1
00:00:00,211 --> 00:00:01,778
في الحلقة السابقة ..

2
00:00:01,813 --> 00:00:03,646
لدي ثلاثة جثث

3
00:00:04,890 --> 00:00:06,716
وخصلة شعر

4
00:00:06,751 --> 00:00:08,885
وليس لدي شهود

5
00:00:09,406 --> 00:00:11,940
فيليب, هيا.
علينا ان نذهب, هيا بنا

6
00:00:11,965 --> 00:00:13,364
أعتقد أن القاتل لازال طليق

7
00:00:13,389 --> 00:00:15,056
إذا كان هناك قاتل

8
00:00:15,091 --> 00:00:16,457
هل سوف تكونين أنتي التي سوف تجده؟

9
00:00:17,884 --> 00:00:19,117
تومي استعار سترتي

10
00:00:19,142 --> 00:00:20,308
الذي كنت ارتديه في تلك الليلة

11
00:00:20,343 --> 00:00:22,276
ماذا إذا كان يعتقد أن تومي هو أنا ؟

12
00:00:22,312 --> 00:00:23,498
تومي وتريسي فارقا الحياة

13
00:00:23,523 --> 00:00:25,557
أجدة من الصعوبة ان أصدق أن الشاب الذي قاد

14
00:00:25,582 --> 00:00:26,647
يتعاطى الهيروين

15
00:00:26,683 --> 00:00:29,851
أرجوك فيليب, لا تخبر أحداً

16
00:00:29,886 --> 00:00:32,286
كل ماعلينا هو البحث عن شخص ذو اطراف شعر حمراء

17
00:00:32,322 --> 00:00:34,322
أحبك, إتصل بي

18
00:00:34,357 --> 00:00:35,423
هو يستغلك

19
00:00:35,458 --> 00:00:36,657
هل هذا هو الهاتف الذي كنت تتصلين عليه منه؟

20
00:00:36,693 --> 00:00:37,658
كلا

21
00:00:37,694 --> 00:00:39,488
سيد ميلونكفيتش, هل أنت على علم

22
00:00:39,513 --> 00:00:41,143
أن أبنتك تم الأبلاغ عنها بأنها مفقودة

23
00:00:41,168 --> 00:00:42,597
بيلا ؟

24
00:00:42,810 --> 00:00:43,976
هل هذا هاتف بيلا ؟

25
00:00:44,001 --> 00:00:45,910
هل هذا أنت؟ ياغريب

26
00:00:45,935 --> 00:00:47,201
ابحثي عن مخدراتي

27
00:00:59,649 --> 00:01:02,884
أود أن أقدم العميل الخاص ريان كين

28
00:01:02,919 --> 00:01:05,686
لقد كانت عيني على هاذي العملية منذ فترة الآن

29
00:01:55,618 --> 00:01:56,783
أنتي

30
00:01:57,495 --> 00:01:58,406
ماذا تفعلين؟

31
00:01:58,441 --> 00:01:59,497
لقد سرقتي ملابس تلك الفتاة

32
00:01:59,522 --> 00:02:01,732
ماهذا بحق الجحيم؟ ابتعد عني
عودي هنا

33
00:02:14,384 --> 00:02:16,050
هل تريدين التحدث بالأمر؟

34
00:02:16,085 --> 00:02:17,784
أريد أن أنتقل

35
00:02:22,525 --> 00:02:24,192
مالذي يحدث, عزيزتي؟

36
00:02:26,128 --> 00:02:28,128
أهالي الاولاد

37
00:02:28,163 --> 00:02:29,763
يريدون أن نلتقي

38
00:02:31,467 --> 00:02:33,333
هم لايعتقدون أن أولادهم يتعاطون الهيروين

39
00:02:33,369 --> 00:02:36,069
أتعتقدين ذلك؟

40
00:02:36,105 --> 00:02:38,872
بصراحة ..

41
00:02:38,907 --> 00:02:42,008
أعتقد أنه من الممكن أن يكون عمل من شخص ما, مثل ماحدث في المقصورة

42
00:02:45,581 --> 00:02:48,849
هل تعتقد بأنه يجب علينا أن نعيد جدولة يوم "الابن والأهل" مع فيليب؟

43
00:02:50,452 --> 00:02:52,586
كنت أفكر بهذا الموضوع

44
00:02:52,621 --> 00:02:55,288
لكن لديه حصة حتى اليوم التالي مع المستشار

45
00:02:55,324 --> 00:02:58,392
لنرى كيف حاله إذا عاد

46
00:02:58,427 --> 00:03:01,098
حسناً

47
00:03:01,123 --> 00:03:03,757
كنت أفكر بان أخذه إلى المياة

48
00:03:06,535 --> 00:03:08,702
نجحت معي

49
00:03:10,859 --> 00:03:13,860
أجل, هذا هو المكان بالتأكيد

50
00:03:14,443 --> 00:03:16,076
ماهو ؟

51
00:03:16,111 --> 00:03:18,111
حيث سنفعلها نحن

52
00:03:18,147 --> 00:03:19,513
تومي وتريسي فارقوا الحياة

53
00:03:19,548 --> 00:03:21,314
وكل مايمكن بأن تفكرين به هو الجنس؟

54
00:03:21,350 --> 00:03:24,651
أفكر في تومي وتريسي كل الوقت.

55
00:03:25,366 --> 00:03:28,688
هيا لوكاس فقط ..

56
00:03:29,372 --> 00:03:31,732
اجلس معي

57
00:03:31,970 --> 00:03:33,136
أرجوك, حبيبي

58
00:03:35,697 --> 00:03:38,331
أنظر الى الأشجار

59
00:03:38,367 --> 00:03:39,733
والشمس تغرب للأسفل

60
00:03:43,038 --> 00:03:44,971
ماذا نفعل نحن ؟

61
00:03:45,007 --> 00:03:48,108
هذا هو أخر شيء رأوه

62
00:03:48,143 --> 00:03:51,611
تصور لو نحن فارقنا الحياة صغار وجميلين

63
00:03:51,647 --> 00:03:54,915
انه رومانسي

64
00:03:54,950 --> 00:03:57,451
سوف يكونون معاً للأبد الآن

65
00:04:04,893 --> 00:04:06,793
تباً, هيلين

66
00:04:09,131 --> 00:04:10,564
لماذا أنت هنا؟

67
00:04:10,599 --> 00:04:12,966
هذا هو أحر مكان شوهدت بيلا فيه

68
00:04:13,001 --> 00:04:14,534
حسناً, علي أن أزيل كل شيء

69
00:04:14,570 --> 00:04:16,736
قبل أن يعود ميتات

70
00:04:16,772 --> 00:04:18,638
ماذا؟ كلا, نحن بحاجة لاستجوابة

71
00:04:18,674 --> 00:04:20,140
كلا. ليس هناك "نحن" هيلين

72
00:04:20,175 --> 00:04:21,976
عليك أن تتركي التحقيق الفيدرالي يتعاملون معها

73
00:04:22,001 --> 00:04:22,845
ماذا عن بيلا؟

74
00:04:22,870 --> 00:04:25,189
مهمتي تحتاج ان يبدأ ميتات صفقة

75
00:04:25,214 --> 00:04:26,913
لكي نستطيع أن نقبض عليه

76
00:04:26,949 --> 00:04:28,248
غير ذلك نحن لا نهتم

77
00:04:28,283 --> 00:04:29,232
بمن يحاول أن يفجره

78
00:04:29,257 --> 00:04:30,761
حسن, قد ترغبين في ذلك

79
00:04:30,786 --> 00:04:31,944
أقصد تهتمين

80
00:04:31,969 --> 00:04:34,503
أجل؟ ولماذا؟

81
00:04:34,528 --> 00:04:36,261
ربما عليك أن تسألي أختك

82
00:04:36,286 --> 00:04:39,054
عثرت على هذه المصاصة في منطقة الأنفجار

83
00:04:41,196 --> 00:04:43,263
يمكن ان تكون لأي أحد

84
00:04:43,298 --> 00:04:46,099
أريد أن ألتقي برئيسك

85
00:04:46,134 --> 00:04:48,001
أتعتقدين أنه بأمكانك أن تفعلي ذلك من أجلي؟

86
00:04:48,036 --> 00:04:49,970
إذا كان هذا سوف يجعلك ترحلين

87
00:04:52,316 --> 00:04:53,513
سوف تعطينه هذا؟

88
00:04:53,538 --> 00:04:56,506
كلا, أعتقد بأنني سوف أحتفظ به
لتذكيرك لماذا نحن اصدقاء

89
00:04:56,723 --> 00:04:57,789
حسناً, إذا أريتي هذا لأي أحد

90
00:04:57,814 --> 00:04:59,414
سوف اشي بك بانك شهدتي بالزور

91
00:05:02,152 --> 00:05:04,019
هذا كان ممتع

92
00:05:04,054 --> 00:05:06,455
أجل, لنفعلها مرة أخرى

93
00:05:11,628 --> 00:05:13,450
لحد الآن, ليس هناك أدلة تربط حادثة التفجير

94
00:05:13,475 --> 00:05:14,896
لفيسكوفيس

95
00:05:15,381 --> 00:05:16,932
يبدو أنه جدال داخلي

96
00:05:16,967 --> 00:05:18,099
هممم

97
00:05:18,135 --> 00:05:20,302
انظروا, اريد من الإعلام ان يكون خارج هذه القصة حالاً

98
00:05:20,766 --> 00:05:21,970
أخبروهم انه كان فقط تسرب من الغاز

99
00:05:22,005 --> 00:05:23,538
هل لدينا تأكيد عن عدد المصابين؟

100
00:05:23,574 --> 00:05:24,873
اجل, لم يكن هناك أحد

101
00:05:24,908 --> 00:05:26,808
لا أحد؟ لا عائلة؟ لاشيء؟

102
00:05:27,242 --> 00:05:28,474
كلا
كلا

103
00:05:28,505 --> 00:05:29,892
ميتات كان متوجهاً للمدينة

104
00:05:29,917 --> 00:05:30,844
عندما أنفجرت القنبلة

105
00:05:30,869 --> 00:05:32,068
لكن سمعنا بعض الثرثرة

106
00:05:32,182 --> 00:05:33,615
انه سوف يعود لمواجهة

107
00:05:33,650 --> 00:05:34,950
انجل فيسكوفي

108
00:05:34,985 --> 00:05:36,852
جيد, لأنه لما تبدأ هذه الصفقة

109
00:05:36,887 --> 00:05:39,588
نحن نتحدث عن شحنة تتعدى 100 كيلو كل اسبوع

110
00:05:39,623 --> 00:05:41,223
سوف ندعهم يتمتعون بهذا

111
00:05:41,258 --> 00:05:42,327
ثم نقبض عليهم

112
00:05:42,352 --> 00:05:44,051
هناك مشكلة واحدة

113
00:05:44,228 --> 00:05:45,694
هناك محققة محلية

114
00:05:45,729 --> 00:05:47,162
يمكنها أن ترتطم بنا

115
00:05:47,197 --> 00:05:48,697
ماذا؟ إطلاق النار في تيفولي قبل يومين؟

116
00:05:48,732 --> 00:05:49,649
أجل

117
00:05:49,674 --> 00:05:52,342
كانوا مجموعة فيسكوفيس, كلاهما فارقا الحياة

118
00:05:52,736 --> 00:05:54,669
حسناً, هناك إحتمال أن أحدهم نجا

119
00:05:54,705 --> 00:05:56,404
وشاهد مسرح الجريمة وهرب

120
00:05:59,176 --> 00:06:00,509
أنت قررت هذا؟

121
00:06:00,544 --> 00:06:01,553
إنها فقط نظرية

122
00:06:01,578 --> 00:06:02,944
إنها أكثر من ذلك عند عميد الشرطة

123
00:06:03,134 --> 00:06:04,500
هيلين تورنس

124
00:06:04,615 --> 00:06:05,914
أجل, إنها غير مؤذية

125
00:06:05,949 --> 00:06:07,649
إنها في طريقها الى هنا وتريد ان تقابلك

126
00:06:10,220 --> 00:06:13,054
أي شيء أخر نسيتي أن تخبريني به؟

127
00:06:13,090 --> 00:06:14,856
العمدة تورنس وجدت خلة من الشعر

128
00:06:14,892 --> 00:06:16,758
في صندوق سيارة في مسرح الجريمة

129
00:06:16,793 --> 00:06:19,027
الشعرة تعود لفتاة في الخامسة عشر من عمرها

130
00:06:19,062 --> 00:06:20,762
أجل, وما صلة هذا الموضوع بنا؟

131
00:06:20,797 --> 00:06:24,432
لأن الفتاة هي بيلا ميلوكفيتش

132
00:06:24,468 --> 00:06:25,767
إبنة ميتات

133
00:06:25,802 --> 00:06:28,303
نعم, بالطبع

134
00:06:32,976 --> 00:06:34,976
مشاهدة ممتعة

135
00:06:45,780 --> 00:06:47,446
انا فقط اقول إنها تبني قضيتها

136
00:06:47,482 --> 00:06:48,948
وخطتها أن تستجوب إبنة هدفنا الرئيسي

137
00:06:50,151 --> 00:06:51,584
لحد الآن, هذه هي خطتها الوحيدة

138
00:06:51,619 --> 00:06:53,419
لن تكون سهلة

139
00:06:53,454 --> 00:06:55,154
بيلا اختفت منذ حادثة الإنفجار

140
00:06:55,189 --> 00:06:57,723
إذاً, بيلا ليست مع ميتات

141
00:06:57,758 --> 00:06:59,458
كلا, لايبدو كذلك

142
00:06:59,494 --> 00:07:00,388
لكن أينما كانت هي الآن

143
00:07:00,413 --> 00:07:02,847
هيلين عازمة أن تقتفي أثرها

144
00:07:03,197 --> 00:07:04,730
هذه العمدة, اعطيني معلوماتها

145
00:07:04,765 --> 00:07:07,127
كانت معتادة ان تكون محققة في جرائم القتل

146
00:07:07,152 --> 00:07:08,334
في بوفالو

147
00:07:08,369 --> 00:07:10,469
أترى, الآن أنت أخبرتني أنها غير مؤذية, بورلينغامي

148
00:07:10,505 --> 00:07:11,837
نعم لأنها كذلك

149
00:07:11,873 --> 00:07:14,306
إنها فقط عنيدة

150
00:07:14,342 --> 00:07:16,375
لنبقي عمدة الشرطة محتجزة في بلدتها الصغيرة

151
00:07:16,706 --> 00:07:18,606
لان إذا فيسكوفيس و ميتات

152
00:07:18,631 --> 00:07:19,845
رأوا تدخلات الشرطة

153
00:07:19,881 --> 00:07:21,113
لن يأخذوا أية فرصة

154
00:07:21,149 --> 00:07:22,681
الصفقة تنتهي

155
00:07:22,717 --> 00:07:24,283
اخبري الجميع ليحزموا الامتعة

156
00:07:24,318 --> 00:07:25,484
إلى أين سنذهب؟

157
00:07:25,520 --> 00:07:27,720
نحن الآن في عملية ميدانية

158
00:07:27,755 --> 00:07:30,456
نقترب فقط من باوكيسبي

159
00:07:30,491 --> 00:07:32,358
ريان

160
00:07:32,723 --> 00:07:34,490
سوف تاتي هيلين في الرابعة مساءاً

161
00:07:34,515 --> 00:07:35,528
أتريدني في ذلك الأجتماع؟

162
00:07:43,471 --> 00:07:44,870
ماذا حصل؟

163
00:07:44,906 --> 00:07:46,438
سائقو الشاحنات اللعينين

164
00:07:46,474 --> 00:07:47,706
أتعلمين بأنه غير مسموح لهم

165
00:07:47,742 --> 00:07:49,041
ليقودوا في هذا الطريق

166
00:07:49,076 --> 00:07:51,377
هل رأيتهم ؟ حصلت على أية معلومات؟

167
00:07:51,412 --> 00:07:54,113
كلا

168
00:07:54,148 --> 00:07:56,582
كيف دائماً أن أكون انا التي لديها كوز

169
00:07:56,617 --> 00:07:57,950
في هذه العلاقة؟

170
00:07:57,985 --> 00:07:59,885
لم أسترجع خاصتي من سباق الديربي بعد

171
00:07:59,921 --> 00:08:01,720
صحيح

172
00:08:01,756 --> 00:08:03,422
سأتوجه للمدينة لبقية اليوم

173
00:08:03,457 --> 00:08:06,725
لدي أجتماع مع رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي في هذه القضية

174
00:08:06,761 --> 00:08:07,960
ريان كين صحيح؟

175
00:08:07,995 --> 00:08:09,104
أجل, حاولت البحث عنه

176
00:08:09,129 --> 00:08:11,073
ذاك لم أجد اي معلومات لذاك الرجل

177
00:08:11,098 --> 00:08:14,700
أتعرف ماذا يعني ذلك صحيح؟

178
00:08:14,735 --> 00:08:16,068
أهذا سؤال مخادع؟

179
00:08:16,103 --> 00:08:18,137
يعني أنه لدية تصريح أمني عالي المستوى

180
00:08:18,172 --> 00:08:21,340
يمكنه أن يكون عميل في القوات الخاصة, أو في المخابرات المركزية

181
00:08:21,375 --> 00:08:23,075
لا يمكن أن تتعقب هؤلاء الرجال

182
00:08:23,110 --> 00:08:24,376
آلو؟

183
00:08:24,412 --> 00:08:26,412
نعم, أنا هي

184
00:08:30,119 --> 00:08:32,151
شكراً

185
00:08:32,186 --> 00:08:33,886
هل كان هؤلاء هم؟

186
00:08:33,921 --> 00:08:36,222
لجعله رسمياً وتنضمين لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟

187
00:08:36,257 --> 00:08:38,057
أنا جهة اتصالك, صحيح؟

188
00:08:38,092 --> 00:08:39,458
ليس علينا أن نتواصل

189
00:08:39,493 --> 00:08:41,327
الاجتماع الغي

190
00:08:41,362 --> 00:08:43,729
تباً

191
00:08:43,764 --> 00:08:47,967
أتعرف ماذا؟ أنا لا أدين لكاميلآ بأي شيء

192
00:08:48,002 --> 00:08:50,002
سوق أستجوب ميتات

193
00:08:51,572 --> 00:08:52,738
يبدو جيداً لي

194
00:08:52,773 --> 00:08:54,006
سأراك بالداخل

195
00:08:57,044 --> 00:08:58,777
أجل توني, انا أقدر ماتفعل توني

196
00:08:58,813 --> 00:09:00,312
لا تهتمين بهذا الأمر

197
00:09:00,348 --> 00:09:01,380
سأتدبر الأمر, هيلين

198
00:09:01,415 --> 00:09:03,215
أنا أسمعك, توني

199
00:09:59,840 --> 00:10:01,540
حسناً, هذا ماينبغي فعله

200
00:10:01,575 --> 00:10:02,941
رائع, صحيح؟

201
00:10:02,977 --> 00:10:04,610
هممممم

202
00:10:04,645 --> 00:10:08,614
حسناً, أولاً

203
00:10:08,639 --> 00:10:11,464
ماهو الاختلاف الذي لاحظته في قاربي

204
00:10:11,489 --> 00:10:12,620
من بين كل القوارب؟

205
00:10:12,645 --> 00:10:15,621
لا أعلم, إنه مصنوع من خشب

206
00:10:15,656 --> 00:10:18,324
هذا صحيح, وماذا يخبرك ذلك؟

207
00:10:18,592 --> 00:10:20,091
أنه قديم

208
00:10:20,116 --> 00:10:21,504
أنه ليس من البلاستيك

209
00:10:21,529 --> 00:10:23,595
أنه عمل فني يدوي

210
00:10:24,058 --> 00:10:26,198
وهو أيضاً بطيء مما يعني انه يتطلب

211
00:10:26,233 --> 00:10:30,336
رجل حقيقي ليجدفه اسرع من أي شخص آخر

212
00:10:30,371 --> 00:10:31,637
أنت صنعت ذلك؟

213
00:10:31,672 --> 00:10:33,906
صممته بنفسي

214
00:10:33,941 --> 00:10:35,474
كانت لدي رؤية

215
00:10:35,509 --> 00:10:37,776
زوجتي الأولى تركتني

216
00:10:37,812 --> 00:10:40,279
وكنت وحيد

217
00:10:40,314 --> 00:10:43,382
رجل أعزب يبني قارب لأثنين

218
00:10:43,417 --> 00:10:45,718
ماذا يخبرك ذلك؟

219
00:10:45,753 --> 00:10:47,052
لم تستطع الحصول على حبيبة

220
00:10:48,656 --> 00:10:51,357
كنت فقط بإنتظار هيلين ان تأتي

221
00:10:51,392 --> 00:10:53,726
كيف عرفت أنها هي المنشودة

222
00:10:53,761 --> 00:10:55,194
التي كنت بانتظارها؟

223
00:10:55,633 --> 00:10:57,967
أنت فقط تعلم, يا إبني

224
00:10:57,992 --> 00:10:59,692
إنه ألم...

225
00:10:59,717 --> 00:11:02,334
ألم جيد في بطنك هنا

226
00:11:02,370 --> 00:11:05,070
هل أنت متأكد أنه لم يكن بسبب طبخ هيلين؟

227
00:11:05,106 --> 00:11:08,374
أنت, الحب يعني التضحية

228
00:11:10,411 --> 00:11:12,678
فيليب...

229
00:11:12,713 --> 00:11:15,681
هل أحسست بهذا الألم من قبل؟

230
00:11:22,089 --> 00:11:24,156
هذا يعني أنك قد وقعت بالحب

231
00:11:26,894 --> 00:11:29,728
أتعلم, هيلين كانت تبحث عنك

232
00:11:29,764 --> 00:11:31,864
حقاً؟
أجل

233
00:11:31,899 --> 00:11:32,865
أأخبرتك أنها وجدت

234
00:11:32,900 --> 00:11:35,000
مركز إعادة تأهيل مناسب لأمك؟

235
00:11:37,813 --> 00:11:39,813
أجل, لقد أودعنا الدفعة الأسبوع الماضي

236
00:11:39,838 --> 00:11:40,887
إنها في قائمة الإنتظار

237
00:11:40,912 --> 00:11:44,113
لماذا تفعلون ذلك؟

238
00:11:44,378 --> 00:11:46,245
هذا ماتفعله العائلة

239
00:11:49,417 --> 00:11:51,984
هل أنت مستعد لتجدف للمرة الأولى؟

240
00:11:53,921 --> 00:11:55,320
أجل, أعتقد ذلك

241
00:11:55,356 --> 00:11:59,124
حسناً, نصف التجديف سوف يكون على رسغك

242
00:11:59,160 --> 00:12:00,459
تسمى بالريشة

243
00:12:00,494 --> 00:12:03,429
عليك أن تلويه لكي لايسقط في الماء

244
00:12:03,464 --> 00:12:05,664
يساعد في مقاومة الريح

245
00:12:05,699 --> 00:12:07,299
هيا, جربة قليلاً

246
00:12:07,334 --> 00:12:11,036
سوف تحب وجودك وسط المياة, فيليب

247
00:12:11,071 --> 00:12:13,238
أتعلم أننا لسنا في المياة حالاً, صحيح؟

248
00:12:13,274 --> 00:12:15,407
سوف نكون كذلك, بالقريب العاجل

249
00:12:15,443 --> 00:12:17,142
لم يسبق لي ذلك

250
00:12:17,178 --> 00:12:19,144
سوف تحبه

251
00:12:19,742 --> 00:12:21,641
هل تريد أن تجرب؟

252
00:12:26,353 --> 00:12:29,421
أجل, أود ذلك
لكن علي أن أذهب للمدرسة

253
00:13:18,639 --> 00:13:19,918
لوكاس, هل أنت بخير؟

254
00:13:19,943 --> 00:13:22,010
رأيتك تتسلل خارجاً من المراسم, مالأمر؟

255
00:13:23,324 --> 00:13:25,110
لا أستطيع أن أبكي مثل العاهرات

256
00:13:25,145 --> 00:13:26,981
أمام كل المدرسة

257
00:13:27,006 --> 00:13:28,891
أتعرف إنها مراسم تذكارية؟

258
00:13:28,916 --> 00:13:30,516
من المفترض أن تبكي

259
00:13:30,551 --> 00:13:32,929
الجميع مستاء بخصوص تومي وتريسي

260
00:13:32,954 --> 00:13:35,521
انا لست "الجميع", هل أنا كذلك؟

261
00:13:35,723 --> 00:13:36,855
حسناً لوكاس, اسمع

262
00:13:36,891 --> 00:13:38,657
كلا, أعلم بماذا سوف تقول

263
00:13:38,692 --> 00:13:39,858
إنهم أخذوا جرعة زائدة

264
00:13:39,894 --> 00:13:41,159
لا علاقة لنا بما حصل

265
00:13:41,195 --> 00:13:43,065
أوه
ماذا تفعل؟

266
00:13:43,090 --> 00:13:45,364
أستمر أن أراه

267
00:13:45,399 --> 00:13:47,466
ترى ماذا؟ مالذي تتحدث عنه ؟

268
00:13:47,501 --> 00:13:50,002
ذاك الرجل, وأنا واقف خلفه تماماً

269
00:13:50,037 --> 00:13:52,037
متمسكاً بالمقلاة

270
00:13:52,072 --> 00:13:53,539
لكن لا أستطيع أن أتحرك

271
00:13:53,574 --> 00:13:55,741
يطلق النار عليك

272
00:13:55,776 --> 00:13:58,243
ثم يستدير وينظر إلي مباشرة

273
00:13:58,279 --> 00:14:00,579
هو سوف يقتلني

274
00:14:00,614 --> 00:14:02,080
لا أستطيع أن اوقفه

275
00:14:02,116 --> 00:14:04,716
لن تتوقف أبداً

276
00:14:04,752 --> 00:14:07,553
إلا إذا أخبرنا

277
00:14:07,588 --> 00:14:10,088
أنظر, أنظر إلي

278
00:14:10,124 --> 00:14:12,090
أخبرتك

279
00:14:12,126 --> 00:14:14,326
سوف يكون أسوء إذا استمرينا بالاحتفاظ بهذا السر

280
00:14:14,361 --> 00:14:15,827
لن تذهب بعيداً عننا

281
00:14:15,863 --> 00:14:17,296
لا تعمل بهذه الطريقة

282
00:14:17,331 --> 00:14:19,798
كيف أنت هادي جداً؟

283
00:14:22,202 --> 00:14:23,302
علي أن أكون هادي من اجل والدتي

284
00:14:23,337 --> 00:14:25,704
ومن اجلك أيضاً

285
00:14:25,739 --> 00:14:27,706
والدتك.. والدتك تعرف بأنك شاذ؟

286
00:14:27,731 --> 00:14:29,731
أجل

287
00:14:31,211 --> 00:14:33,912
أجل, أخبرتها عنك

288
00:14:35,149 --> 00:14:36,648
هي..هي لن تقول شيئاً

289
00:14:36,684 --> 00:14:39,284
ليس هناك شيء لتقوله

290
00:14:39,320 --> 00:14:40,752
حسناً

291
00:14:40,788 --> 00:14:43,255
لا أستطيع الذهاب للمستشار الغبي

292
00:14:43,290 --> 00:14:44,728
اتحدث عن مشاعري و..

293
00:14:44,753 --> 00:14:48,188
أجل, أعرف.. هذا غبي

294
00:14:48,295 --> 00:14:50,729
إذاً, ماذا تريد ان تفعل بدلاً عن ذلك ؟

295
00:14:50,764 --> 00:14:52,998
لا أعرف

296
00:14:53,033 --> 00:14:55,801
شيئاً ينسيني هذا الهراء

297
00:15:00,941 --> 00:15:02,774
لدي فكرة

298
00:15:03,411 --> 00:15:05,644
لنذهب إلى المدينة

299
00:15:28,863 --> 00:15:30,267
هل وجدتي من فعل هذا لي؟

300
00:15:30,292 --> 00:15:31,637
كلا, ليس بعد

301
00:15:31,672 --> 00:15:33,472
إذاً سوف أجده بنفسي

302
00:15:33,507 --> 00:15:35,440
لا أحتاج أن اتحدث للشرطة

303
00:15:35,476 --> 00:15:36,617
حسناً, اذهب الآن

304
00:15:36,642 --> 00:15:38,475
سوق أقبض عليك بتهمة عرقلة التحقيقات

305
00:16:15,300 --> 00:16:16,700
مالذي تريدينه مني؟

306
00:16:16,735 --> 00:16:18,301
حسناً, ربما علينا ان نبدأ في لماذا كذبت

307
00:16:18,337 --> 00:16:19,436
وقلت أنك لم ترى بيلا

308
00:16:19,470 --> 00:16:20,636
وهي كانت في داخل شقتك

309
00:16:20,672 --> 00:16:21,905
أنت قرأتي ملفي

310
00:16:21,940 --> 00:16:23,173
المحكمة سوف تأخذها مني

311
00:16:23,208 --> 00:16:24,341
هل تستطيع بان تلومهم؟

312
00:16:24,376 --> 00:16:26,576
أستطيع أن أتعمل مع أسوء الرجال حسناً

313
00:16:26,601 --> 00:16:28,445
لا تريدين أن تواجهيني في قتال

314
00:16:28,968 --> 00:16:30,780
لكنني والد جيد لأبنتي

315
00:16:30,816 --> 00:16:33,016
أفعل كل شيء لأبنتي بيلا

316
00:16:33,051 --> 00:16:34,351
إذا تهتم لامرها جيداً

317
00:16:34,386 --> 00:16:35,919
لماذا تحبسها بالغرفة؟

318
00:16:36,266 --> 00:16:37,966
لماذا ليست بالمدرسة؟

319
00:16:38,138 --> 00:16:39,579
شيئاً حدث في ذلك اليوم

320
00:16:39,604 --> 00:16:41,758
مذا حصل؟

321
00:16:41,793 --> 00:16:45,195
حاولت أن اتحدث إليها, لكن

322
00:16:45,230 --> 00:16:46,856
لا أعرف, أعتقد أنك تعلم

323
00:16:46,881 --> 00:16:48,475
لا, لأ أعرف حسناً

324
00:16:48,500 --> 00:16:50,000
هي لا تتحدث إلي

325
00:16:50,035 --> 00:16:53,103
هي تحتفظ بأسرار عني

326
00:16:53,957 --> 00:16:56,473
كيف عرفت بأنها تخفي عنك شيء؟

327
00:16:56,965 --> 00:16:59,943
حصل مره واحدة, أقصد أنظري إليها

328
00:16:59,978 --> 00:17:01,544
هي لاتنظر إلي عندما نتحدث

329
00:17:01,580 --> 00:17:03,280
وهي لا تبتسم لي من بعد الآن

330
00:17:03,315 --> 00:17:04,781
أنا اسفه

331
00:17:04,816 --> 00:17:08,051
الآن كلىنا نريد أن نعثر على إبنتك

332
00:17:08,535 --> 00:17:09,963
أكره الشرطة

333
00:17:11,490 --> 00:17:13,657
صحيح, ونحن نكرهك ايضاً

334
00:17:14,160 --> 00:17:17,160
الآن, كيف سأجدها ؟

335
00:17:17,580 --> 00:17:18,728
هناك مكان واحد فقط

336
00:17:18,764 --> 00:17:21,398
لكن لاتقلقين, لقد تفقدت المكان

337
00:17:21,433 --> 00:17:24,134
أين؟

338
00:17:24,169 --> 00:17:25,669
إنها حانة للشيشة

339
00:17:25,704 --> 00:17:26,870
حيث اعتدت على القيام بأعمالي هناك

340
00:17:26,905 --> 00:17:28,071
بيلا لاتزال تذهب هناك

341
00:17:28,106 --> 00:17:30,740
ماهو العنوان ؟

342
00:17:34,947 --> 00:17:36,279
سوف يعرفون إنها مزيفة

343
00:17:36,315 --> 00:17:38,848
أقصد, أبدو مثل الأبله في هذه الصورة

344
00:17:38,884 --> 00:17:41,351
أجل, ربما أنها ليست الصورة

345
00:17:44,323 --> 00:17:46,356
حسناً..

346
00:17:46,391 --> 00:17:48,458
ثلاثة أشياء تحبها
وثلاث أشياء تكرهها

347
00:17:48,493 --> 00:17:49,459
إبدأ

348
00:17:49,494 --> 00:17:50,560
ماذا؟

349
00:17:50,595 --> 00:17:52,128
لاأعرف أي شيء عنك

350
00:17:52,584 --> 00:17:54,698
أنت تعرف الكثير عني

351
00:17:55,115 --> 00:17:57,701
اعلم انك تحب القفز بالدراجات

352
00:17:57,736 --> 00:17:59,235
وأنك تعتقد

353
00:17:59,271 --> 00:18:02,706
أنني أفضل مقبل من روز

354
00:18:03,257 --> 00:18:04,941
لا أحبها

355
00:18:05,466 --> 00:18:07,711
حسناً, هذا شيء واحد

356
00:18:07,746 --> 00:18:09,713
لكن

357
00:18:09,984 --> 00:18:10,950
مثل ماذا؟

358
00:18:10,975 --> 00:18:12,641
أنت لا تتكلم أبداً

359
00:18:14,902 --> 00:18:18,136
الجميع يعتقد بأنني هادي لأنني لا أتكلم

360
00:18:18,368 --> 00:18:21,091
لكن هذا فقط لأنني لا أعرف ماذا أقول ابداً

361
00:18:21,352 --> 00:18:23,919
اراهن بأن لديك الكثير لتقوله

362
00:18:25,864 --> 00:18:27,831
ليس حقاً

363
00:18:29,659 --> 00:18:31,659
ماذا؟

364
00:18:34,072 --> 00:18:36,773
لم يسبق لي ان استعمل الواقي من قبل

365
00:18:36,808 --> 00:18:39,509
أقصد, أنا احمله معي

366
00:18:39,544 --> 00:18:41,344
لكن لم يسبق لي..

367
00:18:41,380 --> 00:18:43,480
أن افعلها

368
00:19:06,605 --> 00:19:08,571
نعم, لقد رأيتها
كانت هنا قبل قليل

369
00:19:09,076 --> 00:19:10,348
منذ متى؟

370
00:19:10,373 --> 00:19:12,442
ربما قبل ساعة

371
00:19:12,858 --> 00:19:14,277
جلست هنا

372
00:19:14,312 --> 00:19:15,845
المعذرة, الفاتورة من فضلك
سوف أتي حالاً

373
00:19:15,881 --> 00:19:17,547
بالطبع

374
00:19:41,046 --> 00:19:44,637
_

375
00:20:23,821 --> 00:20:26,355
أنت مهووس بذلك الشيء

376
00:20:26,987 --> 00:20:28,803
لا أعتقد إني اشبه ريك اندرتون

377
00:20:28,828 --> 00:20:32,796
أياً كان ما يقول ذلك, فقط جاريه

378
00:20:55,141 --> 00:20:56,940
ماهذا بحق الجحيم, فيليب؟

379
00:20:56,965 --> 00:20:58,865
أتعتقد أن هذه مزحه؟ ماذا؟

380
00:20:58,890 --> 00:21:00,689
أأنت جدي ؟
ماذا؟ ماذا؟

381
00:21:01,255 --> 00:21:02,840
هذا نادي للشواذ؟

382
00:21:02,865 --> 00:21:04,794
أين كنت تعتقد أننا ذاهبان؟

383
00:21:04,901 --> 00:21:06,412
نادي عادي

384
00:21:06,437 --> 00:21:08,704
أجل, حسناً.
نحن هنا الآن هيا بنا نجلب الشراب

385
00:21:08,729 --> 00:21:10,195
لن أبقى هنا

386
00:21:10,230 --> 00:21:12,931
لن أذهب من هنا حتى أجلب الشراب

387
00:21:12,967 --> 00:21:14,566
لايهم

388
00:21:14,601 --> 00:21:16,668
هل أنت جدي؟

389
00:21:24,678 --> 00:21:25,777
حسناً

390
00:21:25,813 --> 00:21:27,245
اجل, حسناً
شكراً جزيلاً

391
00:21:27,281 --> 00:21:28,747
حسناً, إلى اللقاء

392
00:21:29,188 --> 00:21:30,721
اهلاً توني
اهلاً

393
00:21:30,836 --> 00:21:32,050
من هذا ؟

394
00:21:32,086 --> 00:21:35,153
هذا لاري

395
00:21:35,189 --> 00:21:36,722
ماذا يفعل لاري هنا ؟

396
00:21:36,747 --> 00:21:39,588
حسناً, كنت افحص أوراق بلدة باكبيسي تكراراً

397
00:21:39,613 --> 00:21:41,980
وهذا الرجل خدع من قبل فتاة مراهقة

398
00:21:42,005 --> 00:21:43,438
شعرها ذو أطراف حمراء

399
00:21:43,729 --> 00:21:44,649
حسناً

400
00:21:44,686 --> 00:21:45,952
هو يدير مغاسل

401
00:21:45,986 --> 00:21:47,686
وقبض عليها تسرق ملابس سيدة اخرى

402
00:21:47,722 --> 00:21:48,754
وحاول إيقافها

403
00:21:48,790 --> 00:21:49,922
الشيء التالي الذي يعرفه

404
00:21:49,958 --> 00:21:51,757
هي سرقت محفظته

405
00:21:51,793 --> 00:21:53,259
وأنت تأكدت إنها كانت بيلا؟

406
00:21:53,806 --> 00:21:55,205
كنت على وشك فعلها, لم يتسنى لي الوقت

407
00:21:55,230 --> 00:21:59,309
مرحباً لاري, انا آسفه لسماع ماحصل لمحفظتك

408
00:21:59,334 --> 00:22:01,200
هل هاذي هي الفتاة التي سرقت المحفظة؟

409
00:22:01,225 --> 00:22:03,112
اجل, العاهرة أخذت سجائري أيضاً

410
00:22:03,137 --> 00:22:04,370
لتعبث معي

411
00:22:04,405 --> 00:22:06,105
ألديك بطاقة إئتمان في المحفظة؟

412
00:22:06,140 --> 00:22:08,074
تعلمين أنني سوف ألغي تلك البطاقة

413
00:22:08,109 --> 00:22:09,575
احتاجك أن تأجلها قليلاً

414
00:22:09,610 --> 00:22:12,445
ماذا إذاً, أتتوقعين مني أن أدفع عنها؟

415
00:22:13,982 --> 00:22:16,215
توني, ألدينا مبلغ بسيط من المال هنا؟

416
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
اجل, لدينا بالفعل

417
00:22:57,358 --> 00:22:58,758
اعتقدت أننا أنفصلنا

418
00:22:58,793 --> 00:23:00,159
أجل, وأنا ايضاً

419
00:23:00,194 --> 00:23:02,161
أعتقد انك تقبلتيها بصعوبة

420
00:23:02,196 --> 00:23:03,696
أقصد, المجيء إلى هنا

421
00:23:11,239 --> 00:23:12,605
لماذا لست مع عائلتك؟

422
00:23:12,640 --> 00:23:15,274
ربما لنفس السبب الذي جعلك تقضين ليلتك بمفردك

423
00:23:15,309 --> 00:23:16,842
في هذه المزبلة

424
00:23:17,506 --> 00:23:19,712
اجل, احياناً لا أعرف ماهو الغرض  بعد الآن

425
00:23:19,747 --> 00:23:22,515
حسن, انه يستحق ذلك

426
00:23:22,550 --> 00:23:26,052
من السهل عليك قول ذلك

427
00:23:26,087 --> 00:23:28,120
يساعدك اذا وجدت الرجل المناسب

428
00:23:28,156 --> 00:23:30,456
حقاً؟ أين هو بحق الجحيم؟

429
00:23:31,659 --> 00:23:33,125
كل ماعليك فعله هو الضغط يمين "تطبيق للمواعدة"

430
00:23:36,597 --> 00:23:38,697
هل سألتي سيتا عن المصاصة؟

431
00:23:39,363 --> 00:23:40,332
أجل

432
00:23:40,368 --> 00:23:42,234
ليست تخص جيك

433
00:23:42,629 --> 00:23:44,562
سيتا لاتعرف حتى ميتات

434
00:23:46,441 --> 00:23:49,442
حسن

435
00:23:49,477 --> 00:23:51,310
لماذا أنت هنا, هيلين ؟

436
00:23:51,345 --> 00:23:52,678
مازلتي تدينين لي بخدمة

437
00:23:52,713 --> 00:23:53,984
انظري, ريان هو المسؤول الآن

438
00:23:54,009 --> 00:23:56,009
هو الذي يعطي الأوامر, ويريدك أن تغادرين

439
00:23:56,184 --> 00:23:58,350
اجل, لكنني لم احنث بقسمي من اجل ريان, اليس كذلك؟

440
00:24:00,021 --> 00:24:02,521
لا أستطيع أن أساعدك من الآن

441
00:24:02,557 --> 00:24:05,891
كل ما أحتاج إليه هو الوصول للوقت الحقيقي لرقم بطاقة الإئتمان هذه

442
00:24:05,927 --> 00:24:07,259
بيلا سرقتها

443
00:24:07,295 --> 00:24:09,528
ريان لن يوافق على ذلك أبداً

444
00:24:09,564 --> 00:24:11,063
أذاً, لا تسأليه

445
00:24:11,099 --> 00:24:12,979
هكذا سوف تجري الأمور الآن؟

446
00:24:13,004 --> 00:24:14,838
انا مدينة لك طالما لديك المصاصة؟

447
00:24:27,248 --> 00:24:30,316
أتمنى حقاً أن تستطيعي أن تساعدي اختك في هذه الفوضى

448
00:24:33,221 --> 00:24:35,054
أعتقد إنني سوف أراك

449
00:24:37,658 --> 00:24:39,658
حسناً, أراك لاحقاً

450
00:24:51,139 --> 00:24:52,438
أهلاً

451
00:24:52,473 --> 00:24:54,306
أحمق

452
00:24:54,342 --> 00:24:56,242
لماذا أنت غاضب؟

453
00:24:56,277 --> 00:24:57,710
اخبرتك إنني اريد ان أذهب بعيداً

454
00:24:57,745 --> 00:24:59,245
من كل هذه الفوضى التي تحدث

455
00:24:59,280 --> 00:25:00,483
وأنت تجلبني هنا؟

456
00:25:00,508 --> 00:25:02,625
كلا.. لا أحد يآبه بمن أنت تكون هنا

457
00:25:02,650 --> 00:25:04,517
تستطيع أن تكون ريك اندرتون

458
00:25:04,887 --> 00:25:07,621
لا أحد يهتم, ألا تفهم ذلك ؟

459
00:25:10,024 --> 00:25:11,423
هيا, انا..

460
00:25:11,459 --> 00:25:14,193
اعتقدت.. اعتقدت أن هذا سوف ينفع

461
00:25:16,931 --> 00:25:21,534
اذا كانت امي على قيد الحياة

462
00:25:21,569 --> 00:25:26,071
ربما كنت لأخبرها عنك أيضاً

463
00:25:26,107 --> 00:25:28,707
هذا الشيء الثالث

464
00:25:29,124 --> 00:25:30,983
ماذا؟

465
00:25:31,358 --> 00:25:34,346
قلت إنك تريد أن تعرف ثلاثة اشياء عني

466
00:25:34,382 --> 00:25:35,814
هممم

467
00:25:49,797 --> 00:25:52,331
لقد قبلتني للتو

468
00:25:52,366 --> 00:25:54,934
في الخارج

469
00:25:54,969 --> 00:25:57,436
في مكان عام

470
00:25:57,471 --> 00:25:59,171
لم افعل

471
00:25:59,207 --> 00:26:02,608
ريك اندرتون فعل ذلك

472
00:26:02,643 --> 00:26:04,343
يعجبني ريك اندرتون

473
00:26:04,378 --> 00:26:06,345
-

474
00:26:08,082 --> 00:26:10,382
لنذهب

475
00:26:20,052 --> 00:26:23,388
_

476
00:26:43,791 --> 00:26:45,491
طبعت صور ميتات

477
00:26:45,516 --> 00:26:46,165
لا أدري إذا أتتك الفرصة ورأيتها

478
00:26:46,190 --> 00:26:48,857
حسناً, ألقيت نظره عليها
أفعل خدمة لي

479
00:26:48,882 --> 00:26:50,279
أعرف التفاصيل وعد إلي, حسناً؟

480
00:26:50,304 --> 00:26:51,174
حسناً, سيدي
شكراً لك

481
00:26:51,199 --> 00:26:52,332
طبعاً

482
00:26:59,244 --> 00:27:01,844
هل استطيع التحدث إليه لحظات؟

483
00:27:01,869 --> 00:27:03,376
طبعاً

484
00:27:03,758 --> 00:27:06,091
هيلين زارتني بالأمس

485
00:27:06,160 --> 00:27:07,726
أعتقدت بأننا انتهينا منها

486
00:27:07,795 --> 00:27:09,662
نعم
إذاً, مالمشكلة؟

487
00:27:09,730 --> 00:27:11,397
أرادت مني أن أتعقب بطاقة إئتمان

488
00:27:11,465 --> 00:27:13,766
تستخدمها بيلا

489
00:27:13,834 --> 00:27:15,401
إذاً, هي لاتزال تحبث عنها ؟

490
00:27:15,469 --> 00:27:17,836
أرادت مني أن أفعل ذلك بدون علمك

491
00:27:17,905 --> 00:27:20,172
إذاً, لماذا تقولين لي الآن ؟

492
00:27:20,241 --> 00:27:23,108
أريدك بان تعرف بانني استطيع أن أعمل ضمن فريق

493
00:27:24,712 --> 00:27:26,745
أتريد مني أن اوقفها؟

494
00:27:26,814 --> 00:27:28,747
كلا, افعلي ذلك

495
00:27:28,816 --> 00:27:29,748
مرة واحدة

496
00:27:30,090 --> 00:27:31,556
حسناً

497
00:27:31,640 --> 00:27:34,787
كآميله

498
00:27:35,205 --> 00:27:38,524
انا سعيد باننا نعمل معاً

499
00:27:38,592 --> 00:27:42,061
اسمي كآمي

500
00:27:42,129 --> 00:27:43,896
كآمي

501
00:27:43,964 --> 00:27:46,198
لنبقي عيناً على هيلين, حسناً؟

502
00:27:46,267 --> 00:27:48,300
أود ان اعرف باي معلومة تتلاقاها هيلين

503
00:27:48,369 --> 00:27:50,936
عُلم ذلك

504
00:27:51,005 --> 00:27:54,907
أتعلم, سوف اخذ ساعات خاصة لاحقاً

505
00:27:54,975 --> 00:27:56,642
هل كل شيء بخير؟

506
00:27:56,711 --> 00:27:59,345
أجل, لدي جنازة لأذهب إليها مع أختي

507
00:28:36,641 --> 00:28:37,841
كيف كان؟

508
00:28:38,393 --> 00:28:40,368
لقد كذبت عليهم

509
00:28:42,556 --> 00:28:44,056
كنت جيدة في ذلك

510
00:28:44,081 --> 00:28:45,880
إذاً

511
00:28:45,993 --> 00:28:48,427
لماذا هذا الشعور يقتلني الآن؟

512
00:28:48,496 --> 00:28:50,396
أنت فتاة ريفية الآن

513
00:28:54,135 --> 00:28:55,634
انت

514
00:28:55,703 --> 00:28:57,669
انت

515
00:28:59,774 --> 00:29:00,839
ماذا؟

516
00:29:01,376 --> 00:29:05,054
إنهم يعرفون ان ابنائهم لم يتعاطوا

517
00:29:05,079 --> 00:29:08,213
إذاً, لماذا لم تقولي الحقيقة؟

518
00:29:08,282 --> 00:29:11,617
لأن إذا كان هناك قاتل طليق

519
00:29:11,685 --> 00:29:14,953
لا أريده أن يعرف إنني أبحث عنه

520
00:29:15,022 --> 00:29:16,622
حسناً

521
00:29:20,048 --> 00:29:22,081
أنظري

522
00:29:22,363 --> 00:29:23,562
الى هذا

523
00:29:24,162 --> 00:29:26,195
إنه لمكتبك

524
00:29:28,369 --> 00:29:29,802
وبعد..

525
00:29:29,870 --> 00:29:31,904
إنهم خنثى, أتعلمين؟

526
00:29:31,972 --> 00:29:33,439
ماذا تتحدث عنه؟

527
00:29:33,507 --> 00:29:34,428
الزهور

528
00:29:34,453 --> 00:29:37,521
كل ما أقوله ان هناك فتاة وفتى

529
00:29:37,546 --> 00:29:39,088
الزهور
أفهم ذلك

530
00:29:39,113 --> 00:29:42,681
والفتاة تحب هذا الشيء؟

531
00:29:42,750 --> 00:29:46,318
فكري بهذا لفترة

532
00:29:46,387 --> 00:29:48,720
أحبك

533
00:29:48,789 --> 00:29:50,756
وانا أحبك أيضاً

534
00:30:07,074 --> 00:30:09,074
استطيع ان اساعدك؟
أنا بخير

535
00:30:14,615 --> 00:30:16,682
سوف تكونين بخير؟
أجل

536
00:30:16,750 --> 00:30:19,284
حسناً

537
00:30:23,589 --> 00:30:25,256
المرايم كانت لطيفه

538
00:30:25,281 --> 00:30:26,481
أعلم

539
00:30:28,162 --> 00:30:30,462
لم يجب عليك أن تدعي الفيسكوفيس يدفع

540
00:30:31,506 --> 00:30:32,716
لما لا ؟

541
00:30:32,741 --> 00:30:34,433
أنهم إخوة كريس, وإخوتي ايضاً

542
00:30:34,502 --> 00:30:36,687
أنظري, انه ليس الوقت المناسب لحديث الاخوة

543
00:30:36,712 --> 00:30:37,769
ولكن انتي مسموح لك ان تزعجيني بهذا الهراء

544
00:30:37,838 --> 00:30:41,106
في نفس اليوم الذي ادفن به زوجي؟

545
00:30:41,469 --> 00:30:43,642
لا اريدك بان تدينين لهم شيئاً

546
00:30:43,711 --> 00:30:46,178
كريس عاش من أجلهم

547
00:30:50,851 --> 00:30:52,885
لا يجب علي إخبارك بهذا

548
00:30:52,910 --> 00:30:54,210
لكن صديقك الجديد, آنجل

549
00:30:54,235 --> 00:30:57,103
متورط في صفقة مخدرات مع ميتات ميلونكفيتش

550
00:30:57,258 --> 00:30:59,958
لا أريد منك أنتي وجاكي أن تكونون بالقرب من هذا

551
00:31:00,027 --> 00:31:01,426
اص, كل شيء بخير كل شيء بخير

552
00:31:01,495 --> 00:31:02,427
نحن لسنا بخير

553
00:31:02,496 --> 00:31:04,663
اشش

554
00:31:04,732 --> 00:31:06,532
أين مصاصته؟

555
00:31:07,325 --> 00:31:09,001
-

556
00:31:09,069 --> 00:31:11,570
-

557
00:31:11,639 --> 00:31:13,505
أشكرك يارب, أعتقدت بأنني أضعتها

558
00:31:13,722 --> 00:31:14,924
كل شيء على مايرام

559
00:31:14,949 --> 00:31:18,076
خذ ياصغيري

560
00:31:18,145 --> 00:31:20,045
إنك فتى جيد

561
00:31:20,114 --> 00:31:23,248
كل شيء بخير

562
00:31:28,455 --> 00:31:30,689
إذاو ماذا نقول إذا ترجل من الحافلة؟

563
00:31:31,613 --> 00:31:33,142
نقول مرحبا

564
00:31:33,167 --> 00:31:34,326
حقاً, ماذا علي أن اقول؟

565
00:31:34,395 --> 00:31:35,928
ليس عليك بان تقولي شيئاً

566
00:31:35,996 --> 00:31:37,596
فقط إحضني الفتى

567
00:31:40,211 --> 00:31:42,211
لا أعتقد بانني حضنته من قبل

568
00:31:42,236 --> 00:31:44,903
إذاً, الآن هو وقت جيد لتبدأي بذلك

569
00:31:53,623 --> 00:31:55,523
قابي, انا آسفة علي الذهاب

570
00:31:55,740 --> 00:31:58,383
هناك فرصة بأنني سوف أستطيع أن أجد تلك الفتاة ألأتي كنت أبحث عنها

571
00:31:58,842 --> 00:32:01,910
أعتقد بأنني سأحضنه نيابة عنك

572
00:32:38,118 --> 00:32:40,085
شكراً لك, أحببته

573
00:32:59,084 --> 00:33:01,718
بيلا

574
00:34:04,983 --> 00:34:06,716
ماذا تفعلين؟

575
00:34:06,751 --> 00:34:10,319
ماذا تعتقد بأنني أفعل؟

576
00:34:10,355 --> 00:34:12,088
أنظر إلي

577
00:34:12,123 --> 00:34:14,924
ألا تحب بأن تنظر إلي؟

578
00:34:17,095 --> 00:34:18,895
أجل

579
00:34:18,930 --> 00:34:20,663
إذاً, لما لا تقوله ؟

580
00:34:27,338 --> 00:34:28,871
أحب أن أنظر إليك

581
00:34:43,855 --> 00:34:46,355
لقد جلبت لك شيئاً

582
00:34:46,391 --> 00:34:49,125
إنه من فرنسا, أيعجبك ؟

583
00:34:49,160 --> 00:34:50,693
أجل
كيف تعرف ذلك ؟

584
00:34:50,728 --> 00:34:52,328
أنت لم تجربه بعد

585
00:34:52,363 --> 00:34:54,897
هنا

586
00:35:01,139 --> 00:35:03,372
أخبرني بالقصة

587
00:35:03,408 --> 00:35:05,525
تعرف؟ القصة لما رأيتني للمرة الأولى

588
00:35:05,550 --> 00:35:08,017
في حانة الشيشة

589
00:35:08,333 --> 00:35:09,876
تلك ليست هي المره الأولى التي رأيتك فيها

590
00:35:09,901 --> 00:35:11,567
كلا, إنها كانت
ألا تذكر؟

591
00:35:11,783 --> 00:35:12,849
كان الطقس حاراً بالخارج

592
00:35:12,884 --> 00:35:14,717
كنت أرتدي ملابس صفراء

593
00:35:14,752 --> 00:35:17,253
وأنت كنت تدٌعي أنك تقرأ الكتاب

594
00:35:17,288 --> 00:35:19,655
أجل

595
00:35:19,924 --> 00:35:21,490
أجل, لكن أنا قد رأيتك من قبلك

596
00:35:21,931 --> 00:35:23,626
لماذا؟ هل كنت تتبعني؟

597
00:35:23,661 --> 00:35:25,246
كان هناك تحقيق

598
00:35:25,271 --> 00:35:28,464
كان من المفترض علي أن أراقب والدك

599
00:35:28,500 --> 00:35:30,900
لكن...

600
00:35:30,935 --> 00:35:32,401
لم أستطع أن أبعد نظري عنك

601
00:35:32,437 --> 00:35:34,070
أنتظر

602
00:35:34,519 --> 00:35:36,506
هل أنت شرطي؟

603
00:35:38,176 --> 00:35:40,776
أجل

604
00:35:40,812 --> 00:35:42,678
عجباً

605
00:35:42,714 --> 00:35:45,348
صديقي شرطي

606
00:35:45,773 --> 00:35:47,306
هذه أمر مثير

607
00:35:49,821 --> 00:35:52,188
من هم أولئك الرجال؟

608
00:35:52,357 --> 00:35:54,290
الذين وجدونا معاً؟

609
00:35:54,325 --> 00:35:57,159
لا أعلم

610
00:35:57,195 --> 00:35:58,494
من يهتم, نحن ذهبنا بعيداً

611
00:35:58,530 --> 00:36:01,264
بجدية, من يعرف عننا؟

612
00:36:01,299 --> 00:36:02,431
ربما لا أحد

613
00:36:02,467 --> 00:36:03,599
أنا جادة

614
00:36:05,670 --> 00:36:06,636
حسناً, ماذا؟

615
00:36:06,671 --> 00:36:07,891
ماذا أقول للناس ؟

616
00:36:07,916 --> 00:36:10,783
ماذا.. بأنني أواعد رجلاً أكبر سناً

617
00:36:10,909 --> 00:36:12,441
وإنني لا أعرف إسمه الحقيقي حتى؟

618
00:36:12,477 --> 00:36:14,143
إذاً, أنتي لم تخبري والدك؟

619
00:36:14,178 --> 00:36:15,912
كلا

620
00:36:15,947 --> 00:36:17,580
لماذا افعل ذلك؟

621
00:36:17,615 --> 00:36:18,948
أعرف ماذا سيحصل

622
00:36:18,983 --> 00:36:20,883
وأعرف بما ينصه القانون

623
00:36:20,919 --> 00:36:24,587
ولا أهتم

624
00:36:24,622 --> 00:36:27,223
أنا صغيرة, ولست بغبية

625
00:36:27,258 --> 00:36:29,492
لم اخبر احداً

626
00:36:29,527 --> 00:36:30,340
متأكدة؟

627
00:36:30,365 --> 00:36:31,364
نعم

628
00:36:31,563 --> 00:36:32,874
أنا متأكدة

629
00:36:32,899 --> 00:36:37,502
أنظر, الناس لايفهمون

630
00:36:37,902 --> 00:36:39,201
عننا

631
00:36:40,238 --> 00:36:42,405
لكنني أعرف ماذا افعل

632
00:36:47,255 --> 00:36:48,244
ماذا تفعلين؟

633
00:36:48,279 --> 00:36:49,545
أخبرتك

634
00:36:49,581 --> 00:36:51,022
أريدك بأن تكون الأول لي

635
00:36:51,047 --> 00:36:53,514
كلا, بيلا, كلا
أنظري إلي, أنظري إلي

636
00:36:54,337 --> 00:36:55,685
أريد أن أكون بقربك فقط

637
00:36:55,720 --> 00:36:58,554
أنظر حبيبي, المره الأولى للفتاة

638
00:36:58,590 --> 00:37:01,090
مهمة جداً

639
00:37:01,125 --> 00:37:02,792
يمكنها ان تحدد مصير حياتها الجنسية

640
00:37:02,827 --> 00:37:03,893
إنها حقيقة

641
00:37:03,928 --> 00:37:05,261
قرأتها في مجلة

642
00:37:05,296 --> 00:37:07,663
ولدي صديقة فعلتها مره

643
00:37:07,699 --> 00:37:09,498
وكرهتها

644
00:37:09,534 --> 00:37:12,368
لكنك لن تجعله يؤلم, صحيح؟

645
00:37:15,373 --> 00:37:17,673
لا أريد أن أذيك ابداً

646
00:37:20,092 --> 00:37:22,059
لكن هيلين تعرف

647
00:37:22,313 --> 00:37:25,181
من هي هيلين؟

648
00:37:25,216 --> 00:37:27,493
هل أنت متزوج؟

649
00:37:27,518 --> 00:37:29,417
هي شرطية

650
00:37:29,888 --> 00:37:32,388
ولقد وجدت شعرك في صندوق السيارة

651
00:37:32,423 --> 00:37:33,702
لكن انا لم اكن في الصندوق

652
00:37:33,727 --> 00:37:35,327
كلا, لكن انا كنت

653
00:37:35,526 --> 00:37:37,893
كان لدي بعض من شعرك علي

654
00:37:37,929 --> 00:37:40,062
الآن, إذا هي وجدتك

655
00:37:40,087 --> 00:37:41,586
سوف نكون نحن الاثنين في ورطة كبيرة

656
00:37:41,611 --> 00:37:44,512
هل تفهمين ذلك؟

657
00:37:44,669 --> 00:37:47,269
إذاً, علينا ان نهرب معاً

658
00:37:49,674 --> 00:37:52,461
حسناً

659
00:37:52,486 --> 00:37:54,219
أين علينا ان نذهب؟

660
00:37:54,244 --> 00:37:56,479
كاليفورنيا

661
00:37:56,514 --> 00:37:59,248
سمعت ان المياه هناك مثل مياة الاستحمام الدافئة

662
00:37:59,283 --> 00:38:02,084
في الواقع, مياة المحيط باردة

663
00:38:02,120 --> 00:38:04,391
أعلم, لكن عليك أن تاخذني لمكان ما

664
00:38:04,416 --> 00:38:07,032
لأنني لا استطيع أن أتراجع

665
00:38:07,057 --> 00:38:09,424
لاأستطيع

666
00:38:09,560 --> 00:38:11,560
وعلينا ان نكون معاً

667
00:38:18,870 --> 00:38:20,569
أعلم

668
00:38:22,807 --> 00:38:26,008
سوف أخذك إلى فلوريدا

669
00:38:26,044 --> 00:38:28,310
هناك حيث المياة تكون دافئة حقاً

670
00:38:34,652 --> 00:38:35,818
أحبك

671
00:38:41,826 --> 00:38:43,826
أنت قوي

672
00:38:50,403 --> 00:38:52,570
لن يؤلمني, صحيح؟

673
00:38:54,605 --> 00:38:57,339
أوعدك

674
00:38:57,375 --> 00:38:59,775
لن يؤلم

