1
00:00:00,910 --> 00:00:02,450
<i> ✵ الحلقــــــ 7 ـــــــــة ✵ </i>

2
00:00:04,090 --> 00:00:06,630
مايكل، أنتظر لحظة

3
00:00:07,820 --> 00:00:09,810
أنتظر

4
00:00:13,580 --> 00:00:15,950
يا إلهي ! ماذا أفعل؟ أنا آسفة

5
00:00:15,950 --> 00:00:18,390
لا بأس . لا بأس ، أنا سأقوم بذلك

6
00:00:18,390 --> 00:00:22,110
أنا آسفة . فلقد كنت متوترة بعض الشيء

7
00:00:22,110 --> 00:00:24,390
هل ترغبين في الأستحمام أولاً ؟

8
00:00:24,390 --> 00:00:26,410
لـ .. لـ .. لا

9
00:00:27,450 --> 00:00:31,430
يجب أن تستحم أولاً . أنا سأتناول بعض الشمبانيا

10
00:00:36,860 --> 00:00:39,580
من أين هذه ؟ أنها لذيذة

11
00:00:51,990 --> 00:00:53,890
سأرى من هذا

12
00:00:54,680 --> 00:00:56,480
من هذا؟

13
00:01:03,210 --> 00:01:05,350
ماذا تفعلين هناك؟

14
00:01:05,350 --> 00:01:07,090
أخرجي قبل أن تعبثي بكل شيء

15
00:01:07,090 --> 00:01:08,870
من أنت لتهتم بالعبث بكل شيء؟

16
00:01:08,870 --> 00:01:12,450
لأنكِ دمرتِ ذلك ، فلا أستطيع أن أفعل أي شيء الآن

17
00:01:14,150 --> 00:01:16,690
سو يون، من هذا؟

18
00:01:21,420 --> 00:01:24,160
أعتقد بأنهم جاؤوا إلى غرفة الخطأ

19
00:01:24,160 --> 00:01:25,710
حسناً

20
00:01:26,520 --> 00:01:29,220
! لا تقولا الهراء و أغربا

21
00:01:44,060 --> 00:01:51,410
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

22
00:01:58,360 --> 00:02:00,680
حصلت على الأشارة

23
00:02:12,920 --> 00:02:18,120
أنها سماعات لاسلكية. أخبري كانغ كي تان و دو جون وو أن يلبساها و يذهبا إلى غرفة اللعب

24
00:02:19,450 --> 00:02:21,210
لقد فهمت

25
00:02:52,700 --> 00:02:56,160
<i> أنا متوترة جداً ، لذا لا أعتقدت بأنني أستطيع البقاء اليوم <i></i></i>

26
00:02:56,160 --> 00:02:58,600
<i> أنا آسفة يا مايكل <i></i></i>

27
00:03:24,910 --> 00:03:26,000
أنا دو جون وو

28
00:03:26,000 --> 00:03:28,050
أنا محامي

29
00:03:28,050 --> 00:03:31,150
ماذا عن توقفنا عن الحديث والتركيز على اللعبة ؟

30
00:03:34,760 --> 00:03:38,840
ماذا عن التعريف بأنفسنا من دون الشخص الذي لا يهتم ؟

31
00:03:40,030 --> 00:03:42,190
أنا كانغ كي تان

32
00:03:43,680 --> 00:03:46,120
أنا في الأعمال التجارية

33
00:03:46,120 --> 00:03:48,390
يبدو كأنك صيني

34
00:03:48,390 --> 00:03:50,330
إلا يمكن التحدث باللغة الإنجليزية؟

35
00:03:50,330 --> 00:03:52,050
آسف

36
00:04:02,610 --> 00:04:05,750
<i> قرميدات مايكل، ثلاث قرميدات دائرية ، ثلاثة منهم </i>

37
00:04:05,750 --> 00:04:10,590
<i> قرميدات الخيزران ، أثنان، ستة، سبعة، تسعة </i>

38
00:04:10,590 --> 00:04:13,000
<i> قرميدات الشرق، أثنين منهم </i>

39
00:04:13,000 --> 00:04:16,430
<i> قرميدات وان ، ثلاثة من 9 وانات . أثنين من 1 وان </i>

40
00:04:22,470 --> 00:04:24,130
ستة من الدائرة

41
00:04:26,640 --> 00:04:28,280
أربعة من الدائرة

42
00:04:31,080 --> 00:04:33,140
أنت مايكل تشانغ، أليس كذلك؟

43
00:04:35,240 --> 00:04:39,060
سمعت بأنك تتحدث بالكورية بشكلٍ جيد للغاية

44
00:04:39,060 --> 00:04:41,100
من أنت؟

45
00:04:41,100 --> 00:04:44,630
رائع ، بجدية ! أنا قدمت نفسي لك سابقاً

46
00:04:44,630 --> 00:04:49,270
أرى بأنك شخص لا يستمع إلى ما يقوله الآخرون يا مايكل تشانغ

47
00:04:50,760 --> 00:04:52,460
80000

48
00:04:54,750 --> 00:04:56,720
... لنرى

49
00:04:58,250 --> 00:05:01,370
! آه ، يا إلهي

50
00:05:03,500 --> 00:05:05,410
! سبعة أزواج

51
00:05:05,410 --> 00:05:07,950
! لقد حصلت على سبعة أزواج

52
00:05:10,960 --> 00:05:13,200
! آه، أنا على اللفة اليوم

53
00:05:13,200 --> 00:05:14,380
لقد كنت محظوظاً

54
00:05:14,380 --> 00:05:19,360
هذه ليس حظاً جيداً . بل أنها مهارة

55
00:05:19,360 --> 00:05:25,020
لم يسبق لي أن خسرت لمرة الما جونغ لأي شخص

56
00:05:26,260 --> 00:05:30,430
مثير للإعجاب. فأنا لم أخسر أبداً في الما جونغ أيضاً

57
00:05:37,400 --> 00:05:40,870
! يد الرجل

58
00:05:40,870 --> 00:05:42,730
! لقد فزت أربع مرات على التوالي

59
00:05:44,180 --> 00:05:45,330
آه، ماذا تفعل؟

60
00:05:45,330 --> 00:05:50,240
اليوم، أعتقد بأن كلاكما ستخسران لي للمرة الأولى

61
00:05:50,240 --> 00:05:52,750
اللعبة هي لم تنته بعد

62
00:05:52,750 --> 00:05:54,680
اللعبة هي لم تنته بعد

63
00:05:54,680 --> 00:05:56,370
نعم ، نعم

64
00:06:10,830 --> 00:06:12,450
ماذا ؟

65
00:06:19,040 --> 00:06:20,200
ماذا نفعل؟

66
00:06:20,200 --> 00:06:24,280
هذين الأثنين ، أنا لا أعتقد بأنهما قادرين على الفوز ضد مايكل <br> بمهاراتهما

67
00:06:25,270 --> 00:06:28,430
إلن يكون من الأفضل أن نتوقف عن اللعب ؟

68
00:06:28,430 --> 00:06:31,870
إذا توقفنا الآن، فكل شيء سيذهب سدى

69
00:07:02,940 --> 00:07:05,890
أعتقد بأن على الفوز مجدداً

70
00:07:05,890 --> 00:07:07,700
<i> قرميدة التنين - أبيض </i>

71
00:07:07,700 --> 00:07:09,380
! ثلاثة تنين كبير

72
00:07:14,250 --> 00:07:15,390
<i> ثلاثة تنين أخضر، ثلاثة تنين أبيض، ثلاثة تنين أحمر </i>

73
00:07:22,220 --> 00:07:25,280
أنها " ثلاثة تنين كبير " التي تأتي فقط عندما ثلاثة أجيال لم تقم بفضائل على الأرض

74
00:07:25,280 --> 00:07:28,990
! أعتقد بأن سيدة الحظ الى جانبي اليوم

75
00:07:31,690 --> 00:07:34,870
! سيلفي ! علي أن إلتقط سيلفي

76
00:07:37,360 --> 00:07:39,910
مايكل هو غاضب جداً

77
00:07:42,210 --> 00:07:45,450
ما الذي كانغ كي تانلا يمكنهُ فعله ؟

78
00:07:45,450 --> 00:07:46,640
أنا أعلم ، صحيح ؟

79
00:07:46,640 --> 00:07:50,530
! آه! إذا لم يكن مزعجاً جداً ، فهو سيكون مثالياً

80
00:07:57,250 --> 00:08:00,930
نعم أيها المدير العام. أين أنت الآن ؟

81
00:08:00,930 --> 00:08:03,210
جئت إلى مطار إنتشون للصعود على متن الطائرة

82
00:08:03,210 --> 00:08:05,250
كيف هي الأمور هناك؟

83
00:08:06,760 --> 00:08:10,460
هل هذا صحيح؟ من الجيد أن كل شيء يسير بسلاسة

84
00:08:10,460 --> 00:08:13,480
أنا سأبلغ ذلك إلى الرئيس

85
00:08:18,950 --> 00:08:21,330
ما المشكلة؟

86
00:08:21,330 --> 00:08:23,330
ذلك الوغد كانغ كي تان

87
00:08:23,330 --> 00:08:25,770
هو يمنع جون وو مجدداً

88
00:08:25,770 --> 00:08:30,050
ماذا عن أخذه الى جانبنا؟

89
00:08:30,050 --> 00:08:33,150
إذا أبقيته كـ مرؤوس لـ جون وو <br> ​​أنهُ سيكون مفيداً جداً

90
00:08:33,150 --> 00:08:36,800
أستطيع أن أرى ذلك في عينيه

91
00:08:36,800 --> 00:08:38,990
هو بسهولة سيأخذ جون وو وبعد ذلك البعض

92
00:08:38,990 --> 00:08:43,450
إذا خسر جون وو مرة أخرى هذه المرة، فهو سيفقد <br> المركز الأول تماماً

93
00:08:43,450 --> 00:08:47,530
لهذا السبب خطرت لي هذه الخطة

94
00:08:47,530 --> 00:08:50,910
سأجعل جون وو بالمركز الأول

95
00:08:58,910 --> 00:08:59,990
نحن نُغلق الآن

96
00:08:59,990 --> 00:09:01,570
أنتظري

97
00:09:01,570 --> 00:09:04,050
لنستمر في مكانٍ آخر

98
00:09:09,830 --> 00:09:15,910
ماذا أفعل؟ فـ لدي أجتماعٌ مهم صباح الغد

99
00:09:17,050 --> 00:09:20,590
أنا أيضاً متعبٌ للغاية. فـ يومٍ آخر سيكون أفضل

100
00:09:23,310 --> 00:09:24,990
أحصل على بطاقات عملهم

101
00:09:24,990 --> 00:09:26,860
حسناً

102
00:09:26,860 --> 00:09:29,430
لنلعب مرةً أخرى في وقتٍ آخر

103
00:09:30,970 --> 00:09:34,590
سأقبل تحديك في أي وقت

104
00:09:51,340 --> 00:09:53,290
! بروفيسورة هوانغ

105
00:09:55,130 --> 00:09:56,490
عمتي ، لنتحدث

106
00:09:56,490 --> 00:10:00,170
لماذا تُطارديني على طول الطريق الى هنا؟ قُلت بأنني سأراكِ لاحقاً في المقهى

107
00:10:00,170 --> 00:10:05,130
! ماذا قُلتيه على الهاتف لي؟ ماذا تعنين بالتخلي عن ترشيحي ؟

108
00:10:07,230 --> 00:10:09,290
ليس هنا، أخفضي صوتكِ

109
00:10:09,290 --> 00:10:14,470
! قُلتِ بأنكِ الى جانبي يا عمتي ! فهل غيرتِ رأيكِ ؟

110
00:10:14,470 --> 00:10:16,570
لنخرج. لنخرج و نتحدث

111
00:10:16,570 --> 00:10:21,110
أدخلا إلى غرفتي، فهي ستكون أكثر راحة

112
00:10:36,890 --> 00:10:43,410
للوصول الى هذه النقطة، لا أستطيع مساعدتكِ في الأنتخابات التي تشاركين فيها

113
00:10:43,410 --> 00:10:45,450
يجب أن تتنازلي

114
00:10:45,450 --> 00:10:46,530
يجب أن أتنازل ؟

115
00:10:46,530 --> 00:10:49,610
ليس التنازل. انهُ سيكون أفضل من التخلي

116
00:10:49,610 --> 00:10:53,650
أنهُ لن يحدث لمجرد أنكِ تصرين على ذلك <br> ! عمتي <br>... أنا

117
00:10:53,650 --> 00:10:56,410
لا يمكنني الفوز على عمكِ

118
00:10:56,410 --> 00:11:02,670
الى جانب ذلك، زواج شين يونغ هو يعتمد على ذلك، لذلك أنا لا أنوي أن أخوض ضده

119
00:11:02,670 --> 00:11:06,530
إذن أساساً ، فقط شين يونغ هي خاصة ، وأنه لا يهم لكِ ما يحدث في حياة أبنة أخيكِ

120
00:11:06,530 --> 00:11:11,050
كيف يمكنك ِ قول ذلك؟ فأنتِ تعرفين كيف كنت أعامل كلتاكما طوال هذا الوقت

121
00:11:11,050 --> 00:11:13,090
كيف تعامليننا؟

122
00:11:13,090 --> 00:11:15,710
هل سبق لكِ أن اعترفتِ بي لمرة واحدة كـ عائلتكِ ؟

123
00:11:15,710 --> 00:11:16,650
... جي سو أنتِ

124
00:11:16,650 --> 00:11:18,950
! أيجب أن أتحدث عن كل ما يزعجني حتى هذه اللحظة ؟

125
00:11:18,950 --> 00:11:21,210
! هل تريدين حقاً أن تسمعي ذلك الآن ؟

126
00:11:21,210 --> 00:11:26,390
توقفي عن ذلك ! أنا لا أريد أن أتحدث معكِ بعد الآن

127
00:11:28,810 --> 00:11:32,870
أنا ستشارك في الأنتخابات الفرعية، حتى بمجرد معرفة ذلك

128
00:11:34,230 --> 00:11:37,490
هل تريدين حقاً أن تكسري علاقتكِ معي هكذا؟

129
00:11:38,290 --> 00:11:44,570
دائماً الإستسلام، العائد، والنظر في مشاعركِ... فلا يهم إذا كسرنا علاقتنا

130
00:11:44,570 --> 00:11:47,950
هل هذه الطريقة التي تفكرين بها حقاً ؟ بإخلاص؟

131
00:11:47,950 --> 00:11:53,890
أنا أعلم يقيناً الآن. بأننا لا شيء لكِ يا عمتي

132
00:11:58,930 --> 00:12:02,230
! هذه الفتاة ، بجدية

133
00:12:05,810 --> 00:12:08,670
شغل السيارة. أنا في طريقي للخروج الآن

134
00:12:11,870 --> 00:12:15,310
ما قد رأيته و سمعته ، أبقيه فقط لنفسكِ يا ممثلة أوك

135
00:12:15,310 --> 00:12:20,370
بالطبع، فأنتِ تعرفين بأنني الى جانبكِ

136
00:12:20,370 --> 00:12:23,410
و لا تنسي أن تتصلي بي إذا كان هناك شيءٌ جيد قادم

137
00:12:23,410 --> 00:12:26,350
نعم يا سيدتي. أذهبي بأمان

138
00:12:26,350 --> 00:12:27,870
نعم

139
00:12:33,770 --> 00:12:39,790
<i> المقدار لبيع الفندق 500 مليون . علينا أن نعثر عليها و نستردها بطريقة أو بأخرى </i>

140
00:12:39,790 --> 00:12:46,630
<i> من الصعب أن تغوي بيون ايل جاي. فإذا قمت بعمل خطوة خاطئة، فهي ستتحول للأسوأ </i>

141
00:12:46,630 --> 00:12:50,450
<i> هل كانت هوانغ جي سو؟ كيف هذا بجانب زوجة بيون ايل جاي ؟ </i>

142
00:12:50,450 --> 00:12:54,990
<i> أنها الأسوأ. فهي حقاً تكرهني </i>

143
00:12:54,990 --> 00:13:00,290
<i> نحن بحاجة فقط لمعرفة أين يختبئون السندات الغير مسجلة </i>

144
00:13:00,290 --> 00:13:04,090
<i> إذا وجدت ذلك المال، فكما تعلم 30 بالمئة هو لي ، أليس كذلك؟ </i>

145
00:13:04,090 --> 00:13:07,250
<i> دعيني أعرف بعد عثوركِ عليه. فأنا دائماً أفي بوعودي </i>

146
00:13:07,250 --> 00:13:12,430
<i> أذا كانت 30 بالمئة من 50 مليون... في ستكون 15 مليون؟ </i>

147
00:13:20,070 --> 00:13:24,770
هذه المرة، أعثر على المزيد من المعلومات حول الأنتخابات الفرعية

148
00:13:24,770 --> 00:13:30,590
لقد رأيت في الأخبار أن زوجة رجل البرلمان المتوفى بارك هي المتغيرة في هذه الأنتخابات

149
00:13:30,590 --> 00:13:31,690
زوجة رجل البرلمان بارك ؟

150
00:13:31,690 --> 00:13:35,730
يبدو كأنها شخص مؤثر حول ذلك

151
00:13:35,730 --> 00:13:40,630
أبحث في تلك المرأة. الهوايات، العادات، الشخصية، كل شيء

152
00:13:44,850 --> 00:13:51,910
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

153
00:13:53,650 --> 00:13:54,410
<i> كانغ كي تان <i></i></i>

154
00:13:54,410 --> 00:13:56,570
<i> دو جون وو <i></i></i>

155
00:14:03,210 --> 00:14:04,910
يا زعيم

156
00:14:06,410 --> 00:14:09,270
هذه هي معلومات الإتصال بـ أوه سو يون

157
00:14:21,970 --> 00:14:24,890
هل لا زلت لم تحصل على مكالمة من مايكل تشانغ؟

158
00:14:24,890 --> 00:14:27,430
لا أعتقد بأنهُ قد ترك مكان أقامته

159
00:14:27,430 --> 00:14:33,650
فريقنا ق.أ.م سينتهوا هنا، لذا أعد جميع المتدربين <br> إلى كوريا

160
00:14:36,210 --> 00:14:42,830
و بما أننا بحاجة إلى المزيد من الناس، فـ دو جون وو، كيم هاي ايل، بارك سو هي سيبقون

161
00:14:42,830 --> 00:14:45,130
نعم، لقد فهمت

162
00:14:45,130 --> 00:14:48,390
أليس من الأفضل لو بقينا جميعنا ؟

163
00:14:48,390 --> 00:14:50,030
هذا هو غير عادل

164
00:14:50,030 --> 00:14:53,850
هذا شيء أمر به الرئيس شخصيا <br> قبل قليل

165
00:14:53,850 --> 00:14:57,630
سأتصل بالرئيس شخصياً . فأرجوك أنتظر <br> لبضعة أيام

166
00:14:57,630 --> 00:15:03,270
هل ستتحمل المسؤولية إذا خسرنا التوقيت و فشلنا ؟

167
00:15:07,170 --> 00:15:09,570
أنا آسفة ، أنهُ رقم لا أعرفه

168
00:15:09,570 --> 00:15:11,450
<i> رفض <i></i></i>

169
00:15:13,650 --> 00:15:16,190
أجمع كل أفراد ق. أ . م

170
00:15:16,190 --> 00:15:17,950
لقد فهمت

171
00:15:20,370 --> 00:15:23,590
<i> هذا هو مايكل تشانغ، أرجوكِ أعطيني مكالمة </i>

172
00:15:23,590 --> 00:15:28,350
لقد جاء. أنهُ مايكل تشانغ

173
00:15:54,050 --> 00:15:55,910
سو يون

174
00:15:57,950 --> 00:16:00,070
شكراً لقدومكِ

175
00:16:03,090 --> 00:16:06,430
<i> أغلقي فمكِ ، فاللعاب سيسقط </i>

176
00:16:07,270 --> 00:16:08,930
شكراً لك

177
00:16:21,250 --> 00:16:24,130
لا تنظري الى هنا و تحدثي معه بشكلٍ طبيعي

178
00:16:26,810 --> 00:16:30,150
كيف عرفت رقم هاتفي؟

179
00:16:31,190 --> 00:16:34,710
سألت القنصلية. هل هذا جيد ؟

180
00:16:34,710 --> 00:16:35,890
جيد

181
00:16:35,890 --> 00:16:37,550
لنذهب <br> حسناً

182
00:16:41,490 --> 00:16:43,210
إلى أين هما يذهبان؟

183
00:16:46,500 --> 00:16:48,650
أنت قُد

184
00:16:48,650 --> 00:16:51,310
لا تعطيني الأوامر

185
00:16:51,310 --> 00:16:55,050
أنت الشخص الذي دخل من دون سابق أنذار<br> لذا أفعل كما أخبرك

186
00:16:55,050 --> 00:16:58,090
أنا أجبرت هنا بسبب المدير العام بيون

187
00:16:58,090 --> 00:17:01,930
و أذا واصلت بأعطائي الأوامر، فستكون ميتاً

188
00:17:25,610 --> 00:17:30,690
أنتِ ، أوه سو يون. أسأليه أين أنتِ ذاهبة

189
00:17:30,690 --> 00:17:32,330
الى أين نحن ذاهبان الآن؟

190
00:17:32,330 --> 00:17:35,330
ثقي بي . فسيكون الأمر ممتعاً

191
00:17:35,330 --> 00:17:38,670
<i> وغد ، حتى الطريقة التي يتحدث بها هي رائعة </i>

192
00:17:38,670 --> 00:17:42,590
وغد . هو حتى يتحدث كما لو كان واثقاً بنفسه

193
00:18:13,730 --> 00:18:15,490
سو يون

194
00:18:19,690 --> 00:18:21,390
ما هذا؟

195
00:18:23,470 --> 00:18:25,010
هل يحب الفتيات التي تضحك هكذا ؟

196
00:18:25,010 --> 00:18:26,090
هذا مقرف

197
00:18:26,090 --> 00:18:27,930
صحيح ؟

198
00:18:30,430 --> 00:18:33,510
مهلاً ، أوه سو يون. لا تضحكِ

199
00:18:38,150 --> 00:18:41,490
توقفي عن الضحك . فأنتِ تبدين كـ حمقاء

200
00:18:46,190 --> 00:18:50,610
سو يون، هل تعرفين ماذا؟ أنا حقاً أحب أبتسامتكِ

201
00:18:50,610 --> 00:18:52,490
صحيح ؟

202
00:18:55,670 --> 00:18:58,270
إي سحر؟

203
00:18:59,650 --> 00:19:02,670
أنا لم أرى أبدأ أمرأة تضحك بجد مثلكِ

204
00:19:02,670 --> 00:19:05,250
أنا آسفة . فأنا أضحك كثيراً ، أليس كذلك؟

205
00:19:05,250 --> 00:19:08,290
لا ، لا ، لا. أنهُ ليس شيئاً سيئاً

206
00:19:08,290 --> 00:19:12,550
أنتِ فقط مميزة

207
00:19:12,550 --> 00:19:16,190
<i> أنت ، هل حقاً تحبني ؟ </i>

208
00:19:16,190 --> 00:19:19,950
<i> لا تكون بهذه الطريقة ، فأنا سأشعر بالآسف </i>

209
00:19:21,550 --> 00:19:24,510
هذا الرجل هو مبتذل حقاً

210
00:19:24,510 --> 00:19:29,350
مهلاً ، هذا الرجل يعتقد بأن أوه سو يون هي ساحرة

211
00:19:30,610 --> 00:19:32,110
أنهُ يتلاعب بكِ

212
00:19:32,110 --> 00:19:34,910
لا تفقدي عقلكِ

213
00:19:38,430 --> 00:19:39,930
<i> أوغاد صاخبين <i></i></i>

214
00:19:39,930 --> 00:19:41,990
إلستِ جائعة ؟

215
00:19:41,990 --> 00:19:44,070
قليلاً فقط

216
00:19:45,710 --> 00:19:49,970
كيف يمكن لفتاة... إلا يمكنكِ أن تعرفي كيف تكونين خجولة ؟ يجب أن تقولي لا لمرة واحدة على الأقل

217
00:19:49,970 --> 00:19:52,280
مهلاً ، كيف يمكن لها أن تكون خجولة؟ فهي مثل الرجل

218
00:19:53,610 --> 00:19:55,040
هؤلاء الرفاق ، بجدية

219
00:19:55,040 --> 00:19:56,820
ما الخطب؟

220
00:19:58,450 --> 00:20:02,040
... آه، البعوض هنا

221
00:20:02,040 --> 00:20:03,770
آه، بجدية

222
00:20:03,770 --> 00:20:05,810
لنذهب

223
00:20:05,810 --> 00:20:07,320
نعم

224
00:20:12,640 --> 00:20:15,380
ما .. ما .. ما الخطب معه؟

225
00:20:22,930 --> 00:20:26,930
تلك الفتاة ، هل هي تعمل أم لا؟

226
00:20:27,970 --> 00:20:29,720
أنهُ لذيذ

227
00:20:29,720 --> 00:20:31,390
شكراً لك

228
00:20:31,390 --> 00:20:33,950
جيد ؟ جيد

229
00:20:36,710 --> 00:20:39,900
إذن ، ماذا تعملين ، سو يون؟

230
00:20:39,900 --> 00:20:43,380
... أنا أعمل في شركة تجارية

231
00:20:46,650 --> 00:20:48,410
آسف. العمل

232
00:20:48,410 --> 00:20:50,470
خُذ مكالمتك

233
00:21:00,580 --> 00:21:01,760
ماذا تفعلين الآن؟

234
00:21:01,760 --> 00:21:03,880
! إلا يمكنكما المغادرة لهذه اللحظة ؟

235
00:21:04,560 --> 00:21:06,080
هل لديكِ نوايا مختلفة؟

236
00:21:06,080 --> 00:21:08,940
أنا أحذركِ . حتى لا تقول كلمة " وهمية " <br> ! من شركة وهمية

237
00:21:08,940 --> 00:21:10,000
! سأعتني بذلك بنفسي

238
00:21:10,000 --> 00:21:11,520
ماذا تعنين بأنكِ ستعتنين بذلك بنفسكِ ؟

239
00:21:11,520 --> 00:21:15,640
! إذا مسكتما الآن، فكل شيء سيكون مدمراً ! أذهبا ! أذهبا

240
00:21:26,170 --> 00:21:28,530
تعال بسرعة يا مايكل

241
00:21:45,830 --> 00:21:49,670
وغد مجنون <br> أعتقد بأنني سأُجن الآن

242
00:21:49,670 --> 00:21:53,590
لا تجرؤ على لمسي <br> أنا على وشك أن أتقيء الآن

243
00:22:06,100 --> 00:22:08,160
لنذهب بسرعة. فأنا أنتهيت من تناول الطعام

244
00:22:08,160 --> 00:22:09,880
حسناً

245
00:22:17,400 --> 00:22:18,960
آه، بجدية

246
00:22:31,730 --> 00:22:34,050
! هل هذا كل ما كنتما قادرين عليه ؟

247
00:22:34,050 --> 00:22:36,930
! كيف يمكنكا فقدانه ؟

248
00:22:38,850 --> 00:22:41,250
<i> أستمرا بالبحث عنه و قدما التقرير بأستمرار </i>

249
00:22:41,250 --> 00:22:43,790
نعم ، لقد فهمت

250
00:22:45,000 --> 00:22:48,740
الى أين هذا الرجل دخل في هذه اللحظة القصيرة؟

251
00:22:54,820 --> 00:22:58,560
! آه ! مهلاً ! لقد جاء ، لقد جاء

252
00:22:58,560 --> 00:23:02,020
<i> هذا هو مايكل. ماذا لولعبنا جولة أخرى الليلة ؟ <i></i></i>

253
00:23:02,020 --> 00:23:05,380
<i> السابعة مساءاً . في منزلي <i></i></i>

254
00:23:07,370 --> 00:23:09,390
سنمضي كما خطط له

255
00:23:09,390 --> 00:23:13,890
كانغ كي تان، أنت أطلب من مايكل تشانغ أن يساعدك في عملك

256
00:23:19,110 --> 00:23:20,990
ماذا عن أوه سو يون؟

257
00:23:20,990 --> 00:23:23,030
فهي ربما مع مايكل تشانغ الآن

258
00:23:23,030 --> 00:23:26,370
نحن بالفعل أرسلنا كلمة الى أوه سو يون لدعمك

259
00:23:26,370 --> 00:23:28,990
و هي قالت بأنها ستلتقي بك في منزل مايكل

260
00:23:29,890 --> 00:23:33,010
هذا هو أمر حيوي للشركة، و هو وضع على كتفيك

261
00:23:33,010 --> 00:23:36,730
و لا بد لنا من معرفة موقع المصنع

262
00:23:36,730 --> 00:23:38,610
لقد فهمت

263
00:23:42,860 --> 00:23:49,990
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

264
00:23:57,760 --> 00:23:58,810
مرحباً

265
00:23:58,810 --> 00:24:02,440
هذا هو دو جون وو. فقط أستمع

266
00:24:03,480 --> 00:24:07,520
أوه سو يون و كانغ كي تان هما جواسيس من مجموعة دو دو

267
00:24:12,500 --> 00:24:14,230
المعذرة

268
00:24:17,310 --> 00:24:19,010
كيف يمكنني الوثوق بك؟

269
00:24:19,010 --> 00:24:21,510
دبوس ربطة العنق الذي ترتديه دائماً

270
00:24:21,510 --> 00:24:25,330
هل تصدقني لو قلت بأن هناك كاميرا تجسس عليه ؟

271
00:24:26,810 --> 00:24:30,130
أوه سو يون بدلت ذلك

272
00:24:30,130 --> 00:24:31,730
لماذا تخبرني بهذا؟

273
00:24:31,730 --> 00:24:36,650
تحقق بنفسك و أتصل بي. سأكون بالأنتظار

274
00:24:58,220 --> 00:25:03,900
بهذا، ستكسب ثقة مايكل بالتأكيد

275
00:25:05,420 --> 00:25:08,700
هذا هو شيء الرئيس يدفع الكثير من الأهتمام له

276
00:25:08,700 --> 00:25:15,220
فالشخص الذي يجد الموقع ينبغي أن يكون أنت ، وليس كانغ كي تان

277
00:25:40,520 --> 00:25:42,670
الرئيس لم يصل بعد

278
00:25:42,670 --> 00:25:44,180
أرجوك أتبعني

279
00:25:50,570 --> 00:25:54,790
أنتظر هنا قليلاً بعد

280
00:25:54,790 --> 00:25:58,540
آه، نعم. شكراً لك

281
00:25:58,540 --> 00:25:59,890
نعم

282
00:26:02,890 --> 00:26:07,690
أنا لستُ متأكداً إذا كان هذا سيناسب ذوقك

283
00:26:12,120 --> 00:26:14,140
الرائحة هي لطيفة جداً

284
00:26:14,140 --> 00:26:16,120
جيد

285
00:26:18,770 --> 00:26:22,210
آه، نعم. أنهُ جيد ، أنهُ جيد

286
00:27:20,140 --> 00:27:23,120
ما الذي يجري الآن؟

287
00:27:35,780 --> 00:27:37,420
العميل هو هنا

288
00:27:37,420 --> 00:27:38,360
هل كل شيءٍ جاهز؟

289
00:27:38,360 --> 00:27:40,480
كل شيءٍ جاهز

290
00:27:41,510 --> 00:27:43,130
لنذهب للداخل

291
00:27:43,130 --> 00:27:44,610
نعم

292
00:28:21,380 --> 00:28:23,360
ماذا تفعل الآن؟

293
00:28:23,360 --> 00:28:25,960
هل تعتقد حقاً بأنني غبي؟

294
00:28:33,190 --> 00:28:35,860
كيف تجرؤين على وضع هذا علي ؟

295
00:28:38,090 --> 00:28:42,370
يا للأسف. كنت قد بدأت أحبكِ

296
00:28:44,960 --> 00:28:48,700
أنا لا أفهم أي شيء مما تقوله

297
00:28:49,930 --> 00:28:54,350
هذا الرجل سيدعكِ تعرفين ما أتحدث عنه

298
00:28:56,030 --> 00:28:57,650
أحقنه

299
00:29:02,270 --> 00:29:04,850
ما هذا؟

300
00:29:06,830 --> 00:29:09,260
مصل الحقيقة

301
00:29:10,360 --> 00:29:12,950
أنهُ يستخدم للحصول على الأعترافات

302
00:29:33,520 --> 00:29:36,960
<i> أنهُ يسيطر على ضميرك </i>

303
00:29:37,620 --> 00:29:39,310
<i> الدافع </i>

304
00:29:39,310 --> 00:29:44,170
<i> أرادتك يمكن أن تكون دفاعاً قوياً ضد دواخل وعيك </i>

305
00:29:44,170 --> 00:29:46,680
<i> لتحمل التعذيب أو جهاز كشف الكذب </i>

306
00:29:46,680 --> 00:29:49,220
<i> فهو جانب من عملية التدريب للجواسيس </i>

307
00:29:56,760 --> 00:29:58,540
ماهو اسمك؟

308
00:29:59,790 --> 00:30:01,390
كانغ...

309
00:30:03,380 --> 00:30:06,760
كانغ... كي... تان

310
00:30:06,760 --> 00:30:08,840
مَن أرسلك هنا؟

311
00:30:08,840 --> 00:30:11,240
مجموعة دودو

312
00:30:18,210 --> 00:30:20,470
ماهو هدفك؟

313
00:30:21,330 --> 00:30:23,690
معرفة... موقع...

314
00:30:24,730 --> 00:30:29,910
المصنع... المزيف...

315
00:30:34,980 --> 00:30:37,060
ماذا عن الفتاة؟

316
00:30:38,510 --> 00:30:40,680
هي معك؟

317
00:30:52,610 --> 00:30:54,490
أجبني!

318
00:30:57,790 --> 00:31:00,680
إن حدث لنا شئٌ ما، أنت لست بأمان أيضاً

319
00:31:00,680 --> 00:31:04,890
جميع مجموعة دودو يعلمون بإننا هنا

320
00:31:12,320 --> 00:31:14,840
تخلص من هذين الإثنين

321
00:31:14,840 --> 00:31:17,240
فهمت أيها الرئيس

322
00:31:23,490 --> 00:31:26,620
<i>اللاوعي يسيطر على الوعي</i>

323
00:31:26,620 --> 00:31:30,100
<i> ! أرجوك عُد إلى وعيك كانغ كي تان <i></i></i>

324
00:31:30,100 --> 00:31:32,490
<i> ! أرجوك عُد إلى وعيك كانغ كي تان <i></i></i>

325
00:31:32,490 --> 00:31:35,250
<i> ! أرجوك عُد إلى وعيك لي جوك تشول <i></i></i>

326
00:31:36,730 --> 00:31:39,220
! إنهم يخدعونك أيضاً

327
00:32:03,140 --> 00:32:06,540
ماذا حدث؟ هل أعترفوا؟

328
00:32:06,540 --> 00:32:10,480
أريتهم دبوس ربطة العنق وهم تكلموا

329
00:32:15,060 --> 00:32:16,640
شكراً لك، أنا مدينٌ لك بواحدة

330
00:32:16,640 --> 00:32:21,120
إذاً هل ستوافق على عرضي؟

331
00:32:21,120 --> 00:32:23,740
الأعمال التجارية للأدوية المزيفة خطيرة جداً

332
00:32:23,740 --> 00:32:27,360
على الرغم من أنه عمل محفوف بالمخاطر إلا أنه عمل تجاري مربح جداً

333
00:32:29,500 --> 00:32:31,460
أنا محامي عالمي

334
00:32:31,460 --> 00:32:35,920
العمل في هذا النوع من الأعمال معي هو آمن

335
00:32:37,300 --> 00:32:40,380
إذاً اتفقنا، ياشريك

336
00:32:41,530 --> 00:32:44,300
شكراً لك أيها الرئيس

337
00:32:44,300 --> 00:32:49,880
لكن التوقيت الآن ليس جيد. بناءاً على نتيجة التجارة

338
00:32:49,880 --> 00:32:52,370
بالطبع

339
00:32:52,370 --> 00:32:56,430
ماذا سيجري لهذين الإثنين؟

340
00:32:56,430 --> 00:32:59,540
سأهتم بهذا الأمر من الناحية القانونية

341
00:32:59,540 --> 00:33:02,090
ليس هنالك داعي لإبقائهم هنا

342
00:33:03,790 --> 00:33:07,050
هذا يبدو كطريقة منطقية

343
00:33:07,050 --> 00:33:10,120
سأراك قريباً

344
00:33:12,870 --> 00:33:19,970
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

345
00:33:25,640 --> 00:33:28,260
ماذا قلت بالصينية قبل قليل؟

346
00:33:31,250 --> 00:33:34,330
إنه شئٌ غريب أنهم تركونا هكذا

347
00:33:34,330 --> 00:33:36,730
عيونهم كانت تبدو وكأنهم يريدون قتلنا

348
00:33:36,730 --> 00:33:39,430
هناك خائن من جانبنا

349
00:33:40,370 --> 00:33:41,840
مَن هو هذا؟

350
00:33:41,840 --> 00:33:44,810
سأذهب لإتأكد مَن هو

351
00:33:53,500 --> 00:33:55,380
! هناك شخصٌ ما أبلغ عنا عند مايكل

352
00:33:55,380 --> 00:34:00,380
هذا صحيح. لهذا السبب نحن عدنا من الموت

353
00:34:01,320 --> 00:34:02,900
إذاً؟

354
00:34:04,090 --> 00:34:06,000
ماذا تقصد بِـ " إذاً "؟

355
00:34:06,770 --> 00:34:11,050
دو جون وو نجح في أن يصبح شريكاً لِـ مايكل

356
00:34:12,490 --> 00:34:17,210
! دو جون وو، كنت أنت الخائن؟

357
00:34:17,210 --> 00:34:19,250
ماذا تقصدين بِـ " الخائن "؟

358
00:34:19,250 --> 00:34:23,400
ألا ترين بإن الجميع يهنئونني الآن؟

359
00:34:23,400 --> 00:34:25,200
... هو

360
00:34:26,530 --> 00:34:28,190
أستخدمنا كَـ طُعم

361
00:34:28,190 --> 00:34:31,780
إنها الطريقة الأفضل لمعرفة موقع المصنع

362
00:34:31,780 --> 00:34:35,450
! حتى لو لم يكن دو جون وو، أنا كان يمكنني معرفة الموقع بنفسي

363
00:34:35,450 --> 00:34:37,500
النتيجة النهائية هي المهمة

364
00:34:37,500 --> 00:34:40,940
الرئيس راضٍ للغاية في الوقت الحالي

365
00:34:40,940 --> 00:34:44,590
لكن هذه المهمة هي أختبارنا أيضاً

366
00:34:44,590 --> 00:34:50,950
! قسم الأستراتيجة المستقبلية \ (ق .أ . م) لا يحتاج إلى متدرب يهمه فقط نجاحه الشخصي أكثر من المجموعة

367
00:34:50,950 --> 00:34:56,280
أعتقد أن مناقشتهم لها معنى وصحيحة

368
00:34:56,280 --> 00:35:00,340
هذه الكلمات... أينبغي أن أتصل على الرئيس وأخبره بها؟

369
00:35:00,340 --> 00:35:02,340
تفضل وافعل ذلك

370
00:35:02,340 --> 00:35:05,360
أنا المسؤول عن التدريب

371
00:35:05,360 --> 00:35:09,220
! وأنت! أنت رئيس فريق قسم الأستراتيجة المستقبلية \ ق .أ . م

372
00:35:09,220 --> 00:35:11,930
الشركة هي في أزمة

373
00:35:15,750 --> 00:35:21,070
من الأفضل لك أن تحكم على الوضع بشكل صحيح قبل أن يُعلم عليك بالفشل

374
00:35:52,890 --> 00:35:57,210
لقد أخبرتك من قبل. أنني قد مررت بالكثير في حياتي في وقت مبكر

375
00:35:57,210 --> 00:36:00,530
أنا أكره عندما يحاول شخص ما أذيتي

376
00:36:03,410 --> 00:36:07,930
بسببك أنت، أنا و سو يون كدنا أن نموت

377
00:36:07,930 --> 00:36:10,750
هل تعلم ذلك، أيها الوغد القذر؟

378
00:36:17,000 --> 00:36:20,460
! مهلاً ، مهلاً . توقف! أنت ستقتله

379
00:36:20,460 --> 00:36:24,210
أنت بعتنا فقط من أجل فوزك؟

380
00:36:24,210 --> 00:36:27,010
! أنت لست حتى ببشر

381
00:36:27,970 --> 00:36:30,240
! توقف عن ذلك

382
00:36:40,040 --> 00:36:42,530
أيها الوغد الخائن

383
00:36:46,200 --> 00:36:51,790
خائن؟ هل تعلم ماذا تعني الخيانة حقاً؟

384
00:36:51,790 --> 00:36:56,130
عندما ينبذك أناس وثقت بهم، هذه الخيانة الحقيقية

385
00:36:56,130 --> 00:36:58,700
أنت لا تثق بي وأنا لا أثق بك. ماذا تقصد بإنني خنتك؟

386
00:36:58,700 --> 00:37:01,400
أنت بصراحة فقط خسرت وأنا ربحت

387
00:37:01,400 --> 00:37:05,310
أنت فقط لا تريد أن تقبل الخسارة. هل فهمت ذلك، أيها الغبي؟

388
00:37:05,310 --> 00:37:08,470
تذكر هذه الكلمات تحديداً

389
00:37:08,470 --> 00:37:12,640
لا تقل شيئاً آخر لاحقاً بِـ فمك القذر

390
00:37:20,190 --> 00:37:26,390
مهلاً ، يو سونغ اي. بمجرد أن ندخل، أنت فقط شاهدي ماذا سأفعل له

391
00:37:26,390 --> 00:37:28,790
ماذا ستفعل؟

392
00:37:28,790 --> 00:37:33,670
لإكون صريحة، أنا أيضاً فضولية لماذا المدير العام بيون دائماً يساعدك

393
00:37:33,670 --> 00:37:35,730
مَن أنت حقاً؟

394
00:37:35,730 --> 00:37:39,490
ستعلمين مَن أكون حقاً لاحقاً

395
00:38:26,820 --> 00:38:32,520
♫ <i> أعلم، أنه سيكون مؤلماً<i> ♫</i></i>

396
00:38:33,740 --> 00:38:40,600
♫ <i>أعلم، أنك ستتألم من هذا الحب </i> ♫

397
00:38:40,600 --> 00:38:43,780
♫ <i>مرة كل يوم</i> ♫

398
00:38:43,780 --> 00:38:47,450
ألن تنامي؟

399
00:38:48,780 --> 00:38:51,250
إن الجو حارٌ جداً، لذا لم أستطع النوم

400
00:38:51,250 --> 00:38:52,950
تعالي إلى هنا

401
00:38:53,880 --> 00:39:00,040
♫ <i>لم أستطع التمسك بك</i> ♫

402
00:39:02,660 --> 00:39:07,530
عندما تكوني محمومة من الغضب، هناك طريقة واحدة حتى تهدأي

403
00:39:08,830 --> 00:39:14,620
أغمضي عينيكِ

404
00:39:14,620 --> 00:39:23,020
♫ <i>لا أستطيع فعلها وأنظر لك </i> ♫

405
00:39:25,260 --> 00:39:28,300
♫ <i> ماذا أفعل؟ ماذا يجب أن أفعل؟ <i> ♫</i></i>

406
00:39:28,300 --> 00:39:32,010
! ماذا تظن نفسك... آه

407
00:39:32,010 --> 00:39:36,790
! مهلاً ! أنت، كانغ كي تان

408
00:39:36,790 --> 00:39:42,120
! مهلاً ، كيف هو؟ إنه منعش، أليس كذلك؟ هذه أفضل طريقة عندما تكوني غاضبة

409
00:39:42,120 --> 00:39:45,540
♫ <i>أستطيع أن ارى شيئاً واحداً</i> ♫

410
00:39:45,540 --> 00:39:47,980
♫ <i>الشخص الذي لا أستطيع أن أتركه</i> ♫

411
00:39:47,980 --> 00:39:50,420
♫ <i>أنت حبي</i> ♫

412
00:39:57,640 --> 00:40:01,170
نعم. أستطعت أن أهدأ نفسي والشكر لك

413
00:40:05,920 --> 00:40:09,780
بطاقة العمل هذه، أحتفظي بها

414
00:40:09,780 --> 00:40:11,130
إي بطاقة عمل هذه ؟

415
00:40:11,130 --> 00:40:14,740
إن أحتفظتي بها، سوف تستفيدين منها قريباً

416
00:40:24,770 --> 00:40:26,790
إلى ماذا تنظر أيها الغبي؟

417
00:40:30,260 --> 00:40:36,970
♫ <i> ماذا علي أن أفعل؟ ماذا أفعل مع هذا الحب؟ <i> ♫</i></i>

418
00:40:36,970 --> 00:40:42,910
♫ <i> لدرجة أنني لا أستطيع التنفس، كالمجنون، والدموع تنهمر ♫</i>

419
00:40:42,910 --> 00:40:44,740
أنتِ أمرأة في الأخير

420
00:40:44,740 --> 00:40:47,200
ماذا؟

421
00:40:47,200 --> 00:40:51,620
♫ <i>أستطيع أن ارى شيئاً واحداً</i> ♫

422
00:40:51,620 --> 00:40:56,340
كيف هو؟ هل هو منعش؟ <br> ! أنتِ

423
00:40:56,340 --> 00:40:59,950
! أنتِ ! أنتِ <br> ! أنت

424
00:41:02,600 --> 00:41:05,010
هل هو منعش؟

425
00:41:14,920 --> 00:41:17,600
... المطهر

426
00:41:20,730 --> 00:41:22,970
<i> تشا جي هاي، 46 سنة </i> <br> خذي الدواء في الصباح

427
00:41:22,970 --> 00:41:26,850
<i>هي وعضو البرلمان الراحل بارك كانا زوجين سعيدين</i>

428
00:41:27,970 --> 00:41:32,330
لديها سمعة جيدة لإنها تقوم بالكثير <br> من العمل التطوعي

429
00:41:32,330 --> 00:41:33,420
أي نوع من العمل التطوعي؟

430
00:41:33,420 --> 00:41:37,700
مؤخراً هي تعطي مساعدات لمرضى السرطان الذين يواجهون الموت في المأوى

431
00:41:37,700 --> 00:41:40,300
وماهو دافعها الدقيق للمشاركة في العمل في مأوى رعاية للمحتضرين

432
00:41:40,300 --> 00:41:44,270
لستُ متأكداً. هل تعتقدين أن لديها سبباً <br> للقيام بعمل تطوعي؟

433
00:41:44,270 --> 00:41:46,500
أبحث عن الأمر أكثر

434
00:41:46,500 --> 00:41:50,290
ماذا تفعل في أي مستشفى ولماذا؟

435
00:41:55,320 --> 00:41:59,790
الطعام هنا. تفضلن بأخذ وجباتكن

436
00:42:07,440 --> 00:42:10,160
إنها عصيدة اليقطين التي تحبينها جي يونغ

437
00:42:10,160 --> 00:42:13,230
هيا، أنهضي بسرعة. هـ أنتِ ذا

438
00:42:15,010 --> 00:42:18,460
لقد قلت بأنني لن أتناول الطعام الذي تقدمينه لي

439
00:42:18,460 --> 00:42:21,380
إذاً سأترك هذا هنا و أذهب

440
00:42:21,380 --> 00:42:24,720
الجميع يستطيع الأكل بنفسه، أليس كذلك؟

441
00:42:27,700 --> 00:42:30,980
! أنا لا أريد مساعدتك. أغربي عن وجهي

442
00:42:30,980 --> 00:42:33,490
كم من مرة يجب أن أقول لكِ؟

443
00:42:33,490 --> 00:42:36,540
! نحن لن نساعدكِ بعملكِ هذا

444
00:42:36,540 --> 00:42:38,650
أرجوك أتركينا لوحدنا حتى

445
00:42:38,650 --> 00:42:41,940
يمكننا الموت بسلام

446
00:42:50,680 --> 00:42:53,380
أي عملٍ لديك هنا؟

447
00:42:55,020 --> 00:42:58,360
أرجوكِ أعطينا القليل من وقتك

448
00:42:58,360 --> 00:43:01,790
لدي شيئٌ ما أريد قوله لكِ

449
00:43:03,250 --> 00:43:07,240
تريد مني أن أدعم المرشح الذي أنت تدعمه؟

450
00:43:07,240 --> 00:43:12,120
... حقيقة أن السيدة تشوي هي مثال قوي في المنطقة

451
00:43:12,120 --> 00:43:14,650
أعرف ذلك جيداً

452
00:43:14,650 --> 00:43:16,960
فلنضع مرشح لائق

453
00:43:16,960 --> 00:43:22,150
ألن يكون له معنى مواصلة العمل الذي لم يكن عضو البرلمان بارك قادراً على إنجازه؟

454
00:43:22,150 --> 00:43:26,840
لقد سمعت بإن المرشح هي أبنتك

455
00:43:28,850 --> 00:43:31,060
ربما تكون أبنتي

456
00:43:31,060 --> 00:43:33,230
و لكنها جيدة جداً با الذي تفعله

457
00:43:33,230 --> 00:43:37,790
أريد منك خدمة، أرجوك رشحني أنا بدلاً عنها

458
00:43:38,830 --> 00:43:41,380
هل تفكرين في الخوض في السياسة؟

459
00:43:41,380 --> 00:43:45,490
السياسة... مختلفة عن العمل التطوعي

460
00:43:45,490 --> 00:43:47,730
إن لم ترد ذلك

461
00:43:47,730 --> 00:43:49,970
سوف أرشح نفسي بشكل مستقل

462
00:43:49,970 --> 00:43:53,420
ماهو السبب الذي جعلكِ هكذا؟

463
00:43:53,420 --> 00:43:59,940
هل تعتقد حقاً بإن زوجي قد توفي بسبب أزمة قلبية؟

464
00:43:59,940 --> 00:44:05,950
ماذا تقصدين بذلك؟

465
00:44:05,950 --> 00:44:08,690
أنا لا أصدق أي شخص من مجموعة دودو

466
00:44:08,690 --> 00:44:11,180
ليس لدي أي نية بِـ دعم ابنتك

467
00:44:11,180 --> 00:44:13,480
هل أنتِ تقولين بإن

468
00:44:13,480 --> 00:44:17,310
مجموعة دودو مسؤولة عن وفاة عضو البرلمان بارك؟

469
00:44:17,310 --> 00:44:20,430
عندما تظهر الحقيقة لاحقاً

470
00:44:20,430 --> 00:44:23,430
عندها ستفهم ما أقصده

471
00:44:25,430 --> 00:44:27,300
... حسناً إذاً

472
00:44:27,300 --> 00:44:29,070
... لا

473
00:44:31,360 --> 00:44:37,870
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

474
00:44:42,690 --> 00:44:45,750
سوف أهتم بأمر هوانغ جاي مان

475
00:44:45,750 --> 00:44:48,370
لا تقلق بشأنه ياعضو البرلمان جانغ

476
00:44:48,370 --> 00:44:53,280
فلنتكلم عن تفاصيل الزواج في المرة القادمة التي نرى بعضنا

477
00:44:53,280 --> 00:44:56,710
نعم. إذاً اعمل بجد

478
00:44:59,690 --> 00:45:04,280
إذاً هوانغ جاي مان هو الذي أُختار أن يتحداني

479
00:45:04,280 --> 00:45:06,740
ويتطفل في جميع الأماكن

480
00:45:06,740 --> 00:45:08,960
خذ دوائك أيها الرئيس

481
00:45:19,420 --> 00:45:24,320
يا كبير الخدم جونغ، هل لديك شيئٌ ما لتقوله؟

482
00:45:24,990 --> 00:45:27,850
لا أيها الرئيس<br> ماذا تعني بِـ لا؟

483
00:45:28,440 --> 00:45:33,930
أستطيع معرفة مايدور في ذهنك فقط من النظر خلال تجاعيد وجهك

484
00:45:33,930 --> 00:45:36,990
ماهو؟ أخبرني

485
00:45:39,450 --> 00:45:41,100
هل هو شيء جدي؟

486
00:45:41,100 --> 00:45:45,310
إنه ليس شيئاً مهماً. فلا تقلق يا سيدي الرئيس

487
00:46:14,820 --> 00:46:17,400
لدي شيئاً ما أريد أخباركِ به

488
00:46:17,400 --> 00:46:21,130
لقد مر وقتٌ طويل منذُ رغبت بالعزف <br>لذا سأسمع ماتريد قوله لاحقاً

489
00:46:21,130 --> 00:46:23,030
إنه شيء يجب أن تسمعيه

490
00:46:23,030 --> 00:46:26,050
لقد أخبرتك بإن لا تزعجني

491
00:46:26,050 --> 00:46:30,300
لماذا أخفيتي حقيقة أن يون جا يونغ كانت حامل؟

492
00:46:31,540 --> 00:46:35,150
من قال هذا الهراء. هل تلك الحقيرة جي سو قالت ذلك؟

493
00:46:35,150 --> 00:46:38,450
ذلك الإبن أين هو الآن؟

494
00:46:44,600 --> 00:46:46,010
وإن عرفت أين هو؟

495
00:46:46,010 --> 00:46:49,590
يجب أن أجده لإنهُ إبن الرئيس

496
00:46:49,590 --> 00:46:52,440
أنظر هنا يا كبير الخدم جونغ

497
00:46:52,440 --> 00:46:57,180
ليس فقط أرتكبت الزنا مع زوجي، هي حتى كانت في علاقة غرامية مع مسؤول تنفيذي في الشركة

498
00:46:57,180 --> 00:46:59,050
! ما الفائدة من إيجاد إبنها؟

499
00:46:59,050 --> 00:47:01,910
... حول إقامتها علاقة غرامية مع مسؤول تنفيذي

500
00:47:01,910 --> 00:47:05,260
إنها شائعة سيدتي بدأتها ونشرتها

501
00:47:05,260 --> 00:47:09,540
إذاً؟ هل أنا الوحيدة التي فعلت ذلك؟

502
00:47:09,540 --> 00:47:13,480
لقد كنت جزءاً من هذا. لماذا تغير رأيك الآن؟

503
00:47:13,480 --> 00:47:16,760
في ذلك الوقت، أعتقدت أن هذا هو الخيار الأفضل لفعله من أجل مصلحة الرئيس

504
00:47:16,760 --> 00:47:17,840
لكن الآن؟

505
00:47:17,840 --> 00:47:21,660
أياً كان، فهو أبن الرئيس

506
00:47:21,660 --> 00:47:25,890
لا يمكننا جعله يعيش في الحي الفقير

507
00:47:25,890 --> 00:47:28,120
ماذا لو عاد وتهدم هذا البيت؟

508
00:47:28,120 --> 00:47:31,040
كيف ستتحمل المسؤولية عندها يا كبير الخدم جونغ؟

509
00:47:38,440 --> 00:47:42,500
يقولون أن الجهل نعمة. فلتكن جاهلاً عن هذا

510
00:47:42,500 --> 00:47:45,540
يمكنك القول بإنك لم تسمع شيئاً

511
00:47:46,540 --> 00:47:51,960
هذه المرة... لا أملك الثقة الكافية لأخدع الرئيس

512
00:47:51,960 --> 00:47:53,890
يا كبير الخدم جونغ

513
00:47:54,830 --> 00:48:00,450
أعلم أنك مستعد لتضحي بحياتك من أجل الرئيس

514
00:48:00,450 --> 00:48:03,200
ألا تستطيع إبقاء هذا سراً؟

515
00:48:03,200 --> 00:48:06,340
هذا لمصلحة الرئيس

516
00:48:07,360 --> 00:48:09,950
إنها لمصلحة الرئيس

517
00:48:10,990 --> 00:48:12,920
يا كبير الخدم جونغ

518
00:48:13,760 --> 00:48:17,830
لهذا يجب أن تبقى صامتاً حتى النهاية

519
00:48:17,830 --> 00:48:21,710
هل تفهم ما أقوله لك؟

520
00:48:27,640 --> 00:48:31,590
متى سيكون أتفاقك مع مايكل؟ <br> في الساعة 12 مساءاً

521
00:48:31,590 --> 00:48:33,360
التعاون مع الأمين العام الصيني؟

522
00:48:33,360 --> 00:48:37,730
أرسلوا رسالة عبر القنصلية أنهم سوف يعطوننا عونهم الفعال في التحقيق

523
00:48:51,140 --> 00:48:54,480
لدينا موعد مع مايكل تشانغ

524
00:48:54,480 --> 00:48:57,520
هو يقول أنه اتى لمقابلة الرئيس

525
00:48:57,520 --> 00:49:03,200
<i>المدير مون سيتبع دو جون وو ويجمع الأدوية من مصنع الأدوية المزيف</i>

526
00:49:13,330 --> 00:49:17,080
<i> دو جون وو سيعطي مايكل تشانغ رسوم العقد </i>

527
00:49:17,080 --> 00:49:22,100
سيتم تسليم بقية المبلغ مباشرة إلى حسابك بعد أن نتحقق من البضائع في المصنع

528
00:49:22,100 --> 00:49:23,890
حسناً

529
00:49:49,170 --> 00:49:51,430
<i> بإستخدام GPS (نظام تحديد المواقع) الذي يملكه دو جون وو <i></i></i>

530
00:49:51,430 --> 00:49:55,390
<i> كانغ كي تان سوف يمضي قدماً معي ومع الشرطة الصينية <i></i></i>

531
00:50:45,370 --> 00:50:46,600
أين هي البضاعة ؟

532
00:50:46,600 --> 00:50:50,190
أنا ليس لدي مكان حيث يتم العثور عليها

533
00:50:51,120 --> 00:50:52,080
أجلبها الى هنا

534
00:50:52,080 --> 00:50:53,910
نعم

535
00:51:11,690 --> 00:51:13,990
لنبدأ <br> حسناً

536
00:51:25,430 --> 00:51:28,960
أعتقد بأن الوضع قد أنتهى. لندخل

537
00:51:32,790 --> 00:51:35,110
! أنهُ فخ ! لا تأتوا الى الداخل

538
00:51:35,680 --> 00:51:37,250
! جون وو

539
00:51:52,320 --> 00:51:54,710
هل أنت بيون ايل جاي؟

540
00:51:56,800 --> 00:51:58,800
أنت إلتقطت هؤلاء الناس أيضاً ؟

541
00:51:58,800 --> 00:52:01,980
لا يوجد شيء أنا لم يكن لدي أدراك به هنا

542
00:52:02,900 --> 00:52:05,380
لقد أرتكبت خطئاً

543
00:52:06,040 --> 00:52:09,330
فلا ينبغي أن أُقلل من شأنك

544
00:52:18,270 --> 00:52:21,180
أنهُ عميلي . لا تلمسه

545
00:52:30,250 --> 00:52:33,200
<i> ! أنت خدعت أيضاً </i>

546
00:52:37,240 --> 00:52:40,860
<i> إن كنت لا تصدقني </i>

547
00:52:40,860 --> 00:52:44,710
<i> فسوف تدمر أنت أيضاً </i>

548
00:52:50,340 --> 00:52:52,320
<i>... دو جون وو </i>

549
00:52:52,320 --> 00:52:55,040
<i> إنه هو الجاسوس الحقيقي </i>

550
00:52:55,040 --> 00:52:57,500
<i>أما هذه المرأة و أنا </i>

551
00:52:57,500 --> 00:52:59,640
<i> فقد تم استغلالنا </i>

552
00:52:59,640 --> 00:53:01,570
<i>ما السبب الذي يجعلك تخبرني بهذا؟ </i>

553
00:53:01,570 --> 00:53:06,600
<i>لأنه و بهدف الإنتقام من مجموعة دودو </i>

554
00:53:06,600 --> 00:53:10,220
<i>يجب علينا العمل معاً </i>

555
00:53:10,220 --> 00:53:12,120
<i>الإنتقام؟ </i>

556
00:53:12,680 --> 00:53:18,610
<i> بأستخدام دو جون وو </i>

557
00:53:20,060 --> 00:53:22,530
<i>هناك شخص يدعى بيون إيل جاي يحاول الإمساك بك </i>

558
00:53:23,200 --> 00:53:28,400
<i> لقد قام بقتل والديّ </i>

559
00:53:28,400 --> 00:53:32,580
<i> و لقد كانت مجموعة دودو وراء كل ذلك </i>

560
00:53:32,580 --> 00:53:34,900
<i> هل تقول لي بأن أصدق ذلك الآن؟ </i>

561
00:53:34,900 --> 00:53:38,580
<i>سواء أصدقت ذلك أم لا </i>

562
00:53:38,580 --> 00:53:42,430
<i> فـ عليك أن تتخذ القرار يا مايكل </i>

563
00:53:42,430 --> 00:53:44,290
<i>ماذا لو كان ما قلته كذبة؟ </i>

564
00:53:44,290 --> 00:53:45,700
<i> في هذه اللعبة </i>

565
00:53:45,700 --> 00:53:49,980
<i> سوف أخاطر بحياتي </i>

566
00:53:49,980 --> 00:53:51,950
<i>كرهان </i>

567
00:53:55,670 --> 00:53:59,710
<i>فإن قمت بأستخدامي، يمكنك أن تسدد لمجموعة دودو </i>

568
00:53:59,710 --> 00:54:02,300
<i> ضربة قاضية </i>

569
00:54:02,300 --> 00:54:08,000
<i> هذا ما أريده بصدق، أنا أيضاً </i>

570
00:54:08,000 --> 00:54:10,250
<i> أهذا مكان ما جونغ؟</i>

571
00:54:11,030 --> 00:54:12,830
<i>لعبتنا الجديدة؟ </i>

572
00:54:24,480 --> 00:54:27,740
! أنت، كانغ كي تان! أنت

573
00:54:27,740 --> 00:54:29,530
خذوهم جميعاً من هنا

574
00:54:34,960 --> 00:54:37,020
كانغ كي تان

575
00:54:43,620 --> 00:54:45,470
لقد كنت أنت؟

576
00:54:45,470 --> 00:54:47,520
أيها الخائن القذر

577
00:54:47,520 --> 00:54:50,690
قلت بأن الخيانة هي عندما يتخلى عنك الأشخاص الذين تثق بهم

578
00:54:51,530 --> 00:54:53,480
فهل حدث و وثقت بي يوماً؟

579
00:54:54,620 --> 00:54:57,360
أنا لم أخنك، و إنما ربحت فحسب

580
00:54:57,360 --> 00:54:59,940
الخاسر هو الغبي

581
00:55:08,010 --> 00:55:09,860
ماذا سيحدث لأولئك الناس؟

582
00:55:09,860 --> 00:55:12,750
سوف أجعل منه موزع دولارات مزيفة

583
00:55:13,790 --> 00:55:15,210
دولارات مزيفة؟

584
00:55:15,210 --> 00:55:19,000
في الصين، تكون عقوبة التزوير قاسية

585
00:55:19,000 --> 00:55:21,540
كما أن ذلك سيعتبر ضربة قاصمة لمجموعة دودو

586
00:55:31,560 --> 00:55:33,300
مرحباً؟

587
00:55:34,120 --> 00:55:37,310
سوف تأتي الشرطة بحثاً عنكما قريباً. أخرجا من هناك بسرعة

588
00:55:37,310 --> 00:55:39,080
الشرطة؟

589
00:55:41,410 --> 00:55:43,190
دولارات مزيفة؟

590
00:55:47,620 --> 00:55:48,950
! أتركوني

591
00:55:48,950 --> 00:55:50,680
أين يلمسني هذا الرجل؟

592
00:55:50,680 --> 00:55:53,260
! دعني! اتركني

593
00:55:53,260 --> 00:55:56,860
من أنتم؟ ما الذي يجري؟

594
00:56:06,490 --> 00:56:11,480
هذه الدولارات المزيفة كانت في غرفتك

595
00:56:11,480 --> 00:56:13,020
الدولارات المزيفة؟

596
00:56:13,020 --> 00:56:15,010
الدولارات المزيفة؟ <br> ماذا؟

597
00:56:15,010 --> 00:56:17,620
! هناك المزيد من المشتبه بهن. اقبضوا عليهن

598
00:56:17,620 --> 00:56:19,440
! نعم

599
00:56:25,170 --> 00:56:28,270
! هاهو ذا يخرج! هاهو ذا يخرج

600
00:56:28,270 --> 00:56:30,080
اعترضوهم! اعترضوهم

601
00:56:30,080 --> 00:56:32,800
سمعنا بأنه يتم الآن التحقيق مع ممثلي مجموعة دودو

602
00:56:32,800 --> 00:56:35,760
نعم، نحن الآن بصدد تقييم الوضع

603
00:56:35,760 --> 00:56:38,620
أيها الرئيس دو غوانغ وو، أنت لمرة قيد التحقيق في قضية أموال للرشوة، فهل ذلك صحيح؟

604
00:56:38,620 --> 00:56:43,090
...يتم التحدث بشكل واسع الآن عن أن الدولارات المزيفة لهذه المرة هي أيضاً من أجل أموال الرشوة

605
00:56:43,090 --> 00:56:45,090
لحساب أي شركة تعمل كصحفي؟ هل تريد أن تكون نذير شؤوم؟

606
00:56:45,090 --> 00:56:47,990
! يا لهذا الوغد! هذا القمامة

607
00:56:48,000 --> 00:56:50,090
! اتركوني <br> ما هي الحقيقة؟

608
00:56:50,090 --> 00:56:53,540
أجل! لقد فعلت ذلك بمالي الخاص! لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

609
00:56:53,540 --> 00:56:54,930
هل تلك هي الحقيقة؟

610
00:56:54,930 --> 00:56:56,570
أعطنا كلمة أخرى

611
00:56:56,570 --> 00:57:01,450
إلى أن نكتشف الحقيقة، أرجو أن تتوقفوا عن طرح الكثير من الأسئلة التي لا نستطيع الإجابة عنها. شكراً لكم

612
00:57:01,930 --> 00:57:05,810
عماه، هل ستترك هذا الوضع على ما هو عليه؟

613
00:57:05,810 --> 00:57:09,880
إن صهري بيون محتجز في زنزانة كمجرم بسبب دولارات مزيفة

614
00:57:09,880 --> 00:57:11,470
اللحم هو قاسي بعض الشيء

615
00:57:11,470 --> 00:57:13,840
هل تستطيع ابتلاع اللحم في وقت كهذا؟

616
00:57:13,840 --> 00:57:16,150
هذه ليست مشكلة يمكن حلها بتجويع النفس

617
00:57:16,150 --> 00:57:18,260
عمي

618
00:57:18,260 --> 00:57:20,100
هل أرسلت دونغ ووك؟

619
00:57:20,100 --> 00:57:23,120
سمعت بأن غوانغ وو كاد يعتدي على أحد الصحفيين

620
00:57:23,120 --> 00:57:25,540
لقد أصلحت الأمور مع الرئيس كيم

621
00:57:25,540 --> 00:57:27,740
و هو سوف يدع القضية تمر

622
00:57:27,740 --> 00:57:32,770
ذلك الوغد المثير للشفقة. إنه لا يعرف حتى كيف يحل المشكلة

623
00:57:32,770 --> 00:57:34,680
إنه لا يفعل سوى صب الوقود على النار

624
00:57:34,680 --> 00:57:38,260
ذلك ليس هو المهم الآن

625
00:57:43,870 --> 00:57:46,430
ماذا يفعل قسم الأستراتيجيات المستقبلية بالضبط؟

626
00:57:46,430 --> 00:57:50,410
أليس من صميم عملكم إيقاف وسائل الإعلام عندما ينفجر وضع كهذا؟

627
00:57:50,410 --> 00:57:53,300
لقد أبلغ مايكل تشانغ عن شيء ما بخصوص مجموعتنا

628
00:57:53,300 --> 00:57:55,890
لأنه قدم لهم المعلومة أولاً

629
00:57:57,160 --> 00:57:59,520
أنا آسف أيها الرئيس

630
00:57:59,520 --> 00:58:02,860
لم أستطع الإتصال بموظفينا في هاي نان

631
00:58:02,860 --> 00:58:05,090
ماذا علي أن أفعل يا أبي؟

632
00:58:05,090 --> 00:58:07,380
هل تسألني عن ذلك الآن؟

633
00:58:07,380 --> 00:58:08,940
عفواً؟

634
00:58:09,600 --> 00:58:12,390
هذه الوضع يخص إدارتك

635
00:58:12,390 --> 00:58:16,050
! لم الشخص المسؤول عن كل هذه الفوضى، يسألني أنا؟

636
00:58:17,270 --> 00:58:21,940
إنني أشعر بإحباط قاتل. أرجوك أخبرنا بما تعلم

637
00:58:21,990 --> 00:58:28,090
أنا لست متأكداً من أي شيء، و لكن يبدو بأن أحد المتدربين لدينا يدعى كانغ كي تان، قد قام بخيانتنا

638
00:58:28,130 --> 00:58:30,520
كانغ كي تان؟

639
00:58:30,520 --> 00:58:33,250
لماذا؟ أمي، هل تعرفين من يكون؟

640
00:58:33,250 --> 00:58:37,190
أ .. أعرفه؟ كيف عساي أعرف أحد المتدربين؟

641
00:58:37,190 --> 00:58:39,790
توقفوا عن أي حديث آخر

642
00:58:39,790 --> 00:58:43,110
غوانغ وو، ادعُ لأجتماع مؤقت للمساهمين

643
00:58:43,110 --> 00:58:45,060
و أحكم السيطرة على المساهمين أولاً

644
00:58:45,060 --> 00:58:46,870
حاضر، أبي

645
00:58:56,730 --> 00:58:59,170
لقد كانت مجموعة دودو تشكل إزعاجاً كبيراً بالنسبة لي

646
00:58:59,170 --> 00:59:03,190
و لكن بفضلك أنت، فقد أصبحت الأمور أسهل بكثير

647
00:59:03,190 --> 00:59:06,750
إذن، ألا يجب أن تقدم شيئاً ما كهدية؟

648
00:59:08,080 --> 00:59:09,410
فأنا لم أحصل على أي شيء

649
00:59:09,410 --> 00:59:11,290
و ماذا تريد؟

650
00:59:19,770 --> 00:59:22,630
فلتعطني العقد الذي أعطيته لدو جون وو

651
00:59:22,630 --> 00:59:24,170
هل ترغب بإقامة شراكة معي؟

652
00:59:24,170 --> 00:59:27,790
ألا أملك ذلك الحق؟

653
00:59:30,940 --> 00:59:36,940
أو بدلاً من ذلك العقد، لم لا نبدأ بكازينو الفندق خاصتي؟

654
00:59:38,860 --> 00:59:41,210
لماذا؟

655
00:59:41,210 --> 00:59:45,300
هل تعتقد بأنهُ لن يكون بمقدوري القيام بما تحاول فعله؟

656
01:00:00,270 --> 01:00:03,270
لقد وصلت رسالة من القنصلية الكورية

657
01:00:03,270 --> 01:00:05,660
هناك شخص يدعى بيون إيل جاي يريد مقابلتك

658
01:00:05,660 --> 01:00:09,180
هل يوجد سبب يحتم علي الذهاب لمقابلته؟

659
01:00:11,090 --> 01:00:13,160
أليست هذه فرصة جيدة يجب اغتنامها؟

660
01:00:13,160 --> 01:00:15,990
فهو العدو الذي قتل والديك

661
01:00:22,320 --> 01:00:26,650
أجل، لن تكون هناك فرصة أكبر من هذه

662
01:00:28,750 --> 01:00:32,510
إذن سنتحدث عن الأعمال بعد عودتي

663
01:00:42,590 --> 01:00:45,030
لا يجب علينا الوثوق به، مطلقاً

664
01:00:46,530 --> 01:00:48,500
إنها فرصة جيدة

665
01:00:49,550 --> 01:00:52,020
بيون إيل جاي

666
01:00:52,020 --> 01:00:55,180
هو آخر اختبار سوف أضعه أمامه ليجتازه

667
01:01:32,060 --> 01:01:34,760
دعنا ندخل في الموضوع مباشرة

668
01:01:34,760 --> 01:01:39,150
في الوقت الراهن، فإن الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يخبرهم بأننا أبرياء هو أنت

669
01:01:39,150 --> 01:01:41,140
ليس هناك من أحد سواك

670
01:01:42,580 --> 01:01:45,140
لذلك فإنني أقدم لك عرضاً

671
01:01:46,530 --> 01:01:49,010
ما الذي يجب أن أفعله من أجلك؟

672
01:01:50,740 --> 01:01:53,510
سوف نقدم لك أكثر مما سيعطيك أياه مايكل

673
01:01:53,510 --> 01:01:55,980
سوف نعطيك إياه نحن

674
01:01:57,260 --> 01:01:59,740
كم تريد من المال؟

675
01:02:00,840 --> 01:02:04,990
<i>ربما كان مايكل هناك في الداخل </i>

676
01:02:06,410 --> 01:02:09,220
لا يوجد أمامنا الكثير من الوقت

677
01:02:10,360 --> 01:02:13,720
قد يكون هذا وضع سيئ بالنسبة لي

678
01:02:13,720 --> 01:02:18,650
و لكن بالنسبة لك أنت، ربما تكون هذه هي صفقة العمر

679
01:02:21,830 --> 01:02:23,680
... أنت

680
01:02:24,880 --> 01:02:26,400
أنت لا تعلم من أكون، أليس كذلك؟

681
01:02:26,400 --> 01:02:29,930
لا أشعر بالفضل لمعرفة ذلك. فلترد على عرضي

682
01:02:29,930 --> 01:02:32,100
ماذا عساي أفعل؟

683
01:02:33,600 --> 01:02:36,620
فهذه ليست مسألة يمكن حلها بالمال

684
01:02:36,620 --> 01:02:38,280
ماذا؟

685
01:02:39,220 --> 01:02:41,440
إن كنت مكاني

686
01:02:42,910 --> 01:02:46,930
فهل سترغب بعقد صفقة مع الشخص الذي قام بقتل والديك؟

687
01:02:53,060 --> 01:02:55,450
ما الذي تعنيه بأنني قتلت والديك؟

688
01:02:57,920 --> 01:02:59,990
إنهما متوفيان

689
01:03:00,770 --> 01:03:03,680
... والداي

690
01:03:03,680 --> 01:03:07,720
بسببك أنت يا بيون إيل جاي و مجموعة دودو

691
01:03:11,110 --> 01:03:12,980
... أنت

692
01:03:14,460 --> 01:03:16,390
... أنت... ربما

693
01:03:17,100 --> 01:03:18,970
هل تتذكر؟

694
01:03:25,490 --> 01:03:27,300
... أنت... لا يمكن أن تكون

695
01:03:28,930 --> 01:03:33,920
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

696
01:03:35,730 --> 01:03:42,460
♫ <i> ماذا علي أن أفعل؟ ماذا أفعل مع هذا الحب؟ <i> ♫</i></i>

697
01:03:42,460 --> 01:03:49,110
♫ <i> إنني أبكي كالأحمق لدرجة أنني لا أستطيع التنفس </i>♫

698
01:03:49,110 --> 01:03:50,980
<i> الـــوحـــــش <br> ☸ فــي الحلقـــة القادمـــة ☸ </i>

699
01:03:50,980 --> 01:03:53,900
<i> إن منحتك فرصة الآن، فهل ستأخذ بعين الاعتبار المجيء للعمل إلى جانبي؟ </i>

700
01:03:53,920 --> 01:03:57,370
<i> تشا جونغ أون، هذا أنا، جوك تشول. لقد جئت أخيراً للوفاء بوعدي </i>

701
01:03:57,370 --> 01:03:59,050
<i> حتى و إن كنت قد ولدت من دمي </i>

702
01:03:59,050 --> 01:04:01,630
<i> فإنه قدرك بأن لا تكون أبني </i>

703
01:04:01,660 --> 01:04:04,680
<i> لم يعد رئيس الفريق مون بعد الآن. إنه المدير مون. المدير مون تاي غوانغ </i>

704
01:04:04,680 --> 01:04:06,280
<i> تان هو تحت مسؤولية تلك الساقطة المجنونة؟ </i>

705
01:04:06,280 --> 01:04:09,250
<i> متهورة، متكبرة و نرجسية </i>

706
01:04:09,250 --> 01:04:12,100
<i> يمكنك فقط أن تفكر بأنك قد دست على براز كبير </i>

707
01:04:12,100 --> 01:04:14,560
<i> أنا كانغ كي تان من مكتب السكرتارية </i>

