1
00:00:00,237 --> 00:00:06,885
سأعود إلى ألمانيا -
لديك ورم, يجب أن تفهم ذلك -

2
00:00:06,910 --> 00:00:09,761
أريد أن أخبرك بشيء, هناك شخص

3
00:00:09,786 --> 00:00:12,729
بعض الأشياء لا يجب البوح بها

4
00:00:13,106 --> 00:00:16,030
ما فعلته ثلاثتنا بتلك الفتاة المسكينة

5
00:00:16,055 --> 00:00:17,404
ثلاثة منكم؟

6
00:00:17,404 --> 00:00:18,844
من ذاك الشخص الثالث؟

7
00:00:18,844 --> 00:00:20,804
والدك قتل فتاة في العراق

8
00:00:20,804 --> 00:00:22,644
غادر في الحال

9
00:00:22,644 --> 00:00:24,484
هذا أمر صعب, بأن تكتشف أن من تحبهم

10
00:00:24,484 --> 00:00:26,324
ليسوا كما نظنهم

11
00:00:26,956 --> 00:00:29,119
أحدهم تبعني حينما ذهبتُ للبنك

12
00:00:29,285 --> 00:00:31,273
أحد ما يريد سرقتي

13
00:00:31,273 --> 00:00:32,633
يمكننا إصلاح علاقتنا

14
00:00:32,732 --> 00:00:34,492
أنا لست مستعدة للمغادرة

15
00:00:35,403 --> 00:00:37,972
حينما تعود, هناك شيء
أريد أن أريك إياه

16
00:00:38,446 --> 00:00:40,009
أنا حُبلى

17
00:00:41,585 --> 00:00:43,314
(ناديا) زوجة (كريتشن هيرز)

18
00:00:43,339 --> 00:00:45,615
تعرضت لضرب شديد الليلة الماضية

19
00:00:45,640 --> 00:00:46,724
إنها في غيبوبة

20
00:00:46,724 --> 00:00:49,318
هذه هي قلادة (اليس) بشكل طائر

21
00:00:49,343 --> 00:00:50,361
لقد تعرفتُ عليها

22
00:00:50,361 --> 00:00:53,755
(لينا غاربر)
لقد تم التبلغ عن فقدها سنة 2008

23
00:00:54,021 --> 00:00:56,766
هذه أنا وهذه أمي في القبو

24
00:00:56,791 --> 00:00:58,315
... أظن أنه يجب

25
00:02:04,551 --> 00:02:05,831
تعالي إلي

26
00:02:05,831 --> 00:02:07,151


27
00:02:14,631 --> 00:02:15,911
هل أحسنتِ التصرف ؟

28
00:02:18,052 --> 00:02:20,212
لقد راودني كابوس

29
00:02:20,237 --> 00:02:21,277


30
00:02:22,166 --> 00:02:23,846
أهذا بسبب ما رأيتيه؟

31
00:02:26,187 --> 00:02:27,747
يجب أن أقوم بحمايتنا

32
00:02:29,987 --> 00:02:32,707
تحمينا من الأشخاص السيئين؟ -
نعم -

33
00:02:34,405 --> 00:02:36,245
إنهم في كل مكان يا (لوسي)

34
00:02:36,941 --> 00:02:37,911
أنت تعرفين ذلك

35
00:02:39,556 --> 00:02:40,716
أعلم

36
00:02:42,941 --> 00:02:44,941
أيمكنك أن تحكي لي حكاية؟

37
00:02:51,517 --> 00:02:54,536
لا, ليس الآن عزيزتي
والدك يجب أن ينهي شيئ ما

38
00:02:56,351 --> 00:02:57,100
لذا

39
00:02:57,319 --> 00:03:00,799
لمَ لا تذهبين للفراش
وتنامين لبعض الوقت

40
00:03:04,879 --> 00:03:07,505
هل تعدني أن ذاك الرجل السيئ قد ولّى؟

41
00:03:08,239 --> 00:03:09,399
نعم

42
00:03:10,879 --> 00:03:12,279
أعدك

43
00:03:13,319 --> 00:03:14,573
لقد ولى

44
00:03:22,759 --> 00:03:25,719
? أوه, يا حبي

45
00:03:25,719 --> 00:03:29,519
? نحن ندعو كل يوم

46
00:03:29,519 --> 00:03:33,319
? ونرجو أن تعود للمنزل

47
00:03:33,319 --> 00:03:37,359
? وتكون بخير

48
00:03:44,119 --> 00:03:47,159
? أما الآن فسننتظر, لأجلك

49
00:03:47,159 --> 00:03:52,919
? لأجلك , لتعود للمنزل

50
00:04:02,254 --> 00:04:06,254
المفقودة - الحلقة السادسة

51
00:04:06,378 --> 00:04:11,378
ترجمة
د. هيثم جابر  &  Glories

52
00:04:18,441 --> 00:04:19,782
لقد عدت متأخرًا

53
00:04:21,822 --> 00:04:23,342
أردت أن أريك هذا

54
00:04:24,342 --> 00:04:25,742
(ايف) جاءت عند المسبح

55
00:04:27,382 --> 00:04:29,182
لا نريد مناقشة هذا

56
00:04:29,182 --> 00:04:31,342
لا نريد ذلك
أعلم ما تريد قوله

57
00:04:31,342 --> 00:04:32,742
إنها حُبلى

58
00:04:36,302 --> 00:04:37,188
ماذا؟

59
00:04:46,942 --> 00:04:49,135
لم أتعمد أن يحصل ذلك

60
00:04:52,542 --> 00:04:53,734
أنت لا تقصد ذلك أبدًا

61
00:04:54,377 --> 00:04:56,015
ولا حتى تفكر في ذلك

62
00:04:57,337 --> 00:04:59,137
فقط تتصرف

63
00:05:00,445 --> 00:05:03,010
لقد توصلتَ لكل شيء وكأنك في الجيش

64
00:05:03,741 --> 00:05:06,741
لا تفكر, ولا تتسائل, فقط تتصرف

65
00:05:06,741 --> 00:05:08,461
وتواصل المضي قدمًا

66
00:05:12,101 --> 00:05:13,421
لقد كنت في حاجة

67
00:05:15,621 --> 00:05:17,261
لشيء ما

68
00:05:20,061 --> 00:05:21,461
لقد كنت بحاجتك

69
00:05:23,181 --> 00:05:24,781
ولكنك لستِ في الجوار

70
00:05:24,781 --> 00:05:26,141
أليس كذلك؟

71
00:05:28,341 --> 00:05:30,461
ولو أمكنني التراجع عن ذلك لفعلتُ

72
00:05:32,621 --> 00:05:34,261
كل الأمر وبدون تردد

73
00:05:37,353 --> 00:05:39,753
آسف يا (جيما) -
لا تلمسني -

74
00:05:58,821 --> 00:06:00,301
سيدة (ستون)

75
00:06:13,061 --> 00:06:15,381
ماذا تريد؟ -
أريد مساعدتك -

76
00:06:18,098 --> 00:06:20,414
أتمنى لو بإمكاني مطالعة
ملفات الجيش الشخصية

77
00:06:20,439 --> 00:06:23,032
في سنة 1991 في العراق
خلال حرب الخليج

78
00:06:23,032 --> 00:06:25,032
هذه ملفات سرية -
أعلم -

79
00:06:25,032 --> 00:06:26,592
ولكني قريب

80
00:06:26,592 --> 00:06:30,312
قريب من فهم حقيقة ما حدث
لـ (اليس) و (صوفي)

81
00:06:30,312 --> 00:06:32,683
...لو أمكنني فقط رؤية تلك السجلات

82
00:06:33,592 --> 00:06:34,752
لماذا؟

83
00:06:37,099 --> 00:06:38,419
لقد تحدثتُ مع والدك

84
00:06:39,699 --> 00:06:41,779
ماذا فعلتَ؟ -
قلت لك, والدك و (هينري ريد) -

85
00:06:41,779 --> 00:06:43,899
ارتكبا جريمة حينما كانوا بالعراق

86
00:06:43,899 --> 00:06:45,739
يا إلهي يا (بابتيست), لا تقل هذه التفاهات
مرة أخرى

87
00:06:45,739 --> 00:06:48,379
حينما تحدثتُ معه قال أن هناك شخص ثالث

88
00:06:48,379 --> 00:06:50,367
لو أمكنني أن أعرف من ذاك الرجل

89
00:06:50,392 --> 00:06:53,312
والدك لا يمكنه تذكر من أكون أنا

90
00:06:53,312 --> 00:06:56,552
... مهما تظن أن ما قاله -
ما الضير فيما لو ألقيتُ نظرة على تلك السجلات؟ -

91
00:06:58,608 --> 00:06:59,381
لا

92
00:07:00,095 --> 00:07:02,297
لا يمكنك أن تتهم والدي بجريمة قتل

93
00:07:02,297 --> 00:07:04,857
وبعدها تطلب مني معروفًا
أتفهم ذلك؟

94
00:07:07,683 --> 00:07:09,363
هل تسمعني؟

95
00:07:19,459 --> 00:07:20,939


96
00:07:24,219 --> 00:07:27,459
لماذا كنتَ في أربيل؟
ماذا كنت تفعله هناك؟

97
00:07:35,339 --> 00:07:36,859
... لقد كان هو

98
00:07:42,315 --> 00:07:43,755
آسف

99
00:07:47,366 --> 00:07:49,119
لم يكن هو أصلًا

100
00:07:49,539 --> 00:07:51,379
لم يكن ذلك حقيقيًا

101
00:07:52,619 --> 00:07:54,739
ولكن هذا لا يغير أي شيء

102
00:07:54,739 --> 00:07:57,376
كلانا نريد ذاك الأمر

103
00:07:57,376 --> 00:08:00,496
لو أمكننا أن نساعد كلا منا الآخر -
أنت لستَ بخير يا (بابتيست) -

104
00:08:00,496 --> 00:08:02,844
اذهب للمنزل ولا تود إلى هنا

105
00:08:09,256 --> 00:08:10,616
آسف

106
00:08:58,176 --> 00:09:02,256
أنا لا أستبدله, أنا أبني علاقة
أخرى مع شخص آخر

107
00:09:03,280 --> 00:09:05,280
إنه مجرد كلب

108
00:09:05,304 --> 00:09:07,804
إذن كم من الوقت يجب أن يمضي
حتى أسنبدل زوجتي؟

109
00:09:12,214 --> 00:09:17,214
(جورن لينهارت) أرسل لي رسالة
يقول أنه لن يأتي للعمل لعدة أيام

110
00:09:17,838 --> 00:09:22,838
يريدني أن أحل محله
ذاك الكسول اللعين مدين لي

111
00:09:48,256 --> 00:09:49,616
(جورن)

112
00:09:53,216 --> 00:09:54,576
(جورن)

113
00:10:08,256 --> 00:10:09,296
(جورن)

114
00:10:30,616 --> 00:10:32,896
(جورن) أنا (بابتيست)

115
00:10:32,896 --> 00:10:34,576
لقد عدتُ إلى ايكاوزن

116
00:10:34,576 --> 00:10:37,136
أريد مساعدتك مرة أخرى يا صديقي

117
00:10:37,136 --> 00:10:38,896
من فضلك اتصل بي

118
00:11:41,216 --> 00:11:42,696
سيدة (ويبستر)

119
00:11:42,696 --> 00:11:44,496
اعتذاراتي لازعاجك

120
00:11:49,525 --> 00:11:53,525
ســنــة 2015

121
00:11:54,449 --> 00:11:56,124
مرحبًا

122
00:12:01,129 --> 00:12:02,308
(جيم)

123
00:12:02,489 --> 00:12:03,565


124
00:12:03,969 --> 00:12:05,689
أنت بحاجة أن تطفئي التلفاز يا حبيبتي

125
00:12:05,689 --> 00:12:07,758
تشاهدين ذلك حينما أذهب للعمل

126
00:12:07,783 --> 00:12:12,035
لا يمكنك أن تتغيبي عن العمل

127
00:12:12,035 --> 00:12:13,995


128
00:12:13,995 --> 00:12:17,995


129
00:12:17,995 --> 00:12:19,555
(جيم) لا يمكنك ذلك

130
00:12:19,555 --> 00:12:22,995
..as her abductor and claimed
she's been held with another girl...

131
00:12:22,995 --> 00:12:24,115
لقد مرت سنة

132
00:12:24,115 --> 00:12:26,435
لا يمكنك أن تلومي نفسك على ما حدث

133
00:12:26,435 --> 00:12:28,475


134
00:12:28,475 --> 00:12:30,395
لـ (اليس) وما فعلته في نفسها

135
00:12:30,395 --> 00:12:32,875


136
00:12:32,875 --> 00:12:34,875
ربما يجب أن تعرضي حالتك على أحدهم

137
00:12:40,195 --> 00:12:41,595
أيمكنك أن ترحل؟

138
00:12:57,115 --> 00:13:01,615
تحركاتها أصبحت ممتازة جدًا
وذاكرتها جيدة

139
00:13:01,639 --> 00:13:05,639
توجد صعوبة في الكلام
ولكن بعد عدة أسابيع سيصبح النطق جيد

140
00:13:07,563 --> 00:13:10,563
هذا النوع من الشفاء مذهل

141
00:13:11,987 --> 00:13:13,987
أيمكنك توقيع أوراق الخروج؟

142
00:13:29,755 --> 00:13:31,115
سيدة (هيرز)

143
00:13:35,595 --> 00:13:37,035
سيدة (هيرز)

144
00:13:41,435 --> 00:13:43,115
سيذهبين للمنزل اليوم

145
00:14:03,515 --> 00:14:06,955
هل تظنين أنهم سيحكمون على زوجك أنه  مذنب؟

146
00:15:30,715 --> 00:15:34,715
أحسنتَ صنعًا يا (ماتي)
المرة القادمة سنسرق دبابة من القاعدة العسكرية

147
00:15:39,739 --> 00:15:42,239
لنرى كم حدود سرعة هذه السيارة

148
00:16:06,395 --> 00:16:08,115
(ماثيو)

149
00:16:08,115 --> 00:16:09,915
اهدأ

150
00:16:09,915 --> 00:16:11,235
اهدأ

151
00:16:23,795 --> 00:16:25,595
يا إلهي يا (ماثيو)

152
00:16:25,595 --> 00:16:27,195
لم أعلم من أتصل به غيرك

153
00:16:27,195 --> 00:16:28,635
اللعنة يا أبي

154
00:16:29,595 --> 00:16:31,675
هذا سيء جدًا, لقد أخفقت

155
00:16:31,675 --> 00:16:33,155
أين البقية؟

156
00:16:33,850 --> 00:16:36,810
لقد هربوا
قالوا لي أن أتركها

157
00:16:37,316 --> 00:16:38,887
لقد استعملت بطاقتك

158
00:16:38,997 --> 00:16:41,708
سيعلمون أنه أنت -
ماذا فعلتَ؟ -

159
00:16:42,437 --> 00:16:44,237
أتعلم ما الذي اقترفته؟

160
00:16:53,077 --> 00:16:55,317
ماذا لو حدث لك مكروه؟

161
00:16:55,317 --> 00:16:56,717
ربما ستموت

162
00:16:56,717 --> 00:16:59,077
أنت لا تبدي أي اهتمام

163
00:17:01,837 --> 00:17:04,018
اذهب للمنزل, سأتعامل مع هذا الأمر

164
00:17:05,277 --> 00:17:08,357
حقًا؟ وماذا ستفعل؟ -
سأفكر في شيء ما -

165
00:17:08,357 --> 00:17:10,437
سأقول أنه أنا
أعطني البطاقة

166
00:17:10,437 --> 00:17:12,437
وماذا سيكون جزائك؟

167
00:17:12,437 --> 00:17:14,477
لا تقم بذلك يا أبي -
أعطني البطاقة -

168
00:17:20,317 --> 00:17:21,717
فقط لا تخبر أمك بذلك

169
00:17:21,717 --> 00:17:23,717
لأنها ليست في حاجة إلى المزيد
من القلق

170
00:17:23,717 --> 00:17:25,117
حسن

171
00:17:25,117 --> 00:17:27,423
لن أخبرها -
ما قلته لك في المستشفى -

172
00:17:27,423 --> 00:17:30,023
لا أعلم كم مرة يجب أن
أعتذر فيها لك

173
00:17:30,022 --> 00:17:31,409
كم مرة يجب أن أخبرك

174
00:17:31,409 --> 00:17:33,392
أني لا ألومك فيما حدث لـ (اليس)

175
00:17:33,392 --> 00:17:35,032
أبي -
ولكني ألومك -

176
00:17:36,992 --> 00:17:38,632
أنا ألومك

177
00:17:47,870 --> 00:17:50,192
وألوم أمك

178
00:17:52,392 --> 00:17:54,752
ولكن ألوم نفسي أكثر

179
00:17:57,992 --> 00:18:00,992
لأنه حينما عادت (اليس)
لم نكن مستعدين

180
00:18:03,032 --> 00:18:04,592
لم نعلم

181
00:18:05,632 --> 00:18:07,880
ما نقول أو كيف نعتني بها

182
00:18:12,232 --> 00:18:13,872
آسف

183
00:18:18,312 --> 00:18:20,060
سيكون هذا في سجلك

184
00:18:20,537 --> 00:18:22,453
سيدمر مهنتك

185
00:18:22,712 --> 00:18:24,392
هل ستشتري لي شرابًا؟

186
00:18:28,352 --> 00:18:29,992
فلنذهب لنشرب كما اعتدنا على فعله

187
00:18:29,992 --> 00:18:31,472
ليلة الغد فقط أنا وأنت

188
00:18:33,312 --> 00:18:35,152
أعلم أنه لا يمكننا

189
00:18:35,152 --> 00:18:37,912
أن نبدأ من جديد بعد ما حدث
ولكن يمكننا المحاولة أليس كذلك؟

190
00:18:40,952 --> 00:18:42,029
نعم

191
00:18:44,032 --> 00:18:44,890
نعم

192
00:18:46,032 --> 00:18:46,828
بالطبع

193
00:18:53,672 --> 00:18:54,735
شكرًا

194
00:18:58,592 --> 00:19:00,832
لقد كنت قلقًا

195
00:19:00,832 --> 00:19:03,272
كل يوم أتسائل

196
00:19:03,272 --> 00:19:05,872
هل سيكون هذا اليوم
الذي تستيقظ فيه؟

197
00:19:06,782 --> 00:19:09,232
لقد وعيت من الغيبوبة
قبل عدة أشهر

198
00:19:11,232 --> 00:19:14,345
لم أتمكن من العمل
وبالكاد كنت أتحدث

199
00:19:16,672 --> 00:19:19,364
بالأمس, سمحوا لي بالخروج من المستشفى

200
00:19:23,423 --> 00:19:24,543


201
00:19:25,362 --> 00:19:27,454
آسف جدًا لما حدث لك

202
00:19:28,863 --> 00:19:29,903
... الناس

203
00:19:31,623 --> 00:19:34,634
لم أفهم قط كيف لهم أن يكونوا لئيمين

204
00:19:42,903 --> 00:19:45,343
أتذكر أنك فقدتَ كاميرتك
السنة الماضية

205
00:19:45,343 --> 00:19:47,519
أيام قليلة قبل اعتقالك؟

206
00:19:48,085 --> 00:19:51,202
تبين أنها وصلت إلى المفقودات
في منتزه انستروم

207
00:19:51,227 --> 00:19:53,987
منتزه انستروم؟

208
00:19:53,987 --> 00:19:56,867
لقد هوجمت قبل أن يمكنني فتحها
لذا لقد رأيتها يوم الأمس

209
00:19:56,867 --> 00:19:58,507
ولكن عزيزتي

210
00:19:58,507 --> 00:20:00,107
لا أفهم

211
00:20:03,342 --> 00:20:05,267
لقد وجدت صورًا

212
00:20:06,949 --> 00:20:08,149
... كريستشين

213
00:20:11,030 --> 00:20:12,670
صور للفتاة

214
00:20:14,928 --> 00:20:17,328
ولكن كيف ذلك؟ لا أفهم؟

215
00:20:17,719 --> 00:20:18,759
لم أكن أنا

216
00:20:19,719 --> 00:20:21,416
عزيزتي أنا لا أفعل

217
00:20:22,079 --> 00:20:23,599
يجب أن تصدقيني

218
00:20:23,796 --> 00:20:26,676
هناك فقط طيور المدينة في منتزه انستروم

219
00:20:26,676 --> 00:20:28,436
ولم أذهب إلى هناك؟

220
00:20:29,836 --> 00:20:33,756
هناك شخص يحاول الايقاع بي

221
00:20:33,756 --> 00:20:36,676
لقد مرت سنة وليس عندهم أي دليل ضدي

222
00:20:36,676 --> 00:20:39,036
فقط شهادة فتاة ضعيفة

223
00:20:39,036 --> 00:20:41,556
والذي قادها الجنون إلى الانتحار

224
00:20:41,556 --> 00:20:43,916
والآن, وقبل أسابيع من المحاكمة

225
00:20:43,916 --> 00:20:45,676
هذه الكاميرا تظهر

226
00:20:45,676 --> 00:20:47,392
وتلعنني وقد أتت من المجهول

227
00:20:48,054 --> 00:20:49,094
لقد فات الأوان

228
00:20:53,887 --> 00:20:56,927
لقد سلمت الكاميرا للشرطة
الأمر راجع إليهم الآن

229
00:21:01,190 --> 00:21:03,739
الناس يجب أن تعرف حقيقتك

230
00:21:29,078 --> 00:21:31,736
<i>أخبرني مصدر</i>

231
00:21:31,761 --> 00:21:34,495
<i>أن دليل جديد قد ظهر</i>

232
00:21:35,022 --> 00:21:37,207
<i>هذا الدليل يثبت</i>

233
00:21:37,207 --> 00:21:39,718
<i>أن (كريسشين هيرز) هو مذنب</i>

234
00:21:39,743 --> 00:21:42,151
<i>بتهمة اختطاف (اليس ويبستر)</i>

235
00:21:43,143 --> 00:21:44,383
مرحبًا؟

236
00:21:44,383 --> 00:21:45,583
سيدة (ويبستر)

237
00:21:45,583 --> 00:21:48,023
أنا جوليان بابتيست

238
00:21:48,023 --> 00:21:50,183
سمعتُ أن صحتك ليست جيدة

239
00:21:50,183 --> 00:21:53,463
نعم. للأسف أن السنة الماضية
ليست سهلة

240
00:21:53,463 --> 00:21:55,303
ولكن كما تعلمين, أننا نمضي قدمًا

241
00:21:56,383 --> 00:21:58,488
سامحيني لهذا التصال سيدة (ويبستر)

242
00:21:58,488 --> 00:22:01,129
يبدو أن هناك دليل جديد

243
00:22:01,337 --> 00:22:02,506
كاميرا

244
00:22:02,506 --> 00:22:03,546


245
00:22:05,594 --> 00:22:07,514
نعم -
مجلة هنا في فرنسا -

246
00:22:07,514 --> 00:22:11,688
قامت بإعادة طبع مقابلة معك
قبل عدة أشهر

247
00:22:11,688 --> 00:22:14,615
وفيها كنت تتحدثين عن ابنتك

248
00:22:14,640 --> 00:22:17,600
وقصة أخبرتك بها عن سفينة دوارة

249
00:22:17,625 --> 00:22:19,486
سيد (بابتيست) لم أفهم قصدك

250
00:22:19,486 --> 00:22:22,634
أظن أن وصف

251
00:22:22,659 --> 00:22:26,899
ذاك المنتزه يضيق الاحتمالات إلى
احتمالية واحدة فقط

252
00:22:26,924 --> 00:22:31,533
وقد تحدثت مع (جورن لينهارت)
في الشرطة الألمانية, إنه صديقي

253
00:22:31,533 --> 00:22:35,088
وسيقوم بالبحث لو وجدنا خيط لذلك

254
00:22:35,088 --> 00:22:38,082
ولكننا نعلم ما حدث لابنتي

255
00:22:38,107 --> 00:22:39,427


256
00:22:39,854 --> 00:22:42,432
نعلم من اختطفها

257
00:22:42,997 --> 00:22:44,905
فما الفائدة من نبش الماضي مرة أخرى؟

258
00:22:44,905 --> 00:22:46,273
لأني ما أزال لم أصدق

259
00:22:46,273 --> 00:22:49,074
أن تلك الفتاة التي اخترقت هي ابنتك

260
00:22:57,313 --> 00:22:58,513


261
00:22:59,513 --> 00:23:01,953
لقد فحصوا حمضها النووي

262
00:23:01,953 --> 00:23:05,594
تعلمين أن نتائج الحمض النووي
والمأخوذ من البقايا

263
00:23:05,619 --> 00:23:08,652
هذه جائت من قبل الجيش البريطاني

264
00:23:08,652 --> 00:23:09,984
وليس من قبل الشرطة الألمانية

265
00:23:10,009 --> 00:23:11,224
وما الفرق في ذلك؟

266
00:23:11,224 --> 00:23:13,806
أود أن أغير الحقيقة يا سيد (بابتيست)

267
00:23:13,831 --> 00:23:15,285
ولكني لا أستطيع

268
00:23:15,285 --> 00:23:18,183
المحقق (لينهارت) وأنا كنا نبحث عن رجل

269
00:23:18,208 --> 00:23:21,311
قبل أن تجبرني صحتي
على مغادرة ايكاوزن

270
00:23:21,438 --> 00:23:25,078
هذا الرجل (هينري ريد)
كان جنديًا في الجيش

271
00:23:25,079 --> 00:23:29,045
وقد قتل, ومقتله جعلوه
يبدو كأنه انتحار

272
00:23:29,070 --> 00:23:33,688
وبعد ذلك
الجيش البريطاني مُنح السلطة

273
00:23:33,713 --> 00:23:37,673
في تحقيق والذي كان يجب أن
يكون تحت السلطة الألمانية

274
00:23:39,593 --> 00:23:40,730
ولكن كانت هي

275
00:23:42,467 --> 00:23:43,965
يجب أن تكون هي

276
00:23:44,867 --> 00:23:47,706
العلم لا يكذب

277
00:23:47,731 --> 00:23:49,351
وأنا لا أقول أنه يكذب

278
00:23:49,351 --> 00:23:51,526
ولكن الناس تكذب طوال الوقت

279
00:23:51,981 --> 00:23:53,509
ماذا لو أن شخصًا ما

280
00:23:53,534 --> 00:23:56,374
في الجيش البريطاني كذِب
في نتيجة اختبار الحمض النووي؟

281
00:23:59,657 --> 00:24:00,528
سيد (بابتيست)

282
00:24:00,528 --> 00:24:02,576
لمَ تخبرني بشيء كهذا؟

283
00:24:04,395 --> 00:24:06,475
لأني أحتضر يا سيدة (ويبستر)

284
00:24:07,675 --> 00:24:09,875
ولن أستطيع أن أكافح أطول لأجل الحقيقة

285
00:24:09,875 --> 00:24:10,995
ولكن أنت يمكنك

286
00:24:11,955 --> 00:24:14,351
أنت تعلمين أن تلك الفتاة
ليست ابنتك

287
00:24:15,540 --> 00:24:17,460
وأنت أفضل من الجميع

288
00:24:32,980 --> 00:24:34,260
(جوليان)

289
00:24:34,260 --> 00:24:36,260
كان من المفترض أن ترتاح

290
00:24:41,040 --> 00:24:44,580
جسمي يتم تسميمه
أحتاج لبعض الالهاء

291
00:24:47,100 --> 00:24:48,620
لقد ذكرت

292
00:24:50,500 --> 00:24:52,300
أن هناك دليل جديد

293
00:24:52,300 --> 00:24:54,220
يثبت ماذا؟ أنه مذنب؟

294
00:24:56,540 --> 00:24:58,260
يبدو كذلك

295
00:25:00,620 --> 00:25:02,500
يجب أن تدع الأمر يا حبي

296
00:25:05,380 --> 00:25:07,740
حينما اتصل بك (لينهارت) السنة الماضية

297
00:25:07,740 --> 00:25:11,511
saying that you'd had a fit
in the car and, for a moment...

298
00:25:12,140 --> 00:25:14,340
للحظة توقفت عن السماع, وقد خفت

299
00:25:15,780 --> 00:25:18,220
ظننت أنه كان يقول أنك كنت ميتًا

300
00:25:19,780 --> 00:25:21,380
كان ذلك للحظة ولكن

301
00:25:22,128 --> 00:25:23,448
ولكني الآن أعلم

302
00:25:24,660 --> 00:25:27,566
أعلم بالضبط ما هو الشعور
حينما أفقدك

303
00:25:29,380 --> 00:25:31,380
لا أريد نفس الشعور مرة أخرى

304
00:25:33,060 --> 00:25:35,580
يجب أن تترك الأمر يا حبي

305
00:25:37,622 --> 00:25:39,660
ركِّز على علاجك

306
00:25:48,215 --> 00:25:52,215
الوقت الحالي

307
00:25:47,740 --> 00:25:50,260
تحدثتُ مع (جورن لينهارت) كما قلت

308
00:25:50,260 --> 00:25:51,380


309
00:25:51,380 --> 00:25:53,020
آسفة, من فضلك

310
00:25:55,420 --> 00:25:57,020
لقد وجدتُ شيئًا ما

311
00:26:04,075 --> 00:26:05,875
هذه هي الفتاة التي عادت

312
00:26:05,875 --> 00:26:08,155
هذه هي ابنتي (اليس)

313
00:26:08,615 --> 00:26:11,935
والفتاة التي من خلفهما
والتي ترتدي قلادة ابنتي

314
00:26:14,319 --> 00:26:15,479
شيء مذهل

315
00:26:15,504 --> 00:26:17,533
أيمكنك أن تطبعي هذه الصورة لي؟

316
00:26:17,533 --> 00:26:19,493
سيكون ذلك مساعدا -
بالطبع -

317
00:26:19,493 --> 00:26:22,733
رقيب أول (ستون) تبحث عن هوية
الفتاة الثالة

318
00:26:22,733 --> 00:26:24,493
بالتعاون مع الشرطة الألمانية

319
00:26:24,493 --> 00:26:26,053
ربما, لو اكتشفوا -
جيد -

320
00:26:26,053 --> 00:26:27,773
إذن فهماك أمل

321
00:26:27,773 --> 00:26:30,653
ولكن يا سيدة (ويبستر)
أنا هنا لست لهذا السبب

322
00:26:32,692 --> 00:26:34,773
لقد كانت كارثة

323
00:26:34,773 --> 00:26:37,093
كان هناك (هنري ريد)

324
00:26:38,253 --> 00:26:40,773
والجندي الآخر كان اللواء ( ستون)

325
00:26:40,773 --> 00:26:42,253
والد (ايف ستون)

326
00:26:43,144 --> 00:26:46,133
أعتقد أنه يعلم الطثير
عن اختطاف ابنتك

327
00:26:48,053 --> 00:26:50,253
هل تريد أن تقول لي
أن اللواء ( ستون) اختطفها؟

328
00:26:50,253 --> 00:26:53,053
بطريقة ما كان متورطًا

329
00:26:53,276 --> 00:26:55,196
متورطًا؟ وكيف ذلك؟

330
00:26:55,196 --> 00:26:57,036
عزيزي

331
00:26:57,036 --> 00:26:59,123
ماذا يعرف (ستون) عما حدث
لـ (اليس)؟

332
00:26:59,123 --> 00:27:01,283
الرجل الخطأ اتهم بهذه الجريمة

333
00:27:01,283 --> 00:27:04,561
ونعم أعتقد أن اللواء السابق (ستون) يعلم شيئًا ما

334
00:27:06,843 --> 00:27:08,523
هل تصديق هذا؟

335
00:27:12,603 --> 00:27:13,636
نعم

336
00:27:14,197 --> 00:27:15,737
نعم أصدق ذلك

337
00:27:15,762 --> 00:27:17,202
يا إلهي

338
00:27:23,087 --> 00:27:24,247


339
00:27:25,217 --> 00:27:26,977
هل تحتاجين للذهاب من خلفه؟

340
00:27:27,002 --> 00:27:28,143
لا

341
00:27:28,143 --> 00:27:30,183
آسفة, واصل

342
00:27:30,184 --> 00:27:33,197
اللواء (ستون) أخبرني أن هناك رجل ثالث

343
00:27:33,222 --> 00:27:35,902
متورط في الأحداث المؤسفة
سنة 1991

344
00:27:35,902 --> 00:27:37,631
أريد أن أعرف من يكون

345
00:27:37,631 --> 00:27:39,998
ولهذا أريد الوصول
إلى سجلات الجيش

346
00:27:40,023 --> 00:27:42,703
واسم كل شخص في وحدة (ستون)

347
00:27:43,030 --> 00:27:45,028
هذه السجلات سرية

348
00:27:45,028 --> 00:27:48,468
ولكن أنت وزوجك وعلاقاته

349
00:27:48,468 --> 00:27:50,788
يمكنكم الحصول على طريقة
لكي أطالعهم

350
00:27:50,788 --> 00:27:52,348
لا يمكنني التحدث معه

351
00:27:52,951 --> 00:27:54,871
لا يمكنني التحدث معه بشأي أي شيء

352
00:27:55,991 --> 00:27:58,631
هناك طريقة أخرى
للحصول على هذه الملفات

353
00:27:59,159 --> 00:28:00,919
أنتِ تدرسين في المعسكر

354
00:28:02,957 --> 00:28:04,717
لا يمكنني مساعدتك

355
00:28:04,999 --> 00:28:06,896
آسفة, ربما (ايف) يمكنها تقديم المساعدة

356
00:28:06,896 --> 00:28:08,764
لو وجدوا شيئًا ما بخصوص هذه الصورة

357
00:28:08,764 --> 00:28:10,004
(ايف)

358
00:28:10,004 --> 00:28:15,158
إذن نجلس وننتظر ونتمنى

359
00:28:34,583 --> 00:28:36,103
ما الخطب يا (ماتي)؟

360
00:28:38,623 --> 00:28:41,354
المحقق الفرنسي جاء لمنزلي

361
00:28:41,354 --> 00:28:43,394
يعتقد أن الرجل قائد الحامية العسكرية

362
00:28:43,393 --> 00:28:45,633
له ارتباط باختفاء أختي

363
00:28:45,633 --> 00:28:48,713
وأنت تصدق ذلك؟ -
لا أعلم, ولكن أمي تصدق -

364
00:28:48,713 --> 00:28:50,233
والشرطي الفرنسي يصدق ذلك

365
00:28:51,152 --> 00:28:53,987
الجيش دائمًا يعتنون ببعضهم

366
00:28:54,012 --> 00:28:56,228
إذن كيف ستتصرف تجاه هذا الأمر؟

367
00:28:57,292 --> 00:28:58,972
ماذا تقصد؟ -
أن تقوم بتصرف -

368
00:28:58,972 --> 00:29:01,212
مثلما ما فعلته أنا و (اكسيل)
بتلك الساقطة

369
00:29:01,212 --> 00:29:03,932
لقد جزرنا زوجة الجزار

370
00:29:07,012 --> 00:29:08,807
باستثناء لو كان هذا الرجل
الفرنسي محقًا

371
00:29:08,910 --> 00:29:11,149
إذاً ربما لم يكن لها يد بالأمر -
هؤلاء الجنود الأوغاد -

372
00:29:11,150 --> 00:29:13,149
,(أنت تعلم هذا يا (ماتي
إنهم يحافظون على أسرار بعضهم

373
00:29:13,150 --> 00:29:14,799
تلك الحقيرة, وذلك الرجل

374
00:29:14,800 --> 00:29:16,949
ماهو اسمه؟ -
(ستون) -

375
00:29:16,950 --> 00:29:18,076
(ستون)

376
00:29:19,070 --> 00:29:20,870
ربما هما مشتركين في الأمر

377
00:29:20,871 --> 00:29:22,463
هنالك طريقة واحدة لاكتشاف هذا

378
00:29:37,510 --> 00:29:38,920
متى يا (حوليان)؟

379
00:29:49,731 --> 00:29:51,710
متى ستقول "يكفي"؟

380
00:30:36,390 --> 00:30:37,549
(سيد (ستون

381
00:30:37,550 --> 00:30:39,069
هل تتذكرني؟

382
00:30:39,070 --> 00:30:40,659
لقد كنت أشاهد برامجي

383
00:30:40,660 --> 00:30:43,899
لقد أردت التحدث معك
أكثر بشأن وقتك في العراق

384
00:30:43,900 --> 00:30:45,356
من أنت؟

385
00:30:46,660 --> 00:30:48,264
(اسمي (جوليان بابتيست

386
00:30:51,590 --> 00:30:53,319
أنا صديق لابنتك

387
00:30:54,510 --> 00:30:55,880
اتركني وشأني

388
00:30:55,881 --> 00:30:58,659
(ليس هنالك ما تقلق بشأنه يا سيد (ستون

389
00:30:58,660 --> 00:31:01,902
أريد فقط مشاركة بعض الذكريات عن الصحراء

390
00:31:04,160 --> 00:31:07,755
كيف شعرت كشاب يافع في مهمة في العراق؟

391
00:31:10,180 --> 00:31:11,465
!أخرج

392
00:31:15,540 --> 00:31:17,440
..أنا لا أعلم من تكون

393
00:31:18,540 --> 00:31:21,459
!ولكنك تتحدث مع ضابط عالي الرتبة

394
00:31:21,460 --> 00:31:23,229
كان هنالك ثلاثة منكم

395
00:31:23,230 --> 00:31:24,829
هذا ما قلته أنت

396
00:31:24,830 --> 00:31:26,909
ما فعلناه نحن الثلاثة"
"بتلك الفتاة المسكينة

397
00:31:26,910 --> 00:31:28,519
أنت و(هنري رييد), ومن أيضاً؟

398
00:31:28,520 --> 00:31:30,099
!أظهر بعضاً من الإحترام

399
00:31:30,100 --> 00:31:32,648
أخبرني بما تعرفه عن
الفتيات في هذه الصورة

400
00:31:35,350 --> 00:31:36,715
!قلت لك, أخرج

401
00:31:38,070 --> 00:31:39,594
!انسحب أيها الجندي

402
00:31:45,230 --> 00:31:46,629
(هنري رييد)

403
00:31:46,630 --> 00:31:48,119
عام 1991

404
00:31:48,120 --> 00:31:49,669
من كان معكم؟

405
00:31:49,670 --> 00:31:50,870
من كان معكم يا سيد (ستون)؟

406
00:31:50,871 --> 00:31:52,750
!أعطني اسماً

407
00:31:52,751 --> 00:31:55,251
!ابتعد عنه! ما الذي تفعله

408
00:31:55,252 --> 00:31:57,652
الرجل ليس بخير. لماذا تهاجمه؟

409
00:31:58,550 --> 00:32:00,825
لقد أردت التحدث معه فقط

410
00:32:02,030 --> 00:32:04,259
وأصبح الرجل عصبياً -
لقد هاجمني -

411
00:32:04,260 --> 00:32:07,149
لقد آذاني -
يجدر بك المغادرة وإلا سنتصل بالشرطة -

412
00:32:07,150 --> 00:32:08,389
لقد كان مشوشاً

413
00:32:08,390 --> 00:32:09,391
سيدي, غادر الآن

414
00:32:56,310 --> 00:32:57,641
لقد فشلت

415
00:33:04,632 --> 00:33:06,714
لا أحد هنا يصدق أي كلمة تقولها

416
00:33:08,808 --> 00:33:10,377
ما الذي تفعله؟

417
00:33:10,378 --> 00:33:11,379
بنفسك

418
00:33:12,378 --> 00:33:13,470
وبنا

419
00:33:16,168 --> 00:33:17,257
أعلم

420
00:33:17,258 --> 00:33:18,543
إذاً عد للمنزل

421
00:33:39,144 --> 00:33:41,044
اليوم الذي أخذتني
فيه لمركز إعادة التأهيل

422
00:33:41,445 --> 00:33:44,045
كانت بطاقة الهاتف هذه
هي كل ما أحمله في جيبي

423
00:33:44,346 --> 00:33:47,446
في كل ليلة أفكر
بالإتصال بالمورد الخاص بي

424
00:33:48,447 --> 00:33:49,647
ولكنني لا أفعل أبداً

425
00:33:51,648 --> 00:33:53,748
أعلم أنك لا تؤمن بالخرافات

426
00:33:54,449 --> 00:33:57,149
ولكنني فكرت بأن هذه قد تجلب لك الحظ

427
00:34:05,428 --> 00:34:06,941
لقد هربت

428
00:34:07,442 --> 00:34:10,042
,بدلاً من القيام بالجراحة
لقد قمت بهجر عائلتك

429
00:34:10,869 --> 00:34:13,872
,ولكن.. كان لديّ معلومات
لم أستطع الإنتظار

430
00:34:15,178 --> 00:34:17,897
,(سيد (بابتيسيت
اعتقدت أنه يجب عليك أن تعلم

431
00:34:17,898 --> 00:34:19,388
(أنني سمعت أخباراً من (دانييل

432
00:34:20,708 --> 00:34:22,577
إنها رسالة إلكترونية

433
00:34:22,578 --> 00:34:25,103
يقول فيها أنه عرف شيئاً عن أبيه

434
00:34:27,228 --> 00:34:29,738
ما الذي عرفه؟ -
لم يخبرني -

435
00:34:29,739 --> 00:34:33,106
لقد تحدث فقط عن الغروب
"قرب مكان يدعى "عذوية

436
00:34:34,168 --> 00:34:35,180
عذوية؟

437
00:34:35,678 --> 00:34:39,297
لم أستطع الإستلقاء في سرير مشفى
بانتظار الشيطان ليأخذ روحي

438
00:34:39,298 --> 00:34:40,698
بنفس الطريقة التي اخذ بها زوجتي؟

439
00:34:44,258 --> 00:34:45,697
(ريمي)

440
00:34:45,698 --> 00:34:49,057
جعلتنا نعود لذلك المشفى لانتظارك

441
00:34:48,681 --> 00:34:50,640
معتقدين أنك كنت فقط
بحاجة لاستجماع شجاعتك

442
00:34:50,641 --> 00:34:53,770
!أتعلم, الجراح, والممرضات, والجميع

443
00:34:53,771 --> 00:34:57,130
اضطررت للعودة هناك
!وإخبارهم أنني لا أعلم مكانك

444
00:34:57,131 --> 00:34:58,730
!لقد هربت

445
00:34:58,731 --> 00:35:01,150
لقد هربت للحصول على لحظة أخيرة تحت الشمس

446
00:35:01,151 --> 00:35:03,130
(للمحقق الرائع (بابتيست

447
00:35:03,131 --> 00:35:05,040
!لأننا لم نكن نكفي لك

448
00:35:05,041 --> 00:35:06,141
كيف تجرؤين!

449
00:35:07,942 --> 00:35:10,942
لقد فعلت كل هذا لأجلكما

450
00:35:12,043 --> 00:35:13,743
متى ستستوعب هذا يا أبي؟

451
00:35:15,121 --> 00:35:16,133
لقد حصلت على كفايتك

452
00:35:35,321 --> 00:35:36,436
(جيما)

453
00:35:37,441 --> 00:35:38,874
أحتاج للتحدث معك

454
00:35:40,641 --> 00:35:41,778
تفضلي

455
00:35:45,801 --> 00:35:47,231
تفضلي بالجلوس

456
00:35:47,232 --> 00:35:48,529
لن أطيل البقاء

457
00:35:55,731 --> 00:35:56,731
..إذاً

458
00:35:59,161 --> 00:36:00,970
أخبرني (سام) بشأن الطفل

459
00:36:06,321 --> 00:36:07,527
صحيح

460
00:36:09,492 --> 00:36:10,732
حسناً

461
00:36:11,931 --> 00:36:14,410
لقد سئمت من سماع نفسي وأنا أعتذر

462
00:36:14,411 --> 00:36:15,810
رغم المنفعة التي يعود بها هذا

463
00:36:17,001 --> 00:36:18,366
ولكنني آسفة حقاً

464
00:36:24,211 --> 00:36:25,735
هل ستحتفظين به؟

465
00:36:27,362 --> 00:36:28,511
لا

466
00:36:33,881 --> 00:36:35,644
لابد أن ذلك كان صعباً عليك سابقاً

467
00:36:36,921 --> 00:36:39,014
حمل طفل لتسعة شهور

468
00:36:41,121 --> 00:36:42,372
..وأن تصبحي أماً ثم

469
00:36:43,311 --> 00:36:45,241
حسناً, ثم فجأة, لا تصبحي

470
00:36:45,242 --> 00:36:47,720
لقد عرفت ما كنت أضع نفسي به حين وافقت

471
00:36:47,721 --> 00:36:49,210
لقد أردت مساعدة أختي

472
00:36:49,211 --> 00:36:51,588
ولكن هذا لا يجعل الأمر أسهل, أليس كذلك؟

473
00:36:53,001 --> 00:36:55,322
أعلم كيف هو شعور أن تفقدي طفلاً

474
00:36:57,311 --> 00:36:59,000
..ما حدث لي لم

475
00:36:59,001 --> 00:37:02,371
ليس بأي شكل مشابهاً لما اضطررت لتحمله

476
00:37:02,372 --> 00:37:03,640
ما أحاول قوله هو

477
00:37:03,641 --> 00:37:05,770
أنه لا يجدر بك المرور بذلك مجدداً

478
00:37:05,771 --> 00:37:07,440
هذا هو الصواب لأفعله

479
00:37:09,311 --> 00:37:11,130
إذا لم ترغبي بالإحتفاظ بالطفل

480
00:37:11,131 --> 00:37:13,010
فذلك قرارك

481
00:37:13,011 --> 00:37:16,378
ولكن إذا كنت ستتخلصين منه
لأجل مصلحة (سام), أو لمصلحتي

482
00:37:18,362 --> 00:37:20,739
فأحياناً يحق لك أن تكوني أنانية

483
00:37:21,881 --> 00:37:23,530
أحياناً يجب عليك ذلك

484
00:37:31,441 --> 00:37:33,010
أنا آسفة للغاية

485
00:37:33,011 --> 00:37:34,320
عليّ الرد على هذا

486
00:37:34,321 --> 00:37:35,777
المعذرة

487
00:37:40,001 --> 00:37:41,445
(الرقيبة الأولى (ستون

488
00:38:08,671 --> 00:38:09,956
أنت متأخرة

489
00:38:12,521 --> 00:38:13,886
لقد كان شخص يستخدم الهاتف

490
00:38:15,081 --> 00:38:17,640
إذا أمكنك فقط الحصول على هاتف في الكوخ

491
00:38:17,641 --> 00:38:20,200
,إذا كنّا سنكون حياةً هناك
فعليها أن تكون خارج التغطية

492
00:38:20,201 --> 00:38:21,213
..لذا فقط

493
00:38:22,211 --> 00:38:24,290
(فكري فقط يا (صوفي

494
00:38:24,291 --> 00:38:26,280
اتصلي بي في الوقت الصحيح

495
00:38:26,281 --> 00:38:28,533
الصباح, والظهيرة, والمساء. هل فهمت هذا؟

496
00:38:30,451 --> 00:38:31,691
أنا آسفة

497
00:38:37,291 --> 00:38:38,850
حسناً إذاً

498
00:38:38,851 --> 00:38:40,810
هل يمكنني التحدث مع (لوسي)؟

499
00:38:40,811 --> 00:38:42,529
لا, إنها تلعب

500
00:38:44,362 --> 00:38:45,806
إنني مشتاقة إليها

501
00:38:47,681 --> 00:38:49,217
ومشتاقة إليك

502
00:38:50,161 --> 00:38:52,010
حسناً, سنكون معاً قريباً

503
00:38:52,011 --> 00:38:53,444
في حوالي, أسبوعين

504
00:38:54,521 --> 00:38:55,950
نحن قريبون للغاية

505
00:38:55,951 --> 00:38:57,450
..لذا فقط

506
00:38:57,451 --> 00:38:59,021
كوني صبورة وحسب, موافقة؟

507
00:39:01,291 --> 00:39:02,485
سأفعل

508
00:39:03,601 --> 00:39:05,148
هل تحبينني؟ -
نعم -

509
00:39:08,171 --> 00:39:09,217
فتاة مطيعة

510
00:39:36,818 --> 00:39:42,618
عام 2015

511
00:40:46,081 --> 00:40:47,935
سأحضر لك واحدة نظيفة خلال دقيقة

512
00:40:58,291 --> 00:40:59,383
تفضلي

513
00:41:04,851 --> 00:41:06,450
هل كان يومك جيداً؟

514
00:41:06,451 --> 00:41:07,736
نعم

515
00:41:09,041 --> 00:41:10,815
رسمت (لوسي) صورةً لك

516
00:41:13,771 --> 00:41:15,659
حسناً, لقد رسمت أنفي بصورة صحيحة

517
00:41:19,881 --> 00:41:21,212
الرائحة سيئة هنا

518
00:41:23,761 --> 00:41:25,290
نعم

519
00:41:25,291 --> 00:41:26,485
أتعلم

520
00:41:27,601 --> 00:41:29,170
لا يتوجب عليك إغلاق الباب

521
00:41:29,171 --> 00:41:31,230
حينها سنستطيع إستخدام دورة المياه

522
00:41:32,961 --> 00:41:34,770
يمكنك الوثوق بي الآن

523
00:41:34,771 --> 00:41:37,376
بعد كل ما فعلته -
الأمر ليس وكأنني لا أثق بك -

524
00:41:38,411 --> 00:41:39,947
أو أنني أريد حبسك

525
00:41:41,801 --> 00:41:43,735
الأمر فقط هو أنني
أريد إبقاء الآخرين بالخارج

526
00:41:44,731 --> 00:41:46,280
حسناً, ومن قد يدخل؟

527
00:41:46,281 --> 00:41:47,293
حسناً

528
00:41:48,252 --> 00:41:49,901
لا يمكننا أن نعرف

529
00:41:54,321 --> 00:41:55,731
تبدو مرهقاً يا حبي

530
00:41:58,372 --> 00:42:00,294
لقد رأيت ذلك الرجل
في الشارع مجدداً اليوم

531
00:42:01,841 --> 00:42:03,456
تماماً كما سبق

532
00:42:04,571 --> 00:42:05,651
..لقد كان فقط

533
00:42:06,811 --> 00:42:07,948
فقط ينظر إليّ

534
00:42:09,041 --> 00:42:11,220
وينظر للنوافذ

535
00:42:11,221 --> 00:42:13,040
إنه على الأرجح يسكن قريباً فقط

536
00:42:13,041 --> 00:42:14,890
وهو على الأرجح ينزه كلبه فقط

537
00:42:14,891 --> 00:42:16,330
على الأرجح" ليست كافية"

538
00:42:16,331 --> 00:42:19,573
على الأرجح" تسبب في خطفك"
!على الأرجح" مجرد طعم لعين"

539
00:42:27,521 --> 00:42:28,931
لا يمكننا العيش هكذا

540
00:42:30,372 --> 00:42:32,690
إنه ليس مناسباً لك. أو لي

541
00:42:32,691 --> 00:42:34,374
(وهذا ليس مناسباً لـ(لوسي

542
00:42:36,481 --> 00:42:37,743
..سابقاً كان الأمر

543
00:42:38,851 --> 00:42:39,897
أبسط

544
00:42:41,891 --> 00:42:43,371
..ظننت

545
00:42:43,372 --> 00:42:45,940
أن كل ما فعلناه بعدما ذهبتي للمشفى

546
00:42:45,941 --> 00:42:48,301
ظننت أن هذا سيعني أن الناس
سيتوقفون عن البحث عنك

547
00:42:50,931 --> 00:42:52,307
وأنه يمكننا العيش بأمان

548
00:42:54,372 --> 00:42:55,851
وأنه يمكننا أن نكون كعائلة

549
00:42:57,451 --> 00:42:58,588
..ولكن الآن, أنا

550
00:42:59,571 --> 00:43:02,090
..في كل مرة يرن بها جرس المنزل, قلبي

551
00:43:02,091 --> 00:43:04,059
أشعر وكأنه وصل لحلقي

552
00:43:06,372 --> 00:43:07,851
إذاً لنرحل

553
00:43:09,761 --> 00:43:12,371
لنذهب لمكان ما

554
00:43:12,372 --> 00:43:15,121
يمكن أن نعيش وحدنا فقط, يمكننا أن نكون أحراراً -
الأمر ليس بهذه البساطة -

555
00:43:15,122 --> 00:43:16,658
حياتنا هنا

556
00:43:20,891 --> 00:43:22,256
يمكننا البدء من جديد

557
00:43:23,451 --> 00:43:25,021
ثق بي

558
00:43:35,411 --> 00:43:37,948
أنت تعلمين أنني أفعل كل
هذا لأجلك, أليس كذلك؟

559
00:43:40,372 --> 00:43:41,578
أعلم

560
00:43:49,051 --> 00:43:50,404
فتاة مطيعة

561
00:44:02,941 --> 00:44:04,621
سيد (ويبستر), هل ستكون في المحكمة؟

562
00:44:11,242 --> 00:44:12,211
مرحباً

563
00:44:12,212 --> 00:44:13,291
مرحباً

564
00:44:14,681 --> 00:44:17,450
أتعتقدين أنهم سيكونون
هنا طوال فترة المحاكمة

565
00:44:17,451 --> 00:44:18,861
يشاهدوننا؟ -
الله أعلم -

566
00:44:28,921 --> 00:44:30,491
(لقد تحدثت مع (ماثيو

567
00:44:31,851 --> 00:44:34,571
سنذهب للشرب لاحقاً كما اعتدنا أن نفعل -
حقاً؟ -

568
00:44:46,661 --> 00:44:49,010
وكنت أفكر بتخفيف العمل

569
00:44:49,011 --> 00:44:50,740
كما تعلمين, لإعطائنا المزيد من الوقت

570
00:44:53,411 --> 00:44:55,094
هل تستمعين إليّ؟

571
00:45:09,461 --> 00:45:11,660
ما الذي يجري معك؟

572
00:45:13,691 --> 00:45:15,300
..ذلك

573
00:45:15,301 --> 00:45:17,747
ذلك المحقق الفرنسي, لقد أتصل سابقاً

574
00:45:18,961 --> 00:45:21,900
قال أنه يعتقد أن شخصاً ما
تلاعب بتحليل الحمض النووي

575
00:45:21,901 --> 00:45:24,480
إنه يعتقد ان شخصاً ما
بدل العينات أو ما شابه

576
00:45:24,481 --> 00:45:26,560
تمهلي تمهلي -
ربما كنت محقة -

577
00:45:26,561 --> 00:45:29,200
وربما تلك الفتاة التي
سكنت في منزلنا لم تكن ابنتنا

578
00:45:29,201 --> 00:45:30,530
وكما تعلم, هنالك فرصة

579
00:45:30,531 --> 00:45:32,840
هنالك فرصة أنها ما تزال هناك في مكان ما

580
00:45:32,841 --> 00:45:34,340
لا

581
00:45:34,341 --> 00:45:36,020
لن أفعل هذا, ليس مجدداً -
لا -

582
00:45:36,021 --> 00:45:37,650
لقد كانت لديه صور

583
00:45:37,651 --> 00:45:39,930
لقد كان يتحدث عن صور لملاهي

584
00:45:39,931 --> 00:45:41,535
أتعلمين كيف تبدين؟

585
00:45:42,681 --> 00:45:45,210
أتعلمين, لأن ذهنك كان غائباً
طوال السنة الأخيرة

586
00:45:45,211 --> 00:45:46,701
وكنت بالكاد تنظرين إلى مباشرة

587
00:45:47,671 --> 00:45:48,920
تعتقدين أن كل هذا خطأك

588
00:45:48,921 --> 00:45:51,131
وأنت تعاقبين نفسك وأنت تعاقبينني

589
00:45:51,132 --> 00:45:53,610
.(لا, تحدث مع (بابتيست
ثم ستستوعب الأمر

590
00:45:53,611 --> 00:45:55,124
ثم ستفهم

591
00:45:56,491 --> 00:45:58,391
(لقد مررنا بهذا يا (جيما

592
00:45:59,691 --> 00:46:01,040
ماذا, إذاً الشرطة كانت مخطئة؟

593
00:46:01,041 --> 00:46:03,020
وأنها كانت تسكن بهذا المنزل
طوال كل ذلك الوقت

594
00:46:03,021 --> 00:46:04,660
وأنها ماذا, كانت تكذب علينا؟

595
00:46:04,661 --> 00:46:06,820
لماذا تفعل شيئاً كهذا؟ -
لا أعلم -

596
00:46:06,821 --> 00:46:08,010
!أنا لا أعلم

597
00:46:08,011 --> 00:46:09,730
ولكنني أعلم أن شيئاً لم يكن على صواب

598
00:46:09,731 --> 00:46:12,268
لقد قلتها, أليس كذلك؟
ألم أقل, حين كانت هنا؟

599
00:46:14,931 --> 00:46:16,375
أنت بحاجة للمساعدة

600
00:46:18,731 --> 00:46:20,107
جدياً

601
00:46:22,201 --> 00:46:24,261
لأن هذه ليست الطريقة
الصحيحة لمواجهة هذه الشياطين

602
00:46:24,262 --> 00:46:25,832
التي تدور في رأسك

603
00:46:29,132 --> 00:46:30,736
هذا مرض

604
00:46:51,691 --> 00:46:53,022
إنه يبدو مثلك

605
00:46:54,132 --> 00:46:55,850
عمك

606
00:46:55,851 --> 00:46:57,020
لقد كان سيئاً

607
00:46:57,021 --> 00:46:58,980
ترك ذلك الكوخ لي

608
00:46:58,981 --> 00:47:01,563
كان على الأرجح الشيء
الوحيد الجيد الذي فعله لي

609
00:47:09,571 --> 00:47:11,095
أبدو كالفتيان

610
00:47:12,971 --> 00:47:14,461
تبدين جميلة

611
00:47:16,341 --> 00:47:17,899
يجعلك هذا تبدين أصغر

612
00:47:22,741 --> 00:47:24,460
لم لا تستطيع المجيء؟

613
00:47:24,461 --> 00:47:27,001
لن أحصل على راتب التقاعد إلا إذا انتظرت

614
00:47:27,002 --> 00:47:28,742
هذا ما أردته

615
00:47:30,691 --> 00:47:32,290
لتري النجوم مجدداً

616
00:47:32,291 --> 00:47:34,293
أليس هذا ما قلت دائماً أنك تريدينه؟

617
00:47:35,382 --> 00:47:37,560
ولكن لا أعلم لماذا لا
تستطيع (لوسي) المجيء معي

618
00:47:37,561 --> 00:47:39,170
ألا

619
00:47:39,171 --> 00:47:40,330
ألا تثق بي؟

620
00:47:40,331 --> 00:47:42,731
ستكسبين ثقتي حين أقول ذلك

621
00:47:44,132 --> 00:47:45,463
أنت تعرفين هذا

622
00:47:48,002 --> 00:47:49,469
خذي هذه

623
00:47:51,741 --> 00:47:53,640
هكذا سيمكنك أخذنا معك

624
00:47:55,861 --> 00:47:57,810
انظري, وجهك موجود على كل الصحف

625
00:47:57,811 --> 00:48:01,890
,إذا كنّا سنجد طريقة كريمة للعيش
فعلينا فعل هذا بشكل صحيح

626
00:48:01,891 --> 00:48:03,643
وهذا يعني أن أثق بك لفعل هذا

627
00:48:05,344 --> 00:48:07,244
يمكنك الثقة بي

628
00:48:10,931 --> 00:48:12,610
لا تفعلي هذا

629
00:48:12,611 --> 00:48:14,055
تعلمين أنني أكرهه

630
00:48:19,531 --> 00:48:20,566
آسفة

631
00:48:27,621 --> 00:48:30,419
.مات), إنه أنا. أنا هنا)
ظننت أنه يفترض بنا الإلتقاء

632
00:48:33,281 --> 00:48:35,135
يبدو أننا لن نفعل

633
00:48:43,491 --> 00:48:44,820
مرحباً

634
00:48:44,821 --> 00:48:46,254
هل يمكنني الحصول على كأس آخر؟

635
00:48:47,571 --> 00:48:49,015
لا يجدر بك حقاً الشرب وحدك

636
00:48:50,651 --> 00:48:52,620
هذا ما يقوله الشاب الذي يشرب وحده

637
00:48:52,621 --> 00:48:55,931
حسناً, في الحقيقة, كان
..يفترض بي أن ألتقي بأحدهم, لذا

638
00:48:59,101 --> 00:49:01,650
,فكرت, حين انضممت للجيش
أن ذلك سيكون نهاية كل هذا

639
00:49:01,651 --> 00:49:03,060
كما تعلمين, الإعتماد على نفسي

640
00:49:03,061 --> 00:49:05,017
سأنضم لعائلة تتكون من
الآلاف, والآن انظري إليّ

641
00:49:06,181 --> 00:49:07,650
أنت تملك عائلة

642
00:49:07,651 --> 00:49:10,188
نعم, حسناً, إنهم يتشابهون مع
عائلتك قليلاً, ليسوا متواجدين دائماً

643
00:49:16,561 --> 00:49:18,188
أنا آسف. لم يجدر بي, آسف

644
00:49:20,851 --> 00:49:22,580
إذاً, لقد سمعت بشأن أبي إذاً؟

645
00:49:25,291 --> 00:49:27,771
لا شيء هنا يبقى سراً لوقت طويل, صحيح؟

646
00:50:17,372 --> 00:50:22,272
الوقت الحالي

647
00:50:22,273 --> 00:50:23,273
(نريد التحدث معك عن (آليس ويبستر

648
00:51:20,291 --> 00:51:21,724
هيا يا (ماتي). تحدث معه

649
00:51:23,132 --> 00:51:25,509
ما الذي فعلته بأختي؟

650
00:51:26,421 --> 00:51:27,620
تحدث

651
00:51:27,621 --> 00:51:29,054
ما الذي فعلته؟

652
00:51:30,531 --> 00:51:32,476
أنا لا أعلم أين أنا

653
00:51:47,262 --> 00:51:48,741
(سيدة (ويبستر

654
00:51:51,451 --> 00:51:54,102
لقد تفاجأت باتصالك

655
00:51:56,721 --> 00:51:58,220
هذا كل ما يملكه الجيش

656
00:51:58,221 --> 00:52:00,496
(عن وحدة (آدريان ستون) و(هنري رييد

657
00:52:03,272 --> 00:52:05,970
كل ما حدث على العمليات التي أداروها

658
00:52:05,971 --> 00:52:08,075
خلال حرب الخليج موجودة هنا

659
00:52:09,501 --> 00:52:10,707
شكراً لك

660
00:52:11,891 --> 00:52:14,189
أعلم أن هذا لم يكن سهلاً لتحصلي عليه

661
00:52:16,371 --> 00:52:19,060
كيف ستجد الاسم الثالث
(الذي تحدث عنه (ستون

662
00:52:19,061 --> 00:52:20,190
بين كل هذه الأسماء

663
00:52:20,191 --> 00:52:22,830
حسناً, سنبدأ بهؤلاء الذين كانوا
في جولة من الفوج العسكري

664
00:52:22,831 --> 00:52:25,141
(اولئك الذين في وحدة (ستون

665
00:52:25,142 --> 00:52:27,212
وزملائه الضباط الذين

666
00:52:28,221 --> 00:52:29,267
..الذين قد

667
00:52:31,262 --> 00:52:32,422
ماذا؟

668
00:52:35,701 --> 00:52:37,220
ما الأمر؟

669
00:52:37,221 --> 00:52:39,826
هذا الاسم, إنها ليست مصادفة

670
00:52:41,091 --> 00:52:42,860
(لم أنته هنا يا سيدة (ويبستر

671
00:52:42,861 --> 00:52:44,101
شكراً لك

672
00:53:06,181 --> 00:53:07,421
مرحباً يا أبي

673
00:53:13,621 --> 00:53:14,815
ما الذي حدث؟

674
00:53:16,142 --> 00:53:17,500
لقد تأذيت

675
00:53:17,501 --> 00:53:19,450
أبي, لديك أضلع مكسورة

676
00:53:19,451 --> 00:53:21,817
لا تحاول التحرك. أنت بحاجة للراحة

677
00:53:23,142 --> 00:53:25,350
لا أعلم أين أنا -
أنت في المشفى -

678
00:53:25,351 --> 00:53:28,290
لا تحاول النهوض يا أبي -
ما الذي يجري؟ -

679
00:53:28,291 --> 00:53:29,815
أبي

680
00:53:30,416 --> 00:53:32,316
سيد (ستون), استلق الآن

681
00:53:32,451 --> 00:53:34,540
!أريد العودة للمنزل -
استلقي من فضلك -

682
00:53:34,541 --> 00:53:37,442
لا يمكنك الذهاب لأي مكان الآن -
!لا, لا, لا يمكنك إخباري بما أفعل -

683
00:53:38,701 --> 00:53:40,700
أبي, من فضلك, أنت بحاجة للراحة

684
00:53:40,701 --> 00:53:42,650
انظر, إنهم فقط يحاولون أن يعالجوك

685
00:53:42,651 --> 00:53:44,141
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
(أنا (إيف -

686
00:53:44,142 --> 00:53:45,740
أريد الذهاب للمنزل

687
00:53:45,741 --> 00:53:47,261
!ابتعد عنّي

688
00:53:47,262 --> 00:53:48,980
!اتركني وشأني

689
00:53:48,981 --> 00:53:50,420
!أريد الذهاب للمنزل

690
00:53:50,421 --> 00:53:51,550
!أريد الذهاب للمنزل

691
00:53:51,551 --> 00:53:53,860
اهدأ يا سيدي -
!اتركني وشأني -

692
00:53:53,861 --> 00:53:55,300
اهدأ يا سيدي -
!اتركني وشأني -

693
00:53:55,301 --> 00:53:57,090
سيدي, اهدأ -
!ابتعد عنّي -

694
00:53:57,091 --> 00:53:58,171
!أريد الذهاب للمنزل

695
00:54:00,541 --> 00:54:01,850
كل شيء بخير يا سيدي

696
00:54:01,851 --> 00:54:03,700
شكراً لك -
كل شيء بخير -

697
00:54:03,701 --> 00:54:05,021
شكراً لك

698
00:54:05,022 --> 00:54:06,558
اهدأ

699
00:54:17,171 --> 00:54:18,900
(الرقيبة الأولى (ستون

700
00:54:18,901 --> 00:54:20,437
أنا آسف لإزعاجك

701
00:54:22,721 --> 00:54:26,236
أردتك أن تعلمي أنني
سأستعرض هذه القضية شخصياً

702
00:54:28,361 --> 00:54:30,141
كان لي ولوالدك خلافاتنا

703
00:54:30,142 --> 00:54:32,451
ولكنها كانت خسارة لنا جميعاً
حين أضطر للتوقف عن العمل

704
00:54:33,341 --> 00:54:35,150
هل تملك أدنى فكرة عمّن أمكنه فعلها؟

705
00:54:36,171 --> 00:54:38,981
عاد المحقق الفرنسي
بابتيست) لإخوسن مجدداً)

706
00:54:40,911 --> 00:54:44,620
والموظفون في مؤسسة والدك
(قالوا أن زائره الأخير كان (بابتيست

707
00:54:44,621 --> 00:54:46,420
كان هنالك صراخ

708
00:54:46,421 --> 00:54:48,340
وحين هرعت الممرضات للمساعدة

709
00:54:48,341 --> 00:54:50,500
كان (بابتيست) يهاجم والدك

710
00:54:50,501 --> 00:54:51,930
!رباه

711
00:54:51,931 --> 00:54:56,090
كانت لديك تعاملات معه
(عام 2014, خلال قضية (ويبستر

712
00:54:56,091 --> 00:54:58,742
هل تعتقدينه قادراً على شيء كهذا؟ -
..لا, ولكن -

713
00:55:02,171 --> 00:55:04,457
إنه ليس بخير, إنه مصاب بورم في الدماغ

714
00:55:05,861 --> 00:55:06,941
وبالأمس

715
00:55:08,142 --> 00:55:10,141
فقد السيطرة في غرفة طعام الجنود

716
00:55:10,142 --> 00:55:11,660
كان يهلوس

717
00:55:11,661 --> 00:55:13,276
وهاجم أحد الرجال

718
00:55:24,061 --> 00:55:25,665
(الرقيبة الأولى (ستون

719
00:55:27,091 --> 00:55:28,620
أين أنت؟

720
00:55:28,621 --> 00:55:30,981
وما الذي يهمك؟ قلت
البارحة أن أذهب للمنزل

721
00:55:31,851 --> 00:55:34,580
يجدر بك المجيء للمركز وتسليم نفسك

722
00:55:34,581 --> 00:55:35,930
بأي تهمة؟

723
00:55:35,931 --> 00:55:37,785
لما فعلته بوالدي

724
00:55:39,142 --> 00:55:41,660
للتسبب بوضعه بالمشفى -
والدك؟ -

725
00:55:41,661 --> 00:55:43,925
(لم أفعل شيئاً كهذا يا آنسة (ستون

726
00:55:44,941 --> 00:55:46,784
أنا لا ألومك, أنا فقط أشعر بالشفقة عليك

727
00:55:47,861 --> 00:55:48,990
أنت لست بخير

728
00:55:48,991 --> 00:55:50,740
أنت ضائع

729
00:55:50,741 --> 00:55:52,450
أنا لست ضائعاً

730
00:55:52,451 --> 00:55:54,282
!أنا أعلم تماماً أين أنا

731
00:56:53,231 --> 00:56:54,983
(سيدة (هيرز

732
00:57:03,791 --> 00:57:05,463
لم آتي هنا لإيذائك

733
00:57:06,661 --> 00:57:08,162
(اسمي (جوليان بابتيست

734
00:57:09,301 --> 00:57:11,030
أحتاج لسؤالك بضع الأسئلة

735
00:57:12,631 --> 00:57:15,156
!أخرج من منزلي -
لن أذهب لأي مكان -

736
00:57:17,111 --> 00:57:19,170
هل قمت بالإيقاع به, زوجك؟

737
00:57:19,171 --> 00:57:21,810
على اختطاف (آليس ويبستر)؟

738
00:57:21,811 --> 00:57:23,813
و(صوفي جيرو)؟ هل كنت أنت الفاعلة؟

739
00:57:26,101 --> 00:57:27,930
أنا لا أعلم ما تتحدث عنه؟

740
00:57:27,931 --> 00:57:30,810
أنا أتحدث عن سببب بداية
كل هذا في المقام الأول

741
00:57:30,811 --> 00:57:34,141
سابقاً في عام 1991, ولمدة
شهر تقريباً في العراق

742
00:57:34,142 --> 00:57:35,980
لقد كنت الضابطة الأعلى

743
00:57:35,981 --> 00:57:38,791
,وتحت إمرتك
(كان (أدريان ستون) و (هنري رييد

744
00:57:40,461 --> 00:57:43,180
حدث أمر وقتها, أليس كذلك؟

745
00:57:43,181 --> 00:57:46,070
سأتصل بالشرطة -
لن تفعلي شيئاً كهذا -

746
00:57:48,821 --> 00:57:51,170
أعتقد أن اكتشاف حقيقة ما حدث

747
00:57:51,171 --> 00:57:52,460
قبل كل تلك السنين في العراق

748
00:57:52,461 --> 00:57:55,305
سيساعد بتفسير
(سبب اختطاف (آليس ويبستر

749
00:57:56,421 --> 00:57:59,106
والأكثر أهمية, من هو الذي اختطفها

750
00:58:00,381 --> 00:58:01,820
تعتقد أنها كانت أنا؟

751
00:58:01,821 --> 00:58:03,812
أعتقد أننا لا نملك الكثير من الوقت

752
00:58:05,251 --> 00:58:06,661
حسناً

753
00:58:09,581 --> 00:58:11,264
سأخبرك بما أعلم

754
00:58:18,865 --> 00:58:26,265
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & د. هيثم جابر

