﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:06,851
سأعود إلى ألمانيا - 
لديك ورم, يجب أن تفهم ذلك -

2
00:00:06,876 --> 00:00:09,727
أريد أن أخبرك بشيء, هناك شخص

3
00:00:09,752 --> 00:00:12,695
بعض الأشياء لا يجب البوح بها

4
00:00:13,072 --> 00:00:15,996
ما فعلته ثلاثتنا بتلك الفتاة المسكينة

5
00:00:16,021 --> 00:00:17,370
ثلاثة منكم؟

6
00:00:17,370 --> 00:00:18,810
من ذاك الشخص الثالث؟

7
00:00:18,810 --> 00:00:20,770
والدك قتل فتاة في العراق

8
00:00:20,770 --> 00:00:22,610
غادر في الحال

9
00:00:22,610 --> 00:00:24,450
هذا أمر صعب, بأن تكتشف أن من تحبهم

10
00:00:24,450 --> 00:00:26,290
ليسوا كما نظنهم

11
00:00:26,922 --> 00:00:29,085
أحدهم تبعني حينما ذهبتُ للبنك

12
00:00:29,251 --> 00:00:31,239
أحد ما يريد سرقتي

13
00:00:31,239 --> 00:00:32,599
يمكننا إصلاح علاقتنا

14
00:00:32,698 --> 00:00:34,458
أنا لست مستعدة للمغادرة

15
00:00:35,369 --> 00:00:37,938
حينما تعود, هناك شيء
أريد أن أريك إياه

16
00:00:38,412 --> 00:00:39,975
أنا حُبلى

17
00:00:41,551 --> 00:00:43,280
(ناديا) زوجة (كريتشن هيرز)

18
00:00:43,305 --> 00:00:45,581
تعرضت لضرب شديد الليلة الماضية

19
00:00:45,606 --> 00:00:46,690
إنها في غيبوبة

20
00:00:46,690 --> 00:00:49,284
هذه هي قلادة (اليس) بشكل طائر

21
00:00:49,309 --> 00:00:50,327
لقد تعرفتُ عليها

22
00:00:50,327 --> 00:00:53,721
(لينا غاربر)
لقد تم التبلغ عن فقدها سنة 2008

23
00:00:53,987 --> 00:00:56,732
هذه أنا وهذه أمي في القبو

24
00:00:56,757 --> 00:00:58,281
... أظن أنه يجب

25
00:02:04,597 --> 00:02:05,877
تعالي إلي

26
00:02:05,877 --> 00:02:07,197


27
00:02:14,677 --> 00:02:15,957
هل أحسنتِ التصرف ؟

28
00:02:18,098 --> 00:02:20,258
لقد راودني كابوس

29
00:02:20,283 --> 00:02:21,323


30
00:02:22,212 --> 00:02:23,892
أهذا بسبب ما رأيتيه؟

31
00:02:26,233 --> 00:02:27,793
يجب أن أقوم بحمايتنا

32
00:02:30,033 --> 00:02:32,753
تحمينا من الأشخاص السيئين؟ - 
نعم -

33
00:02:34,451 --> 00:02:36,291
إنهم في كل مكان يا (لوسي)

34
00:02:36,987 --> 00:02:37,957
أنت تعرفين ذلك

35
00:02:39,602 --> 00:02:40,762
أعلم

36
00:02:42,987 --> 00:02:44,987
أيمكنك أن تحكي لي حكاية؟

37
00:02:51,563 --> 00:02:54,582
لا, ليس الآن عزيزتي
والدك يجب أن ينهي شيئ ما

38
00:02:56,397 --> 00:02:57,146
لذا

39
00:02:57,365 --> 00:03:00,845
لمَ لا تذهبين للفراش 
وتنامين لبعض الوقت

40
00:03:04,925 --> 00:03:07,551
هل تعدني أن ذاك الرجل السيئ قد ولّى؟

41
00:03:08,285 --> 00:03:09,445
نعم

42
00:03:10,925 --> 00:03:12,325
أعدك

43
00:03:13,365 --> 00:03:14,619
لقد ولى

44
00:03:22,805 --> 00:03:25,765
♪ أوه, يا حبي

45
00:03:25,765 --> 00:03:29,565
♪ نحن ندعو كل يوم

46
00:03:29,565 --> 00:03:33,365
♪ ونرجو أن تعود للمنزل

47
00:03:33,365 --> 00:03:37,405
♪ وتكون بخير

48
00:03:44,165 --> 00:03:47,205
♪ أما الآن فسننتظر, لأجلك

49
00:03:47,205 --> 00:03:52,965
♪ لأجلك , لتعود للمنزل

50
00:04:02,300 --> 00:04:06,300
المفقودة - الحلقة السادسة

51
00:04:06,424 --> 00:04:11,424
ترجمة
د. هيثم جابر  &  Glories

52
00:04:18,224 --> 00:04:19,565
لقد عدت متأخرًا

53
00:04:21,605 --> 00:04:23,125
أردت أن أريك هذا

54
00:04:24,125 --> 00:04:25,525
(ايف) جاءت عند المسبح

55
00:04:27,165 --> 00:04:28,965
لا نريد مناقشة هذا

56
00:04:28,965 --> 00:04:31,125
لا نريد ذلك
أعلم ما تريد قوله

57
00:04:31,125 --> 00:04:32,525
إنها حُبلى

58
00:04:36,085 --> 00:04:36,971
ماذا؟

59
00:04:46,725 --> 00:04:48,918
لم أتعمد أن يحصل ذلك

60
00:04:52,325 --> 00:04:53,517
أنت لا تقصد ذلك أبدًا

61
00:04:54,160 --> 00:04:55,798
ولا حتى تفكر في ذلك

62
00:04:57,120 --> 00:04:58,920
فقط تتصرف

63
00:05:00,228 --> 00:05:02,793
لقد توصلتَ لكل شيء وكأنك في الجيش

64
00:05:03,524 --> 00:05:06,524
لا تفكر, ولا تتسائل, فقط تتصرف

65
00:05:06,524 --> 00:05:08,244
وتواصل المضي قدمًا

66
00:05:11,884 --> 00:05:13,204
لقد كنت في حاجة

67
00:05:15,404 --> 00:05:17,044
لشيء ما

68
00:05:19,844 --> 00:05:21,244
لقد كنت بحاجتك

69
00:05:22,964 --> 00:05:24,564
ولكنك لستِ في الجوار

70
00:05:24,564 --> 00:05:25,924
أليس كذلك؟

71
00:05:28,124 --> 00:05:30,244
ولو أمكنني التراجع عن ذلك لفعلتُ

72
00:05:32,404 --> 00:05:34,044
كل الأمر وبدون تردد

73
00:05:37,136 --> 00:05:39,536
آسف يا (جيما) - 
لا تلمسني -

74
00:05:58,604 --> 00:06:00,084
سيدة (ستون)

75
00:06:12,844 --> 00:06:15,164
ماذا تريد؟ - 
أريد مساعدتك -

76
00:06:16,524 --> 00:06:18,840
أتمنى لو بإمكاني مطالعة
ملفات الجيش الشخصية

77
00:06:18,865 --> 00:06:21,458
في سنة 1991 في العراق
خلال حرب الخليج

78
00:06:21,458 --> 00:06:23,458
هذه ملفات سرية - 
أعلم -

79
00:06:23,458 --> 00:06:25,018
ولكني قريب

80
00:06:25,018 --> 00:06:28,738
قريب من فهم حقيقة ما حدث 
لـ (اليس) و (صوفي)

81
00:06:28,738 --> 00:06:31,109
...لو أمكنني فقط رؤية تلك السجلات

82
00:06:32,018 --> 00:06:33,178
لماذا؟

83
00:06:35,525 --> 00:06:36,845
لقد تحدثتُ مع والدك

84
00:06:38,125 --> 00:06:40,205
ماذا فعلتَ؟ - 
قلت لك, والدك و (هينري ريد) -

85
00:06:40,205 --> 00:06:42,325
ارتكبا جريمة حينما كانوا بالعراق

86
00:06:42,325 --> 00:06:44,165
يا إلهي يا (بابتيست), لا تقل هذه التفاهات 
مرة أخرى

87
00:06:44,165 --> 00:06:46,805
حينما تحدثتُ معه قال أن هناك شخص ثالث

88
00:06:46,805 --> 00:06:48,793
لو أمكنني أن أعرف من ذاك الرجل

89
00:06:48,818 --> 00:06:51,738
والدك لا يمكنه تذكر من أكون أنا

90
00:06:51,738 --> 00:06:54,978
... مهما تظن أن ما قاله - 
ما الضير فيما لو ألقيتُ نظرة على تلك السجلات؟ -

91
00:06:57,034 --> 00:06:57,807
لا

92
00:06:58,521 --> 00:07:00,723
لا يمكنك أن تتهم والدي بجريمة قتل

93
00:07:00,723 --> 00:07:03,283
وبعدها تطلب مني معروفًا
أتفهم ذلك؟

94
00:07:06,109 --> 00:07:07,789
هل تسمعني؟

95
00:07:17,885 --> 00:07:19,365


96
00:07:22,645 --> 00:07:25,885
لماذا كنتَ في أربيل؟ 
ماذا كنت تفعله هناك؟

97
00:07:33,765 --> 00:07:35,285
... لقد كان هو

98
00:07:40,741 --> 00:07:42,181
آسف

99
00:07:45,792 --> 00:07:47,545
لم يكن هو أصلًا

100
00:07:47,965 --> 00:07:49,805
لم يكن ذلك حقيقيًا

101
00:07:51,045 --> 00:07:53,165
ولكن هذا لا يغير أي شيء

102
00:07:53,165 --> 00:07:55,802
كلانا نريد ذاك الأمر

103
00:07:55,802 --> 00:07:58,922
لو أمكننا أن نساعد كلا منا الآخر - 
أنت لستَ بخير يا (بابتيست) -

104
00:07:58,922 --> 00:08:01,270
اذهب للمنزل ولا تود إلى هنا

105
00:08:07,682 --> 00:08:09,042
آسف

106
00:08:56,602 --> 00:09:00,682
أنا لا أستبدله, أنا أبني علاقة 
أخرى مع شخص آخر

107
00:09:01,706 --> 00:09:03,706
إنه مجرد كلب

108
00:09:03,730 --> 00:09:06,230
إذن كم من الوقت يجب أن يمضي
حتى أسنبدل زوجتي؟

109
00:09:10,640 --> 00:09:15,640
(جورن لينهارت) أرسل لي رسالة
يقول أنه لن يأتي للعمل لعدة أيام

110
00:09:16,264 --> 00:09:21,264
يريدني أن أحل محله
ذاك الكسول اللعين مدين لي

111
00:09:46,682 --> 00:09:48,042
(جورن)

112
00:09:51,642 --> 00:09:53,002
(جورن)

113
00:10:06,682 --> 00:10:07,722
(جورن)

114
00:10:29,042 --> 00:10:31,322
(جورن) أنا (بابتيست)

115
00:10:31,322 --> 00:10:33,002
لقد عدتُ إلى ايكاوزن

116
00:10:33,002 --> 00:10:35,562
أريد مساعدتك مرة أخرى يا صديقي

117
00:10:35,562 --> 00:10:37,322
من فضلك اتصل بي

118
00:11:39,642 --> 00:11:41,122
سيدة (ويبستر)

119
00:11:41,122 --> 00:11:42,922
اعتذاراتي لازعاجك

120
00:11:47,951 --> 00:11:51,951
ســنــة 2015

121
00:11:52,875 --> 00:11:54,550
مرحبًا

122
00:11:59,555 --> 00:12:00,734
(جيم)

123
00:12:00,915 --> 00:12:01,991


124
00:12:02,395 --> 00:12:04,115
أنت بحاجة أن تطفئي التلفاز يا حبيبتي

125
00:12:04,115 --> 00:12:06,184
تشاهدين ذلك حينما أذهب للعمل

126
00:12:06,209 --> 00:12:10,461
لا يمكنك أن تتغيبي عن العمل

127
00:12:10,461 --> 00:12:12,421


128
00:12:12,421 --> 00:12:16,421


129
00:12:16,421 --> 00:12:17,981
(جيم) لا يمكنك ذلك

130
00:12:17,981 --> 00:12:21,421
..as her abductor and claimed
she's been held with another girl...

131
00:12:21,421 --> 00:12:22,541
لقد مرت سنة

132
00:12:22,541 --> 00:12:24,861
لا يمكنك أن تلومي نفسك على ما حدث

133
00:12:24,861 --> 00:12:26,901


134
00:12:26,901 --> 00:12:28,821
لـ (اليس) وما فعلته في نفسها

135
00:12:28,821 --> 00:12:31,301


136
00:12:31,301 --> 00:12:33,301
ربما يجب أن تعرضي حالتك على أحدهم

137
00:12:38,621 --> 00:12:40,021
أيمكنك أن ترحل؟

138
00:12:55,541 --> 00:13:00,041
تحركاتها أصبحت ممتازة جدًا
وذاكرتها جيدة

139
00:13:00,065 --> 00:13:04,065
توجد صعوبة في الكلام
ولكن بعد عدة أسابيع سيصبح النطق جيد

140
00:13:05,989 --> 00:13:08,989
هذا النوع من الشفاء مذهل

141
00:13:10,413 --> 00:13:12,413
أيمكنك توقيع أوراق الخروج؟

142
00:13:28,181 --> 00:13:29,541
سيدة (هيرز)

143
00:13:34,021 --> 00:13:35,461
سيدة (هيرز)

144
00:13:39,861 --> 00:13:41,541
سيذهبين للمنزل اليوم

145
00:14:01,941 --> 00:14:05,381
هل تظنين أنهم سيحكمون على زوجك أنه  مذنب؟

146
00:15:29,141 --> 00:15:33,141
أحسنتَ صنعًا يا (ماتي)
المرة القادمة سنسرق دبابة من القاعدة العسكرية

147
00:15:38,165 --> 00:15:40,665
لنرى كم حدود سرعة هذه السيارة

148
00:16:04,821 --> 00:16:06,541
(ماثيو)

149
00:16:06,541 --> 00:16:08,341
اهدأ

150
00:16:08,341 --> 00:16:09,661
اهدأ

151
00:16:22,221 --> 00:16:24,021
يا إلهي يا (ماثيو)

152
00:16:24,021 --> 00:16:25,621
لم أعلم من أتصل به غيرك

153
00:16:25,621 --> 00:16:27,061
اللعنة يا أبي

154
00:16:28,021 --> 00:16:30,101
هذا سيء جدًا, لقد أخفقت

155
00:16:30,101 --> 00:16:31,581
أين البقية؟

156
00:16:32,276 --> 00:16:35,236
لقد هربوا
قالوا لي أن أتركها

157
00:16:35,742 --> 00:16:37,313
لقد استعملت بطاقتك

158
00:16:37,423 --> 00:16:40,134
سيعلمون أنه أنت - 
ماذا فعلتَ؟ -

159
00:16:40,863 --> 00:16:42,663
أتعلم ما الذي اقترفته؟

160
00:16:51,503 --> 00:16:53,743
ماذا لو حدث لك مكروه؟

161
00:16:53,743 --> 00:16:55,143
ربما ستموت

162
00:16:55,143 --> 00:16:57,503
أنت لا تبدي أي اهتمام

163
00:17:00,263 --> 00:17:02,444
اذهب للمنزل, سأتعامل مع هذا الأمر

164
00:17:03,703 --> 00:17:06,783
حقًا؟ وماذا ستفعل؟ - 
سأفكر في شيء ما -

165
00:17:06,783 --> 00:17:08,863
سأقول أنه أنا
أعطني البطاقة

166
00:17:08,863 --> 00:17:10,863
وماذا سيكون جزائك؟

167
00:17:10,863 --> 00:17:12,903
لا تقم بذلك يا أبي - 
أعطني البطاقة -

168
00:17:18,743 --> 00:17:20,143
فقط لا تخبر أمك بذلك

169
00:17:20,143 --> 00:17:22,143
لأنها ليست في حاجة إلى المزيد
من القلق

170
00:17:22,143 --> 00:17:23,543
حسن

171
00:17:23,543 --> 00:17:25,849
لن أخبرها - 
ما قلته لك في المستشفى -

172
00:17:25,849 --> 00:17:28,449
لا أعلم كم مرة يجب أن 
أعتذر فيها لك

173
00:17:28,448 --> 00:17:29,835
كم مرة يجب أن أخبرك

174
00:17:29,835 --> 00:17:31,818
أني لا ألومك فيما حدث لـ (اليس)

175
00:17:31,818 --> 00:17:33,458
أبي - 
ولكني ألومك -

176
00:17:35,418 --> 00:17:37,058
أنا ألومك

177
00:17:46,296 --> 00:17:48,618
وألوم أمك

178
00:17:50,818 --> 00:17:53,178
ولكن ألوم نفسي أكثر

179
00:17:56,418 --> 00:17:59,418
لأنه حينما عادت (اليس)
لم نكن مستعدين

180
00:18:01,458 --> 00:18:03,018
لم نعلم

181
00:18:04,058 --> 00:18:06,306
ما نقول أو كيف نعتني بها

182
00:18:10,658 --> 00:18:12,298
آسف

183
00:18:16,738 --> 00:18:18,486
سيكون هذا في سجلك

184
00:18:18,963 --> 00:18:20,879
سيدمر مهنتك

185
00:18:21,138 --> 00:18:22,818
هل ستشتري لي شرابًا؟

186
00:18:26,778 --> 00:18:28,418
فلنذهب لنشرب كما اعتدنا على فعله

187
00:18:28,418 --> 00:18:29,898
ليلة الغد فقط أنا وأنت

188
00:18:31,738 --> 00:18:33,578
أعلم أنه لا يمكننا

189
00:18:33,578 --> 00:18:36,338
أن نبدأ من جديد بعد ما حدث
ولكن يمكننا المحاولة أليس كذلك؟

190
00:18:39,378 --> 00:18:40,455
نعم

191
00:18:42,458 --> 00:18:43,316
نعم

192
00:18:44,458 --> 00:18:45,254
بالطبع

193
00:18:52,098 --> 00:18:53,161
شكرًا

194
00:18:57,018 --> 00:18:59,258
لقد كنت قلقًا

195
00:18:59,258 --> 00:19:01,698
كل يوم أتسائل

196
00:19:01,698 --> 00:19:04,298
هل سيكون هذا اليوم 
الذي تستيقظ فيه؟

197
00:19:05,208 --> 00:19:07,658
لقد وعيت من الغيبوبة 
قبل عدة أشهر

198
00:19:09,658 --> 00:19:12,771
لم أتمكن من العمل
وبالكاد كنت أتحدث

199
00:19:15,098 --> 00:19:17,790
بالأمس, سمحوا لي بالخروج من المستشفى

200
00:19:21,849 --> 00:19:22,969


201
00:19:23,788 --> 00:19:25,880
آسف جدًا لما حدث لك

202
00:19:27,289 --> 00:19:28,329
... الناس

203
00:19:30,049 --> 00:19:33,060
لم أفهم قط كيف لهم أن يكونوا لئيمين

204
00:19:41,329 --> 00:19:43,769
أتذكر أنك فقدتَ كاميرتك 
السنة الماضية

205
00:19:43,769 --> 00:19:45,945
أيام قليلة قبل اعتقالك؟

206
00:19:46,511 --> 00:19:49,628
تبين أنها وصلت إلى المفقودات
في منتزه انستروم

207
00:19:49,653 --> 00:19:52,413
منتزه انستروم؟

208
00:19:52,413 --> 00:19:55,293
لقد هوجمت قبل أن يمكنني فتحها
لذا لقد رأيتها يوم الأمس

209
00:19:55,293 --> 00:19:56,933
ولكن عزيزتي

210
00:19:56,933 --> 00:19:58,533
لا أفهم

211
00:20:01,768 --> 00:20:03,693
لقد وجدت صورًا

212
00:20:05,375 --> 00:20:06,575
... كريستشين

213
00:20:09,456 --> 00:20:11,096
صور للفتاة

214
00:20:13,354 --> 00:20:15,754
ولكن كيف ذلك؟ لا أفهم؟

215
00:20:16,145 --> 00:20:17,185
لم أكن أنا

216
00:20:18,145 --> 00:20:19,842
عزيزتي أنا لا أفعل

217
00:20:20,505 --> 00:20:22,025
يجب أن تصدقيني

218
00:20:22,222 --> 00:20:25,102
هناك فقط طيور المدينة في منتزه انستروم

219
00:20:25,102 --> 00:20:26,862
ولم أذهب إلى هناك؟

220
00:20:28,262 --> 00:20:32,182
هناك شخص يحاول الايقاع بي

221
00:20:32,182 --> 00:20:35,102
لقد مرت سنة وليس عندهم أي دليل ضدي

222
00:20:35,102 --> 00:20:37,462
فقط شهادة فتاة ضعيفة

223
00:20:37,462 --> 00:20:39,982
والذي قادها الجنون إلى الانتحار

224
00:20:39,982 --> 00:20:42,342
والآن, وقبل أسابيع من المحاكمة

225
00:20:42,342 --> 00:20:44,102
هذه الكاميرا تظهر

226
00:20:44,102 --> 00:20:45,818
وتلعنني وقد أتت من المجهول

227
00:20:46,480 --> 00:20:47,520
لقد فات الأوان

228
00:20:52,501 --> 00:20:55,541
لقد سلمت الكاميرا للشرطة
الأمر راجع إليهم الآن

229
00:20:59,804 --> 00:21:02,353
الناس يجب أن تعرف حقيقتك

230
00:21:27,692 --> 00:21:30,350
<i>أخبرني مصدر</i>

231
00:21:30,375 --> 00:21:33,109
<i>أن دليل جديد قد ظهر</i>

232
00:21:33,636 --> 00:21:35,821
<i>هذا الدليل يثبت</i>

233
00:21:35,821 --> 00:21:38,332
<i>أن (كريسشين هيرز) هو مذنب</i>

234
00:21:38,357 --> 00:21:40,765
<i>بتهمة اختطاف (اليس ويبستر)</i>

235
00:21:41,757 --> 00:21:42,997
مرحبًا؟

236
00:21:42,997 --> 00:21:44,197
سيدة (ويبستر)

237
00:21:44,197 --> 00:21:46,637
أنا جوليان بابتيست

238
00:21:46,637 --> 00:21:48,797
سمعتُ أن صحتك ليست جيدة

239
00:21:48,797 --> 00:21:52,077
نعم. للأسف أن السنة الماضية
ليست سهلة

240
00:21:52,077 --> 00:21:53,917
ولكن كما تعلمين, أننا نمضي قدمًا

241
00:21:54,997 --> 00:21:57,102
سامحيني لهذا التصال سيدة (ويبستر)

242
00:21:57,102 --> 00:21:59,743
يبدو أن هناك دليل جديد

243
00:21:59,951 --> 00:22:01,120
كاميرا

244
00:22:01,120 --> 00:22:02,160


245
00:22:04,208 --> 00:22:06,128
نعم - 
مجلة هنا في فرنسا -

246
00:22:06,128 --> 00:22:10,302
قامت بإعادة طبع مقابلة معك 
قبل عدة أشهر

247
00:22:10,302 --> 00:22:13,229
وفيها كنت تتحدثين عن ابنتك

248
00:22:13,254 --> 00:22:16,214
وقصة أخبرتك بها عن سفينة دوارة

249
00:22:16,239 --> 00:22:18,100
سيد (بابتيست) لم أفهم قصدك

250
00:22:18,100 --> 00:22:21,248
أظن أن وصف

251
00:22:21,273 --> 00:22:25,513
ذاك المنتزه يضيق الاحتمالات إلى 
احتمالية واحدة فقط

252
00:22:25,538 --> 00:22:30,147
وقد تحدثت مع (جورن لينهارت)
في الشرطة الألمانية, إنه صديقي

253
00:22:30,147 --> 00:22:33,702
وسيقوم بالبحث لو وجدنا خيط لذلك

254
00:22:33,702 --> 00:22:36,696
ولكننا نعلم ما حدث لابنتي

255
00:22:36,721 --> 00:22:38,041


256
00:22:38,468 --> 00:22:41,046
نعلم من اختطفها

257
00:22:41,611 --> 00:22:43,519
فما الفائدة من نبش الماضي مرة أخرى؟

258
00:22:43,519 --> 00:22:44,887
لأني ما أزال لم أصدق

259
00:22:44,887 --> 00:22:47,688
أن تلك الفتاة التي اخترقت هي ابنتك

260
00:22:55,927 --> 00:22:57,127


261
00:22:58,127 --> 00:23:00,567
لقد فحصوا حمضها النووي

262
00:23:00,567 --> 00:23:04,208
تعلمين أن نتائج الحمض النووي 
والمأخوذ من البقايا

263
00:23:04,233 --> 00:23:07,266
هذه جائت من قبل الجيش البريطاني

264
00:23:07,266 --> 00:23:08,598
وليس من قبل الشرطة الألمانية

265
00:23:08,623 --> 00:23:09,838
وما الفرق في ذلك؟

266
00:23:09,838 --> 00:23:12,420
أود أن أغير الحقيقة يا سيد (بابتيست)

267
00:23:12,445 --> 00:23:13,899
ولكني لا أستطيع

268
00:23:13,899 --> 00:23:16,797
المحقق (لينهارت) وأنا كنا نبحث عن رجل

269
00:23:16,822 --> 00:23:19,925
قبل أن تجبرني صحتي
على مغادرة ايكاوزن

270
00:23:20,052 --> 00:23:23,692
هذا الرجل (هينري ريد)
كان جنديًا في الجيش

271
00:23:23,693 --> 00:23:27,659
وقد قتل, ومقتله جعلوه 
يبدو كأنه انتحار

272
00:23:27,684 --> 00:23:32,302
وبعد ذلك
الجيش البريطاني مُنح السلطة

273
00:23:32,327 --> 00:23:36,287
في تحقيق والذي كان يجب أن 
يكون تحت السلطة الألمانية

274
00:23:38,207 --> 00:23:39,344
ولكن كانت هي

275
00:23:41,081 --> 00:23:42,579
يجب أن تكون هي

276
00:23:43,481 --> 00:23:46,320
العلم لا يكذب

277
00:23:46,345 --> 00:23:47,965
وأنا لا أقول أنه يكذب

278
00:23:47,965 --> 00:23:50,140
ولكن الناس تكذب طوال الوقت

279
00:23:50,595 --> 00:23:52,123
ماذا لو أن شخصًا ما

280
00:23:52,148 --> 00:23:54,988
في الجيش البريطاني كذِب 
في نتيجة اختبار الحمض النووي؟

281
00:23:58,271 --> 00:23:59,142
سيد (بابتيست)

282
00:23:59,142 --> 00:24:01,190
لمَ تخبرني بشيء كهذا؟

283
00:24:03,009 --> 00:24:05,089
لأني أحتضر يا سيدة (ويبستر)

284
00:24:06,289 --> 00:24:08,489
ولن أستطيع أن أكافح أطول لأجل الحقيقة

285
00:24:08,489 --> 00:24:09,609
ولكن أنت يمكنك

286
00:24:10,569 --> 00:24:12,965
أنت تعلمين أن تلك الفتاة
ليست ابنتك

287
00:24:14,154 --> 00:24:16,074
وأنت أفضل من الجميع

288
00:24:31,594 --> 00:24:32,874
(جوليان)

289
00:24:32,874 --> 00:24:34,874
كان من المفترض أن ترتاح

290
00:24:39,654 --> 00:24:43,194
جسمي يتم تسميمه
أحتاج لبعض الالهاء

291
00:24:45,714 --> 00:24:47,234
لقد ذكرت

292
00:24:49,114 --> 00:24:50,914
أن هناك دليل جديد

293
00:24:50,914 --> 00:24:52,834
يثبت ماذا؟ أنه مذنب؟

294
00:24:55,154 --> 00:24:56,874
يبدو كذلك

295
00:24:59,234 --> 00:25:01,114
يجب أن تدع الأمر يا حبي

296
00:25:03,994 --> 00:25:06,354
حينما اتصل بك (لينهارت) السنة الماضية

297
00:25:06,354 --> 00:25:10,125
saying that you'd had a fit
in the car and, for a moment...

298
00:25:10,754 --> 00:25:12,954
للحظة توقفت عن السماع, وقد خفت

299
00:25:14,394 --> 00:25:16,834
ظننت أنه كان يقول أنك كنت ميتًا

300
00:25:18,394 --> 00:25:19,994
كان ذلك للحظة ولكن

301
00:25:20,742 --> 00:25:22,062
ولكني الآن أعلم

302
00:25:23,274 --> 00:25:26,180
أعلم بالضبط ما هو الشعور
حينما أفقدك

303
00:25:27,994 --> 00:25:29,994
لا أريد نفس الشعور مرة أخرى

304
00:25:31,674 --> 00:25:34,194
يجب أن تترك الأمر يا حبي

305
00:25:36,236 --> 00:25:38,274
ركِّز على علاجك

306
00:25:46,829 --> 00:25:50,829
الوقت الحالي

307
00:25:46,354 --> 00:25:48,874
تحدثتُ مع (جورن لينهارت) كما قلت

308
00:25:48,874 --> 00:25:49,994


309
00:25:49,994 --> 00:25:51,634
آسفة, من فضلك

310
00:25:54,034 --> 00:25:55,634
لقد وجدتُ شيئًا ما

311
00:26:02,689 --> 00:26:04,489
هذه هي الفتاة التي عادت

312
00:26:04,489 --> 00:26:06,769
هذه هي ابنتي (اليس)

313
00:26:07,229 --> 00:26:10,549
والفتاة التي من خلفهما 
والتي ترتدي قلادة ابنتي

314
00:26:12,933 --> 00:26:14,093
شيء مذهل

315
00:26:14,118 --> 00:26:16,147
أيمكنك أن تطبعي هذه الصورة لي؟

316
00:26:16,147 --> 00:26:18,107
سيكون ذلك مساعدا - 
بالطبع -

317
00:26:18,107 --> 00:26:21,347
رقيب أول (ستون) تبحث عن هوية
الفتاة الثالة

318
00:26:21,347 --> 00:26:23,107
بالتعاون مع الشرطة الألمانية

319
00:26:23,107 --> 00:26:24,667
ربما, لو اكتشفوا - 
جيد -

320
00:26:24,667 --> 00:26:26,387
إذن فهماك أمل

321
00:26:26,387 --> 00:26:29,267
ولكن يا سيدة (ويبستر) 
أنا هنا لست لهذا السبب

322
00:26:31,306 --> 00:26:33,387
لقد كانت كارثة

323
00:26:33,387 --> 00:26:35,707
كان هناك (هنري ريد)

324
00:26:36,867 --> 00:26:39,387
والجندي الآخر كان اللواء ( ستون)

325
00:26:39,387 --> 00:26:40,867
والد (ايف ستون)

326
00:26:41,758 --> 00:26:44,747
أعتقد أنه يعلم الطثير
عن اختطاف ابنتك

327
00:26:46,667 --> 00:26:48,867
هل تريد أن تقول لي 
أن اللواء ( ستون) اختطفها؟

328
00:26:48,867 --> 00:26:51,667
بطريقة ما كان متورطًا

329
00:26:51,890 --> 00:26:53,810
متورطًا؟ وكيف ذلك؟

330
00:26:53,810 --> 00:26:55,650
عزيزي

331
00:26:55,650 --> 00:26:57,737
ماذا يعرف (ستون) عما حدث 
لـ (اليس)؟

332
00:26:57,737 --> 00:26:59,897
الرجل الخطأ اتهم بهذه الجريمة

333
00:26:59,897 --> 00:27:03,175
ونعم أعتقد أن اللواء السابق (ستون) يعلم شيئًا ما

334
00:27:05,457 --> 00:27:07,137
هل تصديق هذا؟

335
00:27:11,217 --> 00:27:12,250
نعم

336
00:27:12,811 --> 00:27:14,351
نعم أصدق ذلك

337
00:27:14,376 --> 00:27:15,816
يا إلهي

338
00:27:21,701 --> 00:27:22,861


339
00:27:23,831 --> 00:27:25,591
هل تحتاجين للذهاب من خلفه؟

340
00:27:25,616 --> 00:27:26,757
لا

341
00:27:26,757 --> 00:27:28,797
آسفة, واصل

342
00:27:28,798 --> 00:27:31,811
اللواء (ستون) أخبرني أن هناك رجل ثالث

343
00:27:31,836 --> 00:27:34,516
متورط في الأحداث المؤسفة
سنة 1991

344
00:27:34,516 --> 00:27:36,245
أريد أن أعرف من يكون

345
00:27:36,245 --> 00:27:38,612
ولهذا أريد الوصول 
إلى سجلات الجيش

346
00:27:38,637 --> 00:27:41,317
واسم كل شخص في وحدة (ستون)

347
00:27:41,644 --> 00:27:43,642
هذه السجلات سرية

348
00:27:43,642 --> 00:27:47,082
ولكن أنت وزوجك وعلاقاته

349
00:27:47,082 --> 00:27:49,402
يمكنكم الحصول على طريقة
لكي أطالعهم

350
00:27:49,402 --> 00:27:50,962
لا يمكنني التحدث معه

351
00:27:51,565 --> 00:27:53,485
لا يمكنني التحدث معه بشأي أي شيء

352
00:27:54,605 --> 00:27:57,245
هناك طريقة أخرى
للحصول على هذه الملفات

353
00:27:57,773 --> 00:27:59,533
أنتِ تدرسين في المعسكر

354
00:28:01,571 --> 00:28:03,331
لا يمكنني مساعدتك

355
00:28:03,613 --> 00:28:05,510
آسفة, ربما (ايف) يمكنها تقديم المساعدة

356
00:28:05,510 --> 00:28:07,378
لو وجدوا شيئًا ما بخصوص هذه الصورة

357
00:28:07,378 --> 00:28:08,618
(ايف)

358
00:28:08,618 --> 00:28:13,772
إذن نجلس وننتظر ونتمنى

359
00:28:33,197 --> 00:28:34,717
ما الخطب يا (ماتي)؟

360
00:28:37,237 --> 00:28:39,968
المحقق الفرنسي جاء لمنزلي

361
00:28:39,968 --> 00:28:42,008
يعتقد أن الرجل قائد الحامية العسكرية

362
00:28:42,007 --> 00:28:44,247
له ارتباط باختفاء أختي

363
00:28:44,247 --> 00:28:47,327
وأنت تصدق ذلك؟ - 
لا أعلم, ولكن أمي تصدق -

364
00:28:47,327 --> 00:28:48,847
والشرطي الفرنسي يصدق ذلك

365
00:28:49,766 --> 00:28:52,601
الجيش دائمًا يعتنون ببعضهم

366
00:28:52,626 --> 00:28:54,842
إذن كيف ستتصرف تجاه هذا الأمر؟

367
00:28:55,906 --> 00:28:57,586
ماذا تقصد؟ -
أن تقوم بتصرف -

368
00:28:57,586 --> 00:28:59,826
مثلما ما فعلته أنا و (اكسيل)
بتلك الساقطة

369
00:28:59,826 --> 00:29:02,546
لقد جزرنا زوجة الجزار

370
00:29:05,626 --> 00:29:07,421
باستثناء لو كان هذا الرجل
الفرنسي محقًا

371
00:29:07,524 --> 00:29:09,763
إذاً ربما لم يكن لها يد بالأمر -
هؤلاء الجنود الأوغاد -

372
00:29:09,764 --> 00:29:11,763
,(أنت تعلم هذا يا (ماتي
إنهم يحافظون على أسرار بعضهم

373
00:29:11,764 --> 00:29:13,413
تلك الحقيرة, وذلك الرجل

374
00:29:13,414 --> 00:29:15,563
ماهو اسمه؟ -
(ستون) -

375
00:29:15,564 --> 00:29:16,690
(ستون)

376
00:29:17,684 --> 00:29:19,484
ربما هما مشتركين في الأمر

377
00:29:19,485 --> 00:29:21,077
هنالك طريقة واحدة لاكتشاف هذا

378
00:29:36,124 --> 00:29:37,534
متى يا (حوليان)؟

379
00:29:48,345 --> 00:29:50,324
متى ستقول "يكفي"؟

380
00:30:35,004 --> 00:30:36,163
(سيد (ستون

381
00:30:36,164 --> 00:30:37,683
هل تتذكرني؟

382
00:30:37,684 --> 00:30:39,273
لقد كنت أشاهد برامجي

383
00:30:39,274 --> 00:30:42,513
لقد أردت التحدث معك
أكثر بشأن وقتك في العراق

384
00:30:42,514 --> 00:30:43,970
من أنت؟

385
00:30:45,274 --> 00:30:46,878
(اسمي (جوليان بابتيست

386
00:30:50,204 --> 00:30:51,933
أنا صديق لابنتك

387
00:30:53,124 --> 00:30:54,494
اتركني وشأني

388
00:30:54,495 --> 00:30:57,273
(ليس هنالك ما تقلق بشأنه يا سيد (ستون

389
00:30:57,274 --> 00:31:00,516
أريد فقط مشاركة بعض الذكريات عن الصحراء

390
00:31:02,774 --> 00:31:06,369
كيف شعرت كشاب يافع في مهمة في العراق؟

391
00:31:08,794 --> 00:31:10,079
!أخرج

392
00:31:14,154 --> 00:31:16,054
..أنا لا أعلم من تكون

393
00:31:17,154 --> 00:31:20,073
!ولكنك تتحدث مع ضابط عالي الرتبة

394
00:31:20,074 --> 00:31:21,843
كان هنالك ثلاثة منكم

395
00:31:21,844 --> 00:31:23,443
هذا ما قلته أنت

396
00:31:23,444 --> 00:31:25,523
ما فعلناه نحن الثلاثة"
"بتلك الفتاة المسكينة

397
00:31:25,524 --> 00:31:27,133
أنت و(هنري رييد), ومن أيضاً؟

398
00:31:27,134 --> 00:31:28,713
!أظهر بعضاً من الإحترام

399
00:31:28,714 --> 00:31:31,262
أخبرني بما تعرفه عن
الفتيات في هذه الصورة

400
00:31:33,964 --> 00:31:35,329
!قلت لك, أخرج

401
00:31:36,684 --> 00:31:38,208
!انسحب أيها الجندي

402
00:31:43,844 --> 00:31:45,243
(هنري رييد)

403
00:31:45,244 --> 00:31:46,733
عام 1991

404
00:31:46,734 --> 00:31:48,283
من كان معكم؟

405
00:31:48,284 --> 00:31:49,484
من كان معكم يا سيد (ستون)؟

406
00:31:49,485 --> 00:31:51,364
!أعطني اسماً

407
00:31:51,365 --> 00:31:53,865
!ابتعد عنه! ما الذي تفعله

408
00:31:53,866 --> 00:31:56,266
الرجل ليس بخير. لماذا تهاجمه؟

409
00:31:57,164 --> 00:31:59,439
لقد أردت التحدث معه فقط

410
00:32:00,644 --> 00:32:02,873
وأصبح الرجل عصبياً -
لقد هاجمني -

411
00:32:02,874 --> 00:32:05,763
لقد آذاني -
يجدر بك المغادرة وإلا سنتصل بالشرطة -

412
00:32:05,764 --> 00:32:07,003
لقد كان مشوشاً

413
00:32:07,004 --> 00:32:08,005
سيدي, غادر الآن

414
00:32:54,924 --> 00:32:56,255
لقد فشلت

415
00:33:03,246 --> 00:33:05,328
لا أحد هنا يصدق أي كلمة تقولها

416
00:33:07,422 --> 00:33:08,991
ما الذي تفعله؟

417
00:33:08,992 --> 00:33:09,993
بنفسك

418
00:33:10,992 --> 00:33:12,084
وبنا

419
00:33:14,782 --> 00:33:15,871
أعلم

420
00:33:15,872 --> 00:33:17,157
إذاً عد للمنزل

421
00:33:37,758 --> 00:33:39,658
اليوم الذي أخذتني
فيه لمركز إعادة التأهيل

422
00:33:40,059 --> 00:33:42,659
كانت بطاقة الهاتف هذه
هي كل ما أحمله في جيبي

423
00:33:42,960 --> 00:33:46,060
في كل ليلة أفكر
بالإتصال بالمورد الخاص بي

424
00:33:47,061 --> 00:33:48,261
ولكنني لا أفعل أبداً

425
00:33:50,262 --> 00:33:52,362
أعلم أنك لا تؤمن بالخرافات

426
00:33:53,063 --> 00:33:55,763
ولكنني فكرت بأن هذه قد تجلب لك الحظ

427
00:34:04,042 --> 00:34:05,555
لقد هربت

428
00:34:06,056 --> 00:34:08,656
,بدلاً من القيام بالجراحة
لقد قمت بهجر عائلتك

429
00:34:09,483 --> 00:34:12,486
,ولكن.. كان لديّ معلومات
لم أستطع الإنتظار

430
00:34:13,792 --> 00:34:16,511
,(سيد (بابتيسيت
اعتقدت أنه يجب عليك أن تعلم

431
00:34:16,512 --> 00:34:18,002
(أنني سمعت أخباراً من (دانييل

432
00:34:19,322 --> 00:34:21,191
إنها رسالة إلكترونية

433
00:34:21,192 --> 00:34:23,717
يقول فيها أنه عرف شيئاً عن أبيه

434
00:34:25,842 --> 00:34:28,352
ما الذي عرفه؟ -
لم يخبرني -

435
00:34:28,353 --> 00:34:31,720
لقد تحدث فقط عن الغروب
"قرب مكان يدعى "عذوية

436
00:34:32,782 --> 00:34:33,794
عذوية؟

437
00:34:34,292 --> 00:34:37,911
لم أستطع الإستلقاء في سرير مشفى
بانتظار الشيطان ليأخذ روحي

438
00:34:37,912 --> 00:34:39,312
بنفس الطريقة التي اخذ بها زوجتي؟

439
00:34:42,872 --> 00:34:44,311
(ريمي)

440
00:34:44,312 --> 00:34:47,671
جعلتنا نعود لذلك المشفى لانتظارك

441
00:34:47,672 --> 00:34:49,631
معتقدين أنك كنت فقط
بحاجة لاستجماع شجاعتك

442
00:34:49,632 --> 00:34:52,761
!أتعلم, الجراح, والممرضات, والجميع

443
00:34:52,762 --> 00:34:56,121
اضطررت للعودة هناك
!وإخبارهم أنني لا أعلم مكانك

444
00:34:56,122 --> 00:34:57,721
!لقد هربت

445
00:34:57,722 --> 00:35:00,141
لقد هربت للحصول على لحظة أخيرة تحت الشمس

446
00:35:00,142 --> 00:35:02,121
(للمحقق الرائع (بابتيست

447
00:35:02,122 --> 00:35:04,031
!لأننا لم نكن نكفي لك

448
00:35:04,032 --> 00:35:05,132
كيف تجرؤين!

449
00:35:06,933 --> 00:35:09,933
لقد فعلت كل هذا لأجلكما

450
00:35:11,034 --> 00:35:12,734
متى ستستوعب هذا يا أبي؟

451
00:35:14,112 --> 00:35:15,124
لقد حصلت على كفايتك

452
00:35:34,312 --> 00:35:35,427
(جيما)

453
00:35:36,432 --> 00:35:37,865
أحتاج للتحدث معك

454
00:35:39,632 --> 00:35:40,769
تفضلي

455
00:35:44,792 --> 00:35:46,222
تفضلي بالجلوس

456
00:35:46,223 --> 00:35:47,520
لن أطيل البقاء

457
00:35:54,722 --> 00:35:55,722
..إذاً

458
00:35:58,152 --> 00:35:59,961
أخبرني (سام) بشأن الطفل

459
00:36:05,312 --> 00:36:06,518
صحيح

460
00:36:08,483 --> 00:36:09,723
حسناً

461
00:36:10,922 --> 00:36:13,401
لقد سئمت من سماع نفسي وأنا أعتذر

462
00:36:13,402 --> 00:36:14,801
رغم المنفعة التي يعود بها هذا

463
00:36:15,992 --> 00:36:17,357
ولكنني آسفة حقاً

464
00:36:23,202 --> 00:36:24,726
هل ستحتفظين به؟

465
00:36:26,353 --> 00:36:27,502
لا

466
00:36:32,872 --> 00:36:34,635
لابد أن ذلك كان صعباً عليك سابقاً

467
00:36:35,912 --> 00:36:38,005
حمل طفل لتسعة شهور

468
00:36:40,112 --> 00:36:41,363
..وأن تصبحي أماً ثم

469
00:36:42,302 --> 00:36:44,232
حسناً, ثم فجأة, لا تصبحي

470
00:36:44,233 --> 00:36:46,711
لقد عرفت ما كنت أضع نفسي به حين وافقت

471
00:36:46,712 --> 00:36:48,201
لقد أردت مساعدة أختي

472
00:36:48,202 --> 00:36:50,579
ولكن هذا لا يجعل الأمر أسهل, أليس كذلك؟

473
00:36:51,992 --> 00:36:54,313
أعلم كيف هو شعور أن تفقدي طفلاً

474
00:36:56,302 --> 00:36:57,991
..ما حدث لي لم

475
00:36:57,992 --> 00:37:01,362
ليس بأي شكل مشابهاً لما اضطررت لتحمله

476
00:37:01,363 --> 00:37:02,631
ما أحاول قوله هو

477
00:37:02,632 --> 00:37:04,761
أنه لا يجدر بك المرور بذلك مجدداً

478
00:37:04,762 --> 00:37:06,431
هذا هو الصواب لأفعله

479
00:37:08,302 --> 00:37:10,121
إذا لم ترغبي بالإحتفاظ بالطفل

480
00:37:10,122 --> 00:37:12,001
فذلك قرارك

481
00:37:12,002 --> 00:37:15,369
ولكن إذا كنت ستتخلصين منه
لأجل مصلحة (سام), أو لمصلحتي

482
00:37:17,353 --> 00:37:19,730
فأحياناً يحق لك أن تكوني أنانية

483
00:37:20,872 --> 00:37:22,521
أحياناً يجب عليك ذلك

484
00:37:30,432 --> 00:37:32,001
أنا آسفة للغاية

485
00:37:32,002 --> 00:37:33,311
عليّ الرد على هذا

486
00:37:33,312 --> 00:37:34,768
المعذرة

487
00:37:38,992 --> 00:37:40,436
(الرقيبة الأولى (ستون

488
00:38:07,662 --> 00:38:08,947
أنت متأخرة

489
00:38:11,512 --> 00:38:12,877
لقد كان شخص يستخدم الهاتف

490
00:38:14,072 --> 00:38:16,631
إذا أمكنك فقط الحصول على هاتف في الكوخ

491
00:38:16,632 --> 00:38:19,191
,إذا كنّا سنكون حياةً هناك
فعليها أن تكون خارج التغطية

492
00:38:19,192 --> 00:38:20,204
..لذا فقط

493
00:38:21,202 --> 00:38:23,281
(فكري فقط يا (صوفي

494
00:38:23,282 --> 00:38:25,271
اتصلي بي في الوقت الصحيح

495
00:38:25,272 --> 00:38:27,524
الصباح, والظهيرة, والمساء. هل فهمت هذا؟

496
00:38:29,442 --> 00:38:30,682
أنا آسفة

497
00:38:36,282 --> 00:38:37,841
حسناً إذاً

498
00:38:37,842 --> 00:38:39,801
هل يمكنني التحدث مع (لوسي)؟

499
00:38:39,802 --> 00:38:41,520
لا, إنها تلعب

500
00:38:43,353 --> 00:38:44,797
إنني مشتاقة إليها

501
00:38:46,672 --> 00:38:48,208
ومشتاقة إليك

502
00:38:49,152 --> 00:38:51,001
حسناً, سنكون معاً قريباً

503
00:38:51,002 --> 00:38:52,435
في حوالي, أسبوعين

504
00:38:53,512 --> 00:38:54,941
نحن قريبون للغاية

505
00:38:54,942 --> 00:38:56,441
..لذا فقط

506
00:38:56,442 --> 00:38:58,012
كوني صبورة وحسب, موافقة؟

507
00:39:00,282 --> 00:39:01,476
سأفعل

508
00:39:02,592 --> 00:39:04,139
هل تحبينني؟ -
نعم -

509
00:39:07,162 --> 00:39:08,208
فتاة مطيعة

510
00:39:35,809 --> 00:39:41,609
عام 2015

511
00:40:45,072 --> 00:40:46,926
سأحضر لك واحدة نظيفة خلال دقيقة

512
00:40:57,282 --> 00:40:58,374
تفضلي

513
00:41:03,842 --> 00:41:05,441
هل كان يومك جيداً؟

514
00:41:05,442 --> 00:41:06,727
نعم

515
00:41:08,032 --> 00:41:09,806
رسمت (لوسي) صورةً لك

516
00:41:12,762 --> 00:41:14,650
حسناً, لقد رسمت أنفي بصورة صحيحة

517
00:41:18,872 --> 00:41:20,203
الرائحة سيئة هنا

518
00:41:22,752 --> 00:41:24,281
نعم

519
00:41:24,282 --> 00:41:25,476
أتعلم

520
00:41:26,592 --> 00:41:28,161
لا يتوجب عليك إغلاق الباب

521
00:41:28,162 --> 00:41:30,221
حينها سنستطيع إستخدام دورة المياه

522
00:41:31,952 --> 00:41:33,761
يمكنك الوثوق بي الآن

523
00:41:33,762 --> 00:41:36,367
بعد كل ما فعلته -
الأمر ليس وكأنني لا أثق بك -

524
00:41:37,402 --> 00:41:38,938
أو أنني أريد حبسك

525
00:41:40,792 --> 00:41:42,726
الأمر فقط هو أنني
أريد إبقاء الآخرين بالخارج

526
00:41:43,722 --> 00:41:45,271
حسناً, ومن قد يدخل؟

527
00:41:45,272 --> 00:41:46,284
حسناً

528
00:41:47,243 --> 00:41:48,892
لا يمكننا أن نعرف

529
00:41:53,312 --> 00:41:54,722
تبدو مرهقاً يا حبي

530
00:41:57,363 --> 00:41:59,285
لقد رأيت ذلك الرجل
في الشارع مجدداً اليوم

531
00:42:00,832 --> 00:42:02,447
تماماً كما سبق

532
00:42:03,562 --> 00:42:04,642
..لقد كان فقط

533
00:42:05,802 --> 00:42:06,939
فقط ينظر إليّ

534
00:42:08,032 --> 00:42:10,211
وينظر للنوافذ

535
00:42:10,212 --> 00:42:12,031
إنه على الأرجح يسكن قريباً فقط

536
00:42:12,032 --> 00:42:13,881
وهو على الأرجح ينزه كلبه فقط

537
00:42:13,882 --> 00:42:15,321
على الأرجح" ليست كافية"

538
00:42:15,322 --> 00:42:18,564
على الأرجح" تسبب في خطفك"
!على الأرجح" مجرد طعم لعين"

539
00:42:26,512 --> 00:42:27,922
لا يمكننا العيش هكذا

540
00:42:29,363 --> 00:42:31,681
إنه ليس مناسباً لك. أو لي

541
00:42:31,682 --> 00:42:33,365
(وهذا ليس مناسباً لـ(لوسي

542
00:42:35,472 --> 00:42:36,734
..سابقاً كان الأمر

543
00:42:37,842 --> 00:42:38,888
أبسط

544
00:42:40,882 --> 00:42:42,362
..ظننت

545
00:42:42,363 --> 00:42:44,931
أن كل ما فعلناه بعدما ذهبتي للمشفى

546
00:42:44,932 --> 00:42:47,292
ظننت أن هذا سيعني أن الناس
سيتوقفون عن البحث عنك

547
00:42:49,922 --> 00:42:51,298
وأنه يمكننا العيش بأمان

548
00:42:53,363 --> 00:42:54,842
وأنه يمكننا أن نكون كعائلة

549
00:42:56,442 --> 00:42:57,579
..ولكن الآن, أنا

550
00:42:58,562 --> 00:43:01,081
..في كل مرة يرن بها جرس المنزل, قلبي

551
00:43:01,082 --> 00:43:03,050
أشعر وكأنه وصل لحلقي

552
00:43:05,363 --> 00:43:06,842
إذاً لنرحل

553
00:43:08,752 --> 00:43:11,362
لنذهب لمكان ما

554
00:43:11,363 --> 00:43:14,112
يمكن أن نعيش وحدنا فقط, يمكننا أن نكون أحراراً -
الأمر ليس بهذه البساطة -

555
00:43:14,113 --> 00:43:15,649
حياتنا هنا

556
00:43:19,882 --> 00:43:21,247
يمكننا البدء من جديد

557
00:43:22,442 --> 00:43:24,012
ثق بي

558
00:43:34,402 --> 00:43:36,939
أنت تعلمين أنني أفعل كل
هذا لأجلك, أليس كذلك؟

559
00:43:39,363 --> 00:43:40,569
أعلم

560
00:43:48,042 --> 00:43:49,395
فتاة مطيعة

561
00:44:01,932 --> 00:44:03,612
سيد (ويبستر), هل ستكون في المحكمة؟

562
00:44:10,233 --> 00:44:11,202
مرحباً

563
00:44:11,203 --> 00:44:12,282
مرحباً

564
00:44:13,672 --> 00:44:16,441
أتعتقدين أنهم سيكونون
هنا طوال فترة المحاكمة

565
00:44:16,442 --> 00:44:17,852
يشاهدوننا؟ -
الله أعلم -

566
00:44:27,912 --> 00:44:29,482
(لقد تحدثت مع (ماثيو

567
00:44:30,842 --> 00:44:33,562
سنذهب للشرب لاحقاً كما اعتدنا أن نفعل -
حقاً؟ -

568
00:44:45,652 --> 00:44:48,001
وكنت أفكر بتخفيف العمل

569
00:44:48,002 --> 00:44:49,731
كما تعلمين, لإعطائنا المزيد من الوقت

570
00:44:52,402 --> 00:44:54,085
هل تستمعين إليّ؟

571
00:45:08,452 --> 00:45:10,651
ما الذي يجري معك؟

572
00:45:12,682 --> 00:45:14,291
..ذلك

573
00:45:14,292 --> 00:45:16,738
ذلك المحقق الفرنسي, لقد أتصل سابقاً

574
00:45:17,952 --> 00:45:20,891
قال أنه يعتقد أن شخصاً ما
تلاعب بتحليل الحمض النووي

575
00:45:20,892 --> 00:45:23,471
إنه يعتقد ان شخصاً ما 
بدل العينات أو ما شابه

576
00:45:23,472 --> 00:45:25,551
تمهلي تمهلي -
ربما كنت محقة -

577
00:45:25,552 --> 00:45:28,191
وربما تلك الفتاة التي
سكنت في منزلنا لم تكن ابنتنا

578
00:45:28,192 --> 00:45:29,521
وكما تعلم, هنالك فرصة

579
00:45:29,522 --> 00:45:31,831
هنالك فرصة أنها ما تزال هناك في مكان ما

580
00:45:31,832 --> 00:45:33,331
لا

581
00:45:33,332 --> 00:45:35,011
لن أفعل هذا, ليس مجدداً -
لا -

582
00:45:35,012 --> 00:45:36,641
لقد كانت لديه صور

583
00:45:36,642 --> 00:45:38,921
لقد كان يتحدث عن صور لملاهي

584
00:45:38,922 --> 00:45:40,526
أتعلمين كيف تبدين؟

585
00:45:41,672 --> 00:45:44,201
أتعلمين, لأن ذهنك كان غائباً
طوال السنة الأخيرة

586
00:45:44,202 --> 00:45:45,692
وكنت بالكاد تنظرين إلى مباشرة

587
00:45:46,662 --> 00:45:47,911
تعتقدين أن كل هذا خطأك

588
00:45:47,912 --> 00:45:50,122
وأنت تعاقبين نفسك وأنت تعاقبينني

589
00:45:50,123 --> 00:45:52,601
.(لا, تحدث مع (بابتيست
ثم ستستوعب الأمر

590
00:45:52,602 --> 00:45:54,115
ثم ستفهم

591
00:45:55,482 --> 00:45:57,382
(لقد مررنا بهذا يا (جيما

592
00:45:58,682 --> 00:46:00,031
ماذا, إذاً الشرطة كانت مخطئة؟

593
00:46:00,032 --> 00:46:02,011
وأنها كانت تسكن بهذا المنزل
طوال كل ذلك الوقت

594
00:46:02,012 --> 00:46:03,651
وأنها ماذا, كانت تكذب علينا؟

595
00:46:03,652 --> 00:46:05,811
لماذا تفعل شيئاً كهذا؟ -
لا أعلم -

596
00:46:05,812 --> 00:46:07,001
!أنا لا أعلم

597
00:46:07,002 --> 00:46:08,721
ولكنني أعلم أن شيئاً لم يكن على صواب

598
00:46:08,722 --> 00:46:11,259
لقد قلتها, أليس كذلك؟
ألم أقل, حين كانت هنا؟

599
00:46:13,922 --> 00:46:15,366
أنت بحاجة للمساعدة

600
00:46:17,722 --> 00:46:19,098
جدياً

601
00:46:21,192 --> 00:46:23,252
لأن هذه ليست الطريقة
الصحيحة لمواجهة هذه الشياطين

602
00:46:23,253 --> 00:46:24,823
التي تدور في رأسك

603
00:46:28,123 --> 00:46:29,727
هذا مرض

604
00:46:50,682 --> 00:46:52,013
إنه يبدو مثلك

605
00:46:53,123 --> 00:46:54,841
عمك

606
00:46:54,842 --> 00:46:56,011
لقد كان سيئاً

607
00:46:56,012 --> 00:46:57,971
ترك ذلك الكوخ لي

608
00:46:57,972 --> 00:47:00,554
كان على الأرجح الشيء
الوحيد الجيد الذي فعله لي

609
00:47:08,562 --> 00:47:10,086
أبدو كالفتيان

610
00:47:11,962 --> 00:47:13,452
تبدين جميلة

611
00:47:15,332 --> 00:47:16,890
يجعلك هذا تبدين أصغر

612
00:47:21,732 --> 00:47:23,451
لم لا تستطيع المجيء؟

613
00:47:23,452 --> 00:47:25,992
لن أحصل على راتب التقاعد إلا إذا انتظرت

614
00:47:25,993 --> 00:47:27,733
هذا ما أردته

615
00:47:29,682 --> 00:47:31,281
لتري النجوم مجدداً

616
00:47:31,282 --> 00:47:33,284
أليس هذا ما قلت دائماً أنك تريدينه؟

617
00:47:34,373 --> 00:47:36,551
ولكن لا أعلم لماذا لا
تستطيع (لوسي) المجيء معي

618
00:47:36,552 --> 00:47:38,161
ألا

619
00:47:38,162 --> 00:47:39,321
ألا تثق بي؟

620
00:47:39,322 --> 00:47:41,722
ستكسبين ثقتي حين أقول ذلك

621
00:47:43,123 --> 00:47:44,454
أنت تعرفين هذا

622
00:47:46,993 --> 00:47:48,460
خذي هذه

623
00:47:50,732 --> 00:47:52,631
هكذا سيمكنك أخذنا معك

624
00:47:54,852 --> 00:47:56,801
انظري, وجهك موجود على كل الصحف

625
00:47:56,802 --> 00:48:00,881
,إذا كنّا سنجد طريقة كريمة للعيش
فعلينا فعل هذا بشكل صحيح

626
00:48:00,882 --> 00:48:02,634
وهذا يعني أن أثق بك لفعل هذا

627
00:48:04,335 --> 00:48:06,235
يمكنك الثقة بي

628
00:48:09,922 --> 00:48:11,601
لا تفعلي هذا

629
00:48:11,602 --> 00:48:13,046
تعلمين أنني أكرهه

630
00:48:18,522 --> 00:48:19,557
آسفة

631
00:48:26,612 --> 00:48:29,410
.مات), إنه أنا. أنا هنا)
ظننت أنه يفترض بنا الإلتقاء

632
00:48:32,272 --> 00:48:34,126
يبدو أننا لن نفعل

633
00:48:42,482 --> 00:48:43,811
مرحباً

634
00:48:43,812 --> 00:48:45,245
هل يمكنني الحصول على كأس آخر؟

635
00:48:46,562 --> 00:48:48,006
لا يجدر بك حقاً الشرب وحدك

636
00:48:49,642 --> 00:48:51,611
هذا ما يقوله الشاب الذي يشرب وحده

637
00:48:51,612 --> 00:48:54,922
حسناً, في الحقيقة, كان
..يفترض بي أن ألتقي بأحدهم, لذا

638
00:48:58,092 --> 00:49:00,641
,فكرت, حين انضممت للجيش
أن ذلك سيكون نهاية كل هذا

639
00:49:00,642 --> 00:49:02,051
كما تعلمين, الإعتماد على نفسي

640
00:49:02,052 --> 00:49:04,008
سأنضم لعائلة تتكون من
الآلاف, والآن انظري إليّ

641
00:49:05,172 --> 00:49:06,641
أنت تملك عائلة

642
00:49:06,642 --> 00:49:09,179
نعم, حسناً, إنهم يتشابهون مع
عائلتك قليلاً, ليسوا متواجدين دائماً

643
00:49:15,552 --> 00:49:17,179
أنا آسف. لم يجدر بي, آسف

644
00:49:19,842 --> 00:49:21,571
إذاً, لقد سمعت بشأن أبي إذاً؟

645
00:49:24,282 --> 00:49:26,762
لا شيء هنا يبقى سراً لوقت طويل, صحيح؟

646
00:50:16,363 --> 00:50:21,263
الوقت الحالي

647
00:50:21,264 --> 00:50:22,264
(نريد التحدث معك عن (آليس ويبستر

648
00:51:19,282 --> 00:51:20,715
هيا يا (ماتي). تحدث معه

649
00:51:22,123 --> 00:51:24,500
ما الذي فعلته بأختي؟

650
00:51:25,412 --> 00:51:26,611
تحدث

651
00:51:26,612 --> 00:51:28,045
ما الذي فعلته؟

652
00:51:29,522 --> 00:51:31,467
أنا لا أعلم أين أنا

653
00:51:46,253 --> 00:51:47,732
(سيدة (ويبستر

654
00:51:50,442 --> 00:51:53,093
لقد تفاجأت باتصالك

655
00:51:55,712 --> 00:51:57,211
هذا كل ما يملكه الجيش

656
00:51:57,212 --> 00:51:59,487
(عن وحدة (آدريان ستون) و(هنري رييد

657
00:52:02,263 --> 00:52:04,961
كل ما حدث على العمليات التي أداروها

658
00:52:04,962 --> 00:52:07,066
خلال حرب الخليج موجودة هنا

659
00:52:08,492 --> 00:52:09,698
شكراً لك

660
00:52:10,882 --> 00:52:13,180
أعلم أن هذا لم يكن سهلاً لتحصلي عليه

661
00:52:15,362 --> 00:52:18,051
كيف ستجد الاسم الثالث
(الذي تحدث عنه (ستون

662
00:52:18,052 --> 00:52:19,181
بين كل هذه الأسماء

663
00:52:19,182 --> 00:52:21,821
حسناً, سنبدأ بهؤلاء الذين كانوا
في جولة من الفوج العسكري

664
00:52:21,822 --> 00:52:24,132
(اولئك الذين في وحدة (ستون

665
00:52:24,133 --> 00:52:26,203
وزملائه الضباط الذين

666
00:52:27,212 --> 00:52:28,258
..الذين قد

667
00:52:30,253 --> 00:52:31,413
ماذا؟

668
00:52:34,692 --> 00:52:36,211
ما الأمر؟

669
00:52:36,212 --> 00:52:38,817
هذا الاسم, إنها ليست مصادفة

670
00:52:40,082 --> 00:52:41,851
(لم أنته هنا يا سيدة (ويبستر

671
00:52:41,852 --> 00:52:43,092
شكراً لك

672
00:53:05,172 --> 00:53:06,412
مرحباً يا أبي

673
00:53:12,612 --> 00:53:13,806
ما الذي حدث؟

674
00:53:15,133 --> 00:53:16,491
لقد تأذيت

675
00:53:16,492 --> 00:53:18,441
أبي, لديك أضلع مكسورة

676
00:53:18,442 --> 00:53:20,808
لا تحاول التحرك. أنت بحاجة للراحة

677
00:53:22,133 --> 00:53:24,341
لا أعلم أين أنا -
أنت في المشفى -

678
00:53:24,342 --> 00:53:27,281
لا تحاول النهوض يا أبي -
ما الذي يجري؟ -

679
00:53:27,282 --> 00:53:28,806
أبي

680
00:53:29,407 --> 00:53:31,307
سيد (ستون), استلق الآن

681
00:53:31,442 --> 00:53:33,531
!أريد العودة للمنزل -
استلقي من فضلك -

682
00:53:33,532 --> 00:53:36,433
لا يمكنك الذهاب لأي مكان الآن -
!لا, لا, لا يمكنك إخباري بما أفعل -

683
00:53:37,692 --> 00:53:39,691
أبي, من فضلك, أنت بحاجة للراحة

684
00:53:39,692 --> 00:53:41,641
انظر, إنهم فقط يحاولون أن يعالجوك

685
00:53:41,642 --> 00:53:43,132
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
(أنا (إيف -

686
00:53:43,133 --> 00:53:44,731
أريد الذهاب للمنزل

687
00:53:44,732 --> 00:53:46,252
!ابتعد عنّي

688
00:53:46,253 --> 00:53:47,971
!اتركني وشأني

689
00:53:47,972 --> 00:53:49,411
!أريد الذهاب للمنزل

690
00:53:49,412 --> 00:53:50,541
!أريد الذهاب للمنزل

691
00:53:50,542 --> 00:53:52,851
اهدأ يا سيدي -
!اتركني وشأني -

692
00:53:52,852 --> 00:53:54,291
اهدأ يا سيدي -
!اتركني وشأني -

693
00:53:54,292 --> 00:53:56,081
سيدي, اهدأ -
!ابتعد عنّي -

694
00:53:56,082 --> 00:53:57,162
!أريد الذهاب للمنزل

695
00:53:59,532 --> 00:54:00,841
كل شيء بخير يا سيدي

696
00:54:00,842 --> 00:54:02,691
شكراً لك -
كل شيء بخير -

697
00:54:02,692 --> 00:54:04,012
شكراً لك

698
00:54:04,013 --> 00:54:05,549
اهدأ

699
00:54:16,162 --> 00:54:17,891
(الرقيبة الأولى (ستون

700
00:54:17,892 --> 00:54:19,428
أنا آسف لإزعاجك

701
00:54:21,712 --> 00:54:25,227
أردتك أن تعلمي أنني
سأستعرض هذه القضية شخصياً

702
00:54:27,352 --> 00:54:29,132
كان لي ولوالدك خلافاتنا

703
00:54:29,133 --> 00:54:31,442
ولكنها كانت خسارة لنا جميعاً
حين أضطر للتوقف عن العمل

704
00:54:32,332 --> 00:54:34,141
هل تملك أدنى فكرة عمّن أمكنه فعلها؟

705
00:54:35,162 --> 00:54:37,972
عاد المحقق الفرنسي
بابتيست) لإخوسن مجدداً)

706
00:54:39,902 --> 00:54:43,611
والموظفون في مؤسسة والدك
(قالوا أن زائره الأخير كان (بابتيست

707
00:54:43,612 --> 00:54:45,411
كان هنالك صراخ

708
00:54:45,412 --> 00:54:47,331
وحين هرعت الممرضات للمساعدة

709
00:54:47,332 --> 00:54:49,491
كان (بابتيست) يهاجم والدك

710
00:54:49,492 --> 00:54:50,921
!رباه

711
00:54:50,922 --> 00:54:55,081
كانت لديك تعاملات معه
(عام 2014, خلال قضية (ويبستر

712
00:54:55,082 --> 00:54:57,733
هل تعتقدينه قادراً على شيء كهذا؟ -
..لا, ولكن -

713
00:55:01,162 --> 00:55:03,448
إنه ليس بخير, إنه مصاب بورم في الدماغ

714
00:55:04,852 --> 00:55:05,932
وبالأمس

715
00:55:07,133 --> 00:55:09,132
فقد السيطرة في غرفة طعام الجنود

716
00:55:09,133 --> 00:55:10,651
كان يهلوس

717
00:55:10,652 --> 00:55:12,267
وهاجم أحد الرجال

718
00:55:23,052 --> 00:55:24,656
(الرقيبة الأولى (ستون

719
00:55:26,082 --> 00:55:27,611
أين أنت؟

720
00:55:27,612 --> 00:55:29,972
وما الذي يهمك؟ قلت
البارحة أن أذهب للمنزل

721
00:55:30,842 --> 00:55:33,571
يجدر بك المجيء للمركز وتسليم نفسك

722
00:55:33,572 --> 00:55:34,921
بأي تهمة؟

723
00:55:34,922 --> 00:55:36,776
لما فعلته بوالدي

724
00:55:38,133 --> 00:55:40,651
للتسبب بوضعه بالمشفى -
والدك؟ -

725
00:55:40,652 --> 00:55:42,916
(لم أفعل شيئاً كهذا يا آنسة (ستون

726
00:55:43,932 --> 00:55:45,775
أنا لا ألومك, أنا فقط أشعر بالشفقة عليك

727
00:55:46,852 --> 00:55:47,981
أنت لست بخير

728
00:55:47,982 --> 00:55:49,731
أنت ضائع

729
00:55:49,732 --> 00:55:51,441
أنا لست ضائعاً

730
00:55:51,442 --> 00:55:53,273
!أنا أعلم تماماً أين أنا

731
00:56:52,222 --> 00:56:53,974
(سيدة (هيرز

732
00:57:02,782 --> 00:57:04,454
لم آتي هنا لإيذائك

733
00:57:05,652 --> 00:57:07,153
(اسمي (جوليان بابتيست

734
00:57:08,292 --> 00:57:10,021
أحتاج لسؤالك بضع الأسئلة

735
00:57:11,622 --> 00:57:14,147
!أخرج من منزلي -
لن أذهب لأي مكان -

736
00:57:16,102 --> 00:57:18,161
هل قمت بالإيقاع به, زوجك؟

737
00:57:18,162 --> 00:57:20,801
على اختطاف (آليس ويبستر)؟

738
00:57:20,802 --> 00:57:22,804
و(صوفي جيرو)؟ هل كنت أنت الفاعلة؟

739
00:57:25,092 --> 00:57:26,921
أنا لا أعلم ما تتحدث عنه؟

740
00:57:26,922 --> 00:57:29,801
أنا أتحدث عن سببب بداية
كل هذا في المقام الأول

741
00:57:29,802 --> 00:57:33,132
سابقاً في عام 1991, ولمدة
شهر تقريباً في العراق

742
00:57:33,133 --> 00:57:34,971
لقد كنت الضابطة الأعلى

743
00:57:34,972 --> 00:57:37,782
,وتحت إمرتك
(كان (أدريان ستون) و (هنري رييد

744
00:57:39,452 --> 00:57:42,171
حدث أمر وقتها, أليس كذلك؟

745
00:57:42,172 --> 00:57:45,061
سأتصل بالشرطة -
لن تفعلي شيئاً كهذا -

746
00:57:47,812 --> 00:57:50,161
أعتقد أن اكتشاف حقيقة ما حدث

747
00:57:50,162 --> 00:57:51,451
قبل كل تلك السنين في العراق

748
00:57:51,452 --> 00:57:54,296
سيساعد بتفسير
(سبب اختطاف (آليس ويبستر

749
00:57:55,412 --> 00:57:58,097
والأكثر أهمية, من هو الذي اختطفها

750
00:57:59,372 --> 00:58:00,811
تعتقد أنها كانت أنا؟

751
00:58:00,812 --> 00:58:02,803
أعتقد أننا لا نملك الكثير من الوقت

752
00:58:04,242 --> 00:58:05,652
حسناً

753
00:58:08,572 --> 00:58:10,255
سأخبرك بما أعلم

754
00:58:17,856 --> 00:58:25,256
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & د. هيثم جابر

