1
00:00:00,340 --> 00:00:02,100
<i> ✵ الحلقــــــ 15 ـــــــــة ✵ </i>

2
00:00:02,100 --> 00:00:04,920
قُلت لي بأنني خائنة ، أليس كذلك؟

3
00:00:06,050 --> 00:00:10,440
نعم، أنا خائنة

4
00:00:10,440 --> 00:00:17,320
كنت خائفة من أن أُطرد . على الرغم من أنني قد عرفت بأن تي تسعة هو مادة مسرطنة

5
00:00:17,320 --> 00:00:23,480
أنا خنت الناس الذين يثقون في منتجات الشركة

6
00:00:23,480 --> 00:00:30,400
و لكن الرئيس، إذا لم يكن هناك من أجل الناس <br> فلن تكون هناك مجموعة دودو

7
00:00:31,260 --> 00:00:35,440
مثل الأعلان التجاري لمجموعة دودو

8
00:00:35,440 --> 00:00:40,270
هل من الصعب أن نُنشئ شركة صادقة <br> التي يمكن للناس الثقة بها ؟

9
00:00:40,270 --> 00:00:44,680
! مجموعة دودو هي أفضل شركة في كوريا

10
00:00:44,680 --> 00:00:52,320
هل عليك أن تكسر كبرياء كل موظفي الشركة؟

11
00:00:52,320 --> 00:00:58,980
! هل عليك فقط أخذ المزايا، بغض النظر عما حدث، على الرغم من المستهلكين كانوا يموتون ؟

12
00:01:12,560 --> 00:01:17,860
القضية رقم 2016-3784

13
00:01:17,860 --> 00:01:22,900
هذه جمل المحكمة للمدعى عليه، دو غوانغ وو

14
00:01:22,900 --> 00:01:26,930
لقانون العقوبات الإضافية على الجرائم المحددة على أساس البند الأول من المادة 353 من القانون الجنائي

15
00:01:26,930 --> 00:01:31,820
وتهمة القتل عن طريق إساءة أستخدام السلطة في المادة رقم 18 من القانون الجنائي

16
00:01:31,820 --> 00:01:36,020
يحكم عليه بالسجن لمدة 6 سنوات للعمل في السجن

17
00:02:14,240 --> 00:02:17,540
♫ <i> أنا أعلم، بأنهُ سيكون مؤلماً </i>♫

18
00:02:19,000 --> 00:02:22,740
♫ <i> أنا أعرف، بأنني سأكون متألماً بهذا الحب </i> ♫

19
00:02:22,740 --> 00:02:25,520
إذا كنتِ تشعرين بالدوار فيمكنك الأتكاء علي

20
00:02:25,520 --> 00:02:28,380
أنا بخير

21
00:02:28,380 --> 00:02:31,880
لقد كتِ رائعة جداً سابقاً

22
00:02:31,880 --> 00:02:37,740
فأنتِ بدوتِ جميلة جداً بالتحدث بشجاعة في المحكمة

23
00:02:38,980 --> 00:02:44,620
لا تهتم. فليس عليك أن تُجبر نفسك لأراحتي

24
00:02:46,400 --> 00:02:53,200
♫ <i> ماذا علي أن أفعل؟ فأنا لستُ واثقاً بهذا الحب </i>♫

25
00:02:53,200 --> 00:02:59,900
♫ <i> لا توجد كلمات ، و لا حتى عذر مشترك </i> ♫

26
00:02:59,900 --> 00:03:05,420
♫ <i> غير قادر أن أقول ذلك و أنا أرسلك بعيداً </i> ♫

27
00:03:10,820 --> 00:03:12,180
في النهاية، نحن تسببنا بالمتاعب

28
00:03:12,180 --> 00:03:17,170
أنا أعلم، صحيح ، ولكن ماذا يمكنني أن أفعل الآن. فأنا قد أًطرد قريباً

29
00:03:17,170 --> 00:03:21,660
أنهُ ليس سهلاً ليطرد شخصاً في هذه الأيام <br> فأصمدي هناك حتى النهاية

30
00:03:21,660 --> 00:03:24,700
بالتأكيد. أنهُ ليس كأنها فعلت شيئاً خاطئاً

31
00:03:24,700 --> 00:03:28,560
نظرت الى ذلك في الشركة. وقالوا إذا طلبتِ أجازة، فستكونين قادرة على الحصول على بضعة أيام للراحة

32
00:03:28,560 --> 00:03:32,780
إذا كنتِ بحاجة إلى أي شيء، فقط أخبريني. فسأساعدكِ بأي شيء

33
00:03:32,780 --> 00:03:38,920
هل أتما يا رفاق على جانبي كزملاء؟ حسناً، شكراً لكما

34
00:03:44,110 --> 00:03:46,300
<i> أختي ، هذه أنا يي بين </i>

35
00:03:46,300 --> 00:03:51,260
آه، يي بين، ما الذي حدث؟ هل حدث شيء<br> لأمكِ ؟

36
00:03:51,260 --> 00:03:54,360
أمي أستيقظت للتو

37
00:03:57,820 --> 00:03:58,980
! أختي

38
00:03:58,980 --> 00:04:00,630
يي بين

39
00:04:05,920 --> 00:04:12,890
لقد رأيت الأخبار. شكراً جزيلاً لكِ للفوز <br> ضد مجموعة دودو يا سو يون

40
00:04:14,060 --> 00:04:17,800
أنهُ لم يكن أنا . فهذا هو فوزكِ يا جي هاي

41
00:04:19,420 --> 00:04:25,840
الآن كل ما تحتاجينه هو التغلب على هذا المرض. حتى لو كان لأجل يي بين فقط ، عليكِ أن تتعافي

42
00:04:25,840 --> 00:04:27,470
سأفعل

43
00:04:34,420 --> 00:04:37,700
<i> الفيديو على الهاتف المحمول للموظف من مجموعة دودو <br> الذي أنزل من قبل النيابة العامة </i>

44
00:04:37,700 --> 00:04:42,720
<i> يثبت بأن النشاط الإجرامي للرئيس دو غوانغ وو هو صحيح </i>

45
00:04:42,720 --> 00:04:46,280
<i> تشاي جي هاي لم تعد قادرة على التنقيب في تي تسعة بعد الآن </i>

46
00:04:46,280 --> 00:04:52,360
<i> كما أن نتائج البحوث على المادة المسرطنة تي تسعة كانت ملفقة كلها . و كانغ يونغ ديوك لم يقتل أيضاً ، أليس كذلك ؟ </i>

47
00:04:52,360 --> 00:04:55,720
<i> من الآن فصاعداً ، لن يكون هناك أي شيء آخر لتقلق عليه </i>

48
00:04:57,030 --> 00:05:03,120
<i> إذا كنت قد حللت المشكلة قبل أعتراف كانغ يونغ ديوك، فالسيد بارك ما كان ليمت </i>

49
00:05:03,120 --> 00:05:06,420
<i> لماذا تصنع مثل هذه الصفقة الكبيرة؟ غبي جداً </i>

50
00:05:06,420 --> 00:05:12,080
<i> ! هل كانغ يونغ ديوك يعرف فقط عن نتائج البحوث لـ تي تسعة ؟ حتى أنهُ يعرف عن صندوق رشاويّ </i>

51
00:05:12,080 --> 00:05:18,340
<i> وإذا هذا تم أكتشافه ، أنا بجدية... بمجرد التفكير في ذلك. رائع </i>

52
00:05:18,340 --> 00:05:23,880
<i> من الأفضل أن تعمل بجد ، فأنت الشخص الذي يدير صندوقي السري </i>

53
00:05:23,880 --> 00:05:27,140
<i> إلا تعتقد بأنك يجب أن تعمل بقدر ما تكسب...؟ </i>

54
00:05:29,280 --> 00:05:32,970
إليست النيابة العامة تُبالغ كثيراً ؟ <br> لماذا أفرجوا عن هذا الفيديو؟

55
00:05:32,970 --> 00:05:37,240
أنها ليست النيابة العامة الذين هم يُبالغون كثيراً و لكنهُ أخي

56
00:05:37,240 --> 00:05:39,240
أنا أشعر بالحرج جداً لإظهار وجهي

57
00:05:39,240 --> 00:05:44,060
أخيك سيتعفن في السجن لمدة ست سنوات <br> هل تشعرين بالحرج من القضية الآن؟

58
00:05:44,920 --> 00:05:48,340
ضع حداً لتلك أوه سو يون أو أياً كان <br> أسمها على الفور

59
00:05:48,340 --> 00:05:50,520
نعم يا سيدتي

60
00:06:00,220 --> 00:06:01,800
! سيدي

61
00:06:02,960 --> 00:06:03,920
! سيدي

62
00:06:03,920 --> 00:06:04,700
! أبي

63
00:06:04,700 --> 00:06:05,420
! سيدي

64
00:06:05,420 --> 00:06:07,940
! عزيزي... يا مدير مون ! الطبيب... أسرع و أستدعي الطبيب

65
00:06:07,940 --> 00:06:09,640
! أبي ، عُد الى رشدك

66
00:06:09,640 --> 00:06:12,320
يا طبيب لي <br> ماذا علينا أن نفعل...؟

67
00:06:17,640 --> 00:06:20,580
! مهلاً ! أيها القاتل، دو غوانغ وو

68
00:06:22,340 --> 00:06:26,160
! لماذا تريد تلك الأشياء أن تتذمر ؟

69
00:06:26,160 --> 00:06:29,000
! مهلاً ! دعوني ! اللعنة

70
00:06:31,800 --> 00:06:35,820
أنتم ! أستطيع أن أعوضكم عن الضرر <br> كم تحتاجون ؟ هاه؟

71
00:06:37,080 --> 00:06:38,680
<i> متجرنا لا يبيع منتجات تي تسعة لمجموعة دودو </i>

72
00:06:38,680 --> 00:06:40,720
<i>بضائع مجموعة دودو محظورة </i>

73
00:06:40,720 --> 00:06:45,340
! الأطفال يموتون بسبب تي تسعة من مجموعة دودو

74
00:06:45,340 --> 00:06:46,600
! إنهم يموتون

75
00:06:46,600 --> 00:06:50,500
<i> اليوم ، بدأت مقاطعة وطنية لمنتجات مجموعة دودو </i>

76
00:06:50,500 --> 00:06:53,920
<i> سجلت الأسهم لمجموعة دودو الحد الأدنى ليومين </i>

77
00:06:53,920 --> 00:06:57,960
<i> من ناحية أخرى، هوانغ جي سو، التي فازت <br> بالجي هيونغ عن طريق الأنتخاب </i>

78
00:06:57,960 --> 00:07:03,860
<i> قد حاولت أن تكشف الحقيقة حول تي تسعة </i>

79
00:07:03,860 --> 00:07:10,130
الرئيس دو تشونغ هو مريض. و هو سيكون مشغولاً داخل وخارج <br> الشركة

80
00:07:11,520 --> 00:07:17,060
و أنها فرصة جيدة جداً للأستيلاء على السلطة لمجموعة دودو

81
00:07:17,060 --> 00:07:20,760
كيف يمكننا الأستيلاء على السلطة لمجموعة دودو؟

82
00:07:25,360 --> 00:07:26,740
هل أنت فضولي؟

83
00:07:26,740 --> 00:07:32,120
أنا لا يمكنني أن أتوقع إي سحر ستفعل هذه المرة

84
00:07:33,080 --> 00:07:35,740
لنذهب إلى المكتب في مابو

85
00:07:35,740 --> 00:07:38,240
... يا سيدي، أنهُ من السابق لأوانه فتح المكان

86
00:07:38,240 --> 00:07:42,120
لا بأس . فـ كي تان هو جزء من عائلتنا الآن

87
00:07:42,120 --> 00:07:44,600
لا ينبغي أن يكون هناك أي شيء بتلك الروعة

88
00:07:58,900 --> 00:08:02,880
هنا هو المكان حيث نقوم بتداول الأسهم

89
00:08:02,880 --> 00:08:05,790
المقر للعملية السرية

90
00:08:05,790 --> 00:08:09,500
<i>هو لديه سهم تحت أسم المقترض ، و لكنهُ قد باعه </i>

91
00:08:09,500 --> 00:08:11,400
<i>بما أنها أسرع وسيلة لتوفير السيولة النقدية </i>

92
00:08:11,400 --> 00:08:15,390
<i> اللعنة، هم يلعبون بأموالي على أية حال </i>

93
00:08:15,390 --> 00:08:19,500
<i> نحن فقط نعثر على طريقة لأخذ الأسهم لأسم المقترضة </i>

94
00:08:20,740 --> 00:08:25,200
إذن ، هل حقاً تتداول مع أسم المقترض؟

95
00:08:25,200 --> 00:08:30,620
بالطبع، فمجموعة دودو لا يبغي أن تتعرف علينا

96
00:08:35,240 --> 00:08:39,420
نحن نصنع التعليقات الخبيثة و ننشر القيل والقال حول مجموعة دودو من هنا، أيضاً

97
00:08:39,420 --> 00:08:42,240
أنها نوع من تعليقات القوات العسكرية

98
00:08:42,240 --> 00:08:46,940
من الشائع أن يكون هناك أهتمام للحصول على الأخبار السيئة على الأخبار الجيدة

99
00:08:46,940 --> 00:08:50,100
و نحن نستخدم هذا السبب

100
00:08:52,880 --> 00:08:58,500
الآن، نحن نبيع أسهم دودو التي نملكها

101
00:08:58,500 --> 00:09:02,480
لجعل المستثمرين يبيعو الأسهم، بما أنهم <br> خائفون من الوضع

102
00:09:02,480 --> 00:09:06,280
هذا هو السبب في أن أسهم دودو تسجل <br> الحد الأدنى بأستمرار

103
00:09:06,280 --> 00:09:10,960
إذا حدث ذلك لعدة مرات بعد

104
00:09:10,960 --> 00:09:14,030
فأسهم دودو ستكون مثلما كانت قبل 10 سنوات

105
00:09:14,030 --> 00:09:18,740
و عندها ، نحن سنشتر يها دفعةً واحدة

106
00:09:18,740 --> 00:09:20,500
متى هو الموعد المحدد ؟

107
00:09:20,500 --> 00:09:25,060
ربما الأسبوع المقبل

108
00:09:27,560 --> 00:09:33,410
إذن ، هل تستخدم كل المال من التخلص من مستشفى سو دو للقيام بهذا العمل؟

109
00:09:36,800 --> 00:09:42,570
أبنة عمي قالت بأنها حوالي 50 مليون دولار

110
00:09:49,100 --> 00:09:53,900
هل قالت إي شيءٍ آخر؟

111
00:09:53,900 --> 00:09:56,180
ماذا تعني؟

112
00:09:58,810 --> 00:10:03,000
لا أستطيع حتى أن أُظهر بطاقة عملي للناس في هذا المستوى مع المال الذي لدي

113
00:10:03,000 --> 00:10:09,470
مقابل 50 مليون دولار، كم عدد الحسابات بأسم مستعار تستخدم للتجار؟

114
00:10:09,470 --> 00:10:12,040
إذا كنت تحاول أن تعرف كل شيء دفعةً واحدة، فرأسك سيؤلمك

115
00:10:12,040 --> 00:10:14,270
عليك أن تأتي الى هنا في كثير من الأحيان بما فيه الكفاية

116
00:10:14,270 --> 00:10:17,090
لذا أستمع بعناية لـ جونغ دونغ

117
00:10:17,090 --> 00:10:18,040
نعم

118
00:10:32,810 --> 00:10:37,530
كيف ستعيد مالك إذا بيون ال جاي يستخدمه في الرشوة؟

119
00:10:37,530 --> 00:10:39,000
حساب بنك باسمٍ افتراضي.

120
00:10:39,000 --> 00:10:41,020
حساب بنك باسم افتراضي؟

121
00:10:42,610 --> 00:10:46,840
سوف نستبدل الحساب المزيف الذي يستخدمه بيون ال جاي بحسابنا.

122
00:10:46,840 --> 00:10:49,450
بعدها جميع الأموال سوف تأتي إلينا.

123
00:10:49,450 --> 00:10:51,700
هل أنت متأكد يمكنك استبدال الحسابات؟

124
00:10:51,700 --> 00:10:55,430
هؤلاء التجار، يظنون أنني يدهم اليُمنى.

125
00:10:55,430 --> 00:10:58,440
يجب علي أن أقوم بزيارتهم غالباً حتى أجعلهم يثِقون بي.

126
00:10:58,440 --> 00:11:01,220
أشياء كهذه هي قوتي.

127
00:11:01,220 --> 00:11:02,510
اتصل في أي وقت

128
00:11:02,510 --> 00:11:05,510
أولاً، قومي بإشاء حساب باسم افتراضي لاستخدامنا

129
00:11:05,510 --> 00:11:09,570
حسناً. لكن متى ستقوم باستبدال الحسابات

130
00:11:09,570 --> 00:11:13,090
اليوم المحدد الذي وضعه لأخذ مجموعة دودو.

131
00:11:14,370 --> 00:11:16,390
هذا هو يومنا المحدد.

132
00:11:36,450 --> 00:11:38,930
لا تقلق، دونغ سو،

133
00:11:38,930 --> 00:11:44,260
سأقوم بأي شيء لحمايتك.

134
00:12:01,180 --> 00:12:02,420
<i>هُنا.</i>

135
00:12:04,920 --> 00:12:06,250
<i>هُنا.</i>

136
00:12:10,780 --> 00:12:12,620
جوك تشول...

137
00:12:30,340 --> 00:12:31,710
أمي.

138
00:12:33,150 --> 00:12:34,510
أبي.

139
00:12:35,200 --> 00:12:37,140
الوجع الذي تشعران به،

140
00:12:38,890 --> 00:12:40,820
سأنتقم له

141
00:12:43,560 --> 00:12:46,620
لبيون ال جاي الذي جعل عائلتنا هكذا،

142
00:12:48,110 --> 00:12:51,020
كيف أنتقم منه،

143
00:12:53,420 --> 00:12:55,600
انتظرا و انظرا.

144
00:12:59,440 --> 00:13:04,060
لنذهب. كل مرةٍ تأتي بها إلى هنا أشعر بالخوف، في حالة يتم إيجادك من خلاله.

145
00:13:04,060 --> 00:13:06,120
اليوم يوم ميلاد أمي.

146
00:13:07,580 --> 00:13:09,720
لذلك لدقيقة،

147
00:13:12,650 --> 00:13:14,760
دعيني لِوحدي.

148
00:13:38,610 --> 00:13:40,700
آسف لجعلكم تنتظرون.

149
00:13:40,700 --> 00:13:43,880
الرئيس يجب أن يكون هُنا، لكنه يشعر بالمرض.

150
00:13:43,880 --> 00:13:45,640
مهلاَ، أيها المدير اذهب!

151
00:13:45,640 --> 00:13:48,510
هل تخبروننا أنه يجب أن نتعامل مع هذه الطفلة؟

152
00:13:48,510 --> 00:13:50,220
الشركة بهذا الشكل،

153
00:13:50,220 --> 00:13:53,540
وأنتم تضعون هذه الصغيرة كرئيسة الشركة؟

154
00:13:53,540 --> 00:13:55,750
العُذر منكم، حاملي الأسهم.

155
00:13:55,750 --> 00:13:57,770
أنا لست طفلة،

156
00:13:57,770 --> 00:14:00,630
ولست صغيرة كما تظنون.

157
00:14:00,630 --> 00:14:03,490
إذاً ما هي خطتكِ؟

158
00:14:03,490 --> 00:14:06,230
الرئيس دوكوانغ وو سبَّبَ الحريق

159
00:14:06,230 --> 00:14:10,080
أليس من الواجب أن تكون عائلتكِ من يقومون بحلِّ هذه الأزمة؟

160
00:14:10,080 --> 00:14:12,260
سنهتم بالأمر.

161
00:14:12,260 --> 00:14:15,050
لماذا تتذمرون بمجرد رؤيتي؟ أنتم تدّمرون يومي!

162
00:14:15,050 --> 00:14:15,650
آنسة!

163
00:14:15,650 --> 00:14:18,000
انظروا لهذا الشيء، تستخدم ألفاظاً شديدة!

164
00:14:18,000 --> 00:14:19,450
هذا الشيء؟

165
00:14:19,450 --> 00:14:22,230
شيء؟ هل أنا مجرد مادة؟

166
00:14:22,230 --> 00:14:24,330
أنا أعتذر.

167
00:14:24,330 --> 00:14:25,550
أرجوكِ اعتذري فوراً

168
00:14:25,550 --> 00:14:27,740
هذا الشيء نعتني بالشيء أولاً!

169
00:14:27,740 --> 00:14:32,190
مهلاً! نادوا دو تشونغ ليأتي خارجاً حالاً!

170
00:14:33,500 --> 00:14:35,640
من تظن نفسك بحق الجحيم حتى تقوم برمي الأشياء علي؟

171
00:14:35,640 --> 00:14:38,030
مهلاً ! تعالي للأسفل فوراً!

172
00:14:38,030 --> 00:14:41,260
من تظنين نفسكِ لتقومين بالإشارة علي! هل تظنين أنني لا أملك أصابعاً أيضاً؟

173
00:14:41,260 --> 00:14:43,780
مهلاً، تعالي للأسفل!

174
00:14:43,780 --> 00:14:45,180
تعالي للأسفل حالاً!

175
00:14:45,180 --> 00:14:47,960
تعال للأعلى، تعال للأعلى! مهلاً!

176
00:14:50,710 --> 00:14:53,580
ما خطبكم؟

177
00:14:56,490 --> 00:15:00,200
الآنسة قامت بزيادة الوقود على الحريق.

178
00:15:01,480 --> 00:15:06,570
تم الأمر بإتقان. منذ أن أخاكِ ليس هُنا لتشويه سمعة العائلة، حان دوركِ؟

179
00:15:06,570 --> 00:15:10,170
هؤلاء الأشياء بدؤوا بشتمي منذ رؤيتي.

180
00:15:10,170 --> 00:15:13,510
-أنا لست شيئاً ليتم شتمي. .<br> -اصمتي، أنتي عاليةٌ جداً!

181
00:15:13,510 --> 00:15:18,160
أرى أنه من الواجب البدء بإجراءات استثنائية سيدي.

182
00:15:18,160 --> 00:15:20,550
ما هي هذه "الإجراءات الإستثنائية"؟

183
00:15:21,540 --> 00:15:23,260
هي..

184
00:15:28,650 --> 00:15:33,600
هل لديك شيئاً في فمك؟ لماذا أنت تدرس كلماتك؟

185
00:15:38,440 --> 00:15:42,180
الرئيس يجب أن يقوم باعتذار عام.

186
00:15:44,700 --> 00:15:48,160
أنت تخبره أن ينحني للدولة ويطلب السماح؟

187
00:15:48,160 --> 00:15:52,270
لا يوجد هناك أي شخص سواه لإنقاذ الموقف.

188
00:15:54,020 --> 00:15:55,890
ألا تعرف أبي؟

189
00:15:55,890 --> 00:15:59,020
أنت تخبر شخصاً لم ينحني قط للأسفل لأي شخص--

190
00:15:59,020 --> 00:16:01,440
فقط في اعتذار وطني،

191
00:16:02,650 --> 00:16:05,050
هل تظن أن الكراهية سوف تقل؟

192
00:16:05,820 --> 00:16:09,580
فقط قُل أن دو كوانغ وو سوف يتراجع عن المطالبة.

193
00:16:14,070 --> 00:16:18,170
إذا لم تظهر الصدق، سوف تصبح الأمور أسوء.

194
00:16:18,820 --> 00:16:22,380
انظر هنا، المدير مون، هل أنت في صحة عقلك؟

195
00:16:22,380 --> 00:16:23,930
إذا توقف عن المطالبة،

196
00:16:23,930 --> 00:16:27,820
هل تخبر كوانغ وو أن يتعفن في السجن حتى يصيبه الصلع؟

197
00:16:27,820 --> 00:16:29,310
أنا آسف، لكن

198
00:16:29,310 --> 00:16:33,100
إذا أنتِ جداً خائفة من الألم كي يُزال اللحم المُتحلل،

199
00:16:33,100 --> 00:16:34,580
إذاً عليكِ قطع الأطراف بأكملها.

200
00:16:34,580 --> 00:16:36,590
يكفي، المدير موون!

201
00:16:36,590 --> 00:16:39,270
ظننت أننا سننصت لأي شيءٍ تقوله؟

202
00:16:39,270 --> 00:16:43,000
إنه محق.

203
00:16:45,060 --> 00:16:46,000
حبيبي...

204
00:16:46,000 --> 00:16:47,880
اتصل بالصحفيين،

205
00:16:48,350 --> 00:16:50,030
حالاً.

206
00:16:50,030 --> 00:16:52,950
هل أنت متأكد، حتى وجسدك بهذا الحال؟

207
00:16:52,950 --> 00:16:55,420
هذا الأمر يحتاج لعلاجٍ فوري.

208
00:16:57,220 --> 00:17:00,910
أنتِ استعدي أيضاً، الشابة شين.

209
00:17:00,910 --> 00:17:03,010
استعد لماذا؟

210
00:17:03,010 --> 00:17:05,450
تريدني أن أعتذر معك؟

211
00:17:05,450 --> 00:17:10,000
أنتِ قمتِ بالتصوير لإعلانات مجموعة دودو.

212
00:17:11,330 --> 00:17:14,070
إذا كنا سنفكر بالأمر بشكلٍ عميق،

213
00:17:14,070 --> 00:17:17,400
ربما أيضاً سنحصل على كل ما نحتاج إليه.

214
00:17:37,960 --> 00:17:40,060
بسبب هذه الحادثة،

215
00:17:41,010 --> 00:17:44,280
للمواطنين الذين أصيبوا بالفزع،

216
00:17:44,280 --> 00:17:46,190
والضحايا،

217
00:17:47,430 --> 00:17:52,150
أعتذر بكل صدق عن أفعال مجموعتنا،

218
00:17:57,410 --> 00:18:01,760
أنا المسؤول الوحيد

219
00:18:01,760 --> 00:18:03,910
عن حادثة الـT9.

220
00:18:04,630 --> 00:18:08,990
أتوقف عن المطالبة لابني، دو كوانغ وو.

221
00:18:10,110 --> 00:18:13,700
بالتأكيد، تصنيع الـT9 سيتوقف.

222
00:18:13,700 --> 00:18:16,760
سنعيد كل شيء تم بيعه.

223
00:18:16,760 --> 00:18:21,460
ولضحايا الحادثة،

224
00:18:21,460 --> 00:18:26,250
أعدكم بأن أعوّض عنهم بدون شك.

225
00:18:28,430 --> 00:18:30,590
أعزائي أفراد وطننا،

226
00:18:30,590 --> 00:18:34,860
يمكنكم رمي الصخور علي حتى يذهب غضبكم بعيداً.

227
00:18:35,770 --> 00:18:39,160
أنا أعتذر بصدق.

228
00:18:41,550 --> 00:18:43,440
هذا العظيم دو تشونغ

229
00:18:43,440 --> 00:18:46,440
تقول أنه أنزل رأسه؟

230
00:18:46,440 --> 00:18:51,220
إذا أنزل رأسه من أجلك، لن يفعلها الآن.

231
00:18:51,220 --> 00:18:53,960
مهلاً...

232
00:18:53,960 --> 00:18:56,570
لماذا هو متأخر؟

233
00:18:56,570 --> 00:18:57,650
لا أعلم.

234
00:18:57,650 --> 00:18:59,820
من سيأتي أيضاً؟

235
00:18:59,820 --> 00:19:01,310
إنه آتٍ.

236
00:19:01,310 --> 00:19:02,530
هو كذلك.

237
00:19:06,290 --> 00:19:07,010
<i>كيم داي وو <br> قائد الدفاع مُسبقاً <br> قيادة الأمن. رئيس مشاريع الدفاع أ</i>

238
00:19:07,970 --> 00:19:08,920
<i>هونغ جي سوو <br> رئيس مشاريع الدفاع ب </i>

239
00:19:09,820 --> 00:19:10,910
<i>تشوي جي مان<br>رئيس مشاريع الدفاع ج </i>

240
00:19:13,340 --> 00:19:15,000
مرحباً.

241
00:19:15,000 --> 00:19:20,030
كان يجب أن ألتقي بك قبل ذلك، أعتذر على الإزعاج.

242
00:19:21,350 --> 00:19:23,740
من هذا الشاب؟ إنها المرة الأولى التي أراه فيها.

243
00:19:23,740 --> 00:19:27,460
إنه ساعدني كثيراً هذه المرة.

244
00:19:27,460 --> 00:19:29,990
تسرني رؤيتك، أنا كانغ كي تان.

245
00:19:31,060 --> 00:19:31,900
أنا أوك تشاي ريونغ.

246
00:19:31,900 --> 00:19:33,790
ليس لدينا وقت، لندخل.

247
00:19:33,790 --> 00:19:35,640
هذا الطريق رجاءً.

248
00:19:38,290 --> 00:19:39,660
لقد كانوا جنرالات مسبقاً،

249
00:19:39,660 --> 00:19:43,810
وجميعهم في مجال الدفاع الآن.

250
00:19:43,810 --> 00:19:46,000
السيد هوانغ جداً مهذب معهم.

251
00:19:46,000 --> 00:19:50,030
دو تشونغ جعلهم يذهبون إلى السياسية، لكن

252
00:19:50,030 --> 00:19:53,700
يمكنهم جعله مرشحاً للرئاسة.

253
00:19:58,640 --> 00:20:00,840
هل قلت أنك تحتاج للمال؟

254
00:20:01,440 --> 00:20:05,830
ليس لدي مالاً كافياً لشراء كل أسهم مجموعة دودو.

255
00:20:05,830 --> 00:20:09,420
في الواقع، دو تشونغ لديه المال الكافي لادخاره.

256
00:20:09,420 --> 00:20:12,070
هل تظن أنني لا يمكنني فعل ذلك لك؟

257
00:20:12,070 --> 00:20:13,360
متى اليوم المحدد؟

258
00:20:13,360 --> 00:20:16,240
من المحتمل الأسبوع القادم.

259
00:20:16,890 --> 00:20:20,840
إذا أخذت أسهم دودو خارجاً،

260
00:20:20,840 --> 00:20:24,270
هل يمكنني أخذ شركة صناعة محامو الدفاع؟

261
00:20:24,270 --> 00:20:28,140
لك سيكون أكثر من الضعف.

262
00:20:28,870 --> 00:20:31,260
مهلاً! يقول أنه سيكون الضعف،

263
00:20:31,260 --> 00:20:33,510
لم يكن إضاعةً للمال بعد كل شيء.

264
00:20:33,510 --> 00:20:35,680
لا تقلق، أنا سأفعل ذلك.

265
00:20:35,680 --> 00:20:37,270
شكراً لك.

266
00:20:41,300 --> 00:20:44,330
هناك حادث آخر في الجيش

267
00:20:44,330 --> 00:20:47,100
سمعت كاشفي هو المشكلة

268
00:20:47,100 --> 00:20:51,250
نعم، تلك هي منتجات من شركتنا

269
00:20:52,720 --> 00:20:56,120
يا ممثل هوانغ، يجب أن تُغطي هذا الأمر

270
00:20:56,120 --> 00:20:58,170
لا تقلق

271
00:20:59,330 --> 00:21:01,560
لنصنع نخباً

272
00:21:02,540 --> 00:21:05,970
! لأجل المستقبل لكوريا

273
00:21:05,970 --> 00:21:07,860
! نخبكم

274
00:21:09,290 --> 00:21:14,850
<i> في النهاية أجتمعوا معاً لجعل عضو البرلمان هوانغ جاي مان الرئيس، هاه؟ </i>

275
00:21:14,850 --> 00:21:20,450
قد تكون سبباً في وقوع الحوادث في الجيش في السنوات الأخيرة لأن هناك فساد مع الإمدادات للجيش

276
00:21:20,450 --> 00:21:21,870
فساد بالأمدادات للجيش؟

277
00:21:21,870 --> 00:21:28,240
أعتقد بأن هوانغ جاي مان قد تستر على هذه الحوادث لأجلهم، وأنهم يدعمونه بأموال سرية من تنامي شركاتهم

278
00:21:28,240 --> 00:21:31,770
إذا كان عن فساد الجيش، فنحن لا يمكننا التعامل معها

279
00:21:31,770 --> 00:21:36,290
تخلى عن ذلك ، و دعنا نختتم مع أخذ <br> المال من بيون ايل جاي

280
00:21:36,290 --> 00:21:38,630
لا يمكنني مشاهدتهُ ينجح

281
00:21:39,270 --> 00:21:41,930
علي أن أمنعه من السيطرة على مجموعة دودو

282
00:21:41,930 --> 00:21:46,550
تان، حتى متى تريد أن تكون مرتبطاً بالماضي؟

283
00:21:46,550 --> 00:21:48,450
أيمكنكِ الحصول لي على هاتفين محمولين غير مسجلين ؟

284
00:21:48,450 --> 00:21:50,190
لماذا فجأة تحتاج لهذه ؟

285
00:21:50,190 --> 00:21:53,620
هو ليس شخصاً الذي الشرطة أو النيابة العامة يمكن أن تتعامل معه

286
00:21:54,280 --> 00:21:57,770
علي أن أجلب شخصاً يمكنهُ أن يخوض المعركة

287
00:21:57,770 --> 00:21:59,750
من يكون ؟

288
00:22:01,260 --> 00:22:02,860
الرئيس دو تشونغ

289
00:22:02,860 --> 00:22:05,000
الرئيس دو تشونغ ؟

290
00:22:05,700 --> 00:22:10,820
أعتقد بأنها ستكون معركة مثيرة للأهتمام بين دو تشونغ وهوانغ جاي مان. إلا تعتقدين ذلك؟

291
00:22:17,940 --> 00:22:21,500
! ماذا؟ أتخلى عن الأستئناف ؟

292
00:22:22,520 --> 00:22:26,080
هل تخبرني أن أتعفن هنا بهذا الجحيم لمدة 6 سنوات؟

293
00:22:26,080 --> 00:22:27,790
الوضع هو سيءٌ حقاً

294
00:22:27,790 --> 00:22:30,390
وإلا لماذا سيقرر الرئيس على هذا لأبنه الوحيد؟

295
00:22:30,390 --> 00:22:33,500
لا تضرب في الفراغ و فقط أخبر أمي <br> بأن تُخرجني من هنا

296
00:22:33,500 --> 00:22:36,810
! إذا لم تفعل ، فسأشنق نفسي في هذا السجن

297
00:22:36,810 --> 00:22:38,580
... أنتظر بالداخل هناك أولاً

298
00:22:38,580 --> 00:22:42,990
و عندما الرأي العام هو يهدأ ، هو سيجرب <br> أن يجد شيئاً ما

299
00:22:46,320 --> 00:22:48,040
... أوه سو يون

300
00:22:48,850 --> 00:22:50,820
ماذا حدث لـ أوه سو يون؟

301
00:22:50,820 --> 00:22:54,080
لديها أيام عطلة، ولكنها ستعود قريباً

302
00:22:54,080 --> 00:22:55,960
أيام عطلة لأجل ماذا؟

303
00:22:56,840 --> 00:22:58,320
هي ما زالت لم تُطرد ؟

304
00:22:58,320 --> 00:23:01,640
لو أنها طُردت الآن، فالجميع سينتقدون الرئيس

305
00:23:01,640 --> 00:23:06,400
لا يهم إذا أقسم الناس علينا، فقط تخلص منها

306
00:23:06,400 --> 00:23:11,290
وبعد أن تُطرد ، أبلغني بما تفعل بين الحين و الآخر

307
00:23:11,290 --> 00:23:12,420
عذراً ؟

308
00:23:13,030 --> 00:23:16,560
لماذا تريد أن تعرف...؟

309
00:23:18,120 --> 00:23:20,450
سألتقي بها عندما أخرج من هنا

310
00:23:21,170 --> 00:23:25,360
فلدي ديون ضخمة لتسديدها

311
00:23:32,610 --> 00:23:34,300
مرحباً

312
00:23:36,850 --> 00:23:39,140
مرحباً ، مرحباً

313
00:23:45,600 --> 00:23:48,180
مرحباً . صباح الخير

314
00:24:17,140 --> 00:24:19,170
أنتِ وقحة جداً

315
00:24:19,170 --> 00:24:22,950
كيف يمكنكِ أن تأتي إلى العمل على الرغم <br> من جعلكِ الشركة هكذا ؟

316
00:24:22,950 --> 00:24:25,280
أغربي عي ، فـ علي أن أعمل

317
00:24:25,280 --> 00:24:28,270
أنتِ أُغربي . فـ عليكِ أن تُخلي مكتبكِ

318
00:24:28,270 --> 00:24:30,220
ماذا؟ أُخلي مكتبي؟

319
00:24:30,220 --> 00:24:33,800
هناك في الزاوية، هناك هو مكانكِ

320
00:24:37,100 --> 00:24:39,740
ماذا تفعلون جميعكم ؟ هل أنتم سوف لن تُساعدونني؟

321
00:24:53,430 --> 00:24:55,060
أنتِ

322
00:24:55,060 --> 00:24:56,550
! أتِ يا أوه سو يون

323
00:24:56,550 --> 00:24:59,620
! كيف كنتِ تكتبين التقارير حتى الآن ؟

324
00:24:59,620 --> 00:25:03,180
م قبل أنت أكملتني عليهم

325
00:25:03,180 --> 00:25:05,750
هل تقولين بأنني أخترتكِ عمداً ؟

326
00:25:05,750 --> 00:25:07,740
إذا لا يمكنكِ التعامل معها، فأخرجي

327
00:25:07,740 --> 00:25:10,620
لماذا تلتصقين بالجوار و تعبثين بالأمور لنا جميعاً ؟

328
00:25:13,150 --> 00:25:16,310
أعيدي كتابتهم كلهم قبل أن تذهبي للمنزل اليوم

329
00:25:16,310 --> 00:25:19,240
لا تساعدوا أوه سو يون على الإطلاق

330
00:25:19,240 --> 00:25:21,080
! أفهمتم ؟

331
00:25:33,370 --> 00:25:35,060
أنتِ يا أوه سو يون

332
00:25:38,950 --> 00:25:41,000
تعالي إلى مكتبي

333
00:25:44,750 --> 00:25:47,840
"إنها العاملة الوحيدة لمجموعة دودو التي لديها ضمير <br> أوه سو يون"

334
00:25:47,840 --> 00:25:50,570
التصفيق لشجاعتكِ

335
00:25:50,570 --> 00:25:52,670
" آنسة سو يون، أبتهجي "

336
00:25:54,900 --> 00:25:57,330
أنتِ ستنضمين إلى الجمعية الوطنية على هذا المعدل

337
00:25:58,050 --> 00:26:01,940
أصبح أخي الأكبر قمامة على الأرض و هو حبس في السجن الآن

338
00:26:01,940 --> 00:26:05,360
أنا لن أضرب بالفراغ . سلمي <br> خطاب أستقالتكِ و أذهبي

339
00:26:05,360 --> 00:26:07,590
لا أستطيع أن أفعل ذلك

340
00:26:08,930 --> 00:26:13,080
هل تحاولين أن تقولي بأنكِ تحت التهمة الباطلة أو شيءٍ من هذا القبيل؟

341
00:26:13,080 --> 00:26:15,350
راجعت مع وزارة التوظيف والعمل

342
00:26:15,350 --> 00:26:17,310
و أنا لم أفعل أي شيء لأستحق أن أُطرد لأجله

343
00:26:17,310 --> 00:26:18,910
! أوه سو يون

344
00:26:26,610 --> 00:26:29,340
أنا أقول هذا لمصلحتكِ

345
00:26:29,340 --> 00:26:31,470
فقط غادري لوحدكِ

346
00:26:31,470 --> 00:26:33,950
قبل أن تواجهي وضعاً صعباً

347
00:26:33,950 --> 00:26:36,360
لا أستطيع المغادرة

348
00:26:36,360 --> 00:26:38,120
أنا آسفة

349
00:26:41,770 --> 00:26:44,540
لماذا لا تفهم ما أقوله؟

350
00:26:52,040 --> 00:26:53,650
هل جئتِ يا سيدتي؟

351
00:26:53,650 --> 00:26:54,960
لماذا أتيتِ إلى هنا، فجأةً ؟

352
00:26:54,960 --> 00:26:57,790
أين هي أوه سو يون الآن ؟

353
00:26:58,420 --> 00:27:00,400
نعم ، أنا سأُريك الطريق للداخل

354
00:27:34,610 --> 00:27:37,750
سو يون، إلن تذهبي للأكل؟

355
00:27:37,750 --> 00:27:39,150
أنا لستُ جائعة

356
00:27:39,150 --> 00:27:41,800
أنا لا أعرف ما إذا يمكنكِ الأنتهاء منها جميعاً اليوم

357
00:27:41,800 --> 00:27:44,510
لا أستطيع أن أصدق كم أنتِ مُصرة

358
00:27:50,670 --> 00:27:52,590
هناك الكثير من الناس يشجعونكِ

359
00:27:52,590 --> 00:27:53,860
أبتهجي

360
00:27:59,960 --> 00:28:02,670
! رائع . شكراً لك

361
00:28:12,930 --> 00:28:16,510
<i> عندما تعود، أعطي سو يون شيئاً لتأكله </i>

362
00:28:46,460 --> 00:28:48,110
سيدتي

363
00:28:48,110 --> 00:28:49,400
يا مدير مون

364
00:28:49,400 --> 00:28:50,300
نعم ؟

365
00:28:50,300 --> 00:28:52,960
لماذا تضييع الوقت، أخبرتك أن تحصل على <br> خطاب الأستقالة من وظيفتها

366
00:28:52,960 --> 00:28:55,970
أيجب علي أن أتي كل الطريق الى هنا هكذا ؟

367
00:28:56,620 --> 00:28:57,820
أنا آسف

368
00:28:57,820 --> 00:29:02,310
هل، أنتِ ربما، تفكيرين لا يمكنكِ ترك العمل في الشركة و الألتصاق بالجوار ؟

369
00:29:02,310 --> 00:29:04,090
أنا آسفة

370
00:29:10,820 --> 00:29:14,100
أنتِ ترغبين في الحصول على راتب مني بعد رمي أبني <br> في حفرة؟

371
00:29:14,100 --> 00:29:16,790
هل أنتِ وقحة أم غبية ؟

372
00:29:16,790 --> 00:29:19,180
الناس يقولون بأننا غالباً ما نُسيء أستخدام قوتنا

373
00:29:19,180 --> 00:29:21,610
ذلك لأن الناس أمثالكِ

374
00:29:21,610 --> 00:29:24,970
! عندما نعاملكم بشكلٍ جيد، تذهبون بجنون و تطعنوننا بظهورنا

375
00:29:24,970 --> 00:29:27,820
! أسحبوها للخارج و أبعدوها عن ناظري

376
00:29:29,870 --> 00:29:31,350
دعوني

377
00:29:31,350 --> 00:29:36,060
! سيدتي . سيدتي

378
00:29:36,060 --> 00:29:37,920
! دعوني أذهب

379
00:29:38,580 --> 00:29:40,140
! دعوني

380
00:29:44,590 --> 00:29:46,540
! قُلت دعوني

381
00:30:18,380 --> 00:30:22,030
أنا آسف لأني أخبرتكِ أن تأتي إلى الشركة اليوم

382
00:30:22,030 --> 00:30:24,780
أنهُ ليس شيئاً يجب أن تكون آسفاً عليه

383
00:30:24,780 --> 00:30:28,670
أدخل ، فالناس سيمسكون بك ، وستكون في ورطة

384
00:30:29,880 --> 00:30:32,620
ينبغي أن يكونوا في ورطة، وليس أنا

385
00:30:32,620 --> 00:30:35,630
سأُعاقبهم لأجلكِ

386
00:30:37,880 --> 00:30:40,000
أشكرك على كل شيء

387
00:30:40,000 --> 00:30:42,340
لماذا؟ أنتِ لن تريني بعد الآن؟

388
00:30:42,340 --> 00:30:45,550
ماذا تعني؟ فلا يزال علي أن أدفع المال لك مرةً أخرى

389
00:30:46,590 --> 00:30:48,580
ليس عليكِ أن تُعيدي الدفع لي

390
00:30:48,580 --> 00:30:51,510
لا يهم. فأنا لا أستطيع العيش بكوني مدينة لشخصٍ ما

391
00:30:51,510 --> 00:30:52,520
أنا مُغادرة

392
00:30:52,520 --> 00:30:54,260
هل أنتِ بخير حقاً ؟

393
00:30:54,260 --> 00:30:55,650
بالطبع أنا بخير

394
00:30:55,650 --> 00:30:59,500
فليس لدي الوقت لأكون مكتئبة . و أود أن أحصل على وظيفة بدوامٍ جزئي

395
00:30:59,500 --> 00:31:01,100
أذهب للداخل

396
00:31:27,780 --> 00:31:31,650
هل هناك على أية طريقة لأعادة أوه سو يون ؟

397
00:31:31,650 --> 00:31:36,040
فبفضلها ، نحن تمكنا من ركل دو غوانغ وو من <br> دون نزيف

398
00:31:36,040 --> 00:31:37,700
يجب علينا تعويضها

399
00:31:37,700 --> 00:31:41,960
ليس لدينا الحرية للقلق <br> بشأن أوه سو يون الآن

400
00:31:41,960 --> 00:31:45,210
فقريباً سأبدأ بشراء الأسهم لمجموعة دودو

401
00:31:45,950 --> 00:31:47,450
إذن ؟

402
00:31:47,450 --> 00:31:49,910
إذا الرئيس أعترف بك كـ أبنه

403
00:31:49,910 --> 00:31:52,150
فيمكنك شراء الأسهم في الشركة

404
00:31:52,150 --> 00:31:55,680
مع الأسهم سنقوم بالشراء قريباً

405
00:31:55,680 --> 00:31:59,830
سيكون كافياً لأخراج الرئيس دو من منصبه

406
00:31:59,830 --> 00:32:04,630
إذن ، أنت ستذهب إلى مقعد الرئيس

407
00:32:05,450 --> 00:32:08,540
فلن تكون مساعدتك لي من دون أي سبب

408
00:32:08,540 --> 00:32:11,070
أليس هذا ما تريده ؟

409
00:32:12,090 --> 00:32:14,320
أنا سأدخل الى السياسة

410
00:32:15,280 --> 00:32:16,480
السياسة ؟

411
00:32:16,480 --> 00:32:19,120
بجعل أنطلاقة من والدي بالقانون

412
00:32:19,120 --> 00:32:23,010
سأذهب إلى أعلى منصب في هذا البلد

413
00:32:23,010 --> 00:32:26,410
يمكنك مساعدتي حينها

414
00:32:26,410 --> 00:32:32,250
كم لطيف سيكون؟ سيكون لديك الصناعة المالية في يدك و سآخذ كل السلطة التي أريدها

415
00:32:32,250 --> 00:32:34,370
حلم كبير الذي تحصل عليه هناك

416
00:32:34,370 --> 00:32:38,430
أكبر حلم، و أكبر قطعة <br> حتى لو كانت محطمه

417
00:32:38,430 --> 00:32:41,920
الرئيس لمجموعة دودو ، عندما حلمي الكبير هو يكسر

418
00:32:41,920 --> 00:32:44,320
عندها سأفكر في ذلك

419
00:32:52,100 --> 00:32:54,020
ماذا عن حلمي؟

420
00:32:54,020 --> 00:32:57,130
هو لا يهتم بـ حلمي على الإطلاق

421
00:32:58,770 --> 00:33:04,610
من أين تأتي بحق الكون هي هذه الشائعات الفاضحة عن دودو ؟

422
00:33:04,610 --> 00:33:06,070
أنا في منتصف أكتشاف ذلك

423
00:33:06,070 --> 00:33:09,940
! الأسهم تهبط الى الأرض بسبب ذلك

424
00:33:10,580 --> 00:33:12,090
أعرف ذلك فوراً

425
00:33:12,090 --> 00:33:13,820
نعم يا رئيس

426
00:33:14,940 --> 00:33:16,280
أدخل

427
00:33:19,230 --> 00:33:21,850
هناك طردٌ لك يا رئيس

428
00:33:21,850 --> 00:33:23,050
من أرسله ؟

429
00:33:23,050 --> 00:33:25,220
أنهُ لا يقول عمن أرسله

430
00:33:26,030 --> 00:33:27,430
أفتحه

431
00:33:33,080 --> 00:33:34,690
أنهُ هاتف

432
00:33:36,360 --> 00:33:38,030
أنا سأُجيب

433
00:33:46,330 --> 00:33:51,950
<i> إلا تتساءل من الذي يهز مجموعة دودو ؟ </i>

434
00:33:51,950 --> 00:33:53,960
من أنت ؟

435
00:33:53,960 --> 00:33:57,040
هويتي هي ليست مهمة

436
00:33:57,040 --> 00:34:01,860
المهم هو من الذي جعل مجموعة دودو بفوضى

437
00:34:03,050 --> 00:34:07,050
هل تعتقد بأنني من نوع الشخص الذي سيكون مذهولاً مع مكالمة مازحة؟

438
00:34:13,350 --> 00:34:17,680
<i> دو غوانغ وو هو وغد فاسد </i>

439
00:34:17,680 --> 00:34:23,760
<i> الشجرة كلها ستكون فاسدة إلا إذا قمت بقص <br> الفرع الفاسد في الوقت المناسب </i>

440
00:34:23,760 --> 00:34:28,350
<i> لا أستطيع طرده فقط لأموال الرشاوى </i>

441
00:34:28,350 --> 00:34:35,460
<i> عندما يصبح تي تسعة مسألة، فبالتأكيد ستتم إزالته <br> من سباق الخلافة </i>

442
00:34:37,150 --> 00:34:40,340
هل ما زلت تعتقد بأن هذه هي مكالمة مازحة؟

443
00:34:40,340 --> 00:34:44,050
ماذا تريد؟

444
00:34:44,860 --> 00:34:50,990
كما تعلم ، أنخفضت الأسهم لمجموعة دودو <br> بسبب بيون ايل جاي الذي يتلاعب من الوراء

445
00:34:51,840 --> 00:34:54,820
و هو سيأخذ كل أسهمك في وقتٍ قريب

446
00:34:54,820 --> 00:34:58,210
سأدعك تعرف بالوقت المحدد في المرة القادمة عندما أتصل

447
00:34:58,210 --> 00:35:02,680
قبل ذلك، لا يمكنك تركهُ يعلم بأنك تعرف عن ذلك

448
00:35:02,680 --> 00:35:05,340
سأتصل بك عندما أحصل على كل شيء

449
00:35:05,340 --> 00:35:07,340
سأتصل بك مجدداً

450
00:35:10,690 --> 00:35:12,120
إي نوع من المكالمة كانت تلك ؟

451
00:35:12,120 --> 00:35:16,440
قُلت كان هناك مدعٍ عام الذي ساعدنا آخر مرة، أليس كذلك؟

452
00:35:16,440 --> 00:35:18,340
هل تتحدث عن المحقق كيم؟

453
00:35:18,340 --> 00:35:20,520
أتصل به

454
00:35:21,310 --> 00:35:27,630
جرب أن تعرف ما إذا كانت صنيعة بيون ايل جاي بأن غوانغ وو ذهب إلى السجن

455
00:35:28,480 --> 00:35:31,750
هل تقول بأن الرئيس بيون وراء كل هذا؟

456
00:35:31,750 --> 00:35:35,190
كانت المكالمة على معلومات سرية، فتحقق من ذلك الآن

457
00:35:35,820 --> 00:35:37,570
لقد فهمت يا رئيس

458
00:35:38,760 --> 00:35:40,840
مون تاي غوانغ كان متأخراً بخطوة واحدة أيضاً

459
00:35:40,840 --> 00:35:44,760
<i> أنا سعيد لأنني أرسلت المحقق كيم الى الخارج كما قلت </i>

460
00:35:45,550 --> 00:35:49,020
دو تشونغ قد يحاول تحديد موقعه و الأتصال به

461
00:35:49,020 --> 00:35:51,020
فسيطرة عليه جيداً

462
00:35:52,680 --> 00:35:54,580
ما هي المشكلة؟

463
00:35:54,580 --> 00:36:00,110
يبدو كأن دو تشونغ قد لاحظ أبن شيئاً ما كان خارجاًحول محاكمة دو غوانغ وو

464
00:36:01,010 --> 00:36:04,160
إذن ، إلا ينبغي عليك أن تكون حذراً من الآن فصاعداً ؟

465
00:36:04,160 --> 00:36:08,180
بما أن المحقق هو يختبئ، فسيكون من الصعب عليهم الأيقاع بنا

466
00:36:08,180 --> 00:36:11,010
كي تان، يجب أن تبقي عين جيدة على دو تشونغ

467
00:36:11,010 --> 00:36:13,930
و جرب أن تعرف ما هو عرفه

468
00:36:13,930 --> 00:36:15,400
لقد فهمت

469
00:36:31,090 --> 00:36:33,710
هل أنت متأكد بأنهُ كان صوت بيون ايل جاي؟

470
00:36:33,710 --> 00:36:36,320
أنا متأكد بأنهُ كان له

471
00:36:36,320 --> 00:36:41,070
بما أن المحقق أختفى <br> فـ أعتقد بأننا يجب أن نُصدق المعلومة

472
00:36:41,070 --> 00:36:42,780
ماذا حدث لأسهمنا؟

473
00:36:42,780 --> 00:36:45,020
تراجعت إلى أبعد من ذلك اليوم

474
00:36:45,020 --> 00:36:47,950
لماذا برأيك هو يساعدني؟

475
00:36:47,950 --> 00:36:52,890
بما أنهُ أن يُخفي هويته، فربما يريد <br> بعض التعويضات

476
00:36:55,820 --> 00:36:59,330
أخبرتك أن تبحث عن أبن يون جا يونغ

477
00:36:59,330 --> 00:37:00,910
فكيف سار ذلك ؟

478
00:37:00,910 --> 00:37:05,240
لقد أرسلت عضواً من فريقي إلى الولايات المتحدة، لذا فإننا على الأرجح سنسمع بعض الأخبار عنه قريباً

479
00:37:12,950 --> 00:37:16,920
طلبت منك أن تجد أبن جا يونغ .فلماذا الأمر يأخذ وقتاً طويلاً لأسمع منك؟

480
00:37:17,710 --> 00:37:21,700
أنا آسف. لأنني كنت أتعامل مع ما حدث مع غوانغ وو، فلم أكن في عقلي الصحيح

481
00:37:21,700 --> 00:37:27,100
هل تعرف بأن الرئيس هو يبحث عنه <br> بألحاح الآن؟

482
00:37:27,790 --> 00:37:30,880
و هم أرسلوا الموظفين إلى الولايات المتحدة بالفعل

483
00:37:30,880 --> 00:37:34,110
إلا تظن بأننا يجب أن نجدهُ أولاً و نقوم بكل ما في وسعنا؟

484
00:37:36,790 --> 00:37:38,560
هكذا

485
00:37:38,560 --> 00:37:40,420
سأفعل شيئاً حيال ذلك على الفور

486
00:37:40,420 --> 00:37:42,960
الآن بما أن غوانغ وو هو ليس هنا

487
00:37:42,960 --> 00:37:45,330
و إذا كان أبن تلك المرأة دخل

488
00:37:48,510 --> 00:37:50,620
... أنا لا أريد حتى أن أُفكر في ذلك

489
00:37:51,620 --> 00:37:55,480
على أية حال، أعثر عليه بسرعة

490
00:38:12,790 --> 00:38:14,790
ما المسألة ؟

491
00:38:18,240 --> 00:38:23,810
يبدو بأن دو تشونغ هو أخيراً يبحث عنك

492
00:38:26,650 --> 00:38:29,200
... إذن السبب لأرسال يو سونغ اي إلى الولايات المتحدة

493
00:38:29,200 --> 00:38:32,300
أنهُ كان للبحث عن غون وو

494
00:38:32,300 --> 00:38:35,850
ولكنك حذفت جميع سجلاتي

495
00:38:38,260 --> 00:38:39,770
أجري مكالمة لأتصالاتنا في الولايات المتحدة

496
00:38:39,770 --> 00:38:43,370
و أخبرهم أن يطلقوا سراح جميع الملفات الشخصية لـ غون وو

497
00:38:44,620 --> 00:38:47,850
سيكون من الجيد إذا أستخدمت أحد زملائي في المدرسة الثانوية

498
00:38:53,370 --> 00:38:54,420
جيسيكا؟

499
00:38:54,420 --> 00:38:56,280
نعم . مرحباً

500
00:38:57,830 --> 00:38:59,730
مرحباً . شكراً لصنع الوقت

501
00:38:59,730 --> 00:39:00,780
لا مشكلة

502
00:39:00,780 --> 00:39:03,440
إذن ذهبتِ إلى المدرسة الثانوية مع ستيفن، أليس كذلك؟

503
00:39:03,440 --> 00:39:07,530
نعم، ولكن لم نكن بذلك القرب

504
00:39:07,530 --> 00:39:09,520
أيمكنكِ أن تخبريني بأي شيءٍ عنه؟

505
00:39:09,520 --> 00:39:11,840
أحضرت كتابنا السنوي . هل تريدين أن ترينه ؟

506
00:39:11,840 --> 00:39:13,320
نعم، بالتأكيد

507
00:39:27,720 --> 00:39:29,790
دو غون وو ؟

508
00:39:32,690 --> 00:39:34,500
تحقق من الأسهم كل دقيقة

509
00:39:34,500 --> 00:39:37,110
و أكتب تقريراً حول التغطية الإعلامية

510
00:39:41,620 --> 00:39:42,760
تحدثي

511
00:39:42,760 --> 00:39:45,850
لقد وجدت أبن السيد دو

512
00:39:47,130 --> 00:39:50,440
لقد عملتِ بجد. أنتِ تعرفين الوضع للشركة، أليس كذلك؟

513
00:39:50,440 --> 00:39:52,800
... نعم، ولكن أبن الرئيس

514
00:39:52,800 --> 00:39:57,500
ليس لدي الوقت للمكالمة، فأرسلي لي كل شيء عن طريق البريد الإلكتروني و

515
00:39:59,590 --> 00:40:05,020
الوضع سيئاً للغاية لذا لا تخبري أحداً <br> بأنكِ عثرتِ على أبن السيد دو

516
00:40:05,020 --> 00:40:06,760
لقد فهمت

517
00:40:19,830 --> 00:40:25,190
دو غون وو هو أبن الرئيس؟

518
00:40:43,240 --> 00:40:48,280
يبدو بأنك مشغول جداً هذه الأيام. فأنا لا أراك في كثير من الأحيان في المكتب

519
00:40:51,220 --> 00:40:52,840
مدير مون

520
00:40:55,040 --> 00:40:59,120
الرئيس مستاء جداً لذلك هناك الكثير للقيام به

521
00:41:00,590 --> 00:41:05,670
أدعمه جيداً ، فهو في حالة سيئة هذه الأيام

522
00:41:26,600 --> 00:41:32,840
الأبن لـ يون جا يونغ .. لقد وجدنا السيد الشاب

523
00:41:32,840 --> 00:41:35,210
هل حالهُ جيدة في أمريكا؟

524
00:41:35,210 --> 00:41:37,900
هو ليس في أمريكا. فهو كان في كوريا

525
00:41:37,900 --> 00:41:43,600
لابد أن ليس لديه إي أتصالات في كوريا

526
00:41:43,600 --> 00:41:46,100
هو في مجموعة دودو

527
00:41:46,680 --> 00:41:49,050
و أنت ربما تعرفهُ أيضاً يا رئيس

528
00:41:49,050 --> 00:41:53,670
دو غون وو، هو الجديد في قسم الأستراتيجية المستقبلية

529
00:41:54,600 --> 00:41:59,690
هل هو الأبن لـ يون جا يونغ ؟

530
00:41:59,690 --> 00:42:01,400
أنا متأكد

531
00:42:01,400 --> 00:42:04,960
أخبرني كل ما تعرفهُ عنه

532
00:42:04,960 --> 00:42:11,410
أنهُ تفوق بالأختبار التحريري وكانغ كي تان كان أفضل في التدريب لذا هو بالمركز الثالث

533
00:42:11,410 --> 00:42:14,730
والدتهُ كانت ذكية

534
00:42:15,540 --> 00:42:19,680
بتفكيرها بتسميته بالمقطع في عائلتي

535
00:42:19,680 --> 00:42:24,520
فهي أرادت مني أن أعترف به كـ أبني

536
00:42:24,520 --> 00:42:27,910
بيون ايل جاي أهتم به منذ البداية

537
00:42:27,910 --> 00:42:33,900
و بما أنك على بينة من خيانة بيون ايل جاي، فأعتقد أن عليك أن تكون حذراً حول دو غون وو أيضاً

538
00:42:33,900 --> 00:42:39,120
هل تعتقد بأنهُ أخذ جزءاً في مخططات المكيدة لـ بيون ايل جاي، أيضاً ؟

539
00:42:39,120 --> 00:42:42,250
كما أرى ذلك، فهو ليس مستحيلاً

540
00:42:42,900 --> 00:42:48,020
سأشكل الأمر بذهني بعد الأجتماع به

541
00:42:48,020 --> 00:42:50,130
هل ترغب في مقابلته الآن؟

542
00:42:50,130 --> 00:42:54,640
من الأفضل أن أُقابلهُ بالخارج، بعد العمل

543
00:43:09,200 --> 00:43:13,710
أفعلي شيئاً إذا جئتِ الى هنا للحصول على وظيفة بدوامٍ جزئي، بدلاً من كتابة وإرسال السير الذاتية

544
00:43:13,710 --> 00:43:17,570
أرجوك أجلب بعض العمل، أنا أريد أن أعمل أيضاً

545
00:43:17,570 --> 00:43:20,570
إذن قومي ببعض التنظيف

546
00:43:22,920 --> 00:43:24,300
إلن تردي على الهاتف؟

547
00:43:24,300 --> 00:43:27,730
أنا مشغولة . فأرجوك أجب يا سيدي المحامي

548
00:43:28,860 --> 00:43:32,320
يجب أن أكون الشخص الذي يدفع له للحصول على وظيفة بدوامٍ جزئي

549
00:43:34,380 --> 00:43:37,290
مرحباً ، هذا هو مكتب المحامي مين

550
00:43:38,100 --> 00:43:39,810
أوه سو يون ؟

551
00:43:41,160 --> 00:43:45,260
أنها من المجلة، انهم يريدون مقابلة لكِ عن تي تسعة

552
00:43:46,610 --> 00:43:52,860
أنها أستقالت بالفعل. و أنا لا أعرف لماذا هي لا تُجيب على هاتفها. وداعاً

553
00:43:53,810 --> 00:43:59,500
رائع ، أنها على الصعيد الوطني. كم عدد المكالمات <br> التي حصلتِ عليها للمقابلة؟

554
00:43:59,500 --> 00:44:00,800
أنتِ مُغادرة بالفعل ؟

555
00:44:00,800 --> 00:44:06,120
لدي 4 وظائف اليوم. آه، أرجوك أطبع سيرتي الذاتية لأجلي <br> أنا سأغادر

556
00:44:09,610 --> 00:44:14,090
هي تمر من خلال جميع أنواع المصاعب <br> لرعاية أخيها

557
00:44:18,570 --> 00:44:20,420
نعم، هذا هو مين بيونغ هو

558
00:44:20,420 --> 00:44:22,440
هذا أنا كانغ كي تان

559
00:44:22,440 --> 00:44:23,650
آه، ما الأمر ؟

560
00:44:23,650 --> 00:44:26,630
سو يون هي لا ترد على هاتفها

561
00:44:38,960 --> 00:44:42,880
<i> هي ربما تقوم بعمل بدوامٍ جزئي لتنظيف المبنى الآن </i>

562
00:44:42,880 --> 00:44:45,210
<i> وبعد ذلك، هي ستذهب لتوزيع المنشورات </i>

563
00:44:45,210 --> 00:44:48,180
<i> وبعد ذلك، ربما تعمل في مطعم الشواء </i>

564
00:44:48,180 --> 00:44:51,820
<i> .. أعطينا بعض اللحم ، بسرعة <br> آه ، آسفة </i> <br> <i> طعامنا ليس هنا حتى الآن </i>

565
00:44:51,820 --> 00:44:54,520
لماذا لديها هذا الكم من الوظائف بدوامٍ جزئي؟

566
00:44:54,520 --> 00:44:57,390
أخيها لديه مرض نادر

567
00:44:57,390 --> 00:44:58,570
مرض نادر ؟

568
00:44:58,570 --> 00:45:01,570
لرسوم المستشفى و العلاج، هي نحو ألف دولار شهرياً

569
00:45:01,570 --> 00:45:07,230
فالأمر متروك لها من أجل الوصول إلى كل هذه الأموال. و لهذا السبب هي تعمل بجد

570
00:45:11,640 --> 00:45:13,340
حسناً

571
00:45:14,470 --> 00:45:15,860
هل هناك أي شيء آخر تحتاجينه ؟

572
00:45:15,860 --> 00:45:18,290
خذي الطلب للطاولة تسعة عشر

573
00:45:18,290 --> 00:45:19,280
نعم، فهمت

574
00:45:19,280 --> 00:45:21,740
أختي

575
00:45:21,740 --> 00:45:25,010
أنا آسفة ، فلم أكن أعرف بأن لدينا عميل آخر

576
00:45:26,140 --> 00:45:28,320
مهلاً ، كانغ كي تان

577
00:45:28,320 --> 00:45:33,500
أنا جائع جداً . و من الممكن أن أموت. فأحضر لي بسرعة <br> أكثر اللحم لذيذ

578
00:45:44,810 --> 00:45:46,490
أنا سأطهوه

579
00:45:46,490 --> 00:45:49,890
لا ، لا بأس . فالمديرة هي تراقب

580
00:45:52,730 --> 00:45:53,890
هل أكلتِ ؟

581
00:45:53,890 --> 00:45:56,520
علي أن أتناول الطعام في المنزل عندما أنتهي

582
00:45:58,480 --> 00:46:00,090
مهلاً ، كُلي

583
00:46:03,390 --> 00:46:08,500
لا، أنهُ سيكون سيئاً إذا أكلت طعام العميل <br> و كان من الصعب جداً الحصول على هذا العمل

584
00:46:11,300 --> 00:46:15,510
مهلاً . مديرتكِ للتو ذهبت للخارج

585
00:46:16,710 --> 00:46:19,260
يا لهُ من أزعاج

586
00:46:19,260 --> 00:46:23,560
! إذن أعطيني واحدة كبيرة. هذه ! هذه هي واحدة ضخمة

587
00:46:24,550 --> 00:46:26,230
خذي

588
00:46:30,570 --> 00:46:33,210
هذا ما يبدو عليه طعم اللحم هنا؟

589
00:46:34,250 --> 00:46:36,410
أنهُ لذيذ

590
00:46:36,410 --> 00:46:37,940
متى ينتهي دوامكِ ؟

591
00:46:37,940 --> 00:46:42,420
لماذا؟ هل أنت ستنتظرني ؟ لا تهتم. فلدي وظيفة أخرى بدوامٍ جزئي بعد هذه

592
00:46:42,420 --> 00:46:43,370
إي واحدة ؟

593
00:46:43,370 --> 00:46:45,360
علي أن أعمل كسائق بديل

594
00:46:45,360 --> 00:46:47,940
يا آنسة ، أيمكنكِ أن تعطينا المزيد من اللحم هنا؟

595
00:46:47,940 --> 00:46:50,050
حسناً

596
00:46:50,050 --> 00:46:52,930
كُل جيداً و سأراك، شكراً لك على اللحم

597
00:46:57,540 --> 00:47:04,310
♫ <i> لا تبكي يا غبي ، فلماذا تبقي تبكي ؟ </i> ♫

598
00:47:04,310 --> 00:47:10,220
هل طلبت خدمة السائق؟

599
00:47:10,220 --> 00:47:12,070
♫<i> بسببك ♫</i>

600
00:47:12,070 --> 00:47:16,050
لقد كنت أنت؟ أنت لم تشرب حتى

601
00:47:16,050 --> 00:47:19,010
أيمكنكِ الأتصال بالسائق فقط عندما تشربين ؟

602
00:47:19,010 --> 00:47:21,180
♫ <i> مع الجهد </i>♫

603
00:47:21,180 --> 00:47:24,060
أعطني مفاتيح السيارة

604
00:47:25,740 --> 00:47:32,840
♫ <i> الفراق يترك الجروح فقط ♫ </i>

605
00:47:32,840 --> 00:47:40,910
♫ <i> الجميع يتألمون ولا يمكنهم النسيان ♫ </i>

606
00:47:40,910 --> 00:47:47,980
♫ <i> تلك الدموع المخفية جيداً لن تخرج ♫ </i>

607
00:47:47,980 --> 00:47:54,810
♫ <i> و غير قادرة على الشعور بأي شيء ♫ </i>

608
00:47:54,810 --> 00:47:58,370
♫ <i> فهل أنا بخير ؟ ♫ </i>

609
00:47:58,370 --> 00:48:02,760
♫ <i> كم أنا أتوجع؟ ♫ </i>

610
00:48:02,760 --> 00:48:06,450
♫ <i> يبدو كأنني لا أستطيع المعرفة ♫ </i>

611
00:48:06,450 --> 00:48:09,310
♫ <i> لا أستطيع أن أشعر بأنها حقاً النهاية ♫ </i>

612
00:48:09,310 --> 00:48:12,820
♫ <i> هل أنا على ما يرام؟ ♫ </i>

613
00:48:12,820 --> 00:48:17,270
♫ <i> أنا أخشى فجأة ♫ </i>

614
00:48:17,270 --> 00:48:18,600
♫ <i> كم أحتاج لأتوجع ♫ </i>

615
00:48:18,600 --> 00:48:21,670
مهلاً ، أين نحن؟

616
00:48:21,670 --> 00:48:23,710
إليس هذا بالقرب من منزلي؟

617
00:48:23,710 --> 00:48:28,030
لقد وجدت المكان الصحيح إذن . أنا فقط <br> نوعاً ما جئت إلى الحي

618
00:48:28,030 --> 00:48:30,850
أنا أشعر بالضيق لأنني لم أقود لك

619
00:48:30,850 --> 00:48:34,550
لا بأس . أين هو منزلكِ ؟ سأمشي معكِ للمنزل

620
00:48:34,550 --> 00:48:37,640
لا ، لا. لا بأس . أستطيع المشي من هنا

621
00:48:39,620 --> 00:48:42,000
هنا تفضلي ، دفع ثمن الخدمة

622
00:48:42,000 --> 00:48:44,300
أيمكنني حقاً تلقي هذا؟

623
00:48:44,300 --> 00:48:46,960
لقد أخذتكِ بدوامٍ جزئي

624
00:48:47,680 --> 00:48:51,280
يا لك م رجلٌ سخي . وداعاً

625
00:49:07,840 --> 00:49:09,720
لماذا؟ هل هناك شيء تريدين أن تقوليه؟

626
00:49:09,720 --> 00:49:12,880
بعد التفكير بذلك ، فأعتقد أنهُ حوالي 25 وون للذهاب الى هنا

627
00:49:12,880 --> 00:49:15,570
أعطيتك خصم 5 وون

628
00:49:17,580 --> 00:49:21,970
لا تفعل هذا مرةً أخرى. فإذا بقيت أمتلك أشياء أنا مدينة بها لك

629
00:49:21,970 --> 00:49:23,740
فسأشعر بعدم الأرتياح

630
00:49:25,430 --> 00:49:27,280
وداعاً يا صديقي

631
00:49:27,870 --> 00:49:29,790
صديق ؟

632
00:49:29,790 --> 00:49:34,180
نحن لسنا زملاء من الآن فصاعداً ، وداعاً

633
00:49:38,060 --> 00:49:43,540
صديق؟ أنا لا أحب ذلك حقاً

634
00:49:51,130 --> 00:49:54,250
أنهُ لم يحن الوقت له ليصل

635
00:50:11,930 --> 00:50:13,780
تذكر هذا

636
00:50:13,780 --> 00:50:17,080
أنت تعرفني فقط بعد أن دخلت الشركة

637
00:50:17,080 --> 00:50:20,110
قبل ذلك، أنت لم تلتقي بي

638
00:50:20,110 --> 00:50:22,110
هل فهمت ؟

639
00:50:22,110 --> 00:50:23,370
نعم

640
00:50:23,370 --> 00:50:27,600
هل فكرت بماذا تقول لأنتزاع <br> قلب الرئيس دو تشونغ ؟

641
00:50:27,600 --> 00:50:29,750
لأكون صادقاً

642
00:50:29,750 --> 00:50:32,660
أشعر كأن عقلي قد أصبح فارغاً الآن

643
00:50:34,170 --> 00:50:36,420
فكر ببساطة

644
00:50:36,420 --> 00:50:39,500
للوقت الراهن

645
00:50:39,500 --> 00:50:43,360
أنت تلتقي بوالدك الذي أفتقدتهُ لـ 30 سنة

646
00:50:43,360 --> 00:50:49,230
كن مهذباً و مطيعاً . و قُل الأشياء التي<br> تعتقد بها ستُرضيه

647
00:50:52,220 --> 00:50:54,810
قُل بأنك أفتقدتهُ

648
00:50:54,810 --> 00:50:58,810
ولا تنسى أن تدعوه بـ والدي

649
00:51:00,470 --> 00:51:02,490
أنا لا أعرف ما إذا كنت أستطيع

650
00:51:02,970 --> 00:51:07,720
بعد لقائي به، من يعرف ما سأقوله ؟

651
00:51:08,550 --> 00:51:13,770
إذا فكرت بكيف ماتت أمك ظلماً

652
00:51:13,770 --> 00:51:15,970
فلن يكون من الصعب القيام بذلك

653
00:51:17,650 --> 00:51:19,740
سأفعل ما بوسعي

654
00:52:12,980 --> 00:52:17,520
كيف عدت إلى كوريا؟

655
00:52:19,950 --> 00:52:22,370
هل بيون ايل جاي جلبك الى هنا؟

656
00:52:22,370 --> 00:52:24,740
... أول شيء أريد أن أسألك

657
00:52:25,840 --> 00:52:29,020
هو شيء عن أمي

658
00:52:29,020 --> 00:52:31,020
... أنا سمعت بالفعل

659
00:52:31,870 --> 00:52:34,010
عن أمك

660
00:52:34,010 --> 00:52:36,460
هي توفيت

661
00:52:36,460 --> 00:52:39,730
هي شنقت نفسها عندما لم أكن بجانبها

662
00:52:40,830 --> 00:52:42,610
أردت حقاً أن

663
00:52:43,960 --> 00:52:46,920
أوصل هذه الأخبار إليك بنفسي

664
00:52:48,860 --> 00:52:50,100
لماذا تبحث عني؟

665
00:52:50,100 --> 00:52:54,570
لماذا أنت... أتيت إلى مجموعة دودو؟

666
00:52:54,570 --> 00:52:56,520
... كنت فضولياً

667
00:52:57,400 --> 00:53:00,700
حول أي نوع من الشخص كان والدي

668
00:53:00,700 --> 00:53:02,080
هل هذا السبب الوحيد ؟

669
00:53:02,080 --> 00:53:08,150
شعرت بالغضب، الظلم و الأستياء . إذا كنت تريد أسباب، فهناك أكثر من مئة

670
00:53:10,030 --> 00:53:12,870
أنهُ الآن دورك للإجابة

671
00:53:14,080 --> 00:53:18,240
لماذا... تبحث عني؟

672
00:53:19,040 --> 00:53:21,040
... أنا

673
00:53:22,050 --> 00:53:24,320
أشتقت إليك

674
00:53:28,010 --> 00:53:32,280
كان لديك مئة سبب للبحث عني

675
00:53:32,280 --> 00:53:35,030
ولكن هذا هو سببي الوحيد

676
00:53:37,970 --> 00:53:40,630
أنا فقط أشتقتُ إليك

677
00:53:41,550 --> 00:53:45,970
أرى أنك كبرت بشكلٍ جيد. وهذا كافي بالنسبة لي

678
00:53:46,600 --> 00:53:49,420
<i> لا تنسى أن تدعوه بـ والدي </i>

679
00:53:49,420 --> 00:53:54,580
<i> إذا فكرت بكيف ماتت أمك ظلماً </i>

680
00:53:54,580 --> 00:53:56,850
<i> فلن يكون من الصعب القيام بذلك </i>

681
00:53:58,180 --> 00:53:59,900
! أبي

682
00:54:02,380 --> 00:54:05,020
أيمكنني دعوتك بـ أبي ؟

683
00:54:06,680 --> 00:54:09,560
أريد أن أدعوك بـ أبي

684
00:54:11,410 --> 00:54:15,560
هذه كأنت أيضاً أحد الأسباب التي جئت لأجلها الى هنا

685
00:54:47,990 --> 00:54:51,220
حتى أجد منصباً مناسباً لك

686
00:54:51,220 --> 00:54:54,340
يجب عليك التوقف عن العمل للوقت الراهن

687
00:54:54,340 --> 00:54:57,620
أريد الأستمرار بالعمل في الشركة

688
00:55:06,540 --> 00:55:08,720
لديك مكالمة يا رئيس

689
00:55:08,720 --> 00:55:11,070
هذه ليست رنتي

690
00:55:12,900 --> 00:55:14,110
<i> لا أسم </i>

691
00:55:16,620 --> 00:55:18,870
أنهُ المخبر

692
00:55:31,560 --> 00:55:33,590
أين أنت؟

693
00:55:33,590 --> 00:55:35,480
أنا أكل

694
00:55:35,480 --> 00:55:38,830
سأرسل لك العنوان، لذا تعال الى هناك

695
00:55:38,830 --> 00:55:40,790
الآن؟

696
00:55:40,790 --> 00:55:43,620
<i> نعم. يجب عليك أن تأتي لوحدك </i>

697
00:55:43,620 --> 00:55:49,470
إذا لم تفعل كما أقول لك، فلن تكون قادراً على مُقابلتي

698
00:55:49,470 --> 00:55:51,620
فأختر بحكمة

699
00:55:56,850 --> 00:55:59,680
لا يمكنك الذهاب لوحدك بأية وسيلة

700
00:55:59,680 --> 00:56:02,430
سآخذ فريقي لتأمين المحيط

701
00:56:02,430 --> 00:56:05,330
كائناً من كان

702
00:56:05,330 --> 00:56:09,940
فنحن نعلم جميعاً بأن مستقبل مجموعة دودو هو في يديه

703
00:56:11,140 --> 00:56:14,980
سأذهب الى هناك لوحدي ، فقط أعرف ذلك

704
00:56:18,920 --> 00:56:22,600
أنا بحاجة لإنهاء عشائنا هنا

705
00:56:23,430 --> 00:56:25,520
لقد أنتهيت من الأكل

706
00:56:39,520 --> 00:56:41,440
لا تفقد تلك السيارة

707
00:56:41,440 --> 00:56:44,480
وتأكد من أن السائق لا يلاحظنا

708
00:57:25,350 --> 00:57:28,960
<i> أستمع بعناية إلي </i>

709
00:57:28,960 --> 00:57:33,950
<i> هؤلاء المدراء التنفيذيين في صناعة الدفاع هم يساعدون هوانغ جاي مان </i>

710
00:57:33,950 --> 00:57:36,710
<i> و هوانغ جاي مان يساعدهم بالتغطية <br> على فسادهم و فضائحهم </i>

711
00:57:36,710 --> 00:57:41,590
<i> و هم يمولون حملاته. و هي علاقة تكافلية </i>

712
00:57:42,450 --> 00:57:46,350
<i> و بيون ايل جاي هو يستخدم أموالهم لشراء أسهم دودو </i>

713
00:57:46,350 --> 00:57:49,140
<i> والأستيلاء على السلطة لشركتك </i>

714
00:57:57,360 --> 00:57:58,920
... بالضبط

715
00:58:00,010 --> 00:58:02,390
من أنت؟

716
00:58:03,840 --> 00:58:05,880
أنت لا تحتاج لمعرفتي

717
00:58:05,880 --> 00:58:08,750
مصير الشركة هو في خطر

718
00:58:08,750 --> 00:58:12,690
و لا أستطيع ترك مستقبل الشركة للشخص الذي لا أعرف حتى وجهه

719
00:58:12,690 --> 00:58:17,950
أذا كنت لا تثق بي، فسوف تنتهي في وضع مدمر

720
00:58:17,950 --> 00:58:23,090
و إذا أنا وثقت بك، فيمكن أن يحدث الشيء نفسه

721
00:58:23,090 --> 00:58:26,350
<i> ولكن إذا كنت ترفض أن تظهر هويتك </i>

722
00:58:27,150 --> 00:58:31,590
فلا أستطيع أن أوحد قواي معك

723
00:59:22,230 --> 00:59:23,990
! أنت

724
00:59:25,520 --> 00:59:32,820
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

725
00:59:33,710 --> 00:59:37,390
♫ <i> هل أنا بخير ؟ ♫ </i>

726
00:59:37,390 --> 00:59:41,610
♫ <i> كم أنا أتوجع؟ ♫ </i>

727
00:59:41,610 --> 00:59:48,280
♫ <i> يبدو كأنني لا أستطيع المعرفة . لا أستطيع أن أشعر بأنها حقاً النهاية ♫ </i>

728
00:59:49,340 --> 00:59:52,030
<i> الـــوحـــــش <br> ☸ فــي الحلقـــة القادمـــة ☸ </i>

729
00:59:52,030 --> 00:59:55,030
<i> التحذير الأخير، لا تظهر أمامي </i>

730
00:59:55,030 --> 00:59:56,340
<i> هنا! البقشيش </i>

731
00:59:56,340 --> 00:59:58,790
<i> شكراً لإعطاء البقشيش بين الزملاء</i>

732
00:59:58,790 --> 01:00:02,790
<i> أنهُ ليس شكراً ، و لكن شكراً لكِ يا سيدتي </i>

733
01:00:02,790 --> 01:00:04,510
<i> ماذا حدث لتلك المرأة أوه سو يون؟ </i>

734
01:00:04,510 --> 01:00:08,370
<i> هناك بعض الرجال في متناول اليد تحت يانغ دونغ يي، دعهم يقوموا بذلك </i>

735
01:00:08,370 --> 01:00:10,180
<i> هل تحاول أن تؤذي أوه سو يون؟ </i>

736
01:00:10,180 --> 01:00:13,290
<i> صباح الغد، حتى لو كنت تستحم عينيك، فإنهُ لن يكون هنا </i>

737
01:00:13,290 --> 01:00:17,720
<i> ! أنا في طريقي، لذا أرجوكِ أنتظري لفترة أطول بعد </i>

