1
00:00:05,560 --> 00:00:06,720
<i> ✵ الحلقــــــ 30 ـــــــــة ✵ </i>

2
00:00:07,720 --> 00:00:15,300
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

3
00:00:16,200 --> 00:00:17,990
أنت هنا؟

4
00:00:22,410 --> 00:00:26,480
كانت هناك مكالمة من سونغ اي . و قالت بأنها ستتصل من وقتٍ لآخر

5
00:00:26,480 --> 00:00:28,480
هل تشعر بتوعك ؟

6
00:00:28,480 --> 00:00:31,050
أشعر بالضغط على صدري و رأسي يؤلمني

7
00:00:31,050 --> 00:00:33,340
سأجلب لك بعض المسكنات

8
00:00:50,850 --> 00:00:52,970
ما الأمر؟

9
00:00:53,660 --> 00:00:59,470
لقد رأيت دو غون وو و أوه سو يون بالخارج

10
00:01:11,840 --> 00:01:14,620
ولكن لماذا قلبي يتألم ؟

11
00:01:17,820 --> 00:01:22,270
أعتقد بأن كلاهما يتواعدان

12
00:01:22,270 --> 00:01:25,620
دو غون وو هو يُقيم في هذا الفندق

13
00:01:25,620 --> 00:01:28,260
لذا مجموعة دودو ستفوز بالعقد للسفينة

14
00:01:49,610 --> 00:01:52,690
لقد عالجت جراحك

15
00:01:52,690 --> 00:01:56,740
فـ أعتقد بأنهُ سيكون من الجيد إذا ذهبت إلى المستشفى في وقتٍ مبكر <br> في الصباح

16
00:01:57,200 --> 00:01:58,800
أوم... سو يون

17
00:01:58,800 --> 00:02:02,450
لديك الكثير من الأشياء للقيام بها غداً . فأرجوك نم مبكراً

18
00:02:34,390 --> 00:02:37,330
لماذا لم تُخبر دو غون وو

19
00:02:37,330 --> 00:02:39,700
بأن كانغ كي تان على قيد الحياة؟

20
00:02:40,730 --> 00:02:42,360
بعد الثقة بـ أوه سو يون

21
00:02:42,360 --> 00:02:45,600
هو سيضرب بشدة من قبل كانغ كي تان قريباً

22
00:02:45,600 --> 00:02:47,910
و البكاء شخصياً دموع من دم

23
00:02:47,910 --> 00:02:50,320
هو أفضل من مائة كلمة

24
00:03:08,080 --> 00:03:09,650
أين ذهب الجميع؟

25
00:03:09,650 --> 00:03:11,730
ذهبوا للأكل مع السكرتير كيم

26
00:03:11,730 --> 00:03:14,660
هم لم يطلبوا خدمة الغرف؟ هل الأمن بخير؟

27
00:03:14,660 --> 00:03:18,250
نحن لم نُقرر لسعر بعد لذا الأمر على ما يرام

28
00:03:18,250 --> 00:03:21,070
أستعدي فوراً . فنحن سنخرج و نأكل

29
00:03:21,820 --> 00:03:24,240
لا، فـ أنا لستُ جائعة

30
00:03:24,240 --> 00:03:27,440
أنهُ لأنني لا أُريد أن أكل لوحدي . فـ أسرعي و أستعدي

31
00:03:33,210 --> 00:03:35,570
إلى أي مدى ستذهب لتأكل ؟

32
00:03:35,570 --> 00:03:37,990
أشعر بالأختناق حتى لمجرد البقاء في الفندق

33
00:03:37,990 --> 00:03:40,690
فـ دعينا نحصل على بعض الهواء النقي في طريقنا

34
00:04:05,680 --> 00:04:07,780
كنتِ فقط تأكلين الأرز منذ وقتٍ سابق

35
00:04:07,780 --> 00:04:10,620
فـ جربي أطباق أخرى. فالطعام بهذا المطعم هو جيد

36
00:04:20,390 --> 00:04:24,320
أنا شاكر لليلة الماضية

37
00:04:27,110 --> 00:04:31,710
أنا لن أخذ ذلك بطريقة خاطئة لذا لا تتجنبي <br> أتصال العين بشكل غير ملائم

38
00:04:34,150 --> 00:04:35,840
سأفعل ذلك

39
00:04:37,730 --> 00:04:40,060
تـ... تحدثي بأعتيادية

40
00:04:41,300 --> 00:04:44,740
عندما نكون نحن الأثنين فقط ، فلا بأس لكِ بالتحدث بشكلٍ مريح

41
00:04:58,360 --> 00:05:00,660
أنهُ مثل يوم لطيف

42
00:05:01,600 --> 00:05:04,080
من المفترض أن تمطر في فترة ما بعد الظهر

43
00:05:05,820 --> 00:05:10,010
من الجيدة إذا مطرت . فأنا أحب هذا النوع من الطقس

44
00:05:11,190 --> 00:05:13,260
لا يمكنني فعل هذا

45
00:05:16,530 --> 00:05:20,670
في الواقع، كنت سأستخدمك

46
00:05:20,670 --> 00:05:23,770
لماذا أنتِ تجلبين شيء أنا أعلم به مسبقاً ؟

47
00:05:23,770 --> 00:05:28,160
ولكن الآن أشعر بالأسف لأجلك لذلك لا يمكنني فعل ذلك

48
00:05:29,830 --> 00:05:34,830
سمعت من هاي ايل بأن بيون ايل جاي حول <br> كي تان إلى قاتل

49
00:05:36,880 --> 00:05:39,680
لذلك لا يمكنني مسامحتك أيضاً

50
00:05:41,380 --> 00:05:46,280
عندما ينتهي العطاء للحصول على عقد السفينة، سأترك منصبي كمستشارة قانونية

51
00:05:47,450 --> 00:05:49,880
فلا يمكنني معاملتك هكذا

52
00:05:49,880 --> 00:05:53,110
احتى الآن لم تكوني أبداً الى جانبي

53
00:05:53,110 --> 00:05:55,470
و لا حتى لمرة واحدة

54
00:05:59,380 --> 00:06:02,300
هل تعرفين ما هو أسوأ شيء يمكنكِ القيام به لي؟

55
00:06:03,490 --> 00:06:08,410
أنهُ لكِ بأن تتركينني

56
00:06:10,590 --> 00:06:15,560
سواء تستخدميني ، تخونيني أو مهما فعلتِ ، فلا يهمني

57
00:06:16,350 --> 00:06:20,890
فقط أبقي بجانبي

58
00:06:23,920 --> 00:06:26,190
فهذا هو كافي بالنسبة لي يا سو يون

59
00:06:27,130 --> 00:06:32,330
♫ <i> أكتشفت متأخراً </i> ♫

60
00:06:32,330 --> 00:06:38,450
♫ <i> بأنني لا أستطيع العيش من دونكِ </i> ♫

61
00:06:39,280 --> 00:06:46,290
♫ <i> لا بأس إذا أنتِ عاملتني ببرود </i> ♫

62
00:06:46,290 --> 00:06:53,710
♫ <i> لا بأس إذا أستدرتِ بعيداً عني </i> ♫

63
00:06:53,710 --> 00:07:00,980
♫ <i> دعينا فقط نبقى معاً </i> ♫

64
00:07:00,980 --> 00:07:04,510
♫ <i> إلا يمكننا فعل ذلك ؟ </i> ♫

65
00:07:06,920 --> 00:07:09,500
هناك شخص الذي قام بعلاجي بالتنويم في الصين، أليس كذلك؟

66
00:07:09,500 --> 00:07:11,410
جين؟ هل قلُت كان بروفيسور ؟

67
00:07:11,410 --> 00:07:12,610
نعم

68
00:07:12,610 --> 00:07:15,900
أتصل به و أخبرهُ أن يأتي إلى كوريا

69
00:07:15,900 --> 00:07:18,730
لماذا تحتاج فجأة التنويم المغناطيسي ؟

70
00:07:18,730 --> 00:07:21,850
أعتقد بأن هناك شيء خاطئ بعلاج التنويم الذي حصلت عليه في ذلك الوقت

71
00:07:21,850 --> 00:07:23,020
ما هي المشكلة؟

72
00:07:23,020 --> 00:07:26,510
أستمر برؤية وجه شخصٍ ما في رأسي

73
00:07:27,150 --> 00:07:30,090
ولكن الوجه يختفي بعد بضع ثواني

74
00:07:31,460 --> 00:07:34,610
فأنا أفقد التنفس رأسي يولمني

75
00:07:38,250 --> 00:07:43,270
في أسرع وقت ممكن لذا تحقق من جدوله <br> و أرسل لهُ تذكرة الطائرة

76
00:07:43,270 --> 00:07:45,030
حسناً

77
00:07:50,650 --> 00:07:52,520
مرحباً

78
00:07:52,520 --> 00:07:56,840
رئيستنا ترغب منك أن تتحقق من الطعام لهذا الحدث

79
00:07:57,640 --> 00:07:58,950
سأتوجه إلى هناك بعد أن أُغير ملابسي

80
00:07:58,950 --> 00:08:00,620
حسناً

81
00:08:05,780 --> 00:08:08,530
رئيستنا وضعت قلبها و روحها

82
00:08:08,530 --> 00:08:11,280
في أختيار القائمة

83
00:08:12,220 --> 00:08:14,330
أرجوك جربهم

84
00:08:24,520 --> 00:08:26,720
أرجوك غيّر هذا بشيءٍ آخر

85
00:08:32,090 --> 00:08:33,630
و هذا أيضاً

86
00:08:34,850 --> 00:08:38,060
لماذا؟ هل الطعم سيء ؟

87
00:08:43,930 --> 00:08:45,810
هذا سيناسب ذوقك

88
00:08:45,810 --> 00:08:48,950
لأننا نستخدم أعلى درجة للحم البقر

89
00:08:50,550 --> 00:08:54,050
أنها قاسية . و الصلصة ليست رائعة أيضاً <br> أرجوك غيّر هذا أيضاً

90
00:08:55,110 --> 00:08:59,380
المعذرة ، كم طعام جيد قد تناولت <br> طوال حياتك؟

91
00:08:59,380 --> 00:09:02,280
لقد تلقيتِ قائمة ضيوفنا أيضاً ، أليس كذلك؟

92
00:09:02,280 --> 00:09:03,090
إذن ماذا ؟

93
00:09:03,090 --> 00:09:05,890
إلم يكن هناك أي شخص لديه حساسية الفول السوداني أو الروبيان <br> في تلك القائمة؟

94
00:09:05,890 --> 00:09:07,120
المعذرة ؟

95
00:09:07,120 --> 00:09:10,450
لأن خارج الأطباق هنا، يوجد البعض مع الفول السوداني والروبيان

96
00:09:11,580 --> 00:09:13,560
هل تحققتِ منها ؟

97
00:09:14,080 --> 00:09:16,230
أيجب علينا أن نعرف عن الأمراض المزمنة أيضاً ؟

98
00:09:16,230 --> 00:09:20,080
أرجوكِ أعدي الأطباق مجدداً

99
00:09:21,990 --> 00:09:26,510
يا مدير، لدي شيء لأقولهُ لهُ على أنفراد

100
00:09:26,510 --> 00:09:28,380
لذا خُذ الجميع للخارج

101
00:09:28,380 --> 00:09:30,390
حسناً

102
00:09:30,390 --> 00:09:32,540
لنذهب جميعنا للخارج

103
00:09:41,920 --> 00:09:46,560
مهلاً ، كانغ كا دين، هل ترى هذه ؟

104
00:09:47,910 --> 00:09:49,180
أنها ساعة باهظة الثمن

105
00:09:49,180 --> 00:09:53,530
! ليست الساعة، ولكن هذه الندبة

106
00:09:55,430 --> 00:09:57,990
لإعداد هذا

107
00:09:57,990 --> 00:10:01,150
للمرة الأولى في حياتي، أنا أرتدى مئزر<br> ​​و أذهب إلى المطبخ

108
00:10:01,150 --> 00:10:04,050
ماذا الان؟ إعداد ذلك مرة أخرى؟

109
00:10:04,050 --> 00:10:09,010
لا عجب طعمهُ هكذا. كان يمكن أن يكون أفضل لو كنتِ قد تركته للشيف

110
00:10:10,740 --> 00:10:12,670
المضيف بذلك اليوم هو أنا

111
00:10:12,670 --> 00:10:16,110
لا تدمري سمعتي و أعدي ذلك بشكلٍ صحيح

112
00:10:21,490 --> 00:10:23,450
! آه يمكنني فقط

113
00:10:25,330 --> 00:10:27,180
أنتظري

114
00:10:27,180 --> 00:10:30,970
لماذا أنا أوافق لطلباته للوقت الراهن ؟

115
00:10:33,600 --> 00:10:36,740
هل الطعام حقاً طعمهُ سيء ؟

116
00:10:37,710 --> 00:10:40,600
يتردد بأن طعام فندق دودو هو لذيذ

117
00:10:40,600 --> 00:10:42,110
لقد كان لذيذاً

118
00:10:42,110 --> 00:10:43,610
لماذا فعلت ذلك إذن ؟

119
00:10:43,610 --> 00:10:48,140
لأن دو شين يونغ هي الآن جزء من خطة عملي

120
00:10:48,960 --> 00:10:52,090
من الآن فصاعداً ، يجب أن أقودها إلى الطريق الصحيح

121
00:10:52,890 --> 00:10:54,990
كيف هو حال بيون ايل جاي هذه الأيام؟

122
00:10:58,100 --> 00:11:02,370
! هو يقبل الرشوة و قام بالتعامل معهم <br> ! ماذا تعني بـ عمدة سيول ؟

123
00:11:02,370 --> 00:11:04,380
! ماذا تعني؟! ماذا تعني؟

124
00:11:04,380 --> 00:11:08,430
! بيون ايل جاي الذي يختلف في الداخل والخارج، أستقيل

125
00:11:08,430 --> 00:11:10,600
! أستقيل ! أستقيل

126
00:11:10,600 --> 00:11:14,920
! مرشح العمدة بوجهين يجب أن يستقيل

127
00:11:14,920 --> 00:11:18,980
لقد أحتجوا بالفعل لبضعة أيام الآن، لجعل المرشح يستقيل

128
00:11:20,740 --> 00:11:22,600
ما هو حال ايل جاي ؟

129
00:11:22,600 --> 00:11:26,020
وفقاً لـ أوك تشاي ريونغ هو فقط يقرأ الكتب طوال اليوم

130
00:11:26,020 --> 00:11:27,500
كتب ؟

131
00:11:27,500 --> 00:11:30,040
تقولين هو يقرأ الكتب في هذا الوضع ؟

132
00:11:30,040 --> 00:11:34,180
هذا ما قالته. كأنهُ مرتاح للمضي بالأستقالة

133
00:11:35,250 --> 00:11:37,040
علي أن إلتقي بـ ايل جاي

134
00:11:37,040 --> 00:11:40,630
إذا خرجت الآن، فستتم فقط مهاجمتك من قبل المتظاهرين

135
00:11:41,290 --> 00:11:44,580
أرجوك أدخل إلى موقف السيارات تحت الأرض، فهو سيكون أمان هناك

136
00:11:51,710 --> 00:11:53,740
<i> حياة متوازية </i>

137
00:12:04,680 --> 00:12:06,150
أنت هنا ؟

138
00:12:11,420 --> 00:12:13,300
والدك هو هنا

139
00:12:21,520 --> 00:12:23,370
ممثل بيون

140
00:12:29,760 --> 00:12:31,440
أنت هنا يا أبي بالقانون

141
00:12:31,440 --> 00:12:36,190
أنت لست من النوع الذي يقرأ بسلام

142
00:12:36,190 --> 00:12:39,840
كنت أبحث عن كتاب الذي سيقدم لي <br> حلاً لأنهاء هذا الوضع

143
00:12:39,840 --> 00:12:41,150
بالتأكيد

144
00:12:41,820 --> 00:12:44,230
إذن ، هل رأيت شيئاً ؟

145
00:12:44,230 --> 00:12:49,040
لقد وجدت بأن الأبطال الذين حصلوا على الثناء والإعجاب كان لديهم عدد قليل من الأشياء المشتركة

146
00:12:49,040 --> 00:12:52,260
كان هناك بالتأكيد حرب

147
00:12:52,260 --> 00:12:56,110
كانوا يتجنبون المعارك التي لن يتمكنوا من الفوز بها ، و يقاتلون فقط عندما يمكنم أن يفوزوا

148
00:12:56,110 --> 00:13:02,810
و، في النهاية ، مشاعر الرأي العام هو ما جعلهم أبطالاً

149
00:13:04,720 --> 00:13:08,570
أنت قد خسرت بالفعل هذه الأنتخابات

150
00:13:08,570 --> 00:13:11,710
و أنها المعركة التي لا يمكنك أن تفوز بها

151
00:13:11,710 --> 00:13:16,030
لذلك أنصح بأن تلقي بترشيحك

152
00:13:16,030 --> 00:13:17,490
... أنا

153
00:13:18,060 --> 00:13:21,910
لم أبدأ القتال بشكلٍ صحيح حتى الآن

154
00:13:25,230 --> 00:13:28,660
من الآن فصاعداً ، سأبحث فقط عن ساحات القتال

155
00:13:28,660 --> 00:13:32,240
و أنا فقط سأُحارب بالمعارك التي يمكنني الفوز بها . لذا

156
00:13:32,870 --> 00:13:35,330
أنا سأُجرب و أُحرك قلوب الناس

157
00:13:35,330 --> 00:13:37,460
هذه هي

158
00:13:37,460 --> 00:13:42,330
الخطة الأساسية التي وجدتها لهذه الأنتخابات

159
00:13:48,720 --> 00:13:53,810
هو سيأسر قلب الشعب فقط بالبحث عن أراضي المعركة والقتال التي يمكنهُ فقط الفوز بها ؟

160
00:13:54,620 --> 00:13:56,800
أنهُ غامض و نظري

161
00:13:56,800 --> 00:14:01,220
رجل دقيق مثل بيون ايل جاي لا يقول بدون تفكير شيء من هذا القبيل

162
00:14:01,720 --> 00:14:05,010
هل تقولين بأن لديه نوعاً من الخطة الأساسية؟

163
00:14:05,010 --> 00:14:07,400
أعتقدت أن ذلك كان سخيفاً في البداية، أيضاً

164
00:14:07,400 --> 00:14:11,600
ولكن الآن أشعر بأن هناك شيء أكثر من ذلك

165
00:14:11,600 --> 00:14:13,260
أبقي عينيكِ عليه

166
00:14:13,260 --> 00:14:16,160
إذا كان هناك أي شيء مُريب ، أبلغيني به دون أي تأخير

167
00:14:16,660 --> 00:14:18,190
سأفعل ذلك

168
00:14:20,360 --> 00:14:23,490
كي تان يقوم بعملٍ جيد، أليس كذلك؟

169
00:14:23,990 --> 00:14:25,320
نعم

170
00:14:26,030 --> 00:14:31,760
للوقت الحاضر أنا سأكون مسؤولاً عن بيون ايل جاي و هو فقط إلى سيتركز على الأعمال التجارية

171
00:14:50,920 --> 00:14:53,190
أنا لن أموت هكذا

172
00:14:53,190 --> 00:14:55,770
لا يمكنني أبداً أن أموت

173
00:14:56,530 --> 00:14:58,110
! يا رئيس

174
00:15:01,250 --> 00:15:05,040
إذا أنت تُرهق نفسك فجأة، فـ شيئاً سيئاً <br> قد يحدث

175
00:15:05,040 --> 00:15:07,520
هذه لابد أن تكون خفيفة للغاية بالنسبة لك

176
00:15:08,290 --> 00:15:10,670
أعطني تلك التي هناك ، عشرة

177
00:15:10,670 --> 00:15:12,070
أرجوك كُل

178
00:15:12,070 --> 00:15:13,550
حسناً

179
00:15:13,550 --> 00:15:17,230
أنا جائع بعد العمل بجد

180
00:15:22,480 --> 00:15:26,270
هل الأطباق الجانبية التي صنعتها تُناسب ذوقك؟

181
00:15:26,270 --> 00:15:28,130
هل أنا أكل لأجل الذوق ؟

182
00:15:28,130 --> 00:15:30,470
إذا كنت جائع ، فكل شيء هو كـ طبق جانبي

183
00:15:30,470 --> 00:15:31,990
أرجوك كُل الكثير

184
00:15:35,030 --> 00:15:37,340
هل قضمت حصى ؟

185
00:15:38,020 --> 00:15:40,900
كيف غسلت الأرز؟

186
00:15:40,900 --> 00:15:45,670
... أنا آسف ، فـ عيوني هي عتمة . يوجد بعض الأرز الجاهز

187
00:15:45,670 --> 00:15:48,000
أنا لا آكل الأطعمة الجاهزة

188
00:15:48,000 --> 00:15:49,780
أرجوك أنتظر للحظة

189
00:15:49,780 --> 00:15:52,850
سأخرج لشراء الأطعمة التي تحبها

190
00:15:52,850 --> 00:15:57,130
لا يهم، فأنا تعبت من تناول الطعام الذي تشتريه <br> من الخارج أيضاً

191
00:16:00,250 --> 00:16:03,360
حتى لو كل شيء آخر عنها لم يكن بتلك الروعة

192
00:16:04,350 --> 00:16:08,850
فـ مهارات زوجتي بالطهي كانت رائعة

193
00:16:08,850 --> 00:16:11,050
سأُجرب بجد

194
00:16:11,050 --> 00:16:13,940
كان لديها نصيبها الخاصة من الصعوبات

195
00:16:14,860 --> 00:16:19,220
أفتقد طعام زوجتي اليوم خصوصاً

196
00:16:27,390 --> 00:16:31,030
مهارات طبخك قد تحسنت كثيراً

197
00:16:31,630 --> 00:16:34,670
أنها أفضل بكثير من مهاراتها في الطهي

198
00:16:35,370 --> 00:16:37,540
شكراً لك يا رئيس

199
00:16:37,540 --> 00:16:39,380
هذا مُريح

200
00:16:39,380 --> 00:16:42,970
بما أن لديك لديك كبير خدمك الجميل بجانبك <br> بدلاً من زوجتك

201
00:16:42,970 --> 00:16:47,350
بالمناسبة، يجب عليك أنتقاء زوجة لـ غون وو

202
00:16:47,350 --> 00:16:52,730
فـ رجل الأعمال أو السياسي، يذهب مع شخص <br> لديه نظام دعم موثوق به للغاية وراءه

203
00:16:53,510 --> 00:16:55,420
زوجة ؟

204
00:16:55,420 --> 00:16:59,340
من سيكون مجنون بما يكفي لإعطاء أبنته لطفل غير شرعي؟

205
00:16:59,340 --> 00:17:03,810
إذا أنا سلمت الشركة لـ غون وو

206
00:17:03,810 --> 00:17:06,890
فجميعهم سيكونون متململين لأن جميعهم لا يستطيعون الوقوف في الصف

207
00:17:06,890 --> 00:17:08,260
لذا لا تقلقي

208
00:17:08,260 --> 00:17:13,360
ما الذي لا تحبه حول غوانغ وو؟

209
00:17:14,260 --> 00:17:16,100
تسألين لأنكِ لا تعرفين ؟

210
00:17:16,100 --> 00:17:18,770
! هو غير كفء

211
00:17:18,770 --> 00:17:22,030
أنت تجاهلتني أيضاً ، ولكن أنا أجني الأرباح الفائضة و أُدير الشركة

212
00:17:22,030 --> 00:17:24,330
هل هناك أي شيء خاص حول الكفاءة؟

213
00:17:25,250 --> 00:17:28,090
أنتِ مثل أمرأة جاهلة

214
00:17:31,630 --> 00:17:33,880
كُن صادقاً

215
00:17:33,880 --> 00:17:36,850
أنت لا تكره غوانغ وو بسبب كفاءته و لكن لأنك لا تحبني

216
00:17:36,850 --> 00:17:39,520
فأنت تحب تلك الفتاة يون جا يونغ أكثر مني

217
00:17:39,520 --> 00:17:43,620
لذلك أنت تحب دو غون وو أكثر من غوانغ وو

218
00:17:45,770 --> 00:17:47,840
! أنا أفقد شهيتي لذا أخرجي حالاً بهذه اللحظة

219
00:17:47,840 --> 00:17:50,560
أنت ستسلم الشركة لـ دو غون وو؟

220
00:17:50,560 --> 00:17:54,080
لنجرب هذا مع الكفاءة إذن

221
00:18:07,470 --> 00:18:10,030
نحن سنتأخر. لنذهب

222
00:18:16,940 --> 00:18:21,500
غون وو عليه أن يفوز بعقد السفينة مهما حدث

223
00:18:21,500 --> 00:18:23,730
أنا قلق

224
00:18:23,730 --> 00:18:25,610
أنا أثق بـ غون وو

225
00:18:25,610 --> 00:18:27,620
لأنهُ كفوء

226
00:18:27,620 --> 00:18:29,830
هو بالتأكيد سيجعل ذلك يحدث

227
00:18:30,440 --> 00:18:35,610
سراً أستدعي كل المدراء لمجلس الإدارة

228
00:18:35,610 --> 00:18:41,230
أستدعاء مدراء مجلس الإدارة إلى جانبك هو لا يزال لديه تأثير عكسي

229
00:18:41,780 --> 00:18:43,950
... بعد أستعادة صحتك قليلاً بعد

230
00:18:43,950 --> 00:18:46,140
ضاعف جدولي

231
00:18:46,950 --> 00:18:48,820
لتدريبات إعادة التأهيل

232
00:18:49,370 --> 00:18:54,200
سأظهر لمجلس الإدارة

233
00:18:56,070 --> 00:19:00,040
بأنني على قيد الحياة وبصحة جيدة

234
00:19:01,310 --> 00:19:03,060
نعم يا رئيس

235
00:19:05,350 --> 00:19:08,010
علي أن أكل الكثير

236
00:19:08,010 --> 00:19:10,120
لأنني سأستخدم قوتي

237
00:19:12,840 --> 00:19:15,000
أنت سمعت في وقتٍ سابق، أليس كذلك؟

238
00:19:15,000 --> 00:19:16,880
هذه هي النية الحقيقية لوالدك

239
00:19:17,680 --> 00:19:20,500
أبي هو قاصد حقاً

240
00:19:21,140 --> 00:19:22,670
غوانغ وو

241
00:19:24,380 --> 00:19:29,080
إذا دو غون وو فاز بالعقد لهذه السفينة

242
00:19:29,080 --> 00:19:32,050
يمكنك أن تخسر حقاً الشركة له

243
00:19:33,510 --> 00:19:35,900
لذا عليك أن تتصرف مباشرةً

244
00:19:38,910 --> 00:19:40,460
!يا رئيسة

245
00:19:42,200 --> 00:19:44,990
لقد عرفت الفندق الذي الشخص المدعو " ك " هو يُقيم فيه

246
00:19:44,990 --> 00:19:46,160
حقاً ؟

247
00:19:46,160 --> 00:19:47,400
أين هو هذا؟

248
00:19:47,400 --> 00:19:49,900
الجناح لفندقنا دودو

249
00:19:49,900 --> 00:19:51,250
فندق دودو ؟

250
00:19:51,250 --> 00:19:53,850
! لماذا شين يونغ لم تُخبرني حتى ؟

251
00:19:53,850 --> 00:19:55,690
ما الذي هي تعرفه ؟

252
00:19:55,690 --> 00:19:58,040
إلتقي بـ ك الآن و أحصل على نظرة خاطفة لوجهه

253
00:19:58,040 --> 00:20:01,520
حسناً ، أمي. ولكن هذه هي المرة الأولى التي نرى بها بعضنا البعض. إلا يجب أن أشتري هدية أو شيءٍ من هذا؟

254
00:20:01,520 --> 00:20:04,270
لا تكون رخيصةاً جداً لأنهُ سينظر بأحتقارٍ لك

255
00:20:04,270 --> 00:20:06,690
أذهب و كُن واثق

256
00:20:06,690 --> 00:20:10,380
نعم يا أمي. إذا أنتِ تأخذين بعيداً ثقتي فأنا مجرد جثة

257
00:20:11,250 --> 00:20:14,590
! يا سكرتير آهن ، أتبعني

258
00:20:19,830 --> 00:20:22,000
طفل مثير للشفقة

259
00:20:22,000 --> 00:20:25,280
بسببي لا يمكنك الحصول على حب والدك

260
00:20:37,720 --> 00:20:41,240
أنا هنا لرؤية الرئيس ك ، الذي يقيم هنا

261
00:20:41,240 --> 00:20:43,110
ما الذي أتى بك الى هنا؟

262
00:20:43,110 --> 00:20:45,990
هذا يحتاج للشرح قليلاً

263
00:20:45,990 --> 00:20:48,680
أما بالنسبة لمن أنا

264
00:20:48,680 --> 00:20:50,080
سكرتير آهن

265
00:20:51,150 --> 00:20:57,100
هو أبن الرئيس دو تشونغ لمجموعة دودو <br> الرئيس دو غوانغ وو

266
00:20:57,100 --> 00:20:58,610
إذن ماذا ؟

267
00:20:59,610 --> 00:21:03,940
ما أعنيه هو علي أن إلتقي برئيسك لأجل الأعمال التجارية

268
00:21:03,940 --> 00:21:06,150
لا يمكنك الألتقاء به من دون موعدٍ مسبق

269
00:21:06,150 --> 00:21:07,440
أرجوك أرجع

270
00:21:07,440 --> 00:21:12,160
أنت قاسي جداً . فنحن جميعاً في العمل معاً

271
00:21:13,320 --> 00:21:15,190
أنت هنا؟

272
00:21:16,820 --> 00:21:19,870
ما الذي جلب الرئيس دو غوانغ وو الى هنا؟

273
00:21:19,870 --> 00:21:24,200
أنت لست الرئيس ك بأي فرصة، هل أنت المدير مون ؟

274
00:21:24,200 --> 00:21:26,260
أنا الشخص الذي يعمل لديه

275
00:21:27,020 --> 00:21:30,520
كيف يمكن لمقترض جانح الحصول على هذا المنصب ؟

276
00:21:30,520 --> 00:21:35,190
كنت مقترض جانح لأنهُ لم يكن لدي نقود <br> ليس بسبب عدم الكفاءة

277
00:21:37,840 --> 00:21:39,350
! صحيح ، صحيح

278
00:21:39,350 --> 00:21:43,920
! كفاءتك هي رائعة

279
00:21:46,910 --> 00:21:50,850
لماذا طردتني إذن ؟ إذا كنت تعرف ذلك جيداً

280
00:21:53,480 --> 00:21:55,270
... حسناً... هذا كان

281
00:21:56,590 --> 00:22:02,060
يا مدير مون ، لنذهب إلى مكانٍ ما و نتحدث للحظة

282
00:22:19,060 --> 00:22:23,180
تريد مني أن أُساعدك لتجتمع بالرئيس؟

283
00:22:23,180 --> 00:22:28,620
سأُكافئك بروعة لذا أرجوك ساعدني <br> يا مدير مون

284
00:22:29,580 --> 00:22:32,810
لا أحد يستطيع أن يجتمع بالرئيس بدون إذنٍ مني

285
00:22:32,810 --> 00:22:37,500
إليس لهذا السبب أنا أترجاك هكذا؟

286
00:22:37,500 --> 00:22:39,550
لهذا السبب أنا أقول هذا

287
00:22:41,190 --> 00:22:44,420
لا تزعج نفسك حتى .و أذهب للمنزل ، أمسح قدميك و نام ، يا وغد

288
00:22:45,030 --> 00:22:46,630
وغد ؟

289
00:22:46,630 --> 00:22:49,110
! طالما أنا هنا

290
00:22:49,110 --> 00:22:51,430
لا يمكنك أن تجتمع بالرئيس

291
00:22:53,600 --> 00:22:58,450
لا يهم كم أنت تتصرف مثل المقلد، فأنت مجرد موظف يحصل على راتب شهري يا مون تاي غوانغ

292
00:22:58,450 --> 00:23:03,400
الرئيس ك وأنا أرباب عمل. ألا تعرف <br> الأرستقراطيين هم واحد؟

293
00:23:04,250 --> 00:23:07,420
إذا أصبحت مُقرب من رئيسك

294
00:23:07,420 --> 00:23:11,390
أنا سأطردك على الفور. فأنتظر لذلك

295
00:23:12,230 --> 00:23:16,480
ولكن أعتقد بأنك ستكون بعيداً عن هذا المنصب قبل أن يحدث ذلك

296
00:23:16,480 --> 00:23:19,400
لأنني سأجعل ذلك يحدث

297
00:23:19,400 --> 00:23:21,520
عليك

298
00:23:22,070 --> 00:23:24,170
الأنتباه لكلامي

299
00:23:34,130 --> 00:23:39,560
لماذا هذا الوغد المزعج ملتصق بجانب <br> الرئيس ك من كل الناس؟

300
00:23:42,430 --> 00:23:45,700
أعتقد بأنهُ لن يكون سهلاً أن تلتقي بالرئيس ك

301
00:23:48,560 --> 00:23:51,570
بالمناسبة

302
00:23:51,570 --> 00:23:56,010
لقد حان الوقت لـ دو غون وو لأتخاذ القرار <br> بشأن سعر العطاء لـ دودو

303
00:23:57,430 --> 00:23:59,510
أوه سو يون

304
00:23:59,510 --> 00:24:02,030
ماذا حدث لها؟

305
00:24:14,520 --> 00:24:16,050
من هذا؟

306
00:24:16,050 --> 00:24:17,850
أنها خدمة الغرف

307
00:24:18,980 --> 00:24:21,950
لنأكل أولاً و نُتابع

308
00:24:34,420 --> 00:24:39,760
<i> الشخص لخدمة الغرف هو أتصالي </i>

309
00:25:07,820 --> 00:25:10,240
<i> عندما سعر العطاء يُقرر </i>

310
00:25:10,240 --> 00:25:13,950
<i> دعي خدمة الغرف تعرف من خلال ملاحظة </i>

311
00:25:32,320 --> 00:25:34,790
هم جميعهم خرجوا للنزهة. فـ دعينا نخرج معاً

312
00:26:04,390 --> 00:26:06,310
أذهب بهذا الطريق يا رئيس

313
00:26:17,200 --> 00:26:19,690
أنت لا تبدو في مزاجٍ جيد

314
00:26:20,280 --> 00:26:21,560
نعم

315
00:26:22,460 --> 00:26:24,390
... فقط أشعر قليلاً

316
00:26:24,390 --> 00:26:27,600
علاقتك مع دو غون وو كانت سيئة بالأصل

317
00:26:28,290 --> 00:26:31,250
لا أعتقد ذلك بسببه بالضرورة

318
00:26:32,360 --> 00:26:35,220
هل هو بسبب المحامية أوه؟

319
00:26:35,220 --> 00:26:36,750
هل هناك

320
00:26:38,790 --> 00:26:42,080
سبب لمذا قد أكون غاضباً بسببها ؟

321
00:26:43,640 --> 00:26:47,460
لستُ متأكداً . فـ أنا أسأل هذا لأنك منزعج

322
00:26:51,020 --> 00:26:53,670
هناك ثلاثة أيام مُتبقية حتى العقد للسفينة

323
00:26:53,670 --> 00:26:57,550
و هناك إشاعة بأن دو غون وو هو يجازف بحياته لأجل هذه المناقصة

324
00:26:58,120 --> 00:27:03,140
من خلال الفوز بالمناقصة ، هو يخطط لأعادة دو تشونغ لمنصبه كـ رئيس

325
00:27:03,140 --> 00:27:06,840
حياة دو تشونغ و دو غون وو هما في يديك

326
00:27:06,840 --> 00:27:09,770
لماذا لا تذل دو غون وو بشكلٍ صحيح هذه المرة؟

327
00:27:09,770 --> 00:27:12,320
أنهُ مختلف عن الصورة التي لدي في ذهني

328
00:27:13,630 --> 00:27:16,210
فلدي الكثير من الأسهم لمجموعة دودو

329
00:27:16,210 --> 00:27:19,150
أسهم؟ متى أشتريتها ؟

330
00:27:20,260 --> 00:27:24,870
إلا تتذكر أنذاك عندما أقترضت مجموعة دودو المال مني ؟

331
00:27:24,870 --> 00:27:28,240
<i> هل بيون ايل جاي سيحصل على المال يوم الخميس كما كان مقرراً ؟ </i>

332
00:27:28,240 --> 00:27:33,140
<i> نعم، سيتم إيداع مبلغ كبير من صناعة الدفاع </i>

333
00:27:33,140 --> 00:27:36,600
<i> إذن هذا يعني بأن اليوم الوحيد الذي لدينا لمنع <br> بيون ايل جاي هو غداً </i>

334
00:27:36,600 --> 00:27:41,890
<i> أنا أعرف مكان حيث يمكننا أن نقترض 20 مليون دولار، أيجب أن أُقدمك لهم؟ </i>

335
00:27:44,790 --> 00:27:47,490
هل تقول أن الـ 20 مليون دولار كانت أموالك؟

336
00:27:47,490 --> 00:27:50,500
بتلك أشتريت أسهم مجموعة دودو

337
00:27:50,500 --> 00:27:52,260
و أرتفعت تلك الأسهم بقدر لا بأس به الآن

338
00:27:52,260 --> 00:27:57,390
... إذن الصورة التي لديك في ذهنك هي

339
00:28:01,100 --> 00:28:02,830
... أنا سوف

340
00:28:04,820 --> 00:28:06,690
أبتلع مجموعة دودو كلها

341
00:28:08,690 --> 00:28:14,330
و بهذه الطريقة سيكون الأنتقام صحيح. لبيون ايل جاي، دو غوانغ وو و دو غون وو

342
00:28:14,330 --> 00:28:17,360
... و الشيء عن تدريب دو شين يونغ

343
00:28:17,360 --> 00:28:19,160
أنهُ عمل

344
00:28:19,930 --> 00:28:22,000
لتلتهم مجموعة دودو

345
00:28:24,950 --> 00:28:26,820
لقد فهمت

346
00:28:27,690 --> 00:28:31,630
هذه الأيام بيون ايل جاي ليس بالحملة و هو هادئ

347
00:28:32,230 --> 00:28:36,510
لقد زرعت مخبراً على جانبهم، لذا ليس عليك أن تقلق

348
00:28:36,510 --> 00:28:38,030
مخبر ؟

349
00:28:38,800 --> 00:28:40,020
نعم

350
00:28:46,120 --> 00:28:49,280
هنا، هنا، هنا

351
00:28:49,280 --> 00:28:54,250
تتشابك هذه الأماكن حالياً مع الصراع الإقليمي على الدعاوى المدنية والمنازعات

352
00:28:54,250 --> 00:28:56,550
ما هي الأسباب؟ <br> هناك عدة

353
00:28:56,550 --> 00:29:00,780
هناك المشاكل البيئية، مشاكل في عقود الإيجار، التجديد، مدينة جديدة، إلخ

354
00:29:01,500 --> 00:29:06,440
من كل هؤلاء، جدولي الحملة للمنطقة التي تشتبك مع الغوغاء

355
00:29:06,440 --> 00:29:07,710
عذراً ؟

356
00:29:07,710 --> 00:29:09,960
بماذا تفكر؟

357
00:29:09,960 --> 00:29:14,580
أنا لا يمكنني الفوز إذا أستخدمت نفس طريقة المرشحين الآخرين

358
00:29:15,230 --> 00:29:18,890
أنا سأُقدم صورة جديدة لنفسي التي لا يمكنهم أن يروها حتى الآن

359
00:29:18,890 --> 00:29:23,400
علي أن أصبح بطلاً للناس العاديين؟

360
00:29:26,860 --> 00:29:32,660
! بيون ايل جاي! بيون ايل جاي! المرشح رقم ثلاثة بيون ايل جاي <br> مرحباً ، أنا المرشح رقم ثلاثة

361
00:29:32,660 --> 00:29:35,960
أنا المرشح العادي للناس العاديين، المرشح رقم ثلاثة ، بيون ايل جاي

362
00:29:35,960 --> 00:29:38,880
! المرشح رقم ثلاثة بيون ايل جاي <br> وداعاً

363
00:29:38,880 --> 00:29:45,440
مرحباً ، أنا المرشح العادي للناس العاديين، المرشح رقم ثلاثة ، بيون ايل جاي

364
00:29:53,750 --> 00:29:54,960
مرحباً

365
00:29:54,960 --> 00:29:59,520
مرحباً ، أنا المرشح العادي للناس العاديين، المرشح رقم ثلاثة ، بيون ايل جاي

366
00:30:01,030 --> 00:30:02,490
فقط أقتلنا بدلاً من ذلك

367
00:30:02,490 --> 00:30:04,640
هؤلاء الأوغاد السيئيين

368
00:30:13,610 --> 00:30:16,250
ما الأمر ؟ <br> أرجوك أنقذنا

369
00:30:16,250 --> 00:30:18,550
لدينا أكوام من الديون لذا لو أننا طردنا من هنا

370
00:30:18,550 --> 00:30:20,000
فجميعنا سنجوع حتى الموت

371
00:30:20,000 --> 00:30:22,770
أرجوكِ أبقي هادئة . فأنا بحاجة لمعرفة القصة كلها

372
00:30:22,770 --> 00:30:24,340
من أجل أن أساعدكم

373
00:30:24,340 --> 00:30:28,320
لا تتدخل و فقط أمضي بطريقك

374
00:30:30,760 --> 00:30:33,050
إي نوع العمل الذي تقوم به؟

375
00:30:33,050 --> 00:30:38,290
نحن عمال شركة الخدمات الذين تم أمرنا من قبل المالك. فهل هناك خطأٌ ما؟

376
00:30:38,290 --> 00:30:40,900
! لأي شركة تعمل؟ أنت رجل عصابة

377
00:30:40,900 --> 00:30:42,930
! هذه المرأة بجدية

378
00:30:42,930 --> 00:30:45,300
! ماذا تفعل؟ أترك هذا الرأس

379
00:30:45,300 --> 00:30:47,540
! أخبرتكِ إلا تتدخل <br> ! هذا الوغد

380
00:30:51,520 --> 00:30:55,530
أنت ضربتني؟ أيجب على المرشح لـ عمدة سيول ضرب الناس؟

381
00:30:55,530 --> 00:31:00,460
! الناس؟ أنتم يا رفاق لستم بشر ، أنتم طفيليات

382
00:31:00,460 --> 00:31:04,870
أنت تلتصق بالناس الأقوياء و تمتص دماء الضعفاء

383
00:31:08,680 --> 00:31:10,600
أنت ، أنت ، أنت

384
00:31:10,600 --> 00:31:14,610
لا تضربهم ، فقط أبلغ عنهم للشرطة. و سنذهب بالقانون

385
00:31:14,610 --> 00:31:20,970
بالقانون؟ كلمة القانون قادمة من رجل مثلك؟ جيد

386
00:31:20,970 --> 00:31:24,010
! لنقوم بذلك بالقانون

387
00:31:27,930 --> 00:31:31,230
أرجوك أهدأ

388
00:31:33,560 --> 00:31:35,470
أرجوك أهدأ

389
00:31:35,470 --> 00:31:37,620
! المرشح لـ عمدة سيول هو يضرب الناس

390
00:31:37,620 --> 00:31:39,890
! دعه

391
00:31:45,650 --> 00:31:50,310
هو لم يرتكب أي خطأ. هو فقط حاول أن يساعدنا

392
00:31:50,310 --> 00:31:53,400
لماذا تترك العصابات و تأخذ <br> الشخص الصالح ؟

393
00:31:53,400 --> 00:31:57,510
أيمكن للشرطة أن تفعل ذلك؟ <br> ! أبتهج يا مرشح بيون

394
00:31:57,510 --> 00:32:01,290
لا تقلقي بشأني ولا تفقدي الأمل

395
00:32:02,280 --> 00:32:06,690
! في يوم من الأيام، دون أدنى شك، المجتمع العادل سيأتي

396
00:32:06,690 --> 00:32:09,480
! بيون ايل جاي! بيون ايل جاي

397
00:32:09,480 --> 00:32:13,620
! بيون ايل جاي! بيون ايل جاي

398
00:32:13,620 --> 00:32:16,570
! بيون ايل جاي! بيون ايل جاي

399
00:32:16,570 --> 00:32:19,460
هذه كانت طريقة بيون ايل جاي التي كان يتحدث عنها

400
00:32:19,460 --> 00:32:22,460
... مرشح رئاسة البلدية الذي لجأ إلى أستخدام العنف

401
00:32:22,460 --> 00:32:24,580
هل هذه الطريقة ستنجح ؟

402
00:32:24,580 --> 00:32:28,140
بيون ايل جاي هو فقط يكون واثقاً من ذلك

403
00:32:28,140 --> 00:32:33,780
بالتأكيد. لا أحد قد أستخدمت هذه طريقة الأنتخابات <br> لمرة واحدة حتى الآن

404
00:32:47,710 --> 00:32:50,340
بيون ايل جاي قد راهن بخطوة الفوز

405
00:32:50,340 --> 00:32:55,040
هناك أشخاص الذين يصفقون لإجراءات بيون ايل جاي <br> لكن عدد أكبر ينتقده

406
00:32:55,040 --> 00:33:00,380
هو ربما يعلم بأن ذلك سيحدث، وأنت لا تعرف أبداً متى سيأتي من الوراء

407
00:33:00,380 --> 00:33:02,060
لذا دائماً كُن على أهبة الأستعداد

408
00:33:02,060 --> 00:33:04,030
نعم يا سيدي

409
00:33:05,950 --> 00:33:09,030
الرئيسة دو شين يونغ قد أنشأت مواد القائمة الجديدة

410
00:33:26,250 --> 00:33:30,520
هل ترى وجهي؟ هل ترى الندبة بجانب شفتي؟

411
00:33:31,490 --> 00:33:36,410
حصلت على زيت متناثر على وجهي من إنشاء مواد القائمة الجديدة

412
00:33:36,410 --> 00:33:38,470
! أنا تقريباً مُت

413
00:33:38,470 --> 00:33:41,310
أنا لم أرى قط أي شخصٍ يموت من الحصول على زيت متناثر عليه

414
00:33:42,450 --> 00:33:45,170
على أية حال ، جربها

415
00:33:53,020 --> 00:33:57,590
هل هذا التعبير يعني بأنهُ يحبها أم لا؟

416
00:34:07,910 --> 00:34:12,070
هذا هو لا شيء، لماذا أنا متوترة جداً ؟

417
00:34:17,250 --> 00:34:21,080
كيف هذا؟ هل الطعم جيد ؟

418
00:34:24,170 --> 00:34:27,470
هل يرضيك أم لا؟

419
00:34:27,470 --> 00:34:29,230
لقد نجحتِ

420
00:34:31,500 --> 00:34:36,530
إذا لم أنجح هذه المرة أيضاً ، كنت حقاً <br> سأقتلك هنا

421
00:34:36,530 --> 00:34:39,660
عمل جيد <br> إلى أين تذهب؟

422
00:34:41,740 --> 00:34:44,210
لقد أنتهينا

423
00:34:44,210 --> 00:34:47,570
هو هذا فقط بقول "عمل جيد"؟

424
00:34:47,570 --> 00:34:51,020
تناول مشروب معي في صالة السماء

425
00:34:52,650 --> 00:34:55,120
ألا ترى ندبتي ؟

426
00:34:55,120 --> 00:34:57,770
حسناً ، لنذهب

427
00:35:01,790 --> 00:35:05,210
يا رئيسة، الرئيس دو غوانغ وو يريد أن يلتقي بكِ

428
00:35:05,210 --> 00:35:10,150
ماذا؟ من بين كل الأوقات، هو فقط لديه هذا

429
00:35:10,150 --> 00:35:11,390
لماذا؟

430
00:35:11,390 --> 00:35:15,120
أنا لا أعرف. هو ينتظر في غرفتكِ الآن

431
00:35:15,120 --> 00:35:19,640
لنتناول مشروب في المرة القادمة. فلا يمكنني أيقاف دو غوانغ وو

432
00:35:19,640 --> 00:35:24,700
إذا أفشيتِ أية معلومات عني <br> أنتِ تنتهين بذلك اليوم

433
00:35:27,950 --> 00:35:33,200
بجدية ، أخي لم يساعد بحياتي لمرة واحدة

434
00:35:40,500 --> 00:35:43,160
ما تعتقد بأنك ستكسب بالقدوم الى هنا مراراً وتكراراً ؟

435
00:35:43,160 --> 00:35:47,850
"جاء أخيكِ لرؤيتكِ !" هو ما كنتِ تعتقدين بأنني سأقوله ، أليس كذلك؟

436
00:35:49,130 --> 00:35:53,290
شين يونغ، أنتِ تعرفين رجل الأعمال الذي هو

437
00:35:53,290 --> 00:35:56,030
يُقيم في الجناح، أليس كذلك؟ الشخص المدعو "ك" ؟

438
00:35:56,030 --> 00:35:58,760
هل رأيته من قبل؟

439
00:35:58,760 --> 00:36:00,500
لقد رأيته ، لماذا؟

440
00:36:00,500 --> 00:36:03,710
أيمكنكِ الحصول على معلومات مفصلة عنهُ لي ؟

441
00:36:03,710 --> 00:36:06,130
أي نوع من الأشخاص هو؟

442
00:36:07,530 --> 00:36:10,510
أنا أطلب منكِ لأجل الأعمال التجارية

443
00:36:10,510 --> 00:36:13,130
كم عمره؟

444
00:36:13,130 --> 00:36:17,030
هل يبدو حوالي أكثر من 60 سنة ؟

445
00:36:17,030 --> 00:36:19,010
... إذا هو كبير بالسن جداً

446
00:36:19,010 --> 00:36:23,000
الأشكال ، هذا النوع من الأعمال ليست ممكنة لشخصٍ شاب

447
00:36:23,000 --> 00:36:26,830
هو أصلع وبطنه بارزة

448
00:36:26,830 --> 00:36:30,530
هل هو بـ طولي ؟

449
00:36:30,530 --> 00:36:32,540
إذن ماذا عن شخصيته؟

450
00:36:32,540 --> 00:36:35,950
مثير للأشمئزاز <br> مـ .. مثير للأشمئزاز؟

451
00:36:35,950 --> 00:36:45,690
شين يونغ، هل يمكنكِ أن تُقدميه لي؟

452
00:36:45,690 --> 00:36:50,630
أشعر برغبة في التقيؤ عندما أراه <br> تعامل معه بنفسك. أنتهى ؟

453
00:36:52,250 --> 00:36:55,240
! مهلاً ، شين يونغ ! شين يونغ

454
00:36:56,430 --> 00:36:59,780
.. هذه الشقية تقول فقط ما تريد أن أقوله

455
00:37:01,470 --> 00:37:04,290
من الوصف

456
00:37:04,290 --> 00:37:09,670
هو لا يبدو نتلك جاذبية على الأطلاق

457
00:37:20,130 --> 00:37:22,090
لقد عملت بجد

458
00:37:24,730 --> 00:37:32,850
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

459
00:37:38,580 --> 00:37:41,690
ما الذي فعلتهُ بالضبط ؟

460
00:37:41,690 --> 00:37:45,430
أنا أُدير الحملة الأنتخابية على طريقتي الخاصة

461
00:37:45,430 --> 00:37:50,130
هل تعرف ما الجمهور يتحدث عنه الآن؟ <br> "رجل عصابات يهرع ليصل لمنصب العمدة "

462
00:37:50,130 --> 00:37:53,910
أستمع ، هناك جميع أنواع المقالات خرجت تسخر منك

463
00:37:53,910 --> 00:37:56,100
هذا النوع من المقالات ستخرج بالتأكيد

464
00:37:56,100 --> 00:38:00,350
لأن لا شيء يزعج وسائل الإعلام أكثر من الشعور بالملل

465
00:38:00,350 --> 00:38:04,270
أنا ربما فريسة سهلة لهم

466
00:38:04,270 --> 00:38:07,990
هل ستستمر بفعل ذلك بينما تعرف هذا ؟

467
00:38:07,990 --> 00:38:11,990
الرأي العام الحقيقي يأتي من القاع

468
00:38:11,990 --> 00:38:17,920
فقط أنتظر يا أبي بالقانون. فالناس في النهاية سيكونون على جانبي

469
00:38:24,060 --> 00:38:26,530
آه ، بجدية

470
00:38:30,990 --> 00:38:34,700
لا يهمني حقاً ما إذا كان المرشح بيون يصنع ذلك أم لا

471
00:38:34,700 --> 00:38:38,680
أخشى بأنك أنت، من لديه شيئاً كبيراً للأمام، ستتأثر سلباً

472
00:38:38,680 --> 00:38:41,190
أنهُ بالفعل أثر بي

473
00:38:41,190 --> 00:38:43,770
المشكلة هي كيف سيتم حل ذلك

474
00:38:43,770 --> 00:38:45,840
لماذا لا تجعله ينسحب؟

475
00:38:45,840 --> 00:38:48,750
سيكون هناك الكثير من الأنتقادات خلال فترة الأنتخابات بأكملها

476
00:38:48,750 --> 00:38:53,340
فسيكون من الأسهل أن يمسح قطرة من وعاء

477
00:38:53,340 --> 00:38:57,120
هو يرفض أن يستمع

478
00:39:02,090 --> 00:39:03,880
عزيزي

479
00:39:03,880 --> 00:39:05,380
لقد قمتِ بعمل جيد بأخراجه

480
00:39:05,380 --> 00:39:08,030
هل تعرف كم دفعنا لرسوم التسوية؟

481
00:39:08,030 --> 00:39:09,630
أعدي المزيد من المال

482
00:39:09,630 --> 00:39:12,140
فنحن سنحتاج المزيد من لمال للتسوية في المستقبل

483
00:39:12,140 --> 00:39:14,280
! عزيزي

484
00:39:14,280 --> 00:39:19,090
إذا توقفت الآن، فسأكون في الحقيقة ليس أكثر من رجل عصابات، الذي لا يستحق الأهتمام

485
00:39:19,090 --> 00:39:25,210
علينا نذهب المسافة كلها يا جي سو. و بهذه الطريقة، حتى لو فشلت، فسأكون قادراً على الكسر حتى

486
00:39:31,940 --> 00:39:34,890
ما الأمر مع العصابات! ضمان

487
00:39:34,890 --> 00:39:39,180
! قيادة <br> ! ضمان ذلك! ضمان ذلك

488
00:39:39,180 --> 00:39:42,770
! هدم العنف ، و العصابات المهنية تذهب بعيداً

489
00:40:00,380 --> 00:40:04,440
! جميعكم ، العدالة هي على قيد الحياة

490
00:40:04,440 --> 00:40:07,280
! أنها حية ! بيون ايل جاي

491
00:40:07,280 --> 00:40:09,800
! بيون ايل جاي ! بيون ايل جاي

492
00:40:09,800 --> 00:40:14,760
! بيون ايل جاي ! بيون ايل جاي

493
00:40:20,450 --> 00:40:22,230
! المرشح ، سيدي

494
00:40:22,230 --> 00:40:25,090
أنها بالفعل المرة الثالثة. هل لديك أي ندم؟

495
00:40:25,090 --> 00:40:28,330
أنا متخصص بالقانون

496
00:40:28,330 --> 00:40:31,680
ولكن أنا أحترم الضمير على القانون

497
00:40:31,680 --> 00:40:36,680
قانون بلدنا يعامل الفقراء بقسوة

498
00:40:36,680 --> 00:40:40,040
ندم؟ أبداً

499
00:40:40,040 --> 00:40:42,950
أنا أثق بضميري أكثر

500
00:40:42,950 --> 00:40:44,820
من القانون الجائر

501
00:40:44,820 --> 00:40:48,180
ما رأيك في الرأي العام بتفضيل خروج من السباق؟

502
00:40:48,180 --> 00:40:52,940
كل المرشحين الآخرين هم أشخاص رائعين و متعلمين

503
00:40:52,940 --> 00:40:56,820
عادة ما يقول الناس الأشياء التي تبدو جيدة

504
00:40:56,820 --> 00:40:58,740
من أن يُريحوا المواطنين

505
00:40:58,740 --> 00:41:01,680
ولكن إلا تظنون ينبغي أن يكون هناك مرشح واحد على الأقل

506
00:41:01,680 --> 00:41:04,730
من لا يستطيع أن يوقف الظلم؟

507
00:41:04,730 --> 00:41:06,950
هناك الكثير من الناس يدعمونك

508
00:41:06,950 --> 00:41:09,850
أرجوك قُل كلمة لهم

509
00:41:11,900 --> 00:41:15,480
سيول لديه العديد من الأرتفاعات العالية

510
00:41:15,480 --> 00:41:18,210
كأماكن في الظل

511
00:41:19,680 --> 00:41:22,470
إذا كنتم ترغبون في عمدة قوي الذي لا يصنع

512
00:41:22,470 --> 00:41:25,670
تسويات مع القوى الظالمة

513
00:41:25,670 --> 00:41:31,820
أرجوكم أختاروا هذا بيون ايل جاي، أختاروا رقم ثلاثة

514
00:41:32,390 --> 00:41:33,940
شكراً لكم <br> شكراً لك

515
00:41:33,940 --> 00:41:36,150
سنُنهي ذلك هنا

516
00:41:36,150 --> 00:41:38,840
! سؤال واحد بعد

517
00:41:38,840 --> 00:41:41,690
! أرجوك ! المعذرة

518
00:41:41,690 --> 00:41:45,450
<i> أصوات المرشح بيون ايل جاي التي أنخفضت بنسبة 11 بالمئة </i>

519
00:41:45,450 --> 00:41:47,830
<i> قد أرتفعت بنسبة 20 بالمئة </i>

520
00:41:47,830 --> 00:41:51,490
<i> ولكن الفجوة مع مرشح حزب كوريا لي جونغ تشول </i>

521
00:41:51,490 --> 00:41:53,790
<i> هي أكثر من 20 بالمئة </i>

522
00:41:53,790 --> 00:41:57,930
<i> التوقعات هي أنهُ لن يكون من السهل على المرشح <br> بيون ايل جاي أن يتولى المسؤولية </i>

523
00:41:59,320 --> 00:42:03,180
زادت الأصوات لـ بيون ايل جاي، ولكن لا أعتقد أن هناك حاجة للقلق

524
00:42:03,180 --> 00:42:06,500
يبدو لي أيضاً وكأنهُ يجري هائجاً في محاولة لتحقيق الفوز

525
00:42:06,500 --> 00:42:09,620
أنا أعرف جيداً لأنني كنت أقاتل بيون ايل جاي طوال هذا الوقت

526
00:42:11,000 --> 00:42:13,940
أنا متأكد من أنهُ يهدف لشيء آخر

527
00:42:18,550 --> 00:42:21,970
هو قام بأنتعاش في ذلك لفترة قصيرة من الوقت

528
00:42:21,970 --> 00:42:23,920
المرشح بيون هو مثير للإعجاب للغاية

529
00:42:23,920 --> 00:42:28,390
ليس هناك وجهة بأن يكون في المركز الثاني في الأنتخابات

530
00:42:29,120 --> 00:42:33,360
فمع الأتجاه الحالي، لا توجد وسيلة يستطيع بها الفوز في الأنتخابات

531
00:42:34,020 --> 00:42:39,710
... و يجب أن يكون هناك تحرك كبير ليخلق هذا التأثير

532
00:42:39,710 --> 00:42:42,690
طريقة المرشح بيون هي فعالة أكثر بالرغم من ذلك

533
00:42:42,690 --> 00:42:45,710
أنهُ سيسعى جاهداً للبحث عن تأثير أكبر

534
00:42:45,710 --> 00:42:50,010
... هناك طريقة واحدة أخرى

535
00:42:50,010 --> 00:42:52,680
ما قد تكون تلك ؟

536
00:42:52,680 --> 00:42:56,190
يمكن أن تكون محفوفة بمخاطر أقل

537
00:42:56,190 --> 00:43:00,160
إذا كانت الأجزاء الثلاثة لا تتطابق بشكلٍ صحيح

538
00:43:00,160 --> 00:43:03,340
يمكن أن تأتي بنتائج عكسية عليه

539
00:43:03,340 --> 00:43:05,640
... عندما قُلت ثلاثة أجزاء

540
00:43:05,640 --> 00:43:10,150
الجاني ، الضحية و المساعد

541
00:43:11,540 --> 00:43:13,260
لماذا لا تحاول و تُحقق ذلك؟

542
00:43:13,260 --> 00:43:14,250
أنا ؟

543
00:43:14,250 --> 00:43:19,310
لا أحد يستطيع أن يعرف أبداً

544
00:43:20,270 --> 00:43:23,250
حتى ايل جاي

545
00:43:23,250 --> 00:43:27,160
أرجوك أخبرني ما سيكون ذلك التأثير

546
00:43:29,340 --> 00:43:31,710
<i> جوك دونغ للصناعات الثقيلة </i>

547
00:43:35,220 --> 00:43:37,590
! العطاء هو غداً

548
00:43:37,590 --> 00:43:41,510
نحن لم نتمكن من معرفة كم هو عطاء جوك دونغ للصناعات الثقيلة

549
00:43:42,510 --> 00:43:46,440
! أنظر هنا ، أنت هو رئيس الموظفين لـ ق.أ.م

550
00:43:47,000 --> 00:43:48,900
قُم بكل ما يلزم

551
00:43:48,900 --> 00:43:52,120
و أعرف العطاء بحلول يوم غد ، أفهمت ؟

552
00:43:53,650 --> 00:43:55,550
إلا يمكننا حتى

553
00:43:55,550 --> 00:43:57,970
تخمين كم جوك دونغ ستُقدم عطاءاً ؟

554
00:43:57,970 --> 00:44:00,460
أمنهم هو فقط مُشدد مثلنا

555
00:44:08,170 --> 00:44:10,890
المدير أوم لـ جوك دونغ هو هنا

556
00:44:13,130 --> 00:44:16,640
مرحباً ، مدير أوم. أجلس أرجوك

557
00:44:16,640 --> 00:44:20,550
متى أنت ستخبرنا كم هو تقديم العطاءات لـ دودو؟

558
00:44:20,550 --> 00:44:23,440
سأحصل على مكالمة في وقتٍ لاحق اليوم لذا لا تقلق

559
00:44:23,440 --> 00:44:26,180
نحن نضع كل ثقتنا فيك ولم نقم حتى بتقرير <br> عطائنا حتى الآن

560
00:44:26,180 --> 00:44:29,980
! قُلت لا تقلق

561
00:44:29,980 --> 00:44:31,890
على أية حال

562
00:44:33,010 --> 00:44:38,140
عندما يخرج العطاء ، ستُوقع مذكرة تفاهم معي هنا و الآن؟

563
00:44:38,140 --> 00:44:40,390
بالطبع

564
00:44:41,380 --> 00:44:46,360
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

565
00:44:59,630 --> 00:45:02,740
... محامية أوه، نزيف أنف

566
00:45:02,740 --> 00:45:05,330
أميلي رأسكِ <br> أنا بخير

567
00:45:06,760 --> 00:45:08,900
! قُلت أميله للخلف

568
00:45:09,510 --> 00:45:11,420
قُلت أنا بخير

569
00:45:11,420 --> 00:45:13,420
أستمروا بـ وجبتكم

570
00:45:30,310 --> 00:45:32,360
<i> بمجرد أتخاذ القرار بشأن السعر </i>

571
00:45:32,360 --> 00:45:36,310
<i> أتصلي بخدمة الغرف و سليمها للموظف </i>

572
00:45:55,140 --> 00:45:57,360
هناك مكانٌ ما أنتِ بحاجة للذهاب إليه يا محامية أوه <br> أين؟

573
00:45:57,360 --> 00:45:58,920
أنهُ مرتبط بالعمل

574
00:45:58,920 --> 00:46:01,110
سنذهب لذا جميعكم أستمروا بالأمر

575
00:46:01,110 --> 00:46:03,000
نعم ، سيدي

576
00:46:22,630 --> 00:46:24,960
أين بالضبط نحن ذاهبان؟

577
00:46:24,960 --> 00:46:27,160
لا تقلقي و أتبعيني

578
00:46:44,010 --> 00:46:46,020
لماذا نحن نزلنا الى هنا؟

579
00:47:07,130 --> 00:47:08,950
ماذا تفعل؟

580
00:47:08,950 --> 00:47:10,960
أدخلي للوقت الراهن

581
00:47:10,960 --> 00:47:13,680
... يبدو أنك مخطئ

582
00:47:20,350 --> 00:47:23,080
سأعود بحلول التاسعة بعد القيام بأعمال بالخارج

583
00:47:23,080 --> 00:47:25,900
حتى ذلك الحين، أحصلي على بعض النوم هنا

584
00:47:27,370 --> 00:47:30,470
لا بأس، فأنا لست بحاجة إلى أي معاملة خاصة

585
00:47:30,470 --> 00:47:34,580
أنها ليست معاملة خاصة. فأنا أفعل هذا لأراحة بالي

586
00:47:36,650 --> 00:47:39,820
لم تستطيعي النوم حتى يوم أمس. و لم يكُن لديكِ وقت للنوم اليوم أيضاً

587
00:47:39,820 --> 00:47:42,220
تحتاجين للإعداد للحدث

588
00:47:44,940 --> 00:47:46,420
نامي جيداً

589
00:47:46,420 --> 00:47:48,610
عطائنا الأخير

590
00:47:50,280 --> 00:47:53,390
ماذا ستفعل لو مررته الى منافسنا؟

591
00:47:57,110 --> 00:48:00,880
أفعلي ما تريدين . حتى لو الخطة سارت بشكل خاطئ

592
00:48:01,550 --> 00:48:03,500
فلن أستاء منكِ

593
00:48:41,400 --> 00:48:45,710
<i> مزاد سفينة شركة ك </i>

594
00:48:47,410 --> 00:48:50,840
بعد العرض، سيتم تقديم وجبات الطعام هنا

595
00:48:50,840 --> 00:48:55,190
سيكون هناك أداء أوركسترا خلال الوجبة

596
00:48:56,330 --> 00:48:59,860
أبلغ جميع الشركات الذين حضروا العرض بأنهُ سيعقد في فندق دودو

597
00:48:59,860 --> 00:49:01,780
نعم ، سيدي

598
00:49:11,320 --> 00:49:16,250
ماذا ، هل هناك شيء على وجهي؟

599
00:49:19,160 --> 00:49:23,620
أنتِ جيدة في القيام بعملكِ . أنتِ الأفضل

600
00:49:27,620 --> 00:49:29,030
<i> أنتِ الأفضل </i>

601
00:49:29,030 --> 00:49:30,580
الأفضل ؟

602
00:49:36,310 --> 00:49:41,260
مهلاُ، كانغ كا دين! بما أنني أديت المهمة بشكلٍ جيد، ماذا عن الشرب؟

603
00:49:42,820 --> 00:49:44,080
! كانغ كا دين

604
00:49:44,080 --> 00:49:45,860
<i> دو غوانغ وو </i>

605
00:50:01,460 --> 00:50:02,780
<i> نعم ؟ </i>

606
00:50:02,780 --> 00:50:04,990
هذه أنا أوه سو يون

607
00:50:06,050 --> 00:50:08,140
محامية أوه

608
00:50:09,800 --> 00:50:13,600
هل حصلتِ على سعر العطاء ؟

609
00:50:13,600 --> 00:50:15,400
نعم

610
00:50:16,550 --> 00:50:20,000
أكتبه ، أكتبه ، أكتبه ، أكتبه

611
00:50:20,000 --> 00:50:23,770
يا محامية أوه ، تابعي

612
00:50:23,770 --> 00:50:29,210
أنهُ 62،277،770 دولار

613
00:50:29,210 --> 00:50:33,910
آه

614
00:50:33,910 --> 00:50:39,390
أنهُ 62،277،770 دولار

615
00:50:41,160 --> 00:50:43,780
<i> وضعتم الكثير من الـ 7 عن قصد </i>

616
00:50:43,780 --> 00:50:48,710
أسعار العطاءات هو منخفض جداً ، و نحن لا يمكننا أن نُطابق ذلك

617
00:50:48,710 --> 00:50:54,560
إذا ذهبت فقط بأقل من دولار واحد من هذه، فهي محاولة ناجحة يا مدير أوم

618
00:50:54,560 --> 00:50:57,620
... أنهُ لا يزال منخفض للغاية

619
00:50:57,620 --> 00:51:02,370
بما أن دولار واحد يدفع ذلك، فـ في النهاية

620
00:51:02,370 --> 00:51:04,900
<i> ماذا عن أخراج 70 دولار ؟ </i>

621
00:51:04,900 --> 00:51:10,040
<i> عندها لا يمكن أن يساعد. و علينا أن نفوز بالعرض </i>

622
00:51:10,040 --> 00:51:13,720
عمل جيد، محامية أوه

623
00:51:13,720 --> 00:51:17,050
سأراكِ في المزايدة غداً

624
00:51:47,650 --> 00:51:50,580
أنا أنتهيت من أبلاغهم

625
00:51:50,580 --> 00:51:52,150
هل سيبقون أفواههم مغلقة؟

626
00:51:52,150 --> 00:51:54,850
لقد وظفتهم كلهم بنفسي

627
00:51:54,850 --> 00:51:58,510
ولكن، هل ستكون بخير؟

628
00:52:00,280 --> 00:52:02,930
فهو أبنك بالقانون في النهاية

629
00:52:02,930 --> 00:52:08,410
أنظر هنا، هو لن يموت . فنحن بحاجة فقط لإصابته بجروح

630
00:52:09,430 --> 00:52:11,860
إذا هو أصبح عمدة سيول بذلك

631
00:52:11,860 --> 00:52:16,780
هو لن يستاء مني

632
00:52:19,670 --> 00:52:23,530
أرتدي ربطة العنق هذه اليوم

633
00:52:23,530 --> 00:52:26,680
أنها حمراء ، وهو ما يعني بأنها ستعطيك الحظ السعيد

634
00:52:28,220 --> 00:52:34,260
أشتريتها من المتجر بالأمس لأجلك

635
00:52:53,770 --> 00:52:55,860
هل أحببتها ؟

636
00:52:57,540 --> 00:53:03,120
نعم، أنها جميلة. إنها المرة الأولى التي أرتدي بها ربطة عنق حمراء

637
00:53:03,120 --> 00:53:05,670
.. أنا لم أقصد هذه ربطة العنق

638
00:53:17,520 --> 00:53:20,020
ماذا تفعلان أنتما ؟

639
00:53:20,020 --> 00:53:23,470
أشتريت للممثل بيون ربطة عنق

640
00:53:23,470 --> 00:53:28,860
إذن ، هل ربطتها له ؟

641
00:53:28,860 --> 00:53:31,420
ما الذي تفكرين به الآن؟

642
00:53:31,420 --> 00:53:34,750
أنها ليست تشبهك فلا يمكنك ربطها بنفسك

643
00:53:34,750 --> 00:53:38,630
أنا آسفة ، لم أكن أعتقد بأن هذا سيزعجكِ

644
00:53:38,630 --> 00:53:42,700
كوني حذرة بتصرفاتكِ ، و لا تجعليني أشك بكِ

645
00:53:42,700 --> 00:53:46,170
لماذا أتيتِ ؟

646
00:53:46,170 --> 00:53:50,780
التحديدات قريباً ، لذلك فكرت في القدوم <br> معك اليوم

647
00:53:50,780 --> 00:53:52,620
علينا أن نبذل قصارى جهدنا، أليس كذلك؟

648
00:53:52,620 --> 00:53:55,620
لنذهب

649
00:54:28,780 --> 00:54:32,080
لديك الكثير من الكراهية للمرشح بيون ايل جاي

650
00:54:32,080 --> 00:54:34,370
لهذا السبب نحن سنمد بأذيته

651
00:54:34,370 --> 00:54:39,920
عندها المرشح بيون سيحصل على جرح يصرخه <br> ضد الظلم

652
00:54:39,920 --> 00:54:42,850
و بهذه الطريقة هو سيرتفع في الصفوف كـ بطل

653
00:54:45,120 --> 00:54:47,910
أبقي ذلك بذهنك ، عليك أن تؤذيه

654
00:54:47,910 --> 00:54:50,800
ليس كثيراً ، ولكن ليس قليلاً أيضاً

655
00:54:54,680 --> 00:54:59,670
! بالتوفيق

656
00:54:59,670 --> 00:55:01,690
لقد عملت بجد

657
00:55:01,690 --> 00:55:04,020
! شكراً لكم ، دعونا نبذل قصارى جهدنا

658
00:55:04,020 --> 00:55:07,330
! مرحباً ، يا صديقي المواطن

659
00:55:07,330 --> 00:55:11,370
العدالة لـ سيول ! أنا المرشح رقم ثلاثة ، بيون ايل جاي <br> ! المرشح

660
00:55:18,870 --> 00:55:24,730
عزيزتي ! عزيزتي ! عزيزتي ، أستيقظي

661
00:55:24,730 --> 00:55:28,220
! أستدعوا الأسعاف الآن

662
00:55:28,220 --> 00:55:31,770
! عزيزتي ! عزيزتي ، أستيقظي

663
00:55:33,170 --> 00:55:40,570
ماذا؟ جي سو تأذيت؟ أيها الأوغاد الأغبياء

664
00:55:40,570 --> 00:55:44,790
كيف هي جي سو الآن ؟ في إي مستشفى هي ؟

665
00:55:52,970 --> 00:55:54,540
لما أتيت هنا ؟

666
00:55:54,540 --> 00:55:57,860
أنهُ حدث مهم، فيجب أن أكون هنا

667
00:55:57,860 --> 00:56:03,160
لابد أنك وضعت المزيد من الأهتمام إلى جانب الصيدلانية من الأعمال. فيبدو أن الأسهم ستكون بتراجع كل يوم

668
00:56:03,160 --> 00:56:05,760
مهلاً ، هل أنت قلق بشأني؟

669
00:56:05,760 --> 00:56:08,240
... لا حاجة لذلك، لأنهُ قريباً جداً

670
00:56:08,240 --> 00:56:12,920
! ستكون هناك أخبار عاجلة، بسببي

671
00:56:15,850 --> 00:56:19,610
جميعكم هنا؟ ما رأيكم في هذا الحدث <br> الذي أعددتهُ بنفسي؟

672
00:56:19,610 --> 00:56:23,630
إلم يكُن من المفترض أن تُخبريني بأن المزاد <br> سيُتعقد هنا؟

673
00:56:23,630 --> 00:56:29,080
أنت لم تسأل <br> هل ربما حتى إلتقيتِ بـ " ك " من قبل؟

674
00:56:29,080 --> 00:56:32,680
لماذا الجميع فضولي بشأن " ك "؟

675
00:56:32,680 --> 00:56:35,240
هل رأيته حتى ؟

676
00:56:35,240 --> 00:56:37,640
لا

677
00:56:37,640 --> 00:56:41,590
يا رئيس وانغ، لقد كانت فترة من الوقت

678
00:57:00,290 --> 00:57:05,220
يا محامية أوه، من برأيكِ سيكون الشخصية الرئيسية في مزاد اليوم؟

679
00:57:07,800 --> 00:57:10,070
بالطبع يجب أن تكون مجموعة دودو

680
00:57:10,070 --> 00:57:13,760
ولكن الشركات الأخرى قوية أيضاً

681
00:57:13,760 --> 00:57:19,770
في هذه الأيام أعمال بناء السفن في تراجع ولذلك يضع الجميع حياتهم على المحك اليوم

682
00:57:30,790 --> 00:57:32,830
<i> مزادات </i>

683
00:57:35,880 --> 00:57:38,140
لماذا المدير مون هناك؟

684
00:57:38,140 --> 00:57:41,900
إلم تسمع عن ذلك؟ لقد تم أكتشافه من قبل " ك "

685
00:57:41,900 --> 00:57:46,190
من المؤكد أنهُ جيد في النطح في كل مكان

686
00:57:46,190 --> 00:57:49,160
أولاً ، أود أن أعرب عن أمتناني للجميع هنا

687
00:57:49,160 --> 00:57:53,610
بدلاً من رئيسي

688
00:57:53,610 --> 00:57:58,780
نطلب من الممثل عن كل شركة أن يُقدم أقتراح العطاءات هنا

689
00:57:58,780 --> 00:58:03,770
و النتيجة سيتم الإعلان عنها بعد أن <br> يتم التأكيد لأسعار العطاءات

690
00:58:03,770 --> 00:58:09,140
في هذه الأثناء، يتم إعداد حفل أستقبال <br> لذا أجعلوا أنفسكم مرتاحين

691
00:58:33,150 --> 00:58:35,050
أكانت هناك مكالمة من البروفيسور جين؟

692
00:58:35,050 --> 00:58:41,460
آه، ذلك المنوم المغناطيسي؟ ذهب إلى مؤتمر أكاديمي في أوروبا ولكنهُ قال اسيتصل بعد أنتهاء عمله

693
00:58:49,160 --> 00:58:51,060
<i> مزادات </i>

694
00:59:07,160 --> 00:59:10,480
لا يمكنني تحمل ذلك لفترة أطول

695
00:59:10,480 --> 00:59:15,380
مهلاً ، أيجب أن أخبرك شيئاً ممتعاً ؟

696
00:59:15,380 --> 00:59:17,530
عطاء مجموعة دودو هو

697
00:59:17,530 --> 00:59:21,720
بـ 62،277،770 دولار

698
00:59:21,720 --> 00:59:23,530
صحيح ؟

699
00:59:25,550 --> 00:59:28,510
كيف كان علي أن أعرف ؟

700
00:59:33,110 --> 00:59:35,710
هي الشخص الذي أخبرني

701
00:59:44,930 --> 00:59:46,960
هل أنتهيت من مراجعتها؟

702
00:59:48,060 --> 00:59:49,690
نعم

703
00:59:56,430 --> 00:59:59,890
كم هو مثير. بمجرد أختلاف بـ 10 دولارات ، تم أتخاذ القرار

704
00:59:59,890 --> 01:00:03,600
أجلب الممثل من الشركة العطاء الناجح لرؤيتي

705
01:00:03,600 --> 01:00:05,320
نعم يا رئيس

706
01:00:11,630 --> 01:00:14,450
سأُعلن نتائج العطاءات

707
01:00:16,930 --> 01:00:23,420
أقل عطاء

708
01:00:30,450 --> 01:00:34,770
بـ 62،277،690 دولار

709
01:00:34,770 --> 01:00:38,070
و دودو للصناعات الثقيلة قد فازت بالعطاء

710
01:01:02,120 --> 01:01:05,740
مهلاً ، أوه سو يون. ماذا حدث؟

711
01:01:05,740 --> 01:01:11,410
إلا يمكنك الرؤية ؟ فشلت جوك دونغ بالفوز بالمزايدة بسبب أختلاف بـ 10 دولارات

712
01:01:11,410 --> 01:01:17,340
! لقد خنتيني في المحكمة، أيضاً . أنتِ تجرؤين على خيانتي للمرة الثانية ؟

713
01:01:17,340 --> 01:01:22,920
الخائن تسمية ملائمة لك أكثر. فأنت أحد الذين حاولوا التدخل في عطاء مجموعة دودو

714
01:01:48,950 --> 01:01:51,290
حاول التكبير لـ أوه سو يون

715
01:02:11,020 --> 01:02:16,350
لماذا تلك القلادة تبدو مألوفة؟

716
01:02:19,020 --> 01:02:23,600
لم أكن أعرف بأنك ستعمل تحت الرئيس ك

717
01:02:23,600 --> 01:02:25,570
دعني أخبرك بشيء مقدماً

718
01:02:25,570 --> 01:02:29,830
أرجوك أمتنع عن طرح أية أسئلة شخصية <br> للرئيس

719
01:02:29,830 --> 01:02:33,450
... يا مدير مون ، مجموعة دودو ليست حتى متجر ضعيف

720
01:02:33,450 --> 01:02:38,350
مهما كانت مجموعة دودو عظيمة ، فأنت تعمل تحتنا الآن

721
01:02:42,440 --> 01:02:45,790
<i> هل أبداً لن تخبرني من هو من الداخل ؟ </i>

722
01:02:45,790 --> 01:02:49,270
<i> هو لا يحب أن يكون في دائرة الضوء </i>

723
01:03:37,220 --> 01:03:47,920
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <br> @ Viki </i>

