1
00:00:01,010 --> 00:00:03,720
<i> ✵ الحلقــــــ 4 ـــــــــة ✵ </i>

2
00:00:16,530 --> 00:00:19,070
هذا هو المسجل

3
00:00:19,070 --> 00:00:21,440
هذا القلم لا ينتمي لي

4
00:00:21,440 --> 00:00:25,280
هذه ليس قلم ، ولكن معدات خاصة يستخدمها الجواسيس

5
00:00:27,980 --> 00:00:31,900
إي نوع من الأشخاص هو أنت؟

6
00:00:34,900 --> 00:00:36,980
! من تكون ؟

7
00:00:41,470 --> 00:00:43,290
هل تشك بي؟

8
00:00:43,290 --> 00:00:47,300
أنا لا أشكُ بك. بل أنا واثق

9
00:00:47,300 --> 00:00:49,450
خذوهُ بعيداً

10
00:01:04,140 --> 00:01:07,930
كان لدي شعور سيء حياله لسببٍ ما

11
00:01:07,930 --> 00:01:10,990
إليس هو من النوع الذي يبدو وكأنهُ جاسوس ؟

12
00:01:10,990 --> 00:01:13,680
كانغ كي تان تم التخلص منه

13
00:01:16,190 --> 00:01:22,090
أردت أن أتنافس ضده، ولكن الآن هذا الأمر <br> سيكون سهلاً جداً

14
00:01:32,000 --> 00:01:39,080
الذي أرسلك؟ جيوك دونغ ؟ أم مجموعة جي بي ؟

15
00:01:39,080 --> 00:01:42,230
أم أنك جزء من جهاز المخابرات الوطني؟

16
00:01:42,230 --> 00:01:44,530
هناك جاسوس على وجه اليقين لأن

17
00:01:44,530 --> 00:01:48,210
شخصٌ ما وضع هذا في أمتعتي

18
00:01:48,210 --> 00:01:50,280
أنت هو مشارك

19
00:01:50,280 --> 00:01:54,070
أعد هاتفي المحمول لي. و دعني أُجري مكالمة

20
00:01:54,070 --> 00:01:56,690
ليس هناك حاجة. فأنت تم التخلص منك

21
00:01:56,690 --> 00:01:59,790
إلست للتو سألتني من أين أنا؟

22
00:02:01,090 --> 00:02:06,960
إذا تركتني أُجري مكالمة، فستعر من الذي أرسلني كجاسوس

23
00:02:18,600 --> 00:02:22,040
إعطي كانغ كي تان هاتفه المحمول

24
00:02:22,040 --> 00:02:24,940
أخبر المدير مون و تخلص من هذا الرجل

25
00:02:32,510 --> 00:02:35,500
هذا هو الهاتف المحمول لـ كانغ كي تان

26
00:03:05,430 --> 00:03:09,400
أنها من قبل يانغ ويي لي، الذي ينتمي للأكاديمية الوطنية الصينية للرسم

27
00:03:09,400 --> 00:03:11,510
لا عجب

28
00:03:11,510 --> 00:03:15,650
الطاقة المنبثقة من قماش غير عادية

29
00:03:15,650 --> 00:03:19,050
سأعطي هذه لكِ بمثابة هدية يا سيدتي

30
00:03:19,940 --> 00:03:22,010
لا يمكنكِ فعل ذلك

31
00:03:22,010 --> 00:03:26,380
أرجوكِ أن تقبلي بها . فهي من أخلاصي

32
00:03:26,380 --> 00:03:31,200
... أنا شاكرة لكِ جداً . يا ممثلتنا أوك

33
00:03:31,200 --> 00:03:32,960
أنتظري لحظة

34
00:03:35,760 --> 00:03:36,850
نعم ؟

35
00:03:36,850 --> 00:03:39,820
<i> هذا أنا كانغ كي تان </i>

36
00:03:39,820 --> 00:03:41,870
كانغ كي تان ؟

37
00:03:43,980 --> 00:03:47,980
آه ! قريب الممثلة أوك ؟

38
00:03:47,980 --> 00:03:50,520
كيف هذا؟ هل تدريبك قابل للتنفيذ؟

39
00:03:51,330 --> 00:03:55,030
هناك شخص يرغب في التحدث معكِ

40
00:03:55,030 --> 00:03:56,580
من ؟

41
00:03:56,580 --> 00:03:59,270
أنهُ المدير العام بيون ايل جاي

42
00:04:04,390 --> 00:04:06,240
أرجوك خذ المكالمة

43
00:04:10,480 --> 00:04:11,840
من هذا؟

44
00:04:11,840 --> 00:04:14,440
أنها أنا يا أبني بالقانون بيون

45
00:04:15,530 --> 00:04:17,280
نعم

46
00:04:19,200 --> 00:04:22,880
كنت سأعطيك مكالمة يا أبني بالقانون بيون

47
00:04:22,880 --> 00:04:25,970
أرجوك كُن جيداً لكانغ كي تان

48
00:04:25,970 --> 00:04:30,680
فهو شخص أعرفهُ جيداً . و أعتز به كثيراً

49
00:04:32,850 --> 00:04:34,810
هل هذا صحيح؟

50
00:04:35,780 --> 00:04:39,700
نعم . فهمت يا سيدتي

51
00:04:40,750 --> 00:04:42,960
... بواسطة سيدتي،تعني

52
00:04:42,960 --> 00:04:44,970
شخصية مهمة جداً

53
00:04:46,680 --> 00:04:49,570
أي نوع من العلاقة لديك مع سيدتي؟

54
00:04:49,570 --> 00:04:51,810
ماذا قالت؟

55
00:04:51,810 --> 00:04:55,290
تقول بإنها تعتز كثيراً بك

56
00:04:55,290 --> 00:04:58,320
الآن، سأتبع كل ما تقوله

57
00:04:58,320 --> 00:05:02,430
و إذا كنت تخلصت مني، سأغادر

58
00:05:05,430 --> 00:05:10,540
فقدنا تقريباً رجل كفء! انها مثل الراحة لم يكُن أنت

59
00:05:10,540 --> 00:05:14,110
أشكرك لسحب شكك

60
00:05:51,530 --> 00:05:53,480
! سو يون

61
00:05:55,690 --> 00:05:56,930
! أنتِ ، عودي الى رشدكِ

62
00:05:56,930 --> 00:05:58,620
هل أنتِ بخير؟

63
00:06:00,720 --> 00:06:03,640
! أنفي ينزف

64
00:06:03,640 --> 00:06:05,650
أنا بخير

65
00:06:06,920 --> 00:06:10,460
! أنتِ . أنهضي

66
00:06:26,390 --> 00:06:28,790
أنتِ ، هل لديكِ مرض؟ لماذا يدكِ هي هكذا ؟

67
00:06:28,790 --> 00:06:32,830
هل مللت؟ هل تحاول أزعاجي؟

68
00:06:43,800 --> 00:06:48,320
هل هي قرية الرياضيين؟ أي نوع من التدريب هو هذا <br> ! لشركة ضخمة ؟

69
00:07:01,160 --> 00:07:04,530
ما علاقة لها علميات الدفع بعمل الشركة؟

70
00:07:04,530 --> 00:07:09,650
! كان ينبغي أن أقدم فقط لقسم الرياضة إذن ، إليس كذلك ؟

71
00:07:09,650 --> 00:07:11,450
سو يون

72
00:07:11,450 --> 00:07:14,990
علينا أن نتنافس إلى حدٍ ما، ويكون تعليماً على حد سواء

73
00:07:14,990 --> 00:07:18,630
وبهذه الطريقة، فإننا لن تشعر بالظلم حتى لو تم التخلص منا <br> في وقتٍ لاحق

74
00:07:18,630 --> 00:07:23,690
حسناً ، من يريد الأنضمام إلي في التحدث إلى الموظفين؟

75
00:07:28,570 --> 00:07:34,790
ما هو الخطأ بكم جميعاً ؟ أمام مثل هذا التفاوت، أنتم قد أصبحتم خائفين و مرعوبين ؟

76
00:07:36,050 --> 00:07:36,660
سو يون

77
00:07:36,660 --> 00:07:39,550
أخرس! إلا إذا كنت ستأتي معي

78
00:07:39,550 --> 00:07:42,480
ما أنتِ غير سعيدة للغاية حوله ؟

79
00:07:42,480 --> 00:07:45,350
ظننت بأنني قد شرحت القواعد بدقة

80
00:07:45,350 --> 00:07:50,980
ولكن لابد أن يكون هناك شخص آخر غيري من يظن أن هذا غير عادل

81
00:08:07,800 --> 00:08:12,330
كانغ كي تان، هل تعتقد بأن تدريبات اللياقة البدنية غير عادلة ؟

82
00:08:19,760 --> 00:08:23,390
نعم، أنها غير عادلة

83
00:08:28,510 --> 00:08:31,210
! ولكن التغلب على هذا الظلم هو القوة

84
00:08:31,210 --> 00:08:36,510
أليس هذا هو ما يعنيه ال رئيس بالحب والولاء للشركة؟

85
00:08:40,640 --> 00:08:44,660
هذا هو جواب دقيق للغاية. أوه سو يون

86
00:08:44,660 --> 00:08:45,550
نعم يا مدير

87
00:08:45,550 --> 00:08:48,530
يمكنكِ الأستقالة متى ما أردتِ

88
00:08:48,530 --> 00:08:52,510
لـ .. لـ .. لا لا بأس . كانت أفكاري قصيرة

89
00:08:52,510 --> 00:08:53,820
خمس نقاط عقوبة لها

90
00:08:53,820 --> 00:08:56,490
نعم، حسناً يا مدير

91
00:09:09,130 --> 00:09:10,200
هل طعمهُ جيد ؟

92
00:09:10,200 --> 00:09:14,610
يجب أن تبقي ساكنة . أجلسي و تناولي الطعام

93
00:09:14,610 --> 00:09:17,460
كُل طعامي كلهُ أيضاً

94
00:09:35,860 --> 00:09:38,110
ما الأمر معها؟

95
00:09:41,810 --> 00:09:43,970
هي عادت من الجيش

96
00:10:02,570 --> 00:10:04,310
مهلاً ، أنتِ

97
00:10:06,980 --> 00:10:10,310
تباً . إلا يمكنكِ نقل ذلك؟

98
00:10:11,910 --> 00:10:14,420
توقف عن أزعاجي. فأنا أدرس

99
00:10:14,420 --> 00:10:17,600
أنتِ الشخص الذي يُثير قلقي

100
00:10:19,390 --> 00:10:22,750
فالدراسةتنتهي خلال وقت الدراسة

101
00:10:25,070 --> 00:10:28,740
أذهبي إلى المكتبة أو شيءٍ من هذا. فماذا تفعلين بينما يكون الجميع نائمون ؟

102
00:10:28,740 --> 00:10:31,590
أنهُ لأنني لستُ ذكية مثلكم يا رفاق

103
00:10:31,590 --> 00:10:35,050
أنهُ ليس دماغكِ ولكن شخصيتكِ التي لديها مشاكل

104
00:10:36,040 --> 00:10:39,020
! توقف عن الكلام و أخلد الى النوم حالاً

105
00:10:40,340 --> 00:10:43,430
الناس أمثالكِ دائماً ينامون أثناء الدرس

106
00:10:43,430 --> 00:10:46,290
لهذا السبب هم يكونون بالمرتبة الأخيرة دائماً

107
00:10:56,410 --> 00:10:59,270
هذه ليست معركة طبخ مثالية.

108
00:10:59,270 --> 00:11:02,870
إنه تدريب لتقييم روح عمل الجماعة لديكم.

109
00:11:02,870 --> 00:11:06,910
من الآن، استخدموا أي شيء تريدون استخدامه.

110
00:11:18,960 --> 00:11:21,610
رؤساء الفريق، أرجوكم تغيروا للأفضل.

111
00:11:29,140 --> 00:11:32,980
فقط خمسة أشخاص في كل فريق، الباقي من فضلكم اذهبوا لـ <br> أوه سو يون

112
00:11:45,760 --> 00:11:49,380
الرئيس يُفضل الأطباق البسيطة.

113
00:11:49,380 --> 00:11:53,050
مهمة اليوم هي طهي لعشاء الرئيس الليلة.

114
00:11:53,050 --> 00:11:58,840
قائمة العشاء اليوم هي حساء فول الصويا المعجون، فطائر البصل الأخضر، بيض مُبخَّر مع التونا، و توفو مطهو ببطئ.

115
00:11:58,840 --> 00:12:02,540
مهلاً، نحن لا نخبركِ بطلب الطعام.

116
00:12:02,540 --> 00:12:05,190
أنا سأفعلها! أنا!

117
00:12:06,850 --> 00:12:08,980
أنتِ واثقة، صحيح؟

118
00:12:08,980 --> 00:12:10,090
في ماذا؟

119
00:12:10,090 --> 00:12:14,460
أنتِ جيدة في الطهي. يمكنني قول ذلك فقط بالنظر إليكِ

120
00:12:14,460 --> 00:12:16,290
ما هو الطبق الذي تطهينه جيداً؟

121
00:12:16,290 --> 00:12:18,040
راميون؟

122
00:12:19,670 --> 00:12:21,070
أنا جيد في إعداد هذا أيضاً

123
00:12:21,070 --> 00:12:25,670
لا، ليس كذلك، لكن شيء أنتِ حقاً <br> واثقة في طهيه.

124
00:12:25,670 --> 00:12:27,740
راميون كعكة الأرز؟

125
00:12:37,190 --> 00:12:39,340
واو.

126
00:13:08,870 --> 00:13:10,510
مهلاً! مهلاً !

127
00:13:10,510 --> 00:13:12,740
حريق! حريق! حريق!

128
00:13:12,740 --> 00:13:16,140
إنه حريق!

129
00:13:16,140 --> 00:13:18,620
مهلاً! مهلاً!

130
00:13:24,480 --> 00:13:26,920
ظننت أنني أخبرتكم أن تطهون طعاماً

131
00:13:28,670 --> 00:13:31,190
هل لعبتم بالمكونات؟

132
00:13:33,000 --> 00:13:35,230
-مساعدة المدير مو. <br> -نعم؟

133
00:13:35,230 --> 00:13:36,970
تذوقي.

134
00:13:38,430 --> 00:13:40,060
نعم.

135
00:13:51,210 --> 00:13:52,950
هذا ليس طعاماً للبشرية.

136
00:13:52,950 --> 00:13:55,110
التالي.

137
00:14:12,570 --> 00:14:14,280
جربيه.

138
00:14:19,360 --> 00:14:21,070
إنه الأفضل.

139
00:14:40,680 --> 00:14:43,080
هل هو مُحتمل؟

140
00:14:43,080 --> 00:14:44,370
هذا وذاك.

141
00:14:44,370 --> 00:14:46,970
لا تقلق حول كانغ كي تان.

142
00:14:46,970 --> 00:14:49,580
المحاربة من أجل المركز الأول تبدأ الآن.

143
00:14:51,890 --> 00:14:55,380
إجابة الورقة للغد.

144
00:14:55,380 --> 00:14:58,670
ألا يمكنني فعلها بنفسي؟

145
00:14:58,670 --> 00:14:59,810
هل تخبرني أنك لا تريدها؟

146
00:14:59,810 --> 00:15:03,230
إنه يجرح كبريائي قليلاً.

147
00:15:05,340 --> 00:15:08,230
من الجميل أنه لديك رغبة في الفوز

148
00:15:08,230 --> 00:15:12,290
لكن كان وو، أنت مختلف عن هؤلاء الناس.

149
00:15:12,290 --> 00:15:17,000
ستكون الوريث لمجموعة دودو

150
00:15:17,000 --> 00:15:20,750
هذه الأمور يجب أن لا تجرح كبرياءك.

151
00:15:20,750 --> 00:15:26,610
شخصٌ ما من عائلة نبيلة مثلك يسقط، مثلهم، ذلك مايجب أن يجرح كبرياءك

152
00:15:31,250 --> 00:15:34,210
مهما كانت الطريقة أو الوسيلة التي تستخدمها من أجلي للمعرفة،

153
00:15:34,210 --> 00:15:36,740
حتى تحصل فقط على المدح.

154
00:15:37,880 --> 00:15:42,650
هذا هو كبرياء الملك الحقيقي.

155
00:15:48,360 --> 00:15:50,500
<i>استراتيجيات الفرز بالترتيب لمجموعة دو دو مستقبلاً</i>

156
00:15:51,610 --> 00:15:53,820
1.دو كن وو، 2.كانغ كي تان. <br>3.جو سيو هيون، 4.جانغ سونغ يي.

157
00:15:55,240 --> 00:15:57,020
5.ليي هوا ريونغ، 6.يو سيونغ أي. <br>7. كيم هيو جون، 8. هونغ نان جيونغ

158
00:16:06,170 --> 00:16:08,160
28.كانغ بيونغ هان، 29. ليي دونغ هان، 30. أوه سوو ييون

159
00:16:14,530 --> 00:16:18,130
الجميع، عملتم بجد.

160
00:16:28,250 --> 00:16:31,630
رأيتِ ذلك صحيح؟ أنا في المرتبة 30!

161
00:16:31,630 --> 00:16:33,720
تقدمت 10 مراتب!

162
00:16:33,720 --> 00:16:36,240
سوو يون، مباركٌ لكِ. لقد عملتي بجد.

163
00:16:36,240 --> 00:16:38,200
أنا لن أصبح طمّاعة.

164
00:16:38,200 --> 00:16:40,720
سأتحسن 10 مراتب كل أسبوع.

165
00:16:40,720 --> 00:16:44,190
سأكون في المركز الأول خلال ثلاثة أسابيع.

166
00:16:44,190 --> 00:16:46,510
طمعكِ من خلال السقف.

167
00:16:46,550 --> 00:16:49,300
لنذهب بسرعة.

168
00:16:55,060 --> 00:16:57,400
تبدو كعبقري.

169
00:16:58,960 --> 00:17:04,260
لا يبدو أنك تحاول بجد، لكنك تحصل على المرتبة الأولى في كل اختبار كتابي.

170
00:17:04,260 --> 00:17:06,780
إذا لديك طريقة خاصة، دعني أعلم.

171
00:17:06,780 --> 00:17:08,530
يجب أن تعلم جيداً.

172
00:17:08,530 --> 00:17:09,630
ماهي؟

173
00:17:09,630 --> 00:17:13,220
لقد قلتها بنفسك. أنا عبقري.

174
00:17:13,220 --> 00:17:17,540
أنا أقول ذلك لأنك لا تبدو كعبقري.

175
00:17:17,540 --> 00:17:19,380
مهلاً، كانغ كي تان

176
00:17:19,380 --> 00:17:23,230
لا يجب أن تتحدث بتهور معي أو ستكون في ورطة.

177
00:17:23,230 --> 00:17:26,820
ما نوع حديث القمامة هذا؟ هل أنت ملَكِي؟

178
00:17:26,820 --> 00:17:27,890
نعم.

179
00:17:27,890 --> 00:17:30,680
استنتجت أنه لديك وهم العظمة.

180
00:17:30,680 --> 00:17:32,780
لكن دعنا لا نتخطى الحدود،

181
00:17:32,780 --> 00:17:35,390
أياً كان، أنا أخبرك أن لا تأتي لجانبي السيء.

182
00:17:35,390 --> 00:17:37,160
هل تحتاج لدواء؟ هل تريدني أن أحضره لك؟

183
00:17:37,160 --> 00:17:38,910
دنغ! انتهى.

184
00:17:38,910 --> 00:17:42,310
-ماهو؟ <br>-لقد أتيت لجانبي السيء.

185
00:17:42,310 --> 00:17:44,740
لا أهتم لذلك.

186
00:17:44,740 --> 00:17:48,640
اعمل بجد. لن أخسر المرتبة الأولى من الغد.

187
00:18:47,670 --> 00:18:49,590
أه!

188
00:18:52,630 --> 00:18:54,990
هاه! انظري لنفسكِ

189
00:18:56,080 --> 00:18:58,790
ما الذي تستطعين فعله بينما أنتِ ضعيفة جداً؟

190
00:19:05,270 --> 00:19:07,280
مهلاً!

191
00:19:17,610 --> 00:19:20,810
دعني

192
00:19:20,810 --> 00:19:23,260
أنتِ لحمة ميتة.

193
00:19:28,620 --> 00:19:30,720
-دعيني! <br>-أنت دعني!

194
00:19:30,720 --> 00:19:32,490
دعني، أيها النذل!

195
00:19:32,490 --> 00:19:34,170
دعيني خلال ثلاثة !

196
00:19:34,170 --> 00:19:36,610
واحد، اثنان، ثلاثة.

197
00:19:38,620 --> 00:19:41,670
ألن تدعيني؟؟ مهلا!

198
00:20:02,310 --> 00:20:04,610
الناس من ذوي الخبرة تقدموا لو سمحتم.

199
00:20:09,620 --> 00:20:11,350
ذوو المراتب العالية سيواجهون ذوو الرماتب العالية الآخرون

200
00:20:11,350 --> 00:20:14,230
الناس عديمي الخبرة سيواجهون ذوو عديمي الخبرة أيضاً.

201
00:20:16,590 --> 00:20:18,980
هل يمكنني مواجهة ذو خبرة؟

202
00:20:22,620 --> 00:20:25,370
شخص عديم خبره يواجه شخص ذو خبرة ليست مشكلة.

203
00:20:25,370 --> 00:20:27,610
أريد مواجهة دو كون وو.

204
00:20:39,590 --> 00:20:40,920
أبدأ

205
00:21:12,900 --> 00:21:14,150
لقد غش

206
00:21:14,150 --> 00:21:15,910
أنا أقر بذلك. مرة أخرى

207
00:21:44,930 --> 00:21:47,600
! أنت ، هذا هو غش أيضاً

208
00:21:47,600 --> 00:21:49,350
كانغ كي تان، أنت تخسر بسبب الغش

209
00:21:49,350 --> 00:21:50,990
لا، أنا سأستمر

210
00:21:50,990 --> 00:21:52,360
هل أنت لن تقبل بالفوز؟

211
00:21:52,360 --> 00:21:53,640
لا

212
00:21:54,600 --> 00:21:56,500
حسناً ، لنبدأ

213
00:22:45,830 --> 00:22:47,190
هل أنتم يا رفاق عصابات؟

214
00:22:47,190 --> 00:22:49,170
إلم أخبرك أن تُقاتل ؟

215
00:22:49,170 --> 00:22:52,490
يا مساعدة المدير! أمنحهم 20 نقطة جزاء <br> ! و التدريب منفصلاً

216
00:22:52,490 --> 00:22:53,940
نعم يا مدير

217
00:23:09,460 --> 00:23:11,950
هل تعلمت الجودو بمثل هذه الطريقة لقتل شخصٍ ما؟

218
00:23:11,950 --> 00:23:14,380
أنت غششت أولاً

219
00:23:14,380 --> 00:23:17,290
الأمر مختلف بالنسبة لي بما أنهُ ليس لدي أي فكرة عن قواعد الجودو

220
00:23:17,290 --> 00:23:19,500
أنا غاضب بأنك لم تمت، لذا أيمكنك أغلاق فمك؟

221
00:23:19,500 --> 00:23:20,620
ماذا ؟

222
00:23:21,150 --> 00:23:23,470
كدت أموت عدة مرات عندما كنت صغيراً

223
00:23:23,470 --> 00:23:27,620
لذلك أنا أكره الأمر عندما يقوم شخصٍ ما بمحاولة أن يؤذيني

224
00:23:27,620 --> 00:23:29,060
هل تعرفني؟

225
00:23:29,060 --> 00:23:33,080
! دو جون وو، أبن العاهرة مع أوهام العظمة

226
00:23:33,080 --> 00:23:35,750
هذا صحيح. أنا كلب

227
00:23:35,750 --> 00:23:37,330
لقد ولدت وترعرعت مثل الكلب

228
00:23:37,330 --> 00:23:42,600
لذلك ليس لدي الكثير من الأشياء لعضها بعد ذلك. كانغ كي تان، و أنت واحد من هؤلاء

229
00:23:42,600 --> 00:23:46,040
! قُلت أنا أكره الأمر عندما يقوم شخصٍ ما بمحاولة أن يؤذيني. ألم تسمع ما أخبرتك به للتو ؟

230
00:23:46,040 --> 00:23:48,910
!!! قُلت بأنك قد ميزتني

231
00:24:11,600 --> 00:24:13,620
<i> أقتربي لـ بيون ايل جاي </i>

232
00:24:14,230 --> 00:24:16,330
<i> أنت تُريد مني أن أُغريه ؟ </i>

233
00:24:16,330 --> 00:24:18,830
<i> سواء أغريتيه أم لا فهو أمر عائد إليكِ </i>

234
00:24:18,830 --> 00:24:20,230
<i> تقربي منه للوقت الحالي </i>

235
00:24:20,230 --> 00:24:22,010
<i> السند لحامله؟ </i>

236
00:24:22,010 --> 00:24:24,660
<i> نعم، أية معلومات هي جيدة </i>

237
00:24:24,660 --> 00:24:27,080
<i> جربي الوصول لمعرفة كل ما تستطيعين معرفته </i>

238
00:24:33,360 --> 00:24:35,210
الرئيس بيون؟

239
00:24:36,310 --> 00:24:38,460
أكنت عضواً هنا؟

240
00:24:38,460 --> 00:24:41,250
لماذا لم أرك من قبل؟

241
00:24:41,250 --> 00:24:42,930
هل معرض صوركِ يعمل جيداً ؟

242
00:24:42,930 --> 00:24:45,430
... هناك الكثير من الناس يُساعدوني لذا

243
00:24:45,430 --> 00:24:47,870
يجب أن تأتي في وقتٍ ما و تتناول فنجاناً من الشاي

244
00:24:47,870 --> 00:24:49,260
سأفعل

245
00:24:52,730 --> 00:24:56,080
هـ .. هل أقوم بـ .. بها هكذا ؟

246
00:24:56,080 --> 00:24:59,290
أم هـ .. هكذا ؟

247
00:24:59,290 --> 00:25:01,780
أم كانت تـ .. تلك هكذا ؟

248
00:25:01,780 --> 00:25:03,950
... لماذا هذا هو صعبٌ جداً

249
00:25:03,950 --> 00:25:05,540
أنتظري

250
00:25:08,040 --> 00:25:11,780
تهدف السائق إلى الأمام، و لا تمسكيه بقوة هكذا

251
00:25:11,780 --> 00:25:14,310
آه ، هكذا ؟ <br> صحيح

252
00:25:14,310 --> 00:25:16,200
الآن، جربي هكذا

253
00:25:19,590 --> 00:25:21,160
! يا إلهي

254
00:25:23,940 --> 00:25:25,530
ما العمل ؟

255
00:25:25,530 --> 00:25:28,370
أنا آسفة . فأنا عديمة الخبرة جداً

256
00:25:28,370 --> 00:25:29,750
الجميع هم هكذا في البداية

257
00:25:29,750 --> 00:25:31,310
و أنهم سيتحسنون في النهاية

258
00:25:31,310 --> 00:25:34,060
هل تأتي إلى هنا في هذا الوقت كل يوم؟

259
00:25:34,060 --> 00:25:35,570
نعم، من وقتٍ لآخر

260
00:25:35,570 --> 00:25:40,080
إذن إنه سيكون من الرائع إذا كان بإمكاني التعلم منك يا رئيس

261
00:25:40,970 --> 00:25:43,720
هل لديكِ الرغبة في التعلم؟ <br> ! بالطبع

262
00:25:43,720 --> 00:25:47,330
كيف يمكنك حتى القيام بأعمال تجارية في هذه الأيام إذا كنت لا تلعب الغولف؟

263
00:25:49,460 --> 00:25:51,020
! أيها المحترف كيم

264
00:25:52,360 --> 00:25:54,110
علم هذا الشخص

265
00:25:54,110 --> 00:25:57,890
إذا تعلمتِ من المحترف كيم، فستصبحين أفضل بكثير

266
00:26:05,800 --> 00:26:08,650
بيون ايل جاي

267
00:26:08,650 --> 00:26:10,580
هذا لن يكون سهلاً

268
00:26:10,580 --> 00:26:14,890
<i> المحكمة قد أتخذت حكماً في قضية نزاع براءات الأختراع بين دودو لإلكترونيات و جيوك دونغ للألكترونيات </i>

269
00:26:14,890 --> 00:26:20,930
<i> و حكم المحكمة قضى ضد المدعي لصالح دودو للألكترونيات </i>

270
00:26:25,390 --> 00:26:30,050
لقد كنت تذهب الى المحكمة كثيراً في العام الماضي. أيمكنك التعليق على ذلك؟

271
00:26:30,050 --> 00:26:33,460
لقد عانينا من ضرر كبير بسبب هذا النزاع لبراءات الأختراع الأخير

272
00:26:33,460 --> 00:26:38,110
ولكن أعتقد بأن نتيجة هذه الدعوى

273
00:26:38,110 --> 00:26:40,330
ستصبح نقطة تحول حاسمة في جميع المنازعات المتعلقة ببراءات الأختراع في المستقبل

274
00:26:40,330 --> 00:26:43,570
هل تعتقد بأن جيوك دونغ للإلكترونيات ستطعن في القضية؟

275
00:26:51,520 --> 00:26:56,050
الأستراتيجية للفوز ضد جيوك دونغ للإلكترونيات في الأستئناف

276
00:26:56,050 --> 00:27:02,070
للعثور على ذلك، هي مهمتكم

277
00:27:05,410 --> 00:27:09,970
بما أننا فزنا بالمحاكمة الأولى، أليس بالنظر لذلك <br> فأننا سنفوز بالدعوى؟

278
00:27:09,970 --> 00:27:13,580
هذه المرة، الوضع ليس جيداً جداً

279
00:27:14,260 --> 00:27:16,510
فأحد باحثينا

280
00:27:16,510 --> 00:27:21,320
سلم وثيقة رسمية سرية من 100 صفحة إلى <br> جيوك دونغ للألكترونيات

281
00:27:22,530 --> 00:27:25,810
هذه الوثيقة السرية التي جيوك دونغ للإلكترونيات تمسك بها

282
00:27:25,810 --> 00:27:30,980
هي تضم نتائج التحليل لتقييم الجودة من <br> منتجات الشركتين

283
00:27:30,980 --> 00:27:34,320
و ما تكشفه الوثيقة هو يعني بأننا نحاول تحسين أداء منتجاتنا من قبل

284
00:27:34,320 --> 00:27:38,280
أستخدام وظائف جيوك دونغ للإلكترونيات للهاتف المحمول

285
00:27:38,280 --> 00:27:43,040
و إذا تم أستخدام هذا كدليل، فنحن سنخسر القضية

286
00:27:44,470 --> 00:27:47,250
هل المعلومات بالداخل هي معلومات صادقة؟

287
00:27:49,510 --> 00:27:53,160
أن الباحث من المختبر تلاعب بالمعلومات وإرسلها

288
00:27:53,160 --> 00:27:55,500
إذن هل تمت رشوته من قبل جيوك دونغ للألكترونيات

289
00:27:55,500 --> 00:27:58,160
أم جاسوس صناعي؟

290
00:27:58,160 --> 00:28:01,620
إذا فقط أمسكنا بهذا الشخص، إلن تكون القضية مغلقة؟

291
00:28:01,620 --> 00:28:06,640
للأسف، هذا الشخص مات في وقوع حادث

292
00:28:09,790 --> 00:28:13,590
هل يمكننا أن نرى لقطات كاميرات المراقبة لمسرح الجريمة ؟

293
00:28:13,590 --> 00:28:15,090
بالطبع

294
00:28:25,700 --> 00:28:31,090
<i> حكم على أنهُ حادث بسبب صيانة المركبة الخاطئ </i>

295
00:28:41,520 --> 00:28:43,330
بسبب ذلك

296
00:28:43,330 --> 00:28:47,140
نحن لا يمكننا مقاضاة الشخص الذي سرب الوثيقة السرية

297
00:28:47,140 --> 00:28:50,870
إذن إلن يكون جريمة قتل، و ليس حادثاً ؟

298
00:28:50,870 --> 00:28:55,860
و لإخفاء الحقيقة، فمن الممكن أنهُ خطط له

299
00:28:55,860 --> 00:28:59,270
و ق.أ.م ( قسم الأستراتيجية المستقبلية ) هو أيضاً <br> يُحقق بهذه الحقيقة

300
00:28:59,270 --> 00:29:02,620
ولكن في النهاية، لا يمكن العثور على أي دليل

301
00:29:02,620 --> 00:29:06,820
قُلت أنهُ كان بسبب صيانة المركبة الخاطئ ، ولكن ما هي المسألة بالضبط ؟

302
00:29:06,820 --> 00:29:10,300
كان هناك كمية كافية من زيت الفرامل

303
00:29:10,300 --> 00:29:11,510
وكان عطل بالفرامل

304
00:29:11,510 --> 00:29:13,930
هل وجدت جثة الباحث؟

305
00:29:13,930 --> 00:29:15,400
لا

306
00:29:16,140 --> 00:29:19,190
نحن نفترض بأنهُ سقط في النهر

307
00:29:25,210 --> 00:29:28,100
أي نوع من التفسير هو مقبول

308
00:29:28,100 --> 00:29:31,810
لايجاد وسيلة للفوز بأي ثمن

309
00:29:31,810 --> 00:29:33,190
هذا كل شيء

310
00:29:44,470 --> 00:29:47,890
سيقوم بهذه المهمة الفريق القائم

311
00:29:47,890 --> 00:29:51,790
و أختيار قائد الفريق و تشكيل الفريق مع الناس<br> المفضلين لديكم

312
00:29:51,790 --> 00:29:56,990
من درجات هذا الأسبوع، أعلى ثمانية سينجحون بالجولة الأولى

313
00:29:56,990 --> 00:29:59,150
والمشاركة في التدريب في الخارج

314
00:30:27,700 --> 00:30:32,310
هم سيكونون فريق من مهارتهم و قدرتهم بما أنهم يعرفون بأنهُ سيكون مفيداً

315
00:30:32,310 --> 00:30:34,620
دو جون وو و كانغ كي تان

316
00:30:34,620 --> 00:30:38,300
إي واحد ستُراهن عليه ؟

317
00:30:39,800 --> 00:30:44,330
هما متطابقين جيداً ، ولكن إذا كان لي أن أختار

318
00:30:44,330 --> 00:30:46,500
فسأُراهن على كانغ كي تان

319
00:30:47,500 --> 00:30:49,050
هل هذا صحيح؟

320
00:30:56,300 --> 00:30:58,920
! ماذا تفعلين ؟ تعالي بسرعة

321
00:31:02,600 --> 00:31:04,410
هل علينا أن ننضم الى فريق الوغد هذا ؟

322
00:31:04,410 --> 00:31:08,710
إذا لم نكون بالمركز ضمن الثمانية الأوائل، فنحن نفشل . و هذا ليس هو الوقت المناسب لنكون في أختيار

323
00:31:08,710 --> 00:31:10,540
لنذهب بسرعة

324
00:31:13,600 --> 00:31:15,640
أمم

325
00:31:15,640 --> 00:31:17,600
دعنا نكون على فريقك أيضاً

326
00:31:17,600 --> 00:31:21,880
أرى بأنهُ لا يزال هناك أشخاص يجولون من دون فريق

327
00:31:28,100 --> 00:31:29,890
حسناً ، جيد

328
00:31:29,890 --> 00:31:32,590
أنا سأساعدكم جميعاً

329
00:31:32,590 --> 00:31:36,270
هؤلاء الناس يريدونني هنا وهناك مثل المجانين

330
00:31:39,600 --> 00:31:43,730
مهلاً ، أنتِ أذهبي و نان جيونغ يمكنكِ الأنضمام

331
00:31:45,500 --> 00:31:49,420
أنا فقط؟ لا تكون هكذا . و دع سو يون تدخل أيضاً

332
00:31:49,420 --> 00:31:51,550
أنت رأيت مهارات الطهي آخر مرة لـ سو يون

333
00:31:51,550 --> 00:31:55,110
نعم، إذن لتجد فريقاً للطهي

334
00:31:56,700 --> 00:31:59,190
نان جيونغ ، يمكنكِ البقاء هنا

335
00:31:59,190 --> 00:32:02,150
أنا لا يمكنني الوقوف لأكون مع هذا الوغد

336
00:32:03,600 --> 00:32:06,660
سو يون . مـ .. مهلاً ، سو يون

337
00:32:06,660 --> 00:32:09,910
أنتِ غادري أيضاً إذا كنتِ تُريدين ذلك

338
00:32:09,910 --> 00:32:12,650
ماذا تعني؟

339
00:32:12,650 --> 00:32:15,420
أعتقد أن هذا هو مكاني

340
00:32:15,420 --> 00:32:18,330
هل هذا صحيح؟ أهلاً بكِ

341
00:32:21,800 --> 00:32:23,990
هل يا رفاق كنتم هنا ؟

342
00:32:23,990 --> 00:32:25,950
أخيراً وجدت مكاني

343
00:32:25,950 --> 00:32:28,340
عن ماذا يا رفاق كنتم تتحدثٌ حتى الآن؟

344
00:32:28,340 --> 00:32:30,950
علينا أن نجد الوثائق أولاً

345
00:32:30,950 --> 00:32:33,880
مهلاً ، أتريدين أن تكوني جزءاً من هذا الفريق، أيضاً ؟

346
00:32:35,000 --> 00:32:37,490
ماذا ستفعل يا قائد الفريق؟

347
00:32:38,800 --> 00:32:41,890
بصدق، أنتِ جئتِ الى هنا لأنكِ لم تجدي مكاناً لتذهبِ إليه، أليس كذلك؟

348
00:32:43,100 --> 00:32:47,810
أنا رفضت عندما دو جون وو كان يتوسل <br> في النظر لكم يا رفاق

349
00:32:47,810 --> 00:32:51,360
ماذا علي أن أفعل؟ أيجب أن أُغادر فقط ؟

350
00:32:51,360 --> 00:32:54,500
ستندم على ذلك إذا ذهبت الى ذلك الفريق

351
00:32:55,600 --> 00:32:57,840
دعنا فقط نستبعدها . فلدينا ما يكفي من الأعضاء على أية حال

352
00:32:57,840 --> 00:33:01,170
حسناً ، لندع أوه سو يون تدخل . طلب

353
00:33:01,170 --> 00:33:03,200
! يا قائد الفريق

354
00:33:03,200 --> 00:33:06,100
هل تعرف ما الجامعة التي تخرجت منها ؟

355
00:33:08,900 --> 00:33:12,270
! أنها تخرجت من هناك! أنها بالكامل جامعة من الدرجة الثالثة

356
00:33:12,270 --> 00:33:17,810
وعلاوة على ذلك، سمعت بأنكِ أخذتِ أمتحان التأهيل

357
00:33:17,810 --> 00:33:21,250
هذا هو غير ملائم لنا

358
00:33:21,250 --> 00:33:23,680
لماذا تفعل شيئاً الذي من شأنه أن يتسبب بفقداننا للنقاط ؟

359
00:33:23,680 --> 00:33:24,760
كلماتكِ هي قاسية قليلاً

360
00:33:24,760 --> 00:33:26,880
... إنه ليست صعبة ، ولكن من الجميع الذين ألقوا بها

361
00:33:26,880 --> 00:33:28,220
أنتِ غادري

362
00:33:28,220 --> 00:33:30,350
! أنا ؟

363
00:33:30,350 --> 00:33:33,120
أنتِ غادري هذا الفريق

364
00:33:35,900 --> 00:33:39,290
مهلاً ، أنسوا ذلك ! حاولوا القيام بشكلٍ جيد بأنفسكم

365
00:33:40,000 --> 00:33:41,920
مهلاً ، أوه سو يون

366
00:33:43,400 --> 00:33:47,320
أيمكننا أن نُسرع و نقوم بالأجتماع؟

367
00:33:48,300 --> 00:33:51,850
حسناً . لنبحث عن الوثائق أولاً

368
00:33:59,100 --> 00:34:05,100
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

369
00:34:07,550 --> 00:34:11,700
ندخل على مجموعتين و نعثر على معلومات حول براءات الأختراع

370
00:34:11,700 --> 00:34:15,160
أنتِ وأنا ننظر على جميع الوثائق لهذه الدعوى

371
00:34:15,160 --> 00:34:17,450
الآن، لنتحرك بسرعة

372
00:34:18,600 --> 00:34:20,260
سو يون. سو يون

373
00:34:20,260 --> 00:34:22,500
سو يون <br> أنتِ

374
00:34:26,800 --> 00:34:28,710
ماذا تفعلين ؟

375
00:34:28,710 --> 00:34:31,000
ماذا تعني؟ أنا أُنفذ المهمة

376
00:34:31,000 --> 00:34:34,190
هل تنقلين المكتبة؟ هل هذه المهمة؟

377
00:34:34,190 --> 00:34:40,130
أنظر هنا. هل هناك مشكلة بأستعارة الكتب <br> من المكتبة؟

378
00:34:42,800 --> 00:34:46,750
... مهلاً ، أنها كلها عن ببراءة الأختـ

379
00:34:48,400 --> 00:34:53,310
! يمكنك أستعارتها بمجرد أن أنتهي . أبتعد

380
00:34:53,310 --> 00:34:55,160
! أبتعد

381
00:35:03,700 --> 00:35:08,260
فقط جربوا و أبحثوا عنها ، فأنتم لن تجدوا كتاباً واحداً <br> براءات الأختراع

382
00:35:23,000 --> 00:35:26,090
متى يمكنني الأنتهاء من قراءة هذا بنفسي؟

383
00:35:34,000 --> 00:35:35,740
بإي فريق أنتِ ؟

384
00:35:35,740 --> 00:35:38,030
أنا قائدة الفريق

385
00:35:38,030 --> 00:35:40,470
ماذا عن أعضاء الفريق؟

386
00:35:40,470 --> 00:35:43,690
أنا عضوة في الفريق

387
00:35:45,100 --> 00:35:49,370
هذا هي مهمة فريق. فحتى لو كنتِ جيدة ، فمن دون الفريق أنتِ ستفشلين

388
00:35:49,370 --> 00:35:52,740
إليس علينا فقط أن نُنشأ فريقا من قبلنا <br> لتقديم التقرير؟

389
00:35:52,740 --> 00:35:54,780
هذا لا يهم، ولكن

390
00:35:54,780 --> 00:35:58,290
في وقتٍ لاحق، لا أحد سيشملكِ

391
00:35:58,290 --> 00:36:03,710
سأقوم بذلك حتى أنهم سيأتون و يتوسلون إلي. شاهد فقط

392
00:36:18,200 --> 00:36:20,050
يمكنكِ فعل ذلك يا أوه سو يون

393
00:36:20,050 --> 00:36:24,420
إذا حصلت على المركز الأول و تقيت الـ 200،000 وون ، فيمكنني شراء منزل بذلك المال و

394
00:36:24,420 --> 00:36:27,150
أعادة جلب دونغ سو

395
00:36:28,200 --> 00:36:31,660
حسناً . أنها 200،000 وون

396
00:36:48,700 --> 00:36:51,320
الرئيس هو في أنتظارك

397
00:36:57,700 --> 00:37:01,700
خطوات أقدامكن هي ثقيلة . أمشين برفق

398
00:37:05,500 --> 00:37:08,500
اليوم، مزاج الرئيس ليس جيداً

399
00:37:08,500 --> 00:37:11,890
أرجوك أبقي ذلك في البال

400
00:37:26,300 --> 00:37:29,870
هل شكلت أستراتيجية لدعوى جيوك دونغ للإلكترونيات؟

401
00:37:29,870 --> 00:37:31,900
الإعداد هو أكتمل

402
00:37:31,900 --> 00:37:33,980
أنت لديك الثقة بالفوز، أليس كذلك؟

403
00:37:33,980 --> 00:37:37,660
لنكون صادقين تماماً ، أنها فرصة مُناصفة

404
00:37:37,660 --> 00:37:38,740
... أكثر من ذلك

405
00:37:38,740 --> 00:37:42,090
سألت إذا يمكنك الفوز

406
00:37:43,200 --> 00:37:44,280
أنا سأفوز

407
00:37:44,280 --> 00:37:49,360
ولكن، هل صحيح ما قدمته بأنهُ واجب منزلي للمتدربين؟

408
00:37:49,360 --> 00:37:50,350
هذا صحيح

409
00:37:50,350 --> 00:37:54,870
أي نوع من شخص مجنون فكر في شيءٍ كهذا ؟

410
00:37:54,870 --> 00:37:58,330
هذا الشخص المجنون هو أنا

411
00:37:58,330 --> 00:38:02,500
إذن أنهُ كان والدي

412
00:38:03,600 --> 00:38:05,630
هل هناك أي شخص يقف بالخارج ؟

413
00:38:05,630 --> 00:38:07,970
هناك عدد قليل

414
00:38:07,970 --> 00:38:12,070
جدول المقابلة لمرة واحدة لتعيين الأشخاص النهائيين

415
00:38:14,000 --> 00:38:17,320
أبني بالقانون بيون، أنت لم تأكل ، أليس كذلك؟

416
00:38:18,600 --> 00:38:22,880
يا كبير الخدم هونغ، أرجوك دع الموظفين بالمطبخ يعرفون و يعدون وجبة جاهزة لأبني بالقانون بيون

417
00:38:24,000 --> 00:38:25,450
أفعل ذلك بعد أن أنتهي من تناول الطعام

418
00:38:25,450 --> 00:38:27,620
لقد مر وقت تناول الطعام

419
00:38:27,620 --> 00:38:29,420
يا كبير الخدم هونغ، أرجوك جهز الطعام

420
00:38:29,420 --> 00:38:32,920
الرئيس لا يأكل مع موظفه يا سيدتي

421
00:38:32,920 --> 00:38:36,060
ماذا تعني بموظف؟ أنهُ زوجي

422
00:38:36,060 --> 00:38:40,690
لكنهُ لا يزال ليس بنفس المستوى ليتناول الطعام معنا

423
00:38:44,800 --> 00:38:49,240
سأبقى في الخارج . أستمتعوا بالطعام

424
00:38:54,800 --> 00:39:00,230
عزيزي ، كنت قاسي جداً . ما هي المشكلة بتناول وجبة معه؟

425
00:39:00,230 --> 00:39:04,350
إذا كنتِ لا تعرفين ، من الأفضل بقائكِ هادئة . فأنتِ أمرأة جاهلة

426
00:39:04,350 --> 00:39:05,500
جاهلة ؟

427
00:39:05,500 --> 00:39:09,220
حتى بتناول العشاء هو عمل عندما تقومين به أمام الموظفين

428
00:39:09,220 --> 00:39:13,380
أنتِ تزوجتِ وأصبحتِ سيدة ، ولكنكِ لا تعرفين <br> ! عن ذلك ؟

429
00:39:13,380 --> 00:39:15,740
لنكون صادقين بينما نحن في ذلك

430
00:39:15,740 --> 00:39:18,140
أكنت ستفعل ذلك إذا أبننا بالقانون بيون جاء من أهل بيتك؟

431
00:39:18,140 --> 00:39:22,540
! كنت تفصله كأنك تعزلني، لأنهُ من جانبي من الأسرة

432
00:39:22,540 --> 00:39:25,670
رائع ، جعلتني أفقد شهيتي

433
00:39:32,700 --> 00:39:34,590
أنتِ فقط عليكِ جلب ذلك الأمر يا أمي

434
00:39:34,590 --> 00:39:36,900
! أنت أخرس ، أيضاً

435
00:39:37,800 --> 00:39:40,700
أنا أكره كل من هم بلقب دو

436
00:39:56,500 --> 00:40:01,000
مؤخراً... لم أسمع الكثير منك

437
00:40:01,000 --> 00:40:03,700
المدير العام هو موالي إلى جانب والدي

438
00:40:03,700 --> 00:40:05,500
لنقول هذا صحيح

439
00:40:05,500 --> 00:40:10,900
إلا ينبغي لك، على الأقل، أن تبقني مُطلع على الوضع الراهن، على الرغم من ذلك ؟

440
00:40:10,900 --> 00:40:13,800
أنا آسف. لقد كنت مشغولاً

441
00:40:14,600 --> 00:40:17,100
أنظر هنا أيها المدير العام بيون

442
00:40:17,100 --> 00:40:20,000
عليك إيلاء المزيد من الأهتمام لي

443
00:40:21,000 --> 00:40:24,500
لوضعه بصراحة، ماذا لديك أيها المدير العام بيون؟

444
00:40:24,500 --> 00:40:26,500
العائلة لا تعترف بك كـ ملكاً لهم

445
00:40:26,500 --> 00:40:29,600
و الأمر ليس كأن لديك داعم في الشركة

446
00:40:29,600 --> 00:40:32,400
و نحن أيضاً قد عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة جداً

447
00:40:32,400 --> 00:40:37,200
لماذا لا يمكنك أستخدامي عندما الجميع هم يموتون للحصول على <br> جانبي الجيد؟

448
00:40:38,500 --> 00:40:42,800
أنا صعب الأقتراب بأي فرصة؟

449
00:40:57,900 --> 00:41:00,580
... هذه الدعوى القضائية

450
00:41:00,580 --> 00:41:03,700
قبل أن تقدم تقريراً بإي شيء الى الرئيس

451
00:41:03,700 --> 00:41:08,100
أبلغني أولاً . أنت تعرف ما أعني، أليس كذلك؟

452
00:41:18,500 --> 00:41:21,100
لماذا لا تُجيب؟

453
00:41:22,710 --> 00:41:24,460
لقد فهمت

454
00:41:24,500 --> 00:41:29,390
رائع. هل دائماً علي أن أضع يدي أولاً ؟

455
00:41:32,700 --> 00:41:36,100
لنُجيد الفعل أيها المدير العام بيون

456
00:41:59,200 --> 00:42:04,700
! قريباً ، دو جون وو سيظهر أمام عينيك

457
00:42:06,810 --> 00:42:09,650
أنا لن أكون بصفك ولكن

458
00:42:10,500 --> 00:42:14,600
سأرسم خطي الخاص

459
00:42:23,600 --> 00:42:26,100
هل ستخرج بالفعل؟ أنت تسير بخطى سريعة

460
00:42:26,100 --> 00:42:28,100
أنت ، إذا كان لديك سيارة، فأمنحني توصيلة

461
00:42:28,120 --> 00:42:31,680
لقد فكرت ملياً ، ولكن لديك <br> أتصالات، أليس كذلك؟

462
00:42:31,680 --> 00:42:33,480
من هو الشخص الذي خلفك؟

463
00:42:33,500 --> 00:42:37,500
هل تريدأن تعرف؟ <br> لا نقول الاشياء عديمة الفائدة مثل ذلك الذي يحدث

464
00:42:39,900 --> 00:42:42,600
الرئيس لمجموعة دو دو

465
00:42:45,800 --> 00:42:50,400
بالنظر إلى مدى ثقتك ، فأنت لا تبدو <br>... بأن تكون مخادعاً

466
00:42:51,660 --> 00:42:53,650
مسؤول رفيع المستوى... لهذه الشركة ؟

467
00:42:53,650 --> 00:42:55,690
لا يهم إذا كنت لا تصدقني

468
00:43:00,300 --> 00:43:03,000
نعم ؟ <br> أين أنت يا جون وو؟

469
00:43:03,000 --> 00:43:04,700
كنت على وشك المغادرة

470
00:43:04,700 --> 00:43:07,100
أنا في جانغ نام الآن

471
00:43:07,900 --> 00:43:11,500
تعال إلى المقهى في تشونغ دام دونغ

472
00:43:15,210 --> 00:43:18,380
هذا هو بالتأكيد صوت بيون ايل جاي

473
00:43:19,200 --> 00:43:22,500
هنا، توجد وثائق الأستراتيجية السرية

474
00:43:22,500 --> 00:43:25,000
على خلاف براءات الأختراع

475
00:43:29,910 --> 00:43:34,860
ليس هناك ضمان... بأن المعلومات هنا هي 100٪ حقيقية

476
00:43:34,900 --> 00:43:38,300
الرئيس يعتقد بأن هناك فرصة 50٪، ولكن

477
00:43:38,300 --> 00:43:41,300
لدي ثقة بالفوز

478
00:43:43,300 --> 00:43:47,100
أنهُ المشروع الذي أقترح خصيصاً من قبل الرئيس

479
00:43:47,900 --> 00:43:52,600
إذا سلمت التقرير كما هو

480
00:43:52,600 --> 00:43:57,500
سيتم الأعتراف بك كالأفضل من بين المتدربين <br> و ضمن ق .أ . م أيضاً

481
00:43:58,900 --> 00:44:04,500
هنا هي شركة تدعى "البومة". أنهُ أسم رمزي توصلنا معه

482
00:44:04,500 --> 00:44:07,900
الأسم الفعلي للشركة هو "أنا الواحد"

483
00:44:07,900 --> 00:44:09,700
أنا الواحد ؟

484
00:44:12,900 --> 00:44:18,500
بالحكم لما ينبغي القيام به هو إخراج الحطب لمرة واحدة <br> و الوعاء يغلي من جديد

485
00:44:19,850 --> 00:44:24,450
<i> إذا كان هناك أي أسئلة أثناء كتابة التقرير، فأرجوك أتصل بي في أي وقت </i>

486
00:44:28,100 --> 00:44:31,100
<i> أنا الواحد </i>

487
00:44:32,100 --> 00:44:35,300
<i> أشباه الموصلات و أجزاء المحمول المصنعة </i>

488
00:45:08,500 --> 00:45:10,900
إلا تكون قاسياً جداً ؟

489
00:45:10,900 --> 00:45:16,400
لقد كان صعباً الحصول على ما يكفي في جهاز المخابرات الوطني. و الآن، لا بد لي من التعامل مع ق . أ . م في مجموعة دو دو ؟

490
00:45:19,300 --> 00:45:21,200
و لكنكِ تُجيدين الصنع

491
00:45:22,460 --> 00:45:24,940
لا تشكي كثيراً

492
00:45:26,400 --> 00:45:28,600
ماذا حدث للطلب الذي طلبته ؟

493
00:45:28,600 --> 00:45:33,100
نظام الأمن لـ ق.أ.م هو على قدم المساواة مع نضامنا

494
00:45:33,100 --> 00:45:35,400
يبدو بأننا لا نستطيع الحصول على أية معلومة من أي وقتٍ مضى

495
00:45:35,400 --> 00:45:39,500
هل هذا أفضل ما يمكن أن يفعله <br> جهاز المخابرات الوطني الكوري ؟

496
00:45:39,500 --> 00:45:42,600
لهذا السبب قد زرعتكِ هناك

497
00:45:43,900 --> 00:45:50,000
إذا لم تُساعدني، فأنا قد أخرج من السباق للشركة

498
00:45:51,550 --> 00:45:56,880
... لقد سمعت بأن مجموعة دو دو هي تأخذ الشركة

499
00:45:58,700 --> 00:46:00,500
إي شركة هي ؟

500
00:46:00,500 --> 00:46:02,700
قالوا بأنها تدعى بـ "البومة"

501
00:46:02,700 --> 00:46:04,300
هل شركة مثل هذه موجودة ؟

502
00:46:04,300 --> 00:46:07,100
نعم، أنهم ربما يُجيدون الصنع من تلقاء أنفسهم

503
00:46:07,100 --> 00:46:10,600
أنها على الأرجح شركة صغيرة

504
00:46:11,900 --> 00:46:13,600
أعملي بجد

505
00:46:16,300 --> 00:46:21,200
سحقاً . إذا كنت ستساعدني، فعليك أن تفعل ذلك بشكلٍ صحيح

506
00:46:23,100 --> 00:46:24,900
ما هي "البومة" بحق السماء ؟

507
00:46:24,900 --> 00:46:30,400
<i> دو دو ، جيوك دونغ ، أنا الواحد </i>

508
00:46:34,850 --> 00:46:40,490
<i> بالحكم لما ينبغي القيام به هو إخراج الحطب لمرة واحدة <br> و الوعاء يغلي من جديد </i>

509
00:46:41,800 --> 00:46:44,100
... إخراج الحطب

510
00:46:44,100 --> 00:46:48,400
... إذا مجموعة دو دو تأخذ أنا الواحد من جيوك دونغ للإلكترونيات

511
00:46:48,400 --> 00:46:51,900
أنا الواحد لديها مفتاح تكنولوجيا أشباه الموصلات الرئيسي

512
00:46:51,900 --> 00:46:54,100
لذلك ستهز مقر مجموعة جيوك دونغ حتى النخاع

513
00:46:54,100 --> 00:46:59,100
إذن جيوك دونغ ستُناشد مجموعة دو دو طلباً للمساعدة

514
00:46:59,130 --> 00:47:02,520
و بهذه الطريقة هم سيسحبون الدعوى القضائية

515
00:47:04,100 --> 00:47:08,700
بيون ايل جاي... كما هو متوقع، حيلك هي مدهشة

516
00:47:08,700 --> 00:47:11,500
إذن المهمة الحالية كلها قد برزت للخروج، أليس كذلك؟

517
00:47:11,500 --> 00:47:16,500
لا، إذا كان هذا هو نفس الغرض ، فسأعطيهم المزيد من النقاط إلى جانب دونغ وو

518
00:47:16,500 --> 00:47:18,500
بما أن بيون ايل جاي هو الحكم

519
00:47:18,500 --> 00:47:24,000
هذا صحيح. وليس هناك ما يضمن بأن مجموعة دو دو هي ستأخذ أنا الواحد بالنهاية

520
00:47:24,900 --> 00:47:29,300
يمكننا ترك الأمر كـ تأمين لنا ، ولكن علينا أن نجد طريقة مؤكدة أخرى

521
00:47:29,300 --> 00:47:33,000
ما هي ؟ <br>... أشعر بأن الباحث

522
00:47:34,240 --> 00:47:37,050
لا يزال على قيد الحياة

523
00:47:56,300 --> 00:48:00,300
... لقد ذهبت فقط لبضعة أيام، ولكن أنظروا الى هذه الفوضى

524
00:48:03,200 --> 00:48:05,000
سيدي المحامي

525
00:48:06,200 --> 00:48:08,000
! سيدي المحامي

526
00:48:14,100 --> 00:48:15,400
!!!!! أنهُ حريق

527
00:48:15,400 --> 00:48:19,600
لا ، لا ، لا

528
00:48:21,100 --> 00:48:22,700
... آه أنتِ

529
00:48:24,300 --> 00:48:26,300
آه، لقد أخفتني

530
00:48:28,900 --> 00:48:32,100
ما الأمر مع هذا المكتب للمحامي؟

531
00:48:32,100 --> 00:48:33,700
عملائك فقط سيعودون للخارج

532
00:48:33,700 --> 00:48:37,600
لا بأس إذا عادوا للخارج . فأنا أتمنى فقط بأن شخصاً ما يأتي في المقام الأول

533
00:48:39,800 --> 00:48:44,700
علي فقط أن أستقيل من كوني مدافع عام. فأنا مريض جداً من ذلك

534
00:48:44,700 --> 00:48:48,900
كان والدي فخوراً عندما نجحت بنقابة المحامين

535
00:48:48,900 --> 00:48:51,100
لقد تلقيت بريدي الإلكتروني ، أليس كذلك؟

536
00:48:53,300 --> 00:48:56,900
أخبرتكِ بإلا تطلبي الأشياء التي لا تجعلني أكسب المال

537
00:48:56,900 --> 00:48:59,000
أنت لم تفتحه؟

538
00:48:59,000 --> 00:49:01,800
! سحقاً ، أنت بجدية تُبالغ كثيراً

539
00:49:01,800 --> 00:49:04,050
طلبت أن أحصل على بعض الملفات الجاهزة

540
00:49:04,050 --> 00:49:08,900
... على الرغم من أنني كنت مشغولة للغاية ، فلقد قضيت ساعة أشرح بدقة كل

541
00:49:09,800 --> 00:49:13,400
أنها ساعة واحدة لكِ ، أليس كذلك؟ و هي يوم كامل لي

542
00:49:19,500 --> 00:49:24,400
آه سونغ ديوك. رئيس قسم شعبة المحمول لـ دو دو للإلكترونيات

543
00:49:25,500 --> 00:49:29,500
إذا نظرتِ الى هذا الملف، بياناته الشخصية، و ما كان يقوم به في يوم وفاته

544
00:49:29,500 --> 00:49:33,200
! وحول الحادث. كل شيء هو موجود هناك

545
00:49:34,210 --> 00:49:37,830
سيدي المحامي، أنت هو الأفضل

546
00:49:41,500 --> 00:49:44,100
يبدو أن مهمة المتدرب صعبة جداً

547
00:49:44,100 --> 00:49:47,200
هل سيكون كافياً بالنظر إلى التفاصيل الشخصية <br> للشخص الميت؟

548
00:49:47,200 --> 00:49:50,200
لقد بحثت في كل القضايا الأخرى التي ذات صلة أيضاً

549
00:49:50,200 --> 00:49:52,500
كان هناك حالة مماثلة في أمريكا، ولكن

550
00:49:52,500 --> 00:49:56,800
ذلك الشخص لم يكُن ميتاً

551
00:49:56,800 --> 00:49:58,900
هو تصرف وكأنهُ مات و أختفى

552
00:49:58,900 --> 00:50:01,900
و هو تسبب في أضطراب داخل الشركة المعارضة

553
00:50:03,790 --> 00:50:08,760
و لم يتم العثور على جثة هذا الشخص أيضاً

554
00:50:08,760 --> 00:50:12,600
... يا إلهي... أنتِ سوف لن تحصلي على التعاقد

555
00:50:12,600 --> 00:50:15,200
برؤية كيف تكتبين رواية

556
00:50:16,750 --> 00:50:21,940
أنها نهاية اللعبة إذا وجدت هذا الشخص و قدمتهُ الى المحاكمة

557
00:50:21,940 --> 00:50:24,450
هل تعرف كم المدير سيعطينا كمكافأة؟

558
00:50:24,450 --> 00:50:26,340
كم سيُعطي ؟

559
00:50:26,340 --> 00:50:28,210
200000 وون

560
00:50:28,210 --> 00:50:29,190
200000 وون ؟

561
00:50:29,190 --> 00:50:30,590
نعم

562
00:50:30,590 --> 00:50:34,440
لذا إذا ساعدتني

563
00:50:36,770 --> 00:50:39,730
سوف أعطيك عشرة بالمائة

564
00:50:39,730 --> 00:50:42,530
ما رأيك؟ هل تريد العمل معي؟

565
00:50:43,870 --> 00:50:47,430
لا أملك المهارة لإعادة شخص ميت إلى الحياة

566
00:50:47,430 --> 00:50:51,470
على أية حال، لقد عزمت على القيام بهذا الأمر

567
00:50:52,780 --> 00:50:54,630
سيدي المحامي، من فضلك أعطي مفتاح سيارتك

568
00:50:54,630 --> 00:50:56,420
لماذا تريدين مفتاح سيارتي؟

569
00:50:56,420 --> 00:51:00,280
دعني أستخدمها لبضعة أيام، بسرعة

570
00:51:00,280 --> 00:51:03,210
أيها الرئيس بارك، ما الذي تعنيه؟

571
00:51:03,210 --> 00:51:05,780
ما الذي تعنيه بأنك لا تستطيع التوقيع على العقد الآن؟

572
00:51:05,780 --> 00:51:10,670
في هذه الفترة، هل نسيت كل الأموال التي تلقتها أي ـ وان من مجموعة غيوك دونغ؟

573
00:51:10,680 --> 00:51:13,980
حتى و إن تلقيت أقل قدر من الضغط

574
00:51:13,980 --> 00:51:16,770
فإنني أستطيع خيانة مجموعة غيوك دونغ

575
00:51:16,770 --> 00:51:21,380
أنت تعرف أيضاً قيودنا هي الاستثناء الوحيد

576
00:51:21,380 --> 00:51:25,550
إنه جيد. الأمر جيد لدرجة أنني يجب أن أكون شاكراً

577
00:51:25,550 --> 00:51:27,280
و مع هذا

578
00:51:28,330 --> 00:51:31,120
لا أظن بأنني سأكون قادراً على القيام بذلك

579
00:51:35,660 --> 00:51:38,900
أخبرني ماذا تريد مرة أخرى

580
00:51:38,900 --> 00:51:42,510
سوف أستمع لكل شيء

581
00:51:42,510 --> 00:51:44,240
أنا آسف

582
00:51:44,940 --> 00:51:46,860
أيها الرئيس بارك!

583
00:51:50,290 --> 00:51:52,300
لم أرك منذ وقت طويل أيها الرئيس بارك

584
00:51:52,300 --> 00:51:54,610
حماي

585
00:51:55,350 --> 00:51:57,260
ما السبب في وجودك يا حضرة النائب؟

586
00:51:57,260 --> 00:52:01,030
لقد جئت قاصداً أن أراك

587
00:52:01,030 --> 00:52:03,900
أنا آسف. سوف أراك في وقت آخر

588
00:52:03,900 --> 00:52:06,200
بارك سانغ سو!

589
00:52:08,400 --> 00:52:10,880
قلت لك بأن تجلس

590
00:52:20,480 --> 00:52:24,810
كم تبلغ ديون شركتك؟

591
00:52:24,810 --> 00:52:27,940
لا أريد حتى التحدث عنها

592
00:52:27,940 --> 00:52:30,600
لقد وضعت يدي في المكان الخاطئ

593
00:52:31,240 --> 00:52:38,000
ألست تملك أرضاً بها منطقة محمية في غيونغ غيدو؟

594
00:52:38,000 --> 00:52:39,990
هل سيكون كافياً بأن أساعدك في ذلك؟

595
00:52:39,990 --> 00:52:41,400
عفواً؟

596
00:52:41,400 --> 00:52:45,260
تلك... كم فداناً؟

597
00:52:45,260 --> 00:52:51,170
على أية حال، طالما أن تلك الأرض لم تقسم إلى مناطق، يمكنك بيع شركتك

598
00:52:51,170 --> 00:52:55,290
و بذلك المال تدفع ديونك. أما عن المال الذي ستحصل عليه من بيع الأرض، فبإمكانك استثماره

599
00:52:55,290 --> 00:52:56,440
ما رأيك بهذا؟

600
00:52:56,440 --> 00:52:59,560
هل سيكون بمقدورك مساعدتي حقاً؟

601
00:52:59,560 --> 00:53:01,310
أجل

602
00:53:02,000 --> 00:53:05,110
حتى عندما كنت سكرتيرا في البيت الأزرق

603
00:53:05,110 --> 00:53:08,370
كم أحصل على هذا النوع من الطلبات

604
00:53:08,370 --> 00:53:12,800
ستكون هذه هي المرة الأولى و الأخيرة

605
00:53:12,800 --> 00:53:18,670
سوف أضع مهنتي السياسية على المحك و أعدك

606
00:53:18,670 --> 00:53:23,090
إن ساعدتني في هذا الأمر، لم لا أكون قادراً على بيع الأرض؟

607
00:53:33,270 --> 00:53:38,620
قد أكون كالدودة و لا قدرة لدي على كسب الكثير من المال، و لكن

608
00:53:38,620 --> 00:53:42,030
لكنني قادر على تحريك مبالغ كبيرة من الأموال

609
00:53:42,030 --> 00:53:45,870
تلك هي السياسة و السلطة

610
00:53:45,870 --> 00:53:49,610
السلطة التي يمكنها جعل شخص ما يفلس أو يحلق عالياً

611
00:53:49,610 --> 00:53:53,750
لن أنسى صنيعك يا حماي

612
00:53:54,930 --> 00:53:58,230
لم يبق سوى بضع سنوات

613
00:53:58,230 --> 00:54:03,920
إن كان لي أن أتحكم في البيت الأزرق

614
00:54:05,280 --> 00:54:08,070
فعليك أنت أن تفرض سلطتك على مجموعة دودو

615
00:54:08,070 --> 00:54:10,280
لقد فهمت

616
00:54:11,370 --> 00:54:15,110
دعنا نتناول مشروبا في مكان ما

617
00:54:32,020 --> 00:54:33,020
هل تسير الأمور بشكل جيد؟

618
00:54:33,020 --> 00:54:35,490
ربما أفضل منك بكثير، ألا تظن ذلك؟

619
00:54:35,490 --> 00:54:38,660
كانت عليكم اختيار قائد فريق أفضل من ذلك

620
00:54:38,660 --> 00:54:41,480
هل تريدون الانتقال إلى فريقنا الآن؟

621
00:54:43,360 --> 00:54:48,000
لا تك هكذا و تعال إلينا بدلا من ذلك. سوف أعانقك بحرارة

622
00:54:48,000 --> 00:54:51,620
كلا، فريقنا لن يتحرك خطوة واحدة

623
00:54:51,620 --> 00:54:54,910
فأنا أملك استراتيجية أكيدة

624
00:54:54,910 --> 00:54:59,810
دو غون وو، توقف عن التفوه بالترهات

625
00:55:00,670 --> 00:55:02,560
هيا بنا يا قائد الفريق

626
00:55:12,390 --> 00:55:16,460
سوف نرحب بكم في أي وقت. إنني جاد

627
00:55:19,460 --> 00:55:22,350
إن جاؤوا إلينا، هل ستقبلهم حقاً؟

628
00:55:22,350 --> 00:55:23,490
بالطبع

629
00:55:23,490 --> 00:55:27,020
يا قائد الفريق، لم نصنع العصيدة و نعطيها للكلاب؟<br> (مضيعة للوقت و الجهد)

630
00:55:27,020 --> 00:55:30,670
إن كانغ كي تان يعترض طريقنا

631
00:55:32,450 --> 00:55:36,010
<i> سوف أقصيه بالتأكيد </i>

632
00:55:45,080 --> 00:55:47,110
هل أكلت؟

633
00:55:47,110 --> 00:55:48,750
لماذا اتصلت بي؟

634
00:55:48,750 --> 00:55:50,980
ما هي استراتيجية كانغ كي تان؟

635
00:55:50,980 --> 00:55:53,680
لماذا تسألني عن ذلك؟

636
00:55:53,680 --> 00:55:55,210
لأنك ترغبين بالمجيء إلى فريقي

637
00:55:55,210 --> 00:55:56,350
كلا

638
00:55:56,350 --> 00:55:58,230
إن لم يكن الأمر كذلك، فغادري إذاً

639
00:56:01,860 --> 00:56:03,520
فلتعدني أولاً

640
00:56:03,520 --> 00:56:08,160
بأنك ستضع اسمي ثانيا بعد اسمك في المشروع النهائي

641
00:56:12,760 --> 00:56:16,240
إن كانغ كي تان ليس بتلك التميز كما أننا لا نتشارك الأفكار نفسها

642
00:56:16,240 --> 00:56:18,520
أنت تعجبني يا دو غون وو

643
00:56:18,520 --> 00:56:20,920
لا حاجة بك لأن تعجبي بي

644
00:56:20,920 --> 00:56:23,680
أخبريني ماهي خطة كانغ كي تان

645
00:56:23,680 --> 00:56:28,370
كانغ كي تان يبحث عن شخص يدعى أوه سونغ ديوك

646
00:56:28,370 --> 00:56:30,310
أوه سونغ ديوك؟

647
00:56:31,110 --> 00:56:33,020
الباحث المتوفى؟

648
00:56:33,020 --> 00:56:36,640
أجل. لا بد أنك يعتقد بأنه لا زال على قيد الحياة

649
00:56:47,530 --> 00:56:50,360
و هل يعقل بأنك تبحث عن شخص ميت؟

650
00:56:52,000 --> 00:56:55,100
كان يجدر بي الالتحاق بفريق دو غون وو قبل قليل

651
00:56:56,860 --> 00:56:59,150
من هناك، فإنه منحدر

652
00:56:59,150 --> 00:57:02,720
كان أوه سونغ ديوك يقود سياتره بسرعة 80 كلم في الساعة

653
00:57:10,490 --> 00:57:12,870
هذا خطر. خفف السرعة

654
00:57:12,870 --> 00:57:17,280
و تلك السيارة كان بها عطل في الفرامل

655
00:57:21,960 --> 00:57:24,930
كانغ كي تان! قلت لك بأن هذا خطر!

656
00:57:30,190 --> 00:57:31,550
<i>أبي ! </i>

657
00:57:31,550 --> 00:57:32,910
<i>ما الأمر يا عزيزي؟ </i>

658
00:57:32,910 --> 00:57:35,480
<i> الفرامل لا تعمل </i>

659
00:57:37,330 --> 00:57:39,220
<i> أبي! </i>

660
00:57:48,150 --> 00:57:51,090
إن هذا خطر. دس على الفرامل!

661
00:58:05,860 --> 00:58:09,810
هل أنت مجنون؟ أتريد الموت؟

662
00:58:09,810 --> 00:58:12,120
لقد كنت على حق

663
00:58:16,450 --> 00:58:17,760
محق بشأن ماذا؟

664
00:58:17,760 --> 00:58:20,030
لقد ارتكب أوه سونغ ديوك خطأً في النهاية

665
00:58:20,030 --> 00:58:23,790
مصباح الفرامل لم يكن مضاءً في تسجيلات كامرا المراقبة في وقت الحادث!

666
00:58:23,790 --> 00:58:28,090
لم يدس على الفرامل لأنه كان يرغب بافتعال حادثة

667
00:58:29,130 --> 00:58:31,880
لأنه كان بحاجة للتظاهر بأنه ميت

668
00:58:48,490 --> 00:58:52,660
هل هذا الشخص مجنون؟!

669
00:58:52,660 --> 00:58:55,720
أنت، اسمع! أخرج من السيارة!

670
00:58:55,720 --> 00:58:57,460
اخرج بسرعة!

671
00:58:57,460 --> 00:59:00,960
لماذا تقود سياتك و أن تثمل في وضح النهار؟!

672
00:59:00,960 --> 00:59:02,910
ألن تخرج الآن؟!

673
00:59:03,820 --> 00:59:07,040
آه رقبتي

674
00:59:07,040 --> 00:59:09,210
أنتِ!

675
00:59:09,210 --> 00:59:10,990
هيه، أوه سو يون

676
00:59:12,360 --> 00:59:14,590
من يقود السيارة بهذه الطريقة؟

677
00:59:14,590 --> 00:59:17,640
ما الذي ستفعلينه بشأن سيارتي؟ ماذا ستفعلين؟!

678
00:59:17,640 --> 00:59:20,700
و من قال بأنها فكرة جيدة بأن توقف سيارتك هنا؟

679
00:59:22,470 --> 00:59:25,690
لم أنتما هنا؟

680
00:59:25,690 --> 00:59:28,210
و إذن لماذا أنت هنا؟

681
00:59:28,210 --> 00:59:32,170
هل أنتما تفكران بمثل ما أفكر به؟

682
00:59:32,170 --> 00:59:35,730
أنت أيضاً تفكرين بأن أوه سونغ ديوك ما زال على قيد الحياة؟

683
00:59:35,730 --> 00:59:39,650
يا للحظ السيئ! لدينا الفكرة نفسها!

684
00:59:39,650 --> 00:59:42,920
لماذا... تعتقدين بأنه لم يمت؟

685
00:59:42,920 --> 00:59:45,140
حسناً...

686
00:59:47,640 --> 00:59:51,930
لماذا تعتقدان بأنه لم يمت ؟

687
00:59:51,930 --> 00:59:55,230
أنت لم تعثري على أي دليل بأنه ما زال على قيد الحياة، صحيح؟

688
00:59:55,230 --> 01:00:00,660
آه، أنتما لم تعثرا على أي دليل بعد؟

689
01:00:00,660 --> 01:00:02,880
إذاً فأنا أسبقكما بخطوة

690
01:00:02,880 --> 01:00:04,770
و ما الدليل الذي وجدته؟

691
01:00:04,770 --> 01:00:08,030
هل أنت مجنونة؟ لم عساي أخبركما؟

692
01:00:08,030 --> 01:00:10,760
إن أخبرتني بذلك، فلن أحملك تكاليف إصلاح سيارتي

693
01:00:10,760 --> 01:00:14,100
انس الأمر. يمكننا تسوية ذلك عن طريق التأمين

694
01:00:14,100 --> 01:00:17,540
من يحاول خداعنا بعد رؤية تقرير الحادثة؟

695
01:00:17,540 --> 01:00:19,950
فكر بما تريده

696
01:00:19,950 --> 01:00:22,310
أراكما في مركز التدريب

697
01:00:26,060 --> 01:00:32,140
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

698
01:00:38,460 --> 01:00:40,820
هيه، ألا تعتقدون بأن أوه سونغ ديوك لم يمت؟

699
01:00:40,820 --> 01:00:43,720
لم أنت هنا؟!

700
01:00:43,720 --> 01:00:44,980
دعني أشارككم أيضاً

701
01:00:44,980 --> 01:00:46,430
ماذا؟

702
01:00:50,500 --> 01:00:55,050
قلت بأنك سوف تعانقني. إنني وحيد و خائف من أن يتم إقصائي

703
01:00:55,050 --> 01:00:57,150
أرجوك ضمني إلى فريقك يا كانغ كي تان

704
01:00:57,150 --> 01:00:58,740
ما الذي تفعله الآن؟

705
01:00:58,740 --> 01:01:01,460
لماذا؟ ألا تريد ذلك؟

706
01:01:03,540 --> 01:01:10,220
♫<i> ماذا أفعل؟ ماذا عساي أفعل بهذا الحب؟ </i>♫

707
01:01:10,220 --> 01:01:17,020
♫<i> إنني أبكي بحرقة كأحمق لا يستطيع التنفس </i>♫

708
01:01:17,020 --> 01:01:18,800
♫<i> الجواب هو... </i>♫

709
01:01:18,800 --> 01:01:20,940
<i> الـــوحـــــش <br> ☸ فــي الحلقـــة القادمـــة ☸ </i>

710
01:01:20,940 --> 01:01:22,760
<i> هل قلت بأنه كانغ كي تان؟ </i>

711
01:01:22,760 --> 01:01:24,920
<i> لن أخيب ظنك أيها الرئيس </i>

712
01:01:24,920 --> 01:01:25,910
<i> أوه سو يونغ!</i>

713
01:01:25,910 --> 01:01:27,110
<i> ما الذي تفعله؟ له جننت؟ </i>

714
01:01:27,110 --> 01:01:29,040
<i> اختاري، أهو أنا أو ذلك الوغد؟ </i>

715
01:01:29,040 --> 01:01:30,870
<i> أي تصرفات كلاب هذه؟ </i>

716
01:01:30,870 --> 01:01:32,870
<i> هل تعمل باستخدام فهك فحسب؟ هل أنت نقار خشب؟ </i>

717
01:01:32,870 --> 01:01:35,150
<i> يبدو الآن و كأنهم سيصبحون في غاية الغضب </i>

718
01:01:35,150 --> 01:01:36,480
<i> أرجو أن تتفهم موقفي </i>

719
01:01:36,480 --> 01:01:38,610
<i>ما يعتبره المدير مون أمرا نبيلا </i>

720
01:01:38,610 --> 01:01:40,110
<i> سوف أتذكره بكل تأكيد </i>

721
01:01:40,110 --> 01:01:41,340
<i> لا تنس من فعل ذلك</i>

722
01:01:41,340 --> 01:01:44,400
<i> لقد دخلت وكر النمر بالفعل. لا يهم ما إذا كان النمر هو من سيموت أم أنا </i>

723
01:01:44,400 --> 01:01:46,800
<i> نحن بحاجة لمتابعة الأمر حتى النهاية </i>

