,140 --> 00:12:48,140
<font color="#0080c0">             : ترجمة
  // معلول مصباح الدين & مصعب بلقط //   </font>
<font color="#ff0000"> facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

263
00:13:01,291 --> 00:13:03,558
يا إلهي

264
00:13:03,560 --> 00:13:05,426
عليك أن ترى هذا

265
00:13:07,163 --> 00:13:09,430
(هذه هي البحيرة في (تنزانيا

266
00:13:11,468 --> 00:13:12,967
وهذا ما سوف يحدث هنا؟

267
00:13:12,969 --> 00:13:14,068
(هذا ما قاله (والتر

268
00:13:14,070 --> 00:13:15,670
خريطة المدينة

269
00:13:15,672 --> 00:13:17,705
جيد جدا

270
00:13:17,707 --> 00:13:20,641
لذلك، علينا معالجة
هذا من زاويتين

271
00:13:20,643 --> 00:13:24,378
أولا، تخفيف ضغط غاز ثاني
أكسيد الكربون في قاع البحيرة

272
00:13:24,380 --> 00:13:27,181
ثانيا، التحضير لإمكانية
 فشلنا. ولكن للقيام بذلك

273
00:13:27,183 --> 00:13:29,150
أنا سوف أحتاج إلى سرعة
الرياح واتجاهها

274
00:13:30,920 --> 00:13:34,455
آمل بالتأكيد أن مشروع
علوم الصف الأول قد ينقذنا

275
00:13:34,457 --> 00:13:36,924
قراءات من طرف كوب
الرياح الخاص بك

276
00:13:37,794 --> 00:13:39,827
30دورة خلال 15 ثانية

277
00:13:39,829 --> 00:13:41,796
: السرعة التقريبية للرياح
8ميل في الساعة

278
00:13:44,701 --> 00:13:46,400
: الإتجاه التقريبي للرياح
الجنوب الغربي

279
00:13:46,402 --> 00:13:51,772
حسنا، إذا سيكون هذا هو طريق السحابة القاتلة

280
00:13:51,774 --> 00:13:54,408
في غضون عشر دقائق من الانفجار

281
00:13:54,410 --> 00:13:57,411
و التقاطع مع موكب يوم النمط

282
00:13:57,413 --> 00:13:59,247
في (رافين) الفنلندي

283
00:14:00,250 --> 00:14:01,449
هذا من شأنه أن يقتل الجميع

284
00:14:02,252 --> 00:14:03,851
بايج)، (سلاي) إذهبوا إلى ذلك الموكب)

285
00:14:03,853 --> 00:14:06,654
الذي قلت أنه من الممكن
أن يموت جميع من فيه؟

286
00:14:06,656 --> 00:14:08,589
تحتاجان إلى إقناع الجميع بتعديل
 مسارهم إلى الشمال

287
00:14:08,591 --> 00:14:10,458
ما إذا لم يستمعوا إلينا؟
إنهم لم يستمعوا إليك

288
00:14:10,460 --> 00:14:13,661
لقد برزت بينهم، و الآن تذكر أنهم لا
يعتقدون أن البحيرة على وشك الإنفجار

289
00:14:13,663 --> 00:14:14,929
لذا أخبرهم شيئا جيدا

290
00:14:14,931 --> 00:14:17,231
يا فتى

291
00:14:18,368 --> 00:14:22,470
بحيث يترك لنا هذا إيجاد وسيلة
لإيقاف غاز البحيرة

292
00:14:22,472 --> 00:14:23,804
(كلنا آذان صاغية، (والت

293
00:14:24,807 --> 00:14:29,343
نحن في حاجة الى قشة عملاقة لامتصاص
ثاني أكسيد الكربون من قاع البحيرة

294
00:14:29,345 --> 00:14:31,646
،هل الأنابيب الصلبة تفعل ذلك؟
هناك شاحنة سباك في الخلف هناك

295
00:14:31,648 --> 00:14:33,614
(شاحنة (توماس) و (وكونور
ذلك سيعمل

296
00:14:33,616 --> 00:14:35,183
أعمل على الأمر

297
00:14:35,185 --> 00:14:39,053
حسنا، كايب، أنت بحاجة للعثور على قارب
لسحبه إلى منتصف البحيرة بدون محركات

298
00:14:39,055 --> 00:14:41,856
COالمروحة من شأنها أن تزعج مستوى 2
وتسبب بثوران البركان

299
00:14:41,858 --> 00:14:43,558
من الجيد أن أعرف

300
00:14:52,535 --> 00:14:54,869
آسف يا أصحاب

301
00:15:03,046 --> 00:15:04,946
حسنا

302
00:15:06,115 --> 00:15:09,250
ملتقط الكثافة

303
00:15:09,252 --> 00:15:11,352
كانت هذه فكرتي

304
00:15:19,796 --> 00:15:21,229
ما هو السبق الصحفي، عزيزتي؟

305
00:15:21,231 --> 00:15:22,530
إنها 4:30

306
00:15:22,532 --> 00:15:25,967
أنا في توقيت (كايب) لذا لا
أستطيع النوم بعد الرابعة

307
00:15:25,969 --> 00:15:28,169
بطانية فضية هي ما حصلت عليه
بإنجاز الكثير من العمل

308
00:15:28,171 --> 00:15:30,504
بما في ذلك وضع الصيغة
النهائية لطلاقي

309
00:15:30,506 --> 00:15:31,472
حقا؟

310
00:15:31,474 --> 00:15:34,075
ما يعني أنه يمكننا أن
نتزوج في اسرع وقت ممكن

311
00:15:34,077 --> 00:15:36,310
لقد حجزت بالفعل موعدا في المحكمة

312
00:15:36,312 --> 00:15:39,880
إذا عند حلول الليل، سنصبح
زوجا وزوجة

313
00:15:39,882 --> 00:15:41,549
...واو، هذا

314
00:15:41,551 --> 00:15:43,751
واو

315
00:15:47,390 --> 00:15:49,924
هذا الدكتور (كورتيس). تحدث

316
00:15:49,926 --> 00:15:53,728
توبي، منعت موجة حرارية غاز ثاني أكسيد الكربون
من تفجير بحيرة (كليمنتين) المجاورة

317
00:15:53,730 --> 00:15:56,364
،والآن هي على وشك أن تندلع
(وأنا بحاجة للمساعدة (هابي

318
00:15:56,366 --> 00:15:59,600
في بناء نظام لإيقاف غاز
(البحيرة ومنع إندلاع (الليمنيك

319
00:15:59,602 --> 00:16:01,302
من هذا؟

320
00:16:01,304 --> 00:16:05,740
توبي، أنا بحاجة إلى حرارة جو هته
البحيرة من القمر الصناعي في الحال

321
00:16:05,742 --> 00:16:07,942
إذا رحلتك العائلية ذهبت نوعا ما
إلى ما كنت تتخيله

322
00:16:07,944 --> 00:16:09,076
ليس الآن

323
00:16:09,078 --> 00:16:10,945
،حسنا، الأنابيب كلها مترابطة
ما التالي؟

324
00:16:10,947 --> 00:16:14,181
نحتاج إلى شيئ لرصف الطريق بينما
نوصد المحرك

325
00:16:14,183 --> 00:16:16,984
ماذا عن أنبوب أجوف؟ -
هذه فكرة عظيمة -

326
00:16:16,986 --> 00:16:18,219
(أحسنت صنعا (تيم

327
00:16:18,221 --> 00:16:20,288
يبدو أنكم يا  أولاد تحضون بعلاقة طيبة

328
00:16:20,290 --> 00:16:22,323
نحن بخير. (هابي)؟

329
00:16:22,325 --> 00:16:26,661
الآن تحتاج إلى صمام لتعديل كمية
مياه ثاني أكسيد الكربون المشبعة

330
00:16:26,663 --> 00:16:28,029
التي تسحبها إلى السطح

331
00:16:28,031 --> 00:16:30,331
قليل جدا، وستضل البحيرة مندلعة

332
00:16:30,333 --> 00:16:32,433
كثيرا، وسوف يسبب ثوران البركان

333
00:16:32,435 --> 00:16:33,801
أعطني مواصفات الأنابيب

334
00:16:33,803 --> 00:16:37,905
أنابيب عامة صلبة
بقطر 12 إنش وحوالي 60 قدم طول

335
00:16:37,907 --> 00:16:40,341
تحتاج خط الصيد الذي
يمتد على طول الأنبوب

336
00:16:40,343 --> 00:16:42,677
مرتبطة بشيء من شأنه أن يكون
بمثابة صمام مضرب عريض

337
00:16:42,679 --> 00:16:45,746
اه... مقعد المرحاض؟

338
00:16:45,748 --> 00:16:46,681
سيفي بالغرض

339
00:16:46,683 --> 00:16:49,150
أنا في الأقمار الجوية الإيرلندية

340
00:16:49,152 --> 00:16:52,520
أنا أفترض أن التصوير الحراري الأحمر
لحرارة البحيرة أمر سيئ؟

341
00:16:52,522 --> 00:16:53,521
جدا

342
00:16:53,523 --> 00:16:55,923
هذا الشيء هو برميل بارود
في انتظارك لإشعال فتيل

343
00:16:55,925 --> 00:16:57,358
كايب)، أين أنت مع ذلك القارب؟)

344
00:16:57,360 --> 00:16:58,893
في طريقي

345
00:16:58,895 --> 00:17:01,162
القارب الوحيد الذي أمكنني الحصول
عليه بطيئ نوع ما

346
00:17:05,168 --> 00:17:11,768
يا أبتي، أشعر أن سلك طريق مختلف
سيكون صائبا جدا بالنظر لأهمية هذا اليوم

347
00:17:11,774 --> 00:17:16,777
إسمعني يا بني، اخبرتك مرة
أني لن أغير التقاليد

348
00:17:16,779 --> 00:17:20,214
خصوصا ليس لأمريكي في يوم
نمطه الأول

349
00:17:20,216 --> 00:17:22,416
و الآن، عد إلى الصف

350
00:17:26,089 --> 00:17:27,655
كيف سار الأمر؟

351
00:17:27,657 --> 00:17:29,056
الكاهن يكرهني

352
00:17:29,058 --> 00:17:31,392
إذا تخطاه ، وتحدث إلى الحشد

353
00:17:31,394 --> 00:17:33,928
لا أستطيع. لدي القلق
حول معالجة الحشود

354
00:17:33,930 --> 00:17:36,997
كيف تتوقع ان تترشح للمناصب العامة
إذا لم تتمكن من معالجة الحشد؟

355
00:17:36,999 --> 00:17:38,466
فكر به بهذه الطريقة

356
00:17:38,468 --> 00:17:39,767
إنقاذ حياة كل فرد هنا

357
00:17:39,769 --> 00:17:43,804
سيكون ممارسات جيدة
لحفظ متجر كتابك الفكاهي

358
00:17:47,443 --> 00:17:48,976
عفوا، جميعا من فضلكم

359
00:17:48,978 --> 00:17:50,010
انتظروا

360
00:17:50,012 --> 00:17:53,314
...الاهتمام. جميعا

361
00:17:53,316 --> 00:17:56,350
إهتماما يا أصدقائي الإيرلنديين

362
00:17:56,352 --> 00:17:58,786
أولا وقبل كل شيء،

363
00:17:58,788 --> 00:18:03,224
شكرا لكم جميعا على السماح لي أن أكون
جزءا في الاحتفالات اليوم الجميلة

364
00:18:03,226 --> 00:18:07,161
و الآن، أنا أعلم
أن هذا مناف للتقاليد

365
00:18:07,163 --> 00:18:12,366
ولكني أتساءل عما اذا كان، بدلا من الذهاب
أسفلا عبر واد، فإنه يمكننا تغيير إتجاهنا

366
00:18:12,368 --> 00:18:13,734
و الذهاب شمالا

367
00:18:13,736 --> 00:18:15,469
تجاه مدرسة (ميغان) الابتدائية؟

368
00:18:15,471 --> 00:18:17,438
كانت مولعة جدا بها، وأود

369
00:18:17,440 --> 00:18:22,009
أت أتعلم و أرى بقدر ما أستطيع
منها قبل أن أرحل

370
00:18:22,011 --> 00:18:25,279
سنتتبع المسار الذي سلكناه لأجيال

371
00:18:25,281 --> 00:18:27,715
...و الآن عد إلى الصف و

372
00:18:27,717 --> 00:18:32,920
(مع إحترامي يا أبتي، إنه زوج (ميغان
و كان متواجدا هناك عندما إحتاجته

373
00:18:32,922 --> 00:18:35,923
وأقل ما يمكننا القيام به
هو الإنحراف قليلا عن طريقنا

374
00:18:38,294 --> 00:18:40,828
حسنا، هذا أمر جيد لعين

375
00:18:40,830 --> 00:18:42,797
أمريكيون ملعونون

376
00:18:49,372 --> 00:18:50,504
كان ذلك سهلا

377
00:18:50,506 --> 00:18:55,605
كل ما عليك القيام به هو الكذب وأن
تتلاعب بالعواطف، أنت سياسي بالفطرة

378
00:18:58,915 --> 00:19:01,115
جيد يا رفاق ، لقد حصلت على
إشارة ملاحة هواتفكم الخلوية

379
00:19:01,117 --> 00:19:02,716
للطبقات عبر صور القمر الصناعي

380
00:19:02,718 --> 00:19:04,051
يمكنني أن أتتبع تقدمكم

381
00:19:04,053 --> 00:19:06,687
سوف نقودكم عندما تكونون في المنطقة
لزرع أنابيب الظغط

382
00:19:06,689 --> 00:19:08,656
اليسار، اليمين، اليسار، اليمين

383
00:19:08,658 --> 00:19:11,392
...اليسار، اليمين
أترى (تيم)، تزامن

384
00:19:11,394 --> 00:19:12,893
هو مفتاح الكفاءة

385
00:19:12,895 --> 00:19:14,328
من الجدير الذكر

386
00:19:14,330 --> 00:19:16,564
نعم. شكرا

387
00:19:17,900 --> 00:19:19,767
مهلا، بما أنه لدينا دقيقة

388
00:19:19,769 --> 00:19:23,771
وظيفة (بايج) هي إبقائنا على مسار المشاعر

389
00:19:23,773 --> 00:19:27,575
و إلتزامنا لبعضنا البعض هو
دليل حقيقي لعملها الشاق

390
00:19:27,577 --> 00:19:30,711
إذا لم تكن مدعوة إلى حفل الزفاف
ربما قد تشعر بالإهانة

391
00:19:30,713 --> 00:19:33,614
سيؤجله لنا هذا يوما، لكن مهما يكن

392
00:19:33,616 --> 00:19:35,716
و إذا كانت (بايج) قادمة

393
00:19:35,718 --> 00:19:39,720
قد تكون لدينا مشكلة غيرة إلا إذا دعونا
(سلاي)، (والت)، (كايب)، (رالف)

394
00:19:39,722 --> 00:19:42,022
إذا كانوا يريدون القدوم إلى المحكمة
فلا بأس بذلك

395
00:19:42,024 --> 00:19:43,357
وإذا كانوا قادمين عندها
...ينبغي علينا

396
00:19:43,359 --> 00:19:45,893
يا رفاق، أنتم في المنطقة الساخنة

397
00:19:49,699 --> 00:19:51,499
لا، لا، لا، لا
إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر

398
00:19:51,501 --> 00:19:53,267
تيم)، ماذا تفعل؟)

399
00:19:53,269 --> 00:19:56,136
ماذا؟ قالت أننا في المنطقة

400
00:19:56,138 --> 00:19:57,638
المنطقة الساخنة، وليست منطقة الإسقاط

401
00:19:57,640 --> 00:20:00,040
حسنا، في الجيش، "في المنطقة
الساخنة" يعني وقت التحرك

402
00:20:00,042 --> 00:20:02,543
نحن لسنا في الجيش
نحن في بحيرة مع قارب بجعة

403
00:20:02,545 --> 00:20:04,311
ليس جيدا

404
00:20:04,313 --> 00:20:05,679
حسنا، بما أنه من المستحيل
إسترجاع الأنابيب

405
00:20:05,681 --> 00:20:08,182
الكفاءة تملي علينا
أن نبدأ عملنا الآن

406
00:20:08,184 --> 00:20:10,985
يجب أن تكون المياه عميقة بما فيه
الكفاية حتى لا تزال خطتنا صالحة للعمل

407
00:20:10,987 --> 00:20:12,253
و الآن قشتنا في المكان

408
00:20:12,255 --> 00:20:13,454
نحن بحاجة إلى إنشاء شفط

409
00:20:13,456 --> 00:20:15,556
من أجل ذلك، علينا
أولا أن نفرغ المثانة

410
00:20:15,558 --> 00:20:18,092
كيف لنا أن نفعل ذلك؟ -
بالقفز عليها -

411
00:20:18,094 --> 00:20:20,461
حسنا

412
00:20:25,401 --> 00:20:27,434
لا تظن سوءا يا بني

413
00:20:27,436 --> 00:20:29,470
رغيف صودتها يفعل هذا الأمر مع الجميع

414
00:20:31,207 --> 00:20:32,840
جيد جدا، إنهض عن المثانة

415
00:20:34,143 --> 00:20:35,609
أننتظر الآن؟

416
00:20:35,611 --> 00:20:38,145
COالمثانة ستلقي ب2
المترف في المياه عبر الأنابيب

417
00:20:38,147 --> 00:20:40,381
وضغط الغاز أدناه سوف
يبقيه متدفقا

418
00:20:40,383 --> 00:20:41,615
مثل السخان

419
00:20:41,617 --> 00:20:45,119
والمياه ستعيد توزيع ضغط الغاز
وبالتالي فإن بحيرة لن تنفجر

420
00:20:45,121 --> 00:20:46,387
بالضبط

421
00:20:46,389 --> 00:20:47,922
ينبغي أن يكون قريبا جدا

422
00:20:47,924 --> 00:20:50,257
من الأفضل أن يكون كذلك

423
00:20:53,796 --> 00:20:58,098
،إذا كنت بطريقة ما مخطئ
...كما كنت مع الكويكب والزلزال

424
00:20:58,100 --> 00:20:59,833
لقد كنت مجرد طفل

425
00:20:59,835 --> 00:21:02,436
أتمنى أننا أسقطنا الجهاز في
المكان المناسب في البحيرة

426
00:21:02,438 --> 00:21:03,737
(والت) -
هيا، أعطني راحة -

427
00:21:03,739 --> 00:21:05,940
على طول اليوم، كل ما تحدثت بشأنه هو
حل المشاكل و الكفائة

428
00:21:05,942 --> 00:21:07,274
كنت أحاول فقط أن أكون فعالا

429
00:21:07,276 --> 00:21:10,110
هذه هي المرة الأخيرة التي
سأسدي لك فيها صنيعا

430
00:21:10,112 --> 00:21:11,845
إمضي و إفشل في إختبارك للأمن الوطني

431
00:21:11,847 --> 00:21:13,547
أي إختبار؟

432
00:21:13,549 --> 00:21:15,683
يا رفاق، ركزوا على الخطة

433
00:21:18,354 --> 00:21:20,955
أخبرني (توبي) بمساعدتك في
إختبار غير موجود؟

434
00:21:20,957 --> 00:21:23,123
(طلب مني رالف التسكع معك في (إيرلندا

435
00:21:23,125 --> 00:21:25,292
لقد كانت بعض الحيل الأبوية

436
00:21:25,294 --> 00:21:28,062
في محاولة لخلق
بعض السلام في المرآب

437
00:21:28,064 --> 00:21:29,897
لماذا بحق الجحيم تعتقد أني
 بحاجة إلى مساعدة؟

438
00:21:29,899 --> 00:21:32,299
مع حل المشاكل و الكفاءة على أي حال؟

439
00:21:32,301 --> 00:21:34,802
لقد بنيت جسورا فوق وديان
في (قندهار) في منتصف

440
00:21:34,804 --> 00:21:36,904
 منطقة معركة
أنا متدرب بحرية

441
00:21:36,906 --> 00:21:39,239
،و إلى الآن صدقت بعض، ماذا
نصف أكاذيب ملفقة من (توبي)؟

442
00:21:39,241 --> 00:21:41,241
التي هي صغيرة لإعتقادها بي؟

443
00:21:41,243 --> 00:21:42,977
أعتقد ذلك

444
00:21:42,979 --> 00:21:44,545
ولكن بما أننا قد
خدعنا على حد سواء

445
00:21:44,547 --> 00:21:46,387
ربما يمكن أن يكون هذا
الانفراج على القنص

446
00:21:47,216 --> 00:21:49,016
نعم، بالتأكيد، أيا كان

447
00:21:49,018 --> 00:21:51,151
قليل من خيانة الأمانة لن
تقتل أي أحد

448
00:21:52,254 --> 00:21:53,988
(سوف نناقش هذا (توبي -
نعم سنفعل ذلك -

449
00:21:54,857 --> 00:21:56,624
أه، يا رفاق

450
00:21:56,626 --> 00:21:58,492
هل هذا أمر جيد أو سيئ؟

451
00:21:59,595 --> 00:22:01,295
نعم، إنه أمر جيد، إنه أمر جيد

452
00:22:01,297 --> 00:22:05,299
لقد قمنا ببناء طريق سريع للسماح للمياه
بالصعود من أعماق البحيرة إلى الخارج

453
00:22:05,301 --> 00:22:07,701
يا رفاق، لا ترموا السيجارة بعد

454
00:22:07,703 --> 00:22:10,571
أنا أحصل على القراءات الحرارية للمنطقة
الساخنة وهي تزداد سخونة، وليس برودة

455
00:22:10,573 --> 00:22:13,774
رهاني، أنكم تمتصون ثاني أكسيد
الكربون من البحيرة بسرعة كبيرة

456
00:22:13,776 --> 00:22:15,609
و هو يثير بقية تجمع الغاز

457
00:22:15,611 --> 00:22:17,911
عليكم إبطاء الماء أو ستنفجر البحيرة

458
00:22:17,913 --> 00:22:19,580
وهذا هو السبب في أنك
وضعت صماما عريضا

459
00:22:19,582 --> 00:22:20,547
إسحبه

460
00:22:20,549 --> 00:22:22,316
اغلاق الصمام العريض

461
00:22:23,185 --> 00:22:24,284
هيا

462
00:22:24,286 --> 00:22:26,253
الصمام عالق

463
00:22:26,255 --> 00:22:27,688
(أوقف الصمام (والتر

464
00:22:27,690 --> 00:22:30,357
أعتقد أننا ننظر إلى مشكلة عظمى

465
00:22:32,595 --> 00:22:34,762
إنه يتراخى

466
00:22:34,764 --> 00:22:35,929
هيا

467
00:22:38,067 --> 00:22:40,467
الأعشاب البحرية

468
00:22:40,469 --> 00:22:44,171
هذا لا يمكن أن يكون مشكلة
إذا كنا في أعمق جزء من البحيرة

469
00:22:44,173 --> 00:22:45,773
هيا، أعطني إستراحة

470
00:22:45,775 --> 00:22:48,008
و هذه هي نهاية سلام مرآبنا

471
00:22:51,714 --> 00:22:54,615
ستكون نهاية أكثر من ذلك

472
00:22:54,617 --> 00:22:56,016
إذا لم نخرج من هنا

473
00:22:58,754 --> 00:23:00,788
يا فتى

474
00:23:10,097 --> 00:23:12,344
هل الجميع بخير؟ -
أجل -

475
00:23:14,783 --> 00:23:17,016
هذا سيذهب إلى إيداعي

476
00:23:17,018 --> 00:23:20,186
يا رفاق، ما سمعت للتو
عبر متصلاتي لا يبدوا جيدا

477
00:23:20,188 --> 00:23:22,121
هل هناك سحابة قاتلة في الهواء؟

478
00:23:23,525 --> 00:23:26,025
ليس واحدة يمكننا رؤيتها

479
00:23:26,027 --> 00:23:28,428
ثاني أكسيد الكربون غير
مرئي للعين المجردة

480
00:23:28,430 --> 00:23:29,529
تحتاج التصوير الحراري

481
00:23:29,531 --> 00:23:30,897
هابي)؟) -
ليس جيدا -

482
00:23:30,899 --> 00:23:33,566
نحن ننظر إلى سحابة غاز عملاقة

483
00:23:33,568 --> 00:23:35,501
(لكنها لا تتوجه نحوكم (والتر

484
00:23:35,503 --> 00:23:38,171
إتجاه الرياح غيرها من الغرب إلى
 الشمال الشرقي

485
00:23:38,173 --> 00:23:39,739
لقد وضعتهم في طريق الضرر

486
00:23:39,741 --> 00:23:41,707
كانوا ليكونوا بأمان في (رافين) الفنلندي

487
00:23:41,709 --> 00:23:43,676
نعم، إنها تتجه مباشرة إلى المقبرة

488
00:23:43,678 --> 00:23:46,145
هل تعني المقبرة التي نحن
على وشك دخولها؟

489
00:23:46,147 --> 00:23:47,380
هذه المقبرة؟

490
00:23:47,382 --> 00:23:48,581
كم نملك من الوقت؟

491
00:23:48,583 --> 00:23:51,150
،15دقيقة، مالم تهب الرياح
وهذا ما يمكن أن يحدث

492
00:23:51,152 --> 00:23:52,752
ألديكم يا رفاق أي أخبار سارة؟

493
00:23:52,754 --> 00:23:55,021
نعم، إذا مت، سوف تعلم بمعلم.

494
00:23:55,023 --> 00:23:56,923
أخرج الجميع من هناك بحق الجحيم

495
00:23:59,127 --> 00:24:00,326
إعذرني يا أبتي؟

496
00:24:00,328 --> 00:24:02,028
سيلفستر دود)، مرحبا)

497
00:24:02,030 --> 00:24:04,297
سوف نأتي إليك الآن لإخلاء العجزة

498
00:24:04,299 --> 00:24:06,699
لكن علينا جعل باقي المدينة
تهجر إلى الجنوب

499
00:24:06,701 --> 00:24:08,201
سنكون هناك بأسرع ما يمكننا

500
00:24:08,203 --> 00:24:09,902
لكن علينا القيادة حول السحابة

501
00:24:09,904 --> 00:24:11,404
سأحصل لك على طريق الآن

502
00:24:11,406 --> 00:24:13,706
لماذا لا نقود من خلالها ونحبس أنفاسنا؟

503
00:24:13,708 --> 00:24:14,640
...هناك تقنية بحرية حيث

504
00:24:14,642 --> 00:24:16,642
سيختنق محرك السيارة
بثاني أكسيد الكربون

505
00:24:16,644 --> 00:24:17,710
و سوف نحتجز هناك ونختنق معه أيضا

506
00:24:17,712 --> 00:24:19,612
حسنا، أنا فقط أطرح فكرة

507
00:24:19,614 --> 00:24:21,614
إذا كنت بحاجة لتحريك شيئ ثقيل فأنت هو رجلنا

508
00:24:23,485 --> 00:24:26,052
و الآن هل يمكنك أن تحضر لي
زجاجة، بعض الأنابيب وقمع؟

509
00:24:27,021 --> 00:24:28,187
أتعرف ماذا (والتر)؟

510
00:24:28,189 --> 00:24:30,690
مهلا، مهلا، مهلا...لا بأس بهذا

511
00:24:32,060 --> 00:24:35,728
إذا بسبب هذه السحابة المميتة
فنحن بحاجة إلى إخلاء المقبرة في الحال

512
00:24:35,730 --> 00:24:36,963
بسبب إنفجار البحيرة؟

513
00:24:37,966 --> 00:24:40,066
أتمنى لو شاهدت ذلك

514
00:24:40,068 --> 00:24:42,635
كنت بالتأكيد لأجعل هذه القصة
أسهل للتصديق

515
00:24:42,637 --> 00:24:45,438
إسمعوني، نحن بحاجة إلى الإتجاه جنوبا
منذ عشرة دقائق مضت

516
00:24:45,440 --> 00:24:47,874
الجميع، هيا -
هيا -

517
00:24:52,146 --> 00:24:57,450
يا رفاق، عليكم أخذ هذا على محمل الجد أكثر
(مثلما غيرنا وجهتنا من (رافين الفنلندي

518
00:24:57,452 --> 00:24:58,985
لكن هذا كان طلبك يا عزيزي

519
00:24:58,987 --> 00:25:03,189
...هذا من (والتر)، ونظرياته

520
00:25:03,191 --> 00:25:04,790
أنتم تعلمون

521
00:25:06,794 --> 00:25:08,327
أنا لم أفوت يوم نمط في حياتي

522
00:25:08,329 --> 00:25:09,695
ولن أبدا اليوم

523
00:25:09,697 --> 00:25:11,731
لدينا أشخاص لندفع لهم إحترامنا

524
00:25:11,733 --> 00:25:13,799
(مثل (ميغان

525
00:25:13,801 --> 00:25:16,068
و لكن هل تستوعبون أنكم ستختنقون وتموتون؟

526
00:25:16,070 --> 00:25:22,375
في العام القادم، سأصرف يوم نمط لكم جميعا
إذا لم تتبعوني الآن

527
00:25:22,377 --> 00:25:23,609
نعم. لنذهب

528
00:25:23,611 --> 00:25:24,877
عفوا. إعذرني

529
00:25:32,887 --> 00:25:34,320
هذه شاحنتنا

530
00:25:36,024 --> 00:25:37,189
ماذا فعل بها بحق الجحيم؟

531
00:25:37,191 --> 00:25:39,325
سأقتل ذلك المتعبقر

532
00:25:39,327 --> 00:25:41,460
أوه، عظيم، لا تزالون هنا

533
00:25:41,462 --> 00:25:42,628
كما توقعت

534
00:25:42,630 --> 00:25:43,729
(والتر)

535
00:25:43,731 --> 00:25:48,234
يمكننا جميعا رؤية ورود حمراء
زاهية مقابل سماء زرقاء صافية

536
00:25:48,236 --> 00:25:52,634
لذا يمكننا إسقاط كل هذا الهراء
حول السحابة و لنقم بتعزية أختك؟

537
00:25:52,640 --> 00:25:55,308
لو كانت هي هنا، كانت لتستمع لي

538
00:25:55,310 --> 00:25:58,144
و لأرادت مني فعل كل شيئ أستطيعه
لإنقاذ هذه المدينة

539
00:25:58,146 --> 00:25:59,545
إنقاذها من ماذا؟

540
00:26:01,316 --> 00:26:02,615
هل هذا كوكتيل مولوتوف؟

541
00:26:03,952 --> 00:26:05,384
هل جننت؟

542
00:26:05,386 --> 00:26:09,789
الأرض صندوق قابل للإشتعال
جراء الجفاف، ستحرق القرية

543
00:26:09,791 --> 00:26:14,627
ثاني أكسيد الكربون
سيفرق الأكسجين ويطفئ الشعلة

544
00:26:14,629 --> 00:26:16,729
و أنا أثبت وجوده

545
00:26:18,800 --> 00:26:20,800
هيا، هيا، هيا، هيا

546
00:26:24,238 --> 00:26:26,806
أرض أسرتنا

547
00:26:26,808 --> 00:26:27,974
ستحولها إلى رماد

548
00:26:27,976 --> 00:26:29,575
حسنا يا فتى

549
00:26:30,545 --> 00:26:32,812
متى ستطفئ السحابة الشعلة؟

550
00:26:32,814 --> 00:26:34,747
حسنا، كان يجب أن يكون ذلك الآن

551
00:26:34,749 --> 00:26:36,916
والتر)، ماذا سنفعل الآن؟)

552
00:26:36,918 --> 00:26:38,918
يا ابن العاهرة المغرور

553
00:26:38,920 --> 00:26:40,820
سأتركك هنا مع بقية للأموات

554
00:26:40,822 --> 00:26:41,887
مهلا، مهلا، مهلا
مهلا، مهلا، أنظر

555
00:26:41,889 --> 00:26:42,855
أنظر، أنظر

556
00:26:42,857 --> 00:26:45,057
لقد بدأت بالتلاشي

557
00:26:46,160 --> 00:26:47,493
علينا بدأ الإخلاء

558
00:26:47,495 --> 00:26:48,761
والت)، لقد فات الأوان)

559
00:26:48,763 --> 00:26:53,099
إجتمعت الرياح والآن السحابة تخطي
الطريق الوحيد المؤدي من وإلى المقبرة

560
00:26:53,101 --> 00:26:55,034
إذا ذهبت إليها، سوف تختنق وتموت

561
00:26:55,036 --> 00:26:56,636
دعونا فقط نجري بأسرع ما يمكننا

562
00:26:56,638 --> 00:26:58,137
في الاتجاه المعاكس
هيا

563
00:26:58,139 --> 00:27:00,539
 لا نستطيع

564
00:27:00,541 --> 00:27:07,046
المقبرة مدعومة بالمحجر
إنها طريق مسدودة

565
00:27:07,048 --> 00:27:08,048
ليس هناك مفر

566
00:27:13,048 --> 00:27:17,070
واصلوا التحرك، لقد سرنا في أفضل حال
1.200ياردة كبداية

567
00:27:17,071 --> 00:27:21,373
مما يعطينا من خلال حساباتي خمسة
دقائق حتى تكون السحابة فوقنا

568
00:27:21,375 --> 00:27:23,442
إنهم منهكون، لا أظن أن بإمكانهم المواصلة

569
00:27:23,444 --> 00:27:24,810
حتى لو استطاعوا، فإنه لا يهم

570
00:27:24,812 --> 00:27:27,613
حسنا، إذا لم نستطع الهروب من السحابة
فعلينا إذا تحييدها

571
00:27:27,615 --> 00:27:29,214
إلا إذا كان لدينا المغنيسيوم

572
00:27:29,216 --> 00:27:33,485
و هذا سيتفاعل مع ثاني أكسيد
الكربون ويحوله إلى أكسجين

573
00:27:33,487 --> 00:27:36,989
أخمن أننا نحتاج إلى مغنزيوم أكثر من
الموجود في فيتاميناتي القابلة للمضغ

574
00:27:37,825 --> 00:27:39,658
الورود الحمراء الزاهية

575
00:27:40,594 --> 00:27:42,294
أبتي، هل تضع سماد إبسوم في التربة؟

576
00:27:42,296 --> 00:27:44,897
بطبيعة الحال. لأنه يجعل الأزهار
أكبر وألوان أكثر إشراقا

577
00:27:44,899 --> 00:27:46,932
أعتقد أن سماد إبسوم مصنوع من المغنزيوم؟

578
00:27:46,934 --> 00:27:48,167
كبريتيد المغنيسيوم

579
00:27:48,169 --> 00:27:49,535
لدي عدة حقائب في السقيفة

580
00:27:49,537 --> 00:27:51,003
(قد الطريق، (بادري

581
00:27:51,005 --> 00:27:54,006
: والتر)، مشكلة جديدة)
استنادا إلى حجم السحابة

582
00:27:54,008 --> 00:27:56,642
نحن بحاجة على الأقل إلى 100 رطل
من سماد إبسوم

583
00:27:56,644 --> 00:27:59,211
و من ثم علينا إيصالها إلى منتصف السحابة

584
00:27:59,213 --> 00:28:02,748
إذا ضربنا الحافة سيلتف حولها
ثاني أكسيد الكربون من دون فاعلية

585
00:28:02,750 --> 00:28:07,148
،أنا أعلم أنه لا يمكننا إدخال السماد إلى السحابة
 لكن أيمكننا حبس أنفاسنا و الركض داخلها به

586
00:28:07,154 --> 00:28:08,654
(إلا إذا كنت (أوسكار سفندسن

587
00:28:08,656 --> 00:28:10,556
دراج عبقري نرويجي

588
00:28:10,558 --> 00:28:13,959
إنه مستحيل إرتكازا على مستويات الأكسجين
 القصوى الخاصة بكم

589
00:28:13,961 --> 00:28:18,564
،لا أحد يستطيع حبس أنفاسه بما فيه الكفاية
لأن الطاقة تتطلب حمل 100 رطل من سماد إيبسوم

590
00:28:18,566 --> 00:28:20,899
إذا خذ هذا

591
00:28:20,901 --> 00:28:23,969
أيمكنك أنت وأصدقائك إستخدام
خزاني لإنقاذ القرية؟

592
00:28:23,971 --> 00:28:25,904
هل تمزح بي؟

593
00:28:25,906 --> 00:28:27,473
سوف تموت من دون ذلك

594
00:28:27,475 --> 00:28:29,074
أفضل من القرية كلها

595
00:28:29,076 --> 00:28:30,676
(من الممكن أن يعمل ذلك (والتر

596
00:28:30,678 --> 00:28:31,910
ليس مثاليا

597
00:28:31,912 --> 00:28:33,545
لا، لا بد أن هناك طريقة أفضل

598
00:28:33,547 --> 00:28:34,880
هل أنت جاد؟

599
00:28:34,882 --> 00:28:37,850
هل ستأخذ أكسجين هذا الرجل لأجل
واحدة من أفكارك المجنونة؟

600
00:28:37,852 --> 00:28:40,018
كيف تقترح أن نوصل السماد إلى هناك (توماس)؟

601
00:28:40,020 --> 00:28:42,988
هل لديك أي أفكار؟ -
في الواقع، أنا لدي الفكرة -

602
00:28:42,990 --> 00:28:45,858
تيم)، من فضلك، أنا أحاول أن أفكر) -
والتر)، أنت تحتاج إلى تحريك شيئ ثقيل) -

603
00:28:45,860 --> 00:28:47,894
خبرة (تيم)، أتذكر؟

604
00:28:49,763 --> 00:28:54,596
خلال تدريب البحرية الاميركية علمونا تقنية
لحبس أنفاسنا عن طريق التنفس بسرعة وعميقا

605
00:28:54,602 --> 00:28:56,268
و بعدها أخذ نفس من الأكسجين الصافي

606
00:28:56,270 --> 00:28:59,738
لتطرد ثاني أكسيد الكربون من جسمك
و تعيد تحميله بالأكسجين الصافي

607
00:28:59,740 --> 00:29:02,574
أجل، النتيجة النهائية لذلك هي مقدورك على
حبس أنفاسك لدقائاق أكثر

608
00:29:02,576 --> 00:29:05,577
بعد التنفس الأول، لن تكون محتاجا
(إلى خزان أكسجين العم (توبن

609
00:29:05,579 --> 00:29:07,813
يا رفاق، أنا أكره أن أمطر على موكبكم

610
00:29:07,815 --> 00:29:10,148
لكن بعد بضع دقائق إضافية
لن يكون هناك وقت كافي

611
00:29:10,150 --> 00:29:14,119
لتتمكنوا من تسليم 100 رطل من سماد
إبسوم إلى وسط سحابة و العودة

612
00:29:14,121 --> 00:29:15,554
(إنها رحلة في اتجاه واحد (تيمبو

613
00:29:15,556 --> 00:29:17,322
إلا إذا تقاسمنا هذا العبئ

614
00:29:17,324 --> 00:29:18,891
أنا ذاهب معك

615
00:29:18,893 --> 00:29:20,225
لقد قمت بالحسابات للتو

616
00:29:20,227 --> 00:29:21,260
يمكن أن ينجح هذا

617
00:29:21,262 --> 00:29:22,394
حسنا، سأقوم بتحضير أنفسنا

618
00:29:22,396 --> 00:29:27,228
،جيد، لأن السحابة تدخل الآن إلى المقبرة
ولا أعتقد أنها هناك لتقديم عزائها لكم

619
00:29:28,669 --> 00:29:33,305
لا أريد العودة إلى هنا في يوم نمط
العام القادم لأتذكر طفلا آخر

620
00:29:34,608 --> 00:29:36,475
عودوا آمنين

621
00:29:41,215 --> 00:29:43,282
شكرا لك

622
00:29:43,284 --> 00:29:44,783
إتبع خطاي

623
00:29:57,998 --> 00:30:00,098
كن حذرا

624
00:30:11,111 --> 00:30:12,411
هذه هي

625
00:30:12,413 --> 00:30:13,612
أنتما في وسط السحابة

626
00:30:13,614 --> 00:30:14,780
أنتما الآن في المنطقة

627
00:30:28,629 --> 00:30:31,663
أمن المفترض أن تستغرق طويلا؟

628
00:30:31,665 --> 00:30:35,801
لا أعتقد أن أحدا منا لديه فكرة
كم من المفترض أن يستغرق هذا

629
00:30:39,440 --> 00:30:40,973
ماذا كان ذلك؟

630
00:30:40,975 --> 00:30:44,276
مع المغنزيوم COإنه تفاعل 2

631
00:30:44,278 --> 00:30:45,677
هل سيكونان بخير؟

632
00:30:45,679 --> 00:30:48,647
هذا شيئ آخر لا نملك حقا أي فكرة حوله؟

633
00:30:52,720 --> 00:30:53,819
يا رفاق، أعتقد أنها نجحت

634
00:30:53,821 --> 00:30:55,988
أين إبني؟

635
00:31:00,361 --> 00:31:03,762
الحمد مليون مرة

636
00:31:08,302 --> 00:31:10,002
لقد فعل ذلك

637
00:31:10,871 --> 00:31:12,237
هاي

638
00:31:12,239 --> 00:31:13,939
(أحسنت عملا (والتر

639
00:31:18,212 --> 00:31:21,246
أحسنت عملا يابني، أحسنت عملا

640
00:31:21,248 --> 00:31:24,182
يبدوا أنك الآن بطل كبير يا (والتر)؟

641
00:31:24,184 --> 00:31:26,451
أوه، أنا لست بطلا، ولكن
أنا سعيد أن كل شيء  نجح

642
00:31:26,453 --> 00:31:30,322
حقا، حسنا، أنا أعتقد أن ساعة موقفة مرتين
في يوم واحد يمكن أن تكون صحيحة؟

643
00:31:30,324 --> 00:31:32,858
(خذ الطريق السريع، (والتر

644
00:31:32,860 --> 00:31:35,761
أتعرف، سآخذ الطريق السريع لأنه

645
00:31:35,763 --> 00:31:40,132
عليكما أن تعيشا بقية حياتكما مدركين
أن الطفل الذي إستخدمتماه لتعذيبكما قد أنقذ حياتكما

646
00:31:40,134 --> 00:31:41,433
 أوه -
ذكرني -

647
00:31:41,435 --> 00:31:43,602
في المرة القادمة أن أشرح لك
ما معنى أن تأخذ الطريق السريع

648
00:31:43,604 --> 00:31:45,137
يا صديقي

649
00:31:45,139 --> 00:31:47,639
لرحلتك إلى أمريكا

650
00:31:47,641 --> 00:31:49,207
خذ هذه الهدية التذكارية

651
00:31:51,478 --> 00:31:54,112
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
لقد أطال ذلك الرجل لسانه -

652
00:31:54,114 --> 00:31:55,280
 كانت لديك تجربة مع البلطجية

653
00:31:55,282 --> 00:31:57,749
كيف تجعلهم يتوقفون عن مضايقتك؟

654
00:31:57,751 --> 00:31:59,051
والتر) أنا كنت البلطجي)

655
00:31:59,053 --> 00:32:00,952
ماذا؟ -
أنظر، لقد كنت طفلا فاسقا -

656
00:32:00,954 --> 00:32:03,221
حسنا؟ الشيء الوحيد
الذي جعلني أتوقف في الأخير

657
00:32:03,223 --> 00:32:04,556
 كان إشباعي ضربا

658
00:32:04,558 --> 00:32:07,726
لذا إذهب إلى هناك وأضرب مؤخرته

659
00:32:17,228 --> 00:32:20,305
.(جيد جدا، (توماس
أفترض أنه قد وصل الأمر إلى هذا

660
00:32:21,029 --> 00:32:23,412
(سيكون لدينا عراك مناسب الآن (والتر

661
00:32:24,109 --> 00:32:25,943
أترى هذا؟

662
00:32:25,945 --> 00:32:29,780
هذه عملية ضربك التي توسلت عليها لسنوات -
 لا -

663
00:32:29,782 --> 00:32:30,881
لا ليس في يوم النمط

664
00:32:30,883 --> 00:32:32,149
أبي، أنت لست بحاجة إلى حمايتي

665
00:32:32,151 --> 00:32:33,517
هذا شيئ علي القيام به

666
00:32:33,519 --> 00:32:35,552
هل علينا حقا مشاهدة هذا؟

667
00:32:35,554 --> 00:32:37,354
أعتقد أننا كذلك

668
00:32:37,356 --> 00:32:39,923
.أنظر، صوب إلى الكبد
إضربه هناك وسيسقط أرضا

669
00:32:39,925 --> 00:32:41,425
لا ننسى الخوخ، هذا ينجح دائما

670
00:32:41,427 --> 00:32:43,060
لا

671
00:32:43,062 --> 00:32:44,628
والتر) سيتعارك بنزاهة، إسمعني)

672
00:32:44,630 --> 00:32:47,231
تحلى بالصبر، وراقب كتفه الأيمن

673
00:32:47,233 --> 00:32:49,099
عندما يتحرك، إنحني ناحية خطافه

674
00:32:49,101 --> 00:32:50,434
وألكمه في كبده

675
00:32:50,436 --> 00:32:53,103
حسنا. أوه، قف، قف، قف
ماذا عن يساره؟

676
00:32:53,105 --> 00:32:54,738
هذه ضربة بالكوع، لن يؤلم ذلك

677
00:32:54,740 --> 00:32:56,406
لن يؤلم ذلك؟

678
00:32:56,408 --> 00:32:58,108
مجرد ضربة بالكوع،إنها مجرد ضربة بالكوع

679
00:33:07,853 --> 00:33:10,320
هذا يبدوا كشخص يصفع في اللحم

680
00:33:13,525 --> 00:33:14,658
اليسار مؤلم

681
00:33:14,660 --> 00:33:16,860
جيد جدا، إلتزم بالخطة

682
00:33:22,034 --> 00:33:23,700
نعم

683
00:33:23,702 --> 00:33:25,369
المخ والعضلات

684
00:33:30,175 --> 00:33:31,408
هيا

685
00:33:32,778 --> 00:33:34,544
كفى

686
00:33:34,546 --> 00:33:37,214
يجب أن تكونوا خجولين جميعا

687
00:34:12,351 --> 00:34:14,685
أحببناها جميعا

688
00:34:16,555 --> 00:34:18,255
لدينا أرض مشتركة

689
00:34:20,326 --> 00:34:22,426
إنها لا تكفي فقط لسد الفجوة

690
00:34:23,495 --> 00:34:27,397
نعم. علينا الحفاظ على العلاقات
أو ستختفي

691
00:35:13,679 --> 00:35:15,746
سأتوقف عن محاولة جعلكما تشعران بالحماقة

692
00:35:15,748 --> 00:35:19,416
و سنتوقف عن محاولة جعلك تشعر بالضعف

693
00:35:20,219 --> 00:35:23,754
ربما في المرة القادمة
يمكننا أن نكون جميعا أكثر لطفا مع بعضنا

694
00:35:25,257 --> 00:35:26,957
في المرة القادمة

695
00:35:37,136 --> 00:35:39,102
رحلة آمنة يابني

696
00:35:39,104 --> 00:35:40,170
رحلة آمنة

697
00:35:40,172 --> 00:35:43,306
شكرا لكما كلاكما

698
00:35:44,343 --> 00:35:46,710
كانت مراسم جميلة

699
00:35:46,712 --> 00:35:49,146
دردشة فيديو، ليلة
السبت في الساعة 8:00؟

700
00:35:49,148 --> 00:35:51,515
طبعا -
كما هو الحال دائما -

701
00:36:04,696 --> 00:36:06,830
أبي

702
00:36:11,403 --> 00:36:13,837
حسنا، عندها

703
00:36:13,839 --> 00:36:16,306
أنا فخور بما فعلته اليوم يا بني

704
00:36:24,149 --> 00:36:26,750
إيقاف السحابة أو الشجار؟

705
00:36:26,752 --> 00:36:29,186
كلاهما

706
00:36:32,458 --> 00:36:35,992
أعدكما أن أبقى على تواصل
أفضل إبتداءا من الآن

707
00:36:37,596 --> 00:36:39,129
حسنا

708
00:36:44,203 --> 00:36:47,037
مستعد للذهاب؟ -
أجل -

709
00:36:47,039 --> 00:36:50,907
 أنا سأفتقد (إيرلندا) حقا

710
00:36:50,909 --> 00:36:53,076
نعم

711
00:36:56,882 --> 00:36:59,082
ربما سأفعل أنا أيضا

712
00:37:08,193 --> 00:37:09,426
من أين لك هذا؟

713
00:37:09,428 --> 00:37:11,728
في إحدى الصناديق التي يخزنها (كايب) هنا

714
00:37:11,730 --> 00:37:13,997
إنه يبدوا متزايدا بطريقة إمساكه

715
00:37:15,400 --> 00:37:16,900
لقد كنت أفكر، زواج مستعجل

716
00:37:16,902 --> 00:37:18,935
قد لا يكون هذا أفضل
خطوة بالنسبة لنا

717
00:37:18,937 --> 00:37:20,537
هل ترسل لي إشارة؟

718
00:37:20,539 --> 00:37:25,542
قلت أنه تم الإنتهاء من طلاقي
"meh" وقلت

719
00:37:25,544 --> 00:37:27,577
و بعدها تأجل الزواج

720
00:37:27,579 --> 00:37:30,881
من خلال زيادة قائمة الضيوف %4000

721
00:37:30,883 --> 00:37:32,315
والآن، ما يعطينا هذا؟

722
00:37:32,317 --> 00:37:34,150
أنت لا تريد الزواج مني بعد الآن؟

723
00:37:34,152 --> 00:37:35,986
.(هابي)، (هابي)

724
00:37:35,988 --> 00:37:38,455
لا زلت أرغب بالزواج منك، أكثر من ذي قبل

725
00:37:40,859 --> 00:37:43,226
لكني أريد زواجا فخما

726
00:37:44,630 --> 00:37:46,730
عندما كنت طفلا، كنت فعلا خاسر

727
00:37:46,732 --> 00:37:48,932
...لم أحلم أبدا أن أتزوج من فاتنة مثلك، أنا

728
00:37:48,934 --> 00:37:50,467
هذا أهم إنجاز في حياتي

729
00:37:50,469 --> 00:37:53,236
...أنا فقط
أريد للجميع أن يعلم بالأمر

730
00:37:53,238 --> 00:37:55,338
لذى أنت تريد التباهي بي كقطعة لحم؟

731
00:37:55,340 --> 00:37:58,441
بالضبط. هناك العشرات
(من الناس في (بروكلين

732
00:37:58,443 --> 00:38:00,277
التي تحتاج إلى بعض القصاص العادل

733
00:38:02,114 --> 00:38:04,548
إنه فقط ليس أسلوبي

734
00:38:05,584 --> 00:38:08,118
أنا أعلم

735
00:38:08,120 --> 00:38:09,019
لقد عدنا

736
00:38:09,021 --> 00:38:10,086
منهكين

737
00:38:10,088 --> 00:38:14,820
توبي، إشتريت لك قبعة تويد إيرلندية
جديدة و لكن أنا متعب جدا لإستخراجها

738
00:38:17,596 --> 00:38:19,763
تيم)، أيمكنني أن أتحدث)
إليك لثانية؟

739
00:38:19,765 --> 00:38:23,300
لقد كنت إئتمانا حقيقيا للفريق اليوم

740
00:38:23,302 --> 00:38:25,035
...تعلمت أنه يمكنني أن أكون حقيرا، و

741
00:38:25,037 --> 00:38:27,904
سأحاول أن لا أكون
واحدا في المستقبل

742
00:38:30,108 --> 00:38:31,575
...(واو، (والتر

743
00:38:32,477 --> 00:38:34,344
شكرا لك

744
00:38:34,346 --> 00:38:36,346
بالتأكيد

745
00:38:37,649 --> 00:38:40,550
و الآن يجب أن أدرس لإختبار الأمن
الوطني الخاص بي

746
00:38:46,525 --> 00:38:48,091
(شكرا لك، (والتر

747
00:38:52,331 --> 00:38:54,664
ماذا تفعل هذه في الخارج؟

748
00:38:54,666 --> 00:38:58,168
لم أنظر إلى هذه منذ سنوات

749
00:38:58,170 --> 00:38:59,736
(وجدها (توبي

750
00:38:59,738 --> 00:39:03,073
اعتقد أنه كان يبحث
عن أفكار الزفاف

751
00:39:03,075 --> 00:39:05,542
لقد ذهبنا إليه بالفعل

752
00:39:05,544 --> 00:39:08,878
حصلنا على غرفة كبيرة في مجتمع جنود
في حرب أجنبية

753
00:39:08,880 --> 00:39:14,651
خلال الرقص
عمتي (أنجي)، قامت بخبز كعك قوس قزح

754
00:39:17,422 --> 00:39:19,689
كان يوما عظيما

755
00:39:19,691 --> 00:39:22,158
يبدوا أنها ذكرى سعيدة

756
00:39:22,160 --> 00:39:25,295
كان أسعد يوم في حياتي

757
00:39:29,735 --> 00:39:31,835
نحن ذاهبون إلى المنزل قريبا، (رومي)؟

758
00:39:33,171 --> 00:39:35,372
أحضرت لك شيئا

759
00:39:37,509 --> 00:39:38,808
لحم؟

760
00:39:38,810 --> 00:39:40,410
إنه فخذ خنزير

761
00:39:40,412 --> 00:39:43,813
 هذه قطعة تقليدية إيرلندية من لحم الخنزير

762
00:39:43,815 --> 00:39:46,016
هل أقليها للعشاء؟

763
00:39:48,086 --> 00:39:50,920
أمهلني ساعة لأنهي العلاج الكيمائي

764
00:39:50,922 --> 00:39:53,156
حسنا

765
00:39:53,158 --> 00:39:54,824
أراك قريبا

766
00:39:57,396 --> 00:39:59,829
أنت ناعمة

767
00:40:02,968 --> 00:40:07,570
كن ممتنا أني كذلك، لأنه هذا هو سبب
 حصولك على زواجك الكيير

768
00:40:09,041 --> 00:40:10,206
حقا؟

769
00:40:10,208 --> 00:40:12,842
إذا كان ذلك المشاكس إستطاع
الإبتسام في زواجه

770
00:40:12,844 --> 00:40:15,045
ربما هذا المشاكس أيضا يستطيع

771
00:40:17,716 --> 00:40:18,915
آه

772
00:40:28,860 --> 00:40:30,160
(والتر)

773
00:40:34,599 --> 00:40:35,799
ما هذا؟

774
00:40:35,801 --> 00:40:40,770
أخبرني العم (توبن) عن تقليد للقرية
بأخذ حجر من قاع البحيرة

775
00:40:40,772 --> 00:40:43,707
...و إعطائها لأحد أفراد الأسرة، إنها

776
00:40:43,709 --> 00:40:46,376
من المفترض أن ترمز إلى أنك متمركز في أعماقهم

777
00:40:46,378 --> 00:40:48,912
أتذكر التقاليد

778
00:40:48,914 --> 00:40:52,015
ميغان) جلبتك أنت و أنا معا وجعلتنا أخوة)

779
00:40:52,017 --> 00:40:54,317
ولكن هذا ليس نهاية الأمر

780
00:40:54,319 --> 00:40:56,119
(توبي)، (هابي)

781
00:40:56,121 --> 00:40:59,089
(كايب)، (بايج)، (رالف) و حتى (تيم)

782
00:41:00,125 --> 00:41:02,692
إنهم عائلتنا

783
00:41:02,694 --> 00:41:05,261
الدم لا يصنع الأسرة

784
00:41:05,263 --> 00:41:08,098
الحب من يصنع الأسرة

785
00:41:11,770 --> 00:41:13,636
...على أي حال

786
00:41:13,638 --> 00:41:16,506
أخبرني (توبن) أنه لم يعطك أحد من
قبل حجرا من البحيرة

787
00:41:16,508 --> 00:41:18,441
سلاي)، أنت عائلتي)

788
00:41:18,443 --> 00:41:21,644
حتى و إن لم تتزوج أختي

789
00:41:26,284 --> 00:41:29,385
بكل أمانة، لم أجلب الحجر من البحيرة

790
00:41:29,387 --> 00:41:30,820
حصلت عليه من الشاطئ

791
00:41:30,822 --> 00:41:33,423
إنها الفكرة التي تحتسب

792
00:41:33,425 --> 00:41:35,892
نعم -
بلى -

793
00:41:40,098 --> 00:41:44,167
كان هناك الكثير من الطحالب والبكتيريا

794
00:41:44,169 --> 00:41:49,239
من الشاطئ، لذلك أنا-أنا فعلا
حصلت عليه من درب والديك

795
00:41:56,348 --> 00:42:01,918
حصلت عليه من خارج المرآب كنت
قلقا حول أخذ حجر عبر الجمارك

796
00:42:06,491 --> 00:42:08,658
لا زال يعني الكثير

797
00:42:26,754 --> 00:42:33,554
<font color="#0080c0">: ترجمة
//معلول مصباح الدين & مصعب بلقط //</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/moussab.belguet</font>

