﻿1
00:00:01,404 --> 00:00:02,945
..."سابقا في "العقرب

2
00:00:02,946 --> 00:00:04,241
أريد أن أعرف من هذا؟

3
00:00:04,341 --> 00:00:05,240
من أنت بحق الجحيم؟

4
00:00:05,242 --> 00:00:06,275
(أنا (سيلفستر

5
00:00:06,377 --> 00:00:07,476
أي نوع من الرجال أنت؟

6
00:00:07,478 --> 00:00:09,545
نوع الرجال الذي يهتم بإبنتك

7
00:00:09,547 --> 00:00:12,447
كايب) ، أنت بحاجة إلى مكان تقيم فيه)
لبضعة أسابيع، أليس كذلك؟

8
00:00:12,449 --> 00:00:14,183
اعتبارا من الآن، شقة
هابي) بها مكان شاغر)

9
00:00:14,985 --> 00:00:19,621
أنا أترشح لمنصب عضو مجلس المنطقة 16
 لغرب (ألتادينيا) في الإنتخابات المحلية القادمة

10
00:00:19,623 --> 00:00:22,558
يا سيد (أوبراين)، مرحبا
بك في أمريكا

11
00:00:22,560 --> 00:00:24,126
أنا و (هابي) نستطيع أن نتزوج

12
00:00:24,128 --> 00:00:26,195
أنا لست حاملا

13
00:00:31,128 --> 00:00:33,629
(كيتلين)، (ميغان)، (مولي)

14
00:00:33,631 --> 00:00:36,098
،)إبن العم (إيان
(العم (توبين)، العم (شون

15
00:00:36,100 --> 00:00:37,733
الجدة الكبرى (شون)، (شون) الثالث

16
00:00:37,735 --> 00:00:40,702
هناك سنور حامض مألوف

17
00:00:40,704 --> 00:00:42,871
لقد حفظت جميع الأسماء

18
00:00:42,873 --> 00:00:44,640
لذا سأعرف جميع من في المشهد

19
00:00:44,642 --> 00:00:46,975
حتى نتمكن من الغوص في
...نمط يوم المراسم بدون أي

20
00:00:46,977 --> 00:00:48,176
إحراج إجتماعي مزعج؟

21
00:00:48,178 --> 00:00:52,247
أنت مملوء بالقلق -
أنا أحاول خلق إنطباع جيد  -

22
00:00:52,249 --> 00:00:53,849
هؤلاء الناس هم علاقاتي

23
00:00:53,851 --> 00:00:55,884
بواسطة الزواج
وهم إلي عن طريق الدم

24
00:00:55,886 --> 00:01:00,251
و وثق بي، أنت تضيع جهدا كبيرا و طاقة
على أشخاص قد لا يردون الصنيع

25
00:01:00,257 --> 00:01:04,923
،مباركة ضريح (ميغان) أمر خاص
يوم النمط هذا مهم بالنسبة لي

26
00:01:04,929 --> 00:01:08,330
"ليس من الواضح لماذا يسمونه "يوم النمط

27
00:01:08,332 --> 00:01:09,531
منمط بعد ماذا؟

28
00:01:09,533 --> 00:01:12,901
"النمط هو فساد من كلمة "عراب
"كما في "القديس العراب

29
00:01:12,903 --> 00:01:13,969
يمكنك أن تبحث عنها في غوغل

30
00:01:13,971 --> 00:01:16,972
أنا أحب ممارسة التآثر الإجتماعي

31
00:01:16,974 --> 00:01:18,373
إنها مهارة ثمينة

32
00:01:18,375 --> 00:01:22,578
مباركة صخرة مع وجود إسم
ميغان) عليها ليس أمرا خاصا)

33
00:01:22,580 --> 00:01:24,246
،إنها ليست هناك حتى
إنها في الفضاء

34
00:01:24,248 --> 00:01:27,416
و الضريح هو ذكرى جميلة

35
00:01:27,418 --> 00:01:29,484
إنه لشرف أن نكون مدعوين

36
00:01:29,486 --> 00:01:31,987
،أنا لا يمكن أن أتفق أكثر
ومنذ أن (سلاي) متوتر بوضوح

37
00:01:31,989 --> 00:01:35,057
،لماذا لا تساعده على الخروج قليلا
و تعطيه ملخص على ماذا يتوقع

38
00:01:35,059 --> 00:01:36,725
حسنا

39
00:01:37,761 --> 00:01:40,696
لذا، يمكنك أن تتوقع
أن يكون والدي هو والدي

40
00:01:40,698 --> 00:01:42,764
و والدتي نفس الشيئ ، وبعدها

41
00:01:42,766 --> 00:01:46,101
خالي (توبين)، شقيق والدتي
سوف يشخر عليك ويتذمر بشأن الحرب

42
00:01:46,103 --> 00:01:47,469
و لا أحد يمكنه التخمين أي حرب هي

43
00:01:47,471 --> 00:01:50,572
(وبعدها (توماس) و (كونر
جيران طفولتي، من غير المرجح

44
00:01:50,574 --> 00:01:53,542
أنهم قد تغيروا من سنوات تكوينهم
التي صرفت الكمال

45
00:01:53,544 --> 00:01:55,844
من سراويلهم الضيقة و...التعرق

46
00:01:55,846 --> 00:01:57,846
"لم أسمع أبدا عن "متعرق

47
00:01:57,848 --> 00:02:00,282
نعم، أنت لن تحبي أن تكوني
في إستلام نهاية أحدهم

48
00:02:00,284 --> 00:02:03,352
سوف أراهن أن تيم هو الذي
من المرجح أن يعانق

49
00:02:03,354 --> 00:02:04,419
لماذا أنا؟

50
00:02:04,421 --> 00:02:09,257
لأنه للبعض، قابلية جر العديد من أكياس
الحبوب من قبو المتجر هو أمر مدهش

51
00:02:09,259 --> 00:02:12,027
وبمعرفة مسبقة للمكان 34 لا يعد الأمر كذلك

52
00:02:12,029 --> 00:02:13,829
(لقد رأيت والديك منذ وفاة (ميغان

53
00:02:13,831 --> 00:02:15,697
وقد شاهداك تقوم بأشياء مذهلة
في ذلك اليوم

54
00:02:15,699 --> 00:02:17,466
ربما قد مرروا ذلك للعائلة

55
00:02:17,468 --> 00:02:18,500
مشكوك فيه

56
00:02:18,502 --> 00:02:19,635
الآن، أنا مشغول

57
00:02:19,637 --> 00:02:21,069
إعذرني

58
00:02:21,071 --> 00:02:26,241
أنا أطور تطبيق ثوري يحدد
أماكن الأشياء في محل البقالة

59
00:02:26,243 --> 00:02:30,775
ويخفض وقت التسوق السنوي بمقدار النصف، بحيث
يبلغ المتوسط 26 ساعة في السنة للشخص البالغ

60
00:02:30,781 --> 00:02:32,014
إنه فعال

61
00:02:32,016 --> 00:02:35,951
نعم، عندما أريد شيئا في محل البقالة
أنا عادة أسأل أي شخص يعمل هناك

62
00:02:35,953 --> 00:02:39,321
نعم، ولكن مع هذا، لن يكون عليك الحديث

63
00:02:39,323 --> 00:02:40,822
إلى أي أحد

64
00:02:40,824 --> 00:02:42,758
صحيح

65
00:02:45,229 --> 00:02:48,830
هذا ما يحدث عندما لا
تتفاعل بما فيه الكفاية

66
00:02:51,235 --> 00:02:54,703
هل هذا ما كنت تشير له
بقاعدة الثلاثة بحكم الطب النفسي؟

67
00:02:54,705 --> 00:02:55,871
إشرح

68
00:02:55,873 --> 00:02:58,740
حسنا، عندما تنشأ المشاكل
فأول مرة هي مصدر قلق

69
00:02:58,742 --> 00:03:01,309
،المرة الثانية مشكلة
و في المرة الثالثة نمط

70
00:03:01,311 --> 00:03:03,311
صنع والتر

71
00:03:03,313 --> 00:03:05,614
نقانق على شكل قارب، قبعة
...رصاص ثقيلة للأطفال

72
00:03:05,616 --> 00:03:07,349
فقراتي لازالت تخفق

73
00:03:07,351 --> 00:03:11,386
و الآن برنامج يمكن كتابته بسهولة
من قبل أي كاتب أسهم عادي

74
00:03:11,388 --> 00:03:15,818
إنه مرتبك أن بايج إختارت رجل عادي، و الذي هو يحاول
حل مشاكل الأشخاص العاديين لإثبات تناسقه أيضا

75
00:03:15,826 --> 00:03:17,959
لكنه مظطرب -
سيئ -

76
00:03:17,961 --> 00:03:20,962
عليه أن يدرك أن (تيم) ليس
شخصا سيئا

77
00:03:20,964 --> 00:03:22,364
حينها ربما يمكن أن يهدئ

78
00:03:22,366 --> 00:03:24,232
بالضبط

79
00:03:24,234 --> 00:03:28,904
،أتعرف، إذا أحب (والتر) (تيم) فعلا
(ورأى به ما رأته (بايج

80
00:03:28,906 --> 00:03:32,174
سيدرك أنها إتخذت الخيار المنطقي
و عليه التوقف عن محاولة الضفر بها

81
00:03:32,176 --> 00:03:34,309
...المشكلة هي

82
00:03:34,311 --> 00:03:36,778
والتر) و (تيم)، إنهما يكرهان بعضهما)
نوعا ما

83
00:03:36,780 --> 00:03:38,647
لا، لا، في الواقع إنها لا يحتاجان إلى
أن يحبا بعضهما البعض

84
00:03:38,649 --> 00:03:39,915
عليهما فقط التصرف كأنهما
يفعلان ذلك

85
00:03:39,917 --> 00:03:41,083
و العقل سيعتني بالباقي

86
00:03:41,085 --> 00:03:43,585
و لكن كيف سنجعلهما يتصرفان كالأصدقاء؟

87
00:03:43,587 --> 00:03:44,953
الأصدقاء لديهم أشياء مشتركة

88
00:03:44,955 --> 00:03:46,788
ما هو الشيء الوحيد الذي يحبه كلاهما؟

89
00:03:47,758 --> 00:03:49,791
أمي

90
00:03:52,196 --> 00:03:54,362
يا تيم، أمي تقلق بلا حماية

91
00:03:54,364 --> 00:03:56,832
والتر) قد يواجه المزيد)
(من الإساءة في (إيرلندا

92
00:03:56,834 --> 00:03:58,233
مثل المتعرق

93
00:03:58,235 --> 00:04:00,335
أتريد مني حمايته؟

94
00:04:00,337 --> 00:04:02,304
سيريح هذا أمي

95
00:04:02,306 --> 00:04:05,774
الصحة العقلية ل(والتر) هي الهدف
الأسمى ليعمل فريق العقرب بشكل جيد

96
00:04:05,776 --> 00:04:09,211
و لا أحد سيزعجه إذا كان يتسكع
 مع جندي البحرية

97
00:04:11,482 --> 00:04:12,681
هذا صحيح

98
00:04:13,584 --> 00:04:16,351
إذا إختبار الأمن الوطني لتأهل (تيم) قادم

99
00:04:16,353 --> 00:04:19,721
وهناك جزء المنطق وحل المشاكل

100
00:04:19,723 --> 00:04:22,124
و إذا ما فشل، ربما قد يطرد من فريق العقرب

101
00:04:22,126 --> 00:04:25,627
لست متأكدا أني سأذرف دمعة -
لكن (بايج) ستفعل -

102
00:04:25,629 --> 00:04:28,497
أعني، علاقتها ستتلاشى
مع مرور الوقت

103
00:04:28,499 --> 00:04:31,366
و لكن إذا تمزقت مبكرا على إثنين

104
00:04:31,368 --> 00:04:33,502
يصنف العقل على أنه غير متبادل

105
00:04:33,504 --> 00:04:36,338
"ماذا يمكن أن يحدث"
يمكن فقط أن يتثبط إلى الأبد

106
00:04:36,340 --> 00:04:38,273
جنبا إلى جنب مع استياء منك

107
00:04:38,275 --> 00:04:40,408
إذا كانت تعتقد أنه أمكنك منع إنكسار القلب

108
00:04:41,278 --> 00:04:43,345
كيف يمكنني مساعدته؟

109
00:04:43,347 --> 00:04:46,648
(تجول معه في أرجاء (إيرلندا

110
00:04:46,650 --> 00:04:51,520
و إذا كنت ترى فرصة لتدريبه على
المنطق و الإحصاءات أو حواصل الكفاءة

111
00:04:51,522 --> 00:04:53,054
أجبه كأنه صديق لك

112
00:04:53,056 --> 00:04:55,490
(ليس لأجله بل ل(بايج

113
00:05:01,899 --> 00:05:03,298
حان وقت التحرك إذا كنا
سنلحق بتلك الرحلة

114
00:05:03,300 --> 00:05:05,801
رالف)، إجلب حقيبة ظهرك)
سنصيلك في الطريق

115
00:05:07,838 --> 00:05:09,905
أنا لا أفهم لماذا أحتاج إلى جليسة

116
00:05:09,907 --> 00:05:11,740
لكي لا تفجر مبنى المدينة

117
00:05:11,742 --> 00:05:13,441
رحلت دون أخذ هذا مرة أخرى

118
00:05:14,845 --> 00:05:17,179
أنتما إستمتعا بعلاجكما الكيميائي

119
00:05:17,181 --> 00:05:21,349
أجل، مرح، لقد تعلقت بوريد
يصرف الكادميوم من جسدي

120
00:05:21,351 --> 00:05:23,451
أتمنى لو أني لم أحاول صنع
تلك الألواح الشمسية

121
00:05:23,453 --> 00:05:30,425
و ما حصلت عليه هو حمل كاذب و معادن ثقيلة
(في دمي، تفويت رحلة إلى (إيرلندا

122
00:05:30,427 --> 00:05:32,994
إنه لحم الخنزير المقدد، فخذ خنزير وسجق؟

123
00:05:32,996 --> 00:05:34,095
هذا الكثير من الخنزير

124
00:05:34,097 --> 00:05:36,364
إنه يعد لي واحدة كل صباح

125
00:05:36,366 --> 00:05:37,632
إنها أمنية أزمة قلبية

126
00:05:37,634 --> 00:05:41,236
لا أستطيع الإنتظار حتى يصلح منزله
ويستطيع العودة إليه

127
00:05:41,238 --> 00:05:43,705
مجرد التسكع معه جعلني
أشعر بالشيخوخة

128
00:05:43,707 --> 00:05:46,441
هذا الصباح، سألت عن مكان سروالي

129
00:05:46,443 --> 00:05:49,311
في أسبوع، سوف تطلقين عليه بنطلون

130
00:05:49,313 --> 00:05:50,478
تخلصي منه

131
00:05:50,480 --> 00:05:52,514
لقد كان وحيدا منذ 20 سنة

132
00:05:52,516 --> 00:05:54,950
إنه يائس لصحبة

133
00:05:54,952 --> 00:05:57,018
الليلة الماضية، لعبنا
الكريبج حتى منتصف الليل

134
00:05:57,020 --> 00:05:59,654
حبيبتي لديها قلب من ذهب

135
00:06:04,027 --> 00:06:06,494
نهايتي العصبية تحت الترقوة

136
00:06:06,496 --> 00:06:09,631
أسكت فحسب ونظف دمي

137
00:06:19,476 --> 00:06:20,876
أوه، ها هم

138
00:06:22,246 --> 00:06:24,579
جيد جدا، نحن هنا

139
00:06:27,217 --> 00:06:29,284
أوه، إنه هنا

140
00:06:31,188 --> 00:06:32,988
سيلفستر)، رائع أن أراك)

141
00:06:32,990 --> 00:06:35,290
كان وقتا طويلا، وقت طويل جدا

142
00:06:35,292 --> 00:06:36,458
(أي متعة، (شون

143
00:06:36,460 --> 00:06:38,593
و (لويز)، أنت جميلة كما كنت دائما

144
00:06:38,595 --> 00:06:40,428
آه، أنت أحلى صبي على قيد الحياة

145
00:06:40,430 --> 00:06:43,431
يقول لي هذا في كل مرة
كنا في دردشة الفيديو

146
00:06:44,868 --> 00:06:46,968
(والتر) -
أمي -

147
00:06:48,338 --> 00:06:49,371
أبي

148
00:06:49,373 --> 00:06:52,073
جيد أن أراك

149
00:06:54,378 --> 00:06:56,544
إذا، بقيت على إتصال معهم؟

150
00:06:56,546 --> 00:06:58,179
أحيانا

151
00:06:58,181 --> 00:06:59,147
إنهم الأسرة

152
00:06:59,149 --> 00:07:00,448
...حسنا

153
00:07:00,450 --> 00:07:02,617
هناك لقيط معتوه كما لو
أني لم أرى واحدا

154
00:07:02,619 --> 00:07:04,386
"ها قد أتى "الحرب الملعونة

155
00:07:04,388 --> 00:07:09,620
لا توجد وسيلة لتهزم بها هذا الرامي القديم
في كلمات مع الأصدقاء إلا إذا غششت

156
00:07:09,626 --> 00:07:12,928
 وإلا كيف لرجل أن يعرف
؟"opacifying"كيفية تهجئة

157
00:07:12,930 --> 00:07:15,697
حسنا، إنه سهل إذا حفظت القاموس

158
00:07:15,699 --> 00:07:18,233
(أتمنى أني لو عشت في غرب (ألتادينيا

159
00:07:18,235 --> 00:07:19,901
سأصوت لك يا عضو المجلس

160
00:07:19,903 --> 00:07:21,670
شكرا لك

161
00:07:21,672 --> 00:07:25,774
إنه صديق لجميعهم  -
يبدوا أنه بذل جهدا للوصول إلى ذلك -

162
00:07:25,776 --> 00:07:27,208
جيد

163
00:07:27,210 --> 00:07:29,744
حسنا، يشرفنا أنكم جميعا هنا

164
00:07:29,746 --> 00:07:31,246
إستمتعوا بأنفسكم

165
00:07:31,248 --> 00:07:34,683
سنبدأ...سنبدأ مراسم يوم النمط قريبا

166
00:07:34,685 --> 00:07:41,452
سيلفستر، قد ترغب في الذهاب إلى هناك وإلقاء نظرة
على ملتقط الكثافة الذي بنيناه بعد أن أرسلت إلينا تلك المقالة

167
00:07:41,458 --> 00:07:42,657
ما هذا؟

168
00:07:42,659 --> 00:07:44,392
إنه يوفر للمزرعة ما تحتاجه من المياه

169
00:07:44,394 --> 00:07:47,829
نحن في منتصف عام جاف
والآن موجة حرارة

170
00:07:47,831 --> 00:07:49,597
التي توقعتها بالتأكيد

171
00:07:49,599 --> 00:07:53,969
وقد أرسلت إليكم مخططات لملتقط
الكثافة قبل ثلاث سنوات

172
00:07:53,971 --> 00:07:56,504
هل فعلت ذلك؟

173
00:07:56,506 --> 00:07:58,106
حسنا

174
00:07:58,108 --> 00:08:00,442
هيا، (سيلفستر)، إنه بالقرب من هنا

175
00:08:00,444 --> 00:08:03,044
قريب من هنا

176
00:08:04,915 --> 00:08:06,648
لم يتغير شيء

177
00:08:06,650 --> 00:08:09,117
والي)، أيها الطفل الكبير)

178
00:08:09,119 --> 00:08:12,454
إسمع، لدينا حكاكة رأس حقيقية هنا لأجلك

179
00:08:12,456 --> 00:08:16,358
(بايج)، هذا (توماس) و (كونور)
كانوا جيراني، أنا آسف يا أصحاب

180
00:08:16,360 --> 00:08:18,526
كانت رحلة طويلة -
واحد سريع فقط -

181
00:08:18,528 --> 00:08:20,929
ما هو ثمانية ملايين مرة ثمانية ملايين؟

182
00:08:20,931 --> 00:08:22,330
64000000000000

183
00:08:22,332 --> 00:08:25,567
الدماغ البشري يفعلها مجددا

184
00:08:25,569 --> 00:08:27,035
و ماذا عن الرقم الأفلاطوني للأنتونيوم؟

185
00:08:27,037 --> 00:08:31,606
،لا يوجد شيئ يدعى الأنتونيوم
هناك الأنتيموني والأكتينيوم

186
00:08:31,608 --> 00:08:33,575
و هم ليسوا أرقاما أفلاطونية بل ذرية

187
00:08:33,577 --> 00:08:35,677
الأفلاطونية" يعني أنها ودية"

188
00:08:35,679 --> 00:08:37,479
أتلقب صديقك القديم بالغبي؟

189
00:08:37,481 --> 00:08:38,880
لماذا لا تجيب عن السؤال فقط

190
00:08:38,882 --> 00:08:40,015
أنت تسير إلى فخهم

191
00:08:40,017 --> 00:08:42,984
سأجيب على أسئلتك
إذا أجبت على أسئلتي أولا

192
00:08:42,986 --> 00:08:46,955
إذا ، إذا إستطاع (توماس) إلتقاط
20رطل من الطماطم في ساعة

193
00:08:46,957 --> 00:08:51,126
إذا فكم عدد الساعات المستغرقة
قبل أن يفقد وعيه في حانة (دوك باب)؟

194
00:08:51,128 --> 00:08:54,629
إنه نفس المتغطرس الذي كانه
عندما كان في التاسعة من عمره

195
00:08:58,769 --> 00:09:00,835
هيا

196
00:09:03,040 --> 00:09:04,739
...(والتر)

197
00:09:08,011 --> 00:09:10,812
...مهلا، أتعرفين ماذا، أنا

198
00:09:10,814 --> 00:09:12,547
سوف أذهب لأتحدث معه

199
00:09:12,549 --> 00:09:13,748
حقا؟

200
00:09:13,750 --> 00:09:15,083
نعم -
أوه. حسنا -

201
00:09:15,085 --> 00:09:17,018
نعم، سيكون ذلك رائعا

202
00:09:29,466 --> 00:09:31,666
أنت جيد جدا في ذلك

203
00:09:33,737 --> 00:09:41,238
حفظ الزخم يفرض على الحجر الدخول إلى الماء
ودفعه إلى الأسفل مما يرغم الحجر على الإرتفاع

204
00:09:41,244 --> 00:09:42,677
هاه

205
00:09:45,482 --> 00:09:48,516
،أتيت إلى هنا لأهرب من المشاكل
(مثل (توماس) و (كونور

206
00:09:48,518 --> 00:09:50,685
ولهذا السبب أنا بارع في هذا

207
00:09:53,356 --> 00:09:56,357
أنا أفهم ما أنت تتعامل معه

208
00:09:56,359 --> 00:09:58,093
لقد حصلت على خبرة
مع البلطجية بنفسي

209
00:09:58,095 --> 00:10:00,528
حقا؟

210
00:10:00,530 --> 00:10:01,930
على الاطلاق

211
00:10:01,932 --> 00:10:04,432
الناس لديهم ميل إلى
الوقوع في الأنماط القديمة

212
00:10:04,434 --> 00:10:06,634
عندما يذهبون إلى البيت

213
00:10:06,636 --> 00:10:07,802
أنظر، أنا سوف أقول لك

214
00:10:07,804 --> 00:10:09,604
،في ما تبقى من هذه الرحلة
سوف أحمي ظهرك

215
00:10:09,606 --> 00:10:14,976
(ربما قد يرغم هذا (توماس) و (كونور
بإعطائك بعض المساحة

216
00:10:18,181 --> 00:10:20,582
والتر، مهلا، ما...ما الذي تحدق إليه؟

217
00:10:20,584 --> 00:10:22,083
السمك ميت

218
00:10:23,253 --> 00:10:25,120
أهم أصدقاء قدامى
لك أو شيء من هذا؟

219
00:10:26,656 --> 00:10:28,389
كان هذا مجرد مزحة

220
00:10:28,391 --> 00:10:30,125
لا، هناك عدد من الأسماك الميتة

221
00:10:30,127 --> 00:10:32,494
والماء به فقاعات هنا وهناك

222
00:10:34,131 --> 00:10:36,931
أيبدوا هذا أكثر برودة من البحيرة المعتادة؟

223
00:10:36,933 --> 00:10:38,500
ثاني أكسيد الكربون يخرج من البحيرة

224
00:10:38,502 --> 00:10:40,268
(والتر)

225
00:10:41,972 --> 00:10:43,438
هاي

226
00:10:43,440 --> 00:10:48,376
لأصدقائنا الجدد، إنه تقليد أن يحمل
الموكب تمثال

227
00:10:48,378 --> 00:10:52,714
(القديس (تشارلز) ل(مونت أرغوس
من الكنيسة إلى الضريح

228
00:10:52,716 --> 00:10:53,948
حيث نكرم الأموات

229
00:10:53,950 --> 00:10:57,318
(و هنا حيث نكرس ضريح (ميغان

230
00:10:57,320 --> 00:11:02,524
الموكب يضيف الرعية كما يمر بها، و هي
...سوف تكون قادمة إلينا قريبا، لذلك

231
00:11:02,526 --> 00:11:04,125
إذا كنتم قادرين ، إستعدوا جميعا للرحيل

232
00:11:04,127 --> 00:11:07,462
خذ بعض رغيف الصودا قبل أن نسلك طريقنا

233
00:11:07,464 --> 00:11:11,996
الأب (بول) رجل جميل، لكنه سوف يطيل في
حديثه وأنا لا أريد منك أن تموت جوعا

234
00:11:12,002 --> 00:11:13,301
توقفوا جميعا

235
00:11:14,671 --> 00:11:16,671
ماذا؟ ما الخطأ؟

236
00:11:16,673 --> 00:11:18,273
البحيرة على وشك أن تنفجر

237
00:11:20,710 --> 00:11:22,844
هذه واحدة جديدة

238
00:11:22,846 --> 00:11:24,179
ماذا تقول، (والتر)؟

239
00:11:24,181 --> 00:11:27,382
طبقة المياه العليا ساخنة جدا
والطبقة السفلى باردة للغاية

240
00:11:27,384 --> 00:11:30,818
التي يجمعها ثاني أكسيد الكربون في
 المستويات الخطيرة في قاع البحيرة

241
00:11:30,820 --> 00:11:33,121
إنه مثل...إهتزاز علبة الصودا

242
00:11:33,123 --> 00:11:40,022
و إذا أزعج شيئ ما البحيرة كمحرك، إنهيار التربة و أمطار
ثقيلة عندها سيتسارع الغاز إلى الأعلى وتنفجر البحيرة

243
00:11:40,030 --> 00:11:43,831
وهذا سوف يرسل سحابة قاتلة من ثاني
أكسيد الكربون بحجم ملعب لكرة القدم

244
00:11:43,833 --> 00:11:47,135
لذلك أي شخص في طريقها يمكن
أن يموت، يمكن أن يغمى عليه

245
00:11:47,137 --> 00:11:49,337
يمكن أن يعاني من
إصابات دماغية شديدة

246
00:11:52,042 --> 00:11:54,075
هل هذا مثل حجم ملعب كرة قدم أمريكي

247
00:11:54,077 --> 00:11:56,044
أو يشبه...ملعب صحيح؟

248
00:11:56,046 --> 00:11:57,812
إنتظر، إنتظر

249
00:11:57,814 --> 00:11:58,880
متى يحدث هذا؟

250
00:11:58,882 --> 00:12:00,648
لا يمكن أن أكون واثقا ، لكنه قريبا

251
00:12:00,650 --> 00:12:04,752
أكثر أو أقل تأكدا عندما قلت أن القرية
ستضرب من قبل كويكب؟

252
00:12:04,754 --> 00:12:08,223
(كويكب لم يضرب، فقط في (بيرث

253
00:12:08,225 --> 00:12:10,458
لقد أقسم أيضا صعودا وهبوطا
حول وقوع زلزال

254
00:12:10,460 --> 00:12:14,028
(هذا ما حدث أيضا في (سري لانكا

255
00:12:14,030 --> 00:12:15,730
لقد كنت في العاشرة ، حساباتي
كانت خاطئة

256
00:12:15,732 --> 00:12:16,831
و هي ليست خاطئة الآن

257
00:12:16,833 --> 00:12:19,934
حسنا، أعتقد عندها أننا سنحظى
 جميعا بشراب مع (دايفي جونز) ، أليس كذلك؟

258
00:12:27,010 --> 00:12:29,544
أنا أحاول إنقاذ حياتكم

259
00:12:30,814 --> 00:12:33,715
سأوقف البحيرة عن الإندلاع بدونكم

260
00:12:40,457 --> 00:12:42,040
هذا رغيف صودا جيد

261
00:12:42,462 --> 00:12:46,462
<font color="#ffff00">"العقرب"
الموســـ3ـــم الحلقـــ8ـــة</font>

262
00:12:46,486 --> 00:12:48,486
<font color="#0080c0">             : ترجمة
  // معلول مصباح الدين & مصعب بلقط //   </font>
<font color="#ff0000"> facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

263
00:13:03,323 --> 00:13:05,590
يا إلهي

264
00:13:05,592 --> 00:13:07,458
عليك أن ترى هذا

265
00:13:09,195 --> 00:13:11,462
(هذه هي البحيرة في (تنزانيا

266
00:13:13,500 --> 00:13:14,999
وهذا ما سوف يحدث هنا؟

267
00:13:15,001 --> 00:13:16,100
(هذا ما قاله (والتر

268
00:13:16,102 --> 00:13:17,702
خريطة المدينة

269
00:13:17,704 --> 00:13:19,737
جيد جدا

270
00:13:19,739 --> 00:13:22,673
لذلك، علينا معالجة
هذا من زاويتين

271
00:13:22,675 --> 00:13:26,410
أولا، تخفيف ضغط غاز ثاني
أكسيد الكربون في قاع البحيرة

272
00:13:26,412 --> 00:13:29,213
ثانيا، التحضير لإمكانية
 فشلنا. ولكن للقيام بذلك

273
00:13:29,215 --> 00:13:31,182
أنا سوف أحتاج إلى سرعة
الرياح واتجاهها

274
00:13:32,952 --> 00:13:36,487
آمل بالتأكيد أن مشروع
علوم الصف الأول قد ينقذنا

275
00:13:36,489 --> 00:13:38,956
قراءات من طرف كوب
الرياح الخاص بك

276
00:13:39,826 --> 00:13:41,859
30دورة خلال 15 ثانية

277
00:13:41,861 --> 00:13:43,828
: السرعة التقريبية للرياح
8ميل في الساعة

278
00:13:46,733 --> 00:13:48,432
: الإتجاه التقريبي للرياح
الجنوب الغربي

279
00:13:48,434 --> 00:13:53,804
حسنا، إذا سيكون هذا هو طريق السحابة القاتلة

280
00:13:53,806 --> 00:13:56,440
في غضون عشر دقائق من الانفجار

281
00:13:56,442 --> 00:13:59,443
و التقاطع مع موكب يوم النمط

282
00:13:59,445 --> 00:14:01,279
في (رافين) الفنلندي

283
00:14:02,282 --> 00:14:03,481
هذا من شأنه أن يقتل الجميع

284
00:14:04,284 --> 00:14:05,883
بايج)، (سلاي) إذهبوا إلى ذلك الموكب)

285
00:14:05,885 --> 00:14:08,686
الذي قلت أنه من الممكن
أن يموت جميع من فيه؟

286
00:14:08,688 --> 00:14:10,621
تحتاجان إلى إقناع الجميع بتعديل
 مسارهم إلى الشمال

287
00:14:10,623 --> 00:14:12,490
ما إذا لم يستمعوا إلينا؟
إنهم لم يستمعوا إليك

288
00:14:12,492 --> 00:14:15,693
لقد برزت بينهم، و الآن تذكر أنهم لا
يعتقدون أن البحيرة على وشك الإنفجار

289
00:14:15,695 --> 00:14:16,961
لذا أخبرهم شيئا جيدا

290
00:14:16,963 --> 00:14:19,263
يا فتى

291
00:14:20,400 --> 00:14:24,502
بحيث يترك لنا هذا إيجاد وسيلة
لإيقاف غاز البحيرة

292
00:14:24,504 --> 00:14:25,836
(كلنا آذان صاغية، (والت

293
00:14:26,839 --> 00:14:31,375
نحن في حاجة الى قشة عملاقة لامتصاص
ثاني أكسيد الكربون من قاع البحيرة

294
00:14:31,377 --> 00:14:33,678
،هل الأنابيب الصلبة تفعل ذلك؟
هناك شاحنة سباك في الخلف هناك

295
00:14:33,680 --> 00:14:35,646
(شاحنة (توماس) و (وكونور
ذلك سيعمل

296
00:14:35,648 --> 00:14:37,215
أعمل على الأمر

297
00:14:37,217 --> 00:14:41,085
حسنا، كايب، أنت بحاجة للعثور على قارب
لسحبه إلى منتصف البحيرة بدون محركات

298
00:14:41,087 --> 00:14:43,888
COالمروحة من شأنها أن تزعج مستوى 2
وتسبب بثوران البركان

299
00:14:43,890 --> 00:14:45,590
من الجيد أن أعرف

300
00:14:54,567 --> 00:14:56,901
آسف يا أصحاب

301
00:15:05,078 --> 00:15:06,978
حسنا

302
00:15:08,147 --> 00:15:11,282
ملتقط الكثافة

303
00:15:11,284 --> 00:15:13,384
كانت هذه فكرتي

304
00:15:21,828 --> 00:15:23,261
ما هو السبق الصحفي، عزيزتي؟

305
00:15:23,263 --> 00:15:24,562
إنها 4:30

306
00:15:24,564 --> 00:15:27,999
أنا في توقيت (كايب) لذا لا
أستطيع النوم بعد الرابعة

307
00:15:28,001 --> 00:15:30,201
بطانية فضية هي ما حصلت عليه
بإنجاز الكثير من العمل

308
00:15:30,203 --> 00:15:32,536
بما في ذلك وضع الصيغة
النهائية لطلاقي

309
00:15:32,538 --> 00:15:33,504
حقا؟

310
00:15:33,506 --> 00:15:36,107
ما يعني أنه يمكننا أن
نتزوج في اسرع وقت ممكن

311
00:15:36,109 --> 00:15:38,342
لقد حجزت بالفعل موعدا في المحكمة

312
00:15:38,344 --> 00:15:41,912
إذا عند حلول الليل، سنصبح
زوجا وزوجة

313
00:15:41,914 --> 00:15:43,581
...واو، هذا

314
00:15:43,583 --> 00:15:45,783
واو

315
00:15:49,422 --> 00:15:51,956
هذا الدكتور (كورتيس). تحدث

316
00:15:51,958 --> 00:15:55,760
توبي، منعت موجة حرارية غاز ثاني أكسيد الكربون
من تفجير بحيرة (كليمنتين) المجاورة

317
00:15:55,762 --> 00:15:58,396
،والآن هي على وشك أن تندلع
(وأنا بحاجة للمساعدة (هابي

318
00:15:58,398 --> 00:16:01,632
في بناء نظام لإيقاف غاز
(البحيرة ومنع إندلاع (الليمنيك

319
00:16:01,634 --> 00:16:03,334
من هذا؟

320
00:16:03,336 --> 00:16:07,772
توبي، أنا بحاجة إلى حرارة جو هته
البحيرة من القمر الصناعي في الحال

321
00:16:07,774 --> 00:16:09,974
إذا رحلتك العائلية ذهبت نوعا ما
إلى ما كنت تتخيله

322
00:16:09,976 --> 00:16:11,108
ليس الآن

323
00:16:11,110 --> 00:16:12,977
،حسنا، الأنابيب كلها مترابطة
ما التالي؟

324
00:16:12,979 --> 00:16:16,213
نحتاج إلى شيئ لرصف الطريق بينما
نوصد المحرك

325
00:16:16,215 --> 00:16:19,016
ماذا عن أنبوب أجوف؟ -
هذه فكرة عظيمة -

326
00:16:19,018 --> 00:16:20,251
(أحسنت صنعا (تيم

327
00:16:20,253 --> 00:16:22,320
يبدو أنكم يا  أولاد تحضون بعلاقة طيبة

328
00:16:22,322 --> 00:16:24,355
نحن بخير. (هابي)؟

329
00:16:24,357 --> 00:16:28,693
الآن تحتاج إلى صمام لتعديل كمية
مياه ثاني أكسيد الكربون المشبعة

330
00:16:28,695 --> 00:16:30,061
التي تسحبها إلى السطح

331
00:16:30,063 --> 00:16:32,363
قليل جدا، وستضل البحيرة مندلعة

332
00:16:32,365 --> 00:16:34,465
كثيرا، وسوف يسبب ثوران البركان

333
00:16:34,467 --> 00:16:35,833
أعطني مواصفات الأنابيب

334
00:16:35,835 --> 00:16:39,937
أنابيب عامة صلبة
بقطر 12 إنش وحوالي 60 قدم طول

335
00:16:39,939 --> 00:16:42,373
تحتاج خط الصيد الذي
يمتد على طول الأنبوب

336
00:16:42,375 --> 00:16:44,709
مرتبطة بشيء من شأنه أن يكون
بمثابة صمام مضرب عريض

337
00:16:44,711 --> 00:16:47,778
اه... مقعد المرحاض؟

338
00:16:47,780 --> 00:16:48,713
سيفي بالغرض

339
00:16:48,715 --> 00:16:51,182
أنا في الأقمار الجوية الإيرلندية

340
00:16:51,184 --> 00:16:54,552
أنا أفترض أن التصوير الحراري الأحمر
لحرارة البحيرة أمر سيئ؟

341
00:16:54,554 --> 00:16:55,553
جدا

342
00:16:55,555 --> 00:16:57,955
هذا الشيء هو برميل بارود
في انتظارك لإشعال فتيل

343
00:16:57,957 --> 00:16:59,390
كايب)، أين أنت مع ذلك القارب؟)

344
00:16:59,392 --> 00:17:00,925
في طريقي

345
00:17:00,927 --> 00:17:03,194
القارب الوحيد الذي أمكنني الحصول
عليه بطيئ نوع ما

346
00:17:07,200 --> 00:17:13,800
يا أبتي، أشعر أن سلك طريق مختلف
سيكون صائبا جدا بالنظر لأهمية هذا اليوم

347
00:17:13,806 --> 00:17:18,809
إسمعني يا بني، اخبرتك مرة
أني لن أغير التقاليد

348
00:17:18,811 --> 00:17:22,246
خصوصا ليس لأمريكي في يوم
نمطه الأول

349
00:17:22,248 --> 00:17:24,448
و الآن، عد إلى الصف

350
00:17:28,121 --> 00:17:29,687
كيف سار الأمر؟

351
00:17:29,689 --> 00:17:31,088
الكاهن يكرهني

352
00:17:31,090 --> 00:17:33,424
إذا تخطاه ، وتحدث إلى الحشد

353
00:17:33,426 --> 00:17:35,960
لا أستطيع. لدي القلق
حول معالجة الحشود

354
00:17:35,962 --> 00:17:39,029
كيف تتوقع ان تترشح للمناصب العامة
إذا لم تتمكن من معالجة الحشد؟

355
00:17:39,031 --> 00:17:40,498
فكر به بهذه الطريقة

356
00:17:40,500 --> 00:17:41,799
إنقاذ حياة كل فرد هنا

357
00:17:41,801 --> 00:17:45,836
سيكون ممارسات جيدة
لحفظ متجر كتابك الفكاهي

358
00:17:49,475 --> 00:17:51,008
عفوا، جميعا من فضلكم

359
00:17:51,010 --> 00:17:52,042
انتظروا

360
00:17:52,044 --> 00:17:55,346
...الاهتمام. جميعا

361
00:17:55,348 --> 00:17:58,382
إهتماما يا أصدقائي الإيرلنديين

362
00:17:58,384 --> 00:18:00,818
أولا وقبل كل شيء،

363
00:18:00,820 --> 00:18:05,256
شكرا لكم جميعا على السماح لي أن أكون
جزءا في الاحتفالات اليوم الجميلة

364
00:18:05,258 --> 00:18:09,193
و الآن، أنا أعلم
أن هذا مناف للتقاليد

365
00:18:09,195 --> 00:18:14,398
ولكني أتساءل عما اذا كان، بدلا من الذهاب
أسفلا عبر واد، فإنه يمكننا تغيير إتجاهنا

366
00:18:14,400 --> 00:18:15,766
و الذهاب شمالا

367
00:18:15,768 --> 00:18:17,501
تجاه مدرسة (ميغان) الابتدائية؟

368
00:18:17,503 --> 00:18:19,470
كانت مولعة جدا بها، وأود

369
00:18:19,472 --> 00:18:24,041
أت أتعلم و أرى بقدر ما أستطيع
منها قبل أن أرحل

370
00:18:24,043 --> 00:18:27,311
سنتتبع المسار الذي سلكناه لأجيال

371
00:18:27,313 --> 00:18:29,747
...و الآن عد إلى الصف و

372
00:18:29,749 --> 00:18:34,952
(مع إحترامي يا أبتي، إنه زوج (ميغان
و كان متواجدا هناك عندما إحتاجته

373
00:18:34,954 --> 00:18:37,955
وأقل ما يمكننا القيام به
هو الإنحراف قليلا عن طريقنا

374
00:18:40,326 --> 00:18:42,860
حسنا، هذا أمر جيد لعين

375
00:18:42,862 --> 00:18:44,829
أمريكيون ملعونون

376
00:18:51,404 --> 00:18:52,536
كان ذلك سهلا

377
00:18:52,538 --> 00:18:57,637
كل ما عليك القيام به هو الكذب وأن
تتلاعب بالعواطف، أنت سياسي بالفطرة

378
00:19:00,947 --> 00:19:03,147
جيد يا رفاق ، لقد حصلت على
إشارة ملاحة هواتفكم الخلوية

379
00:19:03,149 --> 00:19:04,748
للطبقات عبر صور القمر الصناعي

380
00:19:04,750 --> 00:19:06,083
يمكنني أن أتتبع تقدمكم

381
00:19:06,085 --> 00:19:08,719
سوف نقودكم عندما تكونون في المنطقة
لزرع أنابيب الظغط

382
00:19:08,721 --> 00:19:10,688
اليسار، اليمين، اليسار، اليمين

383
00:19:10,690 --> 00:19:13,424
...اليسار، اليمين
أترى (تيم)، تزامن

384
00:19:13,426 --> 00:19:14,925
هو مفتاح الكفاءة

385
00:19:14,927 --> 00:19:16,360
من الجدير الذكر

386
00:19:16,362 --> 00:19:18,596
نعم. شكرا

387
00:19:19,932 --> 00:19:21,799
مهلا، بما أنه لدينا دقيقة

388
00:19:21,801 --> 00:19:25,803
وظيفة (بايج) هي إبقائنا على مسار المشاعر

389
00:19:25,805 --> 00:19:29,607
و إلتزامنا لبعضنا البعض هو
دليل حقيقي لعملها الشاق

390
00:19:29,609 --> 00:19:32,743
إذا لم تكن مدعوة إلى حفل الزفاف
ربما قد تشعر بالإهانة

391
00:19:32,745 --> 00:19:35,646
سيؤجله لنا هذا يوما، لكن مهما يكن

392
00:19:35,648 --> 00:19:37,748
و إذا كانت (بايج) قادمة

393
00:19:37,750 --> 00:19:41,752
قد تكون لدينا مشكلة غيرة إلا إذا دعونا
(سلاي)، (والت)، (كايب)، (رالف)

394
00:19:41,754 --> 00:19:44,054
إذا كانوا يريدون القدوم إلى المحكمة
فلا بأس بذلك

395
00:19:44,056 --> 00:19:45,389
وإذا كانوا قادمين عندها
...ينبغي علينا

396
00:19:45,391 --> 00:19:47,925
يا رفاق، أنتم في المنطقة الساخنة

397
00:19:51,731 --> 00:19:53,531
لا، لا، لا، لا
إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر

398
00:19:53,533 --> 00:19:55,299
تيم)، ماذا تفعل؟)

399
00:19:55,301 --> 00:19:58,168
ماذا؟ قالت أننا في المنطقة

400
00:19:58,170 --> 00:19:59,670
المنطقة الساخنة، وليست منطقة الإسقاط

401
00:19:59,672 --> 00:20:02,072
حسنا، في الجيش، "في المنطقة
الساخنة" يعني وقت التحرك

402
00:20:02,074 --> 00:20:04,575
نحن لسنا في الجيش
نحن في بحيرة مع قارب بجعة

403
00:20:04,577 --> 00:20:06,343
ليس جيدا

404
00:20:06,345 --> 00:20:07,711
حسنا، بما أنه من المستحيل
إسترجاع الأنابيب

405
00:20:07,713 --> 00:20:10,214
الكفاءة تملي علينا
أن نبدأ عملنا الآن

406
00:20:10,216 --> 00:20:13,017
يجب أن تكون المياه عميقة بما فيه
الكفاية حتى لا تزال خطتنا صالحة للعمل

407
00:20:13,019 --> 00:20:14,285
و الآن قشتنا في المكان

408
00:20:14,287 --> 00:20:15,486
نحن بحاجة إلى إنشاء شفط

409
00:20:15,488 --> 00:20:17,588
من أجل ذلك، علينا
أولا أن نفرغ المثانة

410
00:20:17,590 --> 00:20:20,124
كيف لنا أن نفعل ذلك؟ -
بالقفز عليها -

411
00:20:20,126 --> 00:20:22,493
حسنا

412
00:20:27,433 --> 00:20:29,466
لا تظن سوءا يا بني

413
00:20:29,468 --> 00:20:31,502
رغيف صودتها يفعل هذا الأمر مع الجميع

414
00:20:33,239 --> 00:20:34,872
جيد جدا، إنهض عن المثانة

415
00:20:36,175 --> 00:20:37,641
أننتظر الآن؟

416
00:20:37,643 --> 00:20:40,177
COالمثانة ستلقي ب2
المترف في المياه عبر الأنابيب

417
00:20:40,179 --> 00:20:42,413
وضغط الغاز أدناه سوف
يبقيه متدفقا

418
00:20:42,415 --> 00:20:43,647
مثل السخان

419
00:20:43,649 --> 00:20:47,151
والمياه ستعيد توزيع ضغط الغاز
وبالتالي فإن بحيرة لن تنفجر

420
00:20:47,153 --> 00:20:48,419
بالضبط

421
00:20:48,421 --> 00:20:49,954
ينبغي أن يكون قريبا جدا

422
00:20:49,956 --> 00:20:52,289
من الأفضل أن يكون كذلك

423
00:20:55,828 --> 00:21:00,130
،إذا كنت بطريقة ما مخطئ
...كما كنت مع الكويكب والزلزال

424
00:21:00,132 --> 00:21:01,865
لقد كنت مجرد طفل

425
00:21:01,867 --> 00:21:04,468
أتمنى أننا أسقطنا الجهاز في
المكان المناسب في البحيرة

426
00:21:04,470 --> 00:21:05,769
(والت) -
هيا، أعطني راحة -

427
00:21:05,771 --> 00:21:07,972
على طول اليوم، كل ما تحدثت بشأنه هو
حل المشاكل و الكفائة

428
00:21:07,974 --> 00:21:09,306
كنت أحاول فقط أن أكون فعالا

429
00:21:09,308 --> 00:21:12,142
هذه هي المرة الأخيرة التي
سأسدي لك فيها صنيعا

430
00:21:12,144 --> 00:21:13,877
إمضي و إفشل في إختبارك للأمن الوطني

431
00:21:13,879 --> 00:21:15,579
أي إختبار؟

432
00:21:15,581 --> 00:21:17,715
يا رفاق، ركزوا على الخطة

433
00:21:20,386 --> 00:21:22,987
أخبرني (توبي) بمساعدتك في
إختبار غير موجود؟

434
00:21:22,989 --> 00:21:25,155
(طلب مني رالف التسكع معك في (إيرلندا

435
00:21:25,157 --> 00:21:27,324
لقد كانت بعض الحيل الأبوية

436
00:21:27,326 --> 00:21:30,094
في محاولة لخلق
بعض السلام في المرآب

437
00:21:30,096 --> 00:21:31,929
لماذا بحق الجحيم تعتقد أني
 بحاجة إلى مساعدة؟

438
00:21:31,931 --> 00:21:34,331
مع حل المشاكل و الكفاءة على أي حال؟

439
00:21:34,333 --> 00:21:36,834
لقد بنيت جسورا فوق وديان
في (قندهار) في منتصف

440
00:21:36,836 --> 00:21:38,936
 منطقة معركة
أنا متدرب بحرية

441
00:21:38,938 --> 00:21:41,271
،و إلى الآن صدقت بعض، ماذا
نصف أكاذيب ملفقة من (توبي)؟

442
00:21:41,273 --> 00:21:43,273
التي هي صغيرة لإعتقادها بي؟

443
00:21:43,275 --> 00:21:45,009
أعتقد ذلك

444
00:21:45,011 --> 00:21:46,577
ولكن بما أننا قد
خدعنا على حد سواء

445
00:21:46,579 --> 00:21:48,419
ربما يمكن أن يكون هذا
الانفراج على القنص

446
00:21:49,248 --> 00:21:51,048
نعم، بالتأكيد، أيا كان

447
00:21:51,050 --> 00:21:53,183
قليل من خيانة الأمانة لن
تقتل أي أحد

448
00:21:54,286 --> 00:21:56,020
(سوف نناقش هذا (توبي -
نعم سنفعل ذلك -

449
00:21:56,889 --> 00:21:58,656
أه، يا رفاق

450
00:21:58,658 --> 00:22:00,524
هل هذا أمر جيد أو سيئ؟

451
00:22:01,627 --> 00:22:03,327
نعم، إنه أمر جيد، إنه أمر جيد

452
00:22:03,329 --> 00:22:07,331
لقد قمنا ببناء طريق سريع للسماح للمياه
بالصعود من أعماق البحيرة إلى الخارج

453
00:22:07,333 --> 00:22:09,733
يا رفاق، لا ترموا السيجارة بعد

454
00:22:09,735 --> 00:22:12,603
أنا أحصل على القراءات الحرارية للمنطقة
الساخنة وهي تزداد سخونة، وليس برودة

455
00:22:12,605 --> 00:22:15,806
رهاني، أنكم تمتصون ثاني أكسيد
الكربون من البحيرة بسرعة كبيرة

456
00:22:15,808 --> 00:22:17,641
و هو يثير بقية تجمع الغاز

457
00:22:17,643 --> 00:22:19,943
عليكم إبطاء الماء أو ستنفجر البحيرة

458
00:22:19,945 --> 00:22:21,612
وهذا هو السبب في أنك
وضعت صماما عريضا

459
00:22:21,614 --> 00:22:22,579
إسحبه

460
00:22:22,581 --> 00:22:24,348
اغلاق الصمام العريض

461
00:22:25,217 --> 00:22:26,316
هيا

462
00:22:26,318 --> 00:22:28,285
الصمام عالق

463
00:22:28,287 --> 00:22:29,720
(أوقف الصمام (والتر

464
00:22:29,722 --> 00:22:32,389
أعتقد أننا ننظر إلى مشكلة عظمى

465
00:22:34,627 --> 00:22:36,794
إنه يتراخى

466
00:22:36,796 --> 00:22:37,961
هيا

467
00:22:40,099 --> 00:22:42,499
الأعشاب البحرية

468
00:22:42,501 --> 00:22:46,203
هذا لا يمكن أن يكون مشكلة
إذا كنا في أعمق جزء من البحيرة

469
00:22:46,205 --> 00:22:47,805
هيا، أعطني إستراحة

470
00:22:47,807 --> 00:22:50,040
و هذه هي نهاية سلام مرآبنا

471
00:22:53,746 --> 00:22:56,647
ستكون نهاية أكثر من ذلك

472
00:22:56,649 --> 00:22:58,048
إذا لم نخرج من هنا

473
00:23:00,786 --> 00:23:02,820
يا فتى

474
00:23:14,292 --> 00:23:16,539
هل الجميع بخير؟ -
أجل -

475
00:23:18,978 --> 00:23:21,211
هذا سيذهب إلى إيداعي

476
00:23:21,213 --> 00:23:24,381
يا رفاق، ما سمعت للتو
عبر متصلاتي لا يبدوا جيدا

477
00:23:24,383 --> 00:23:26,316
هل هناك سحابة قاتلة في الهواء؟

478
00:23:27,720 --> 00:23:30,220
ليس واحدة يمكننا رؤيتها

479
00:23:30,222 --> 00:23:32,623
ثاني أكسيد الكربون غير
مرئي للعين المجردة

480
00:23:32,625 --> 00:23:33,724
تحتاج التصوير الحراري

481
00:23:33,726 --> 00:23:35,092
هابي)؟) -
ليس جيدا -

482
00:23:35,094 --> 00:23:37,761
نحن ننظر إلى سحابة غاز عملاقة

483
00:23:37,763 --> 00:23:39,696
(لكنها لا تتوجه نحوكم (والتر

484
00:23:39,698 --> 00:23:42,366
إتجاه الرياح غيرها من الغرب إلى
 الشمال الشرقي

485
00:23:42,368 --> 00:23:43,934
لقد وضعتهم في طريق الضرر

486
00:23:43,936 --> 00:23:45,902
كانوا ليكونوا بأمان في (رافين) الفنلندي

487
00:23:45,904 --> 00:23:47,871
نعم، إنها تتجه مباشرة إلى المقبرة

488
00:23:47,873 --> 00:23:50,340
هل تعني المقبرة التي نحن
على وشك دخولها؟

489
00:23:50,342 --> 00:23:51,575
هذه المقبرة؟

490
00:23:51,577 --> 00:23:52,776
كم نملك من الوقت؟

491
00:23:52,778 --> 00:23:55,345
،15دقيقة، مالم تهب الرياح
وهذا ما يمكن أن يحدث

492
00:23:55,347 --> 00:23:56,947
ألديكم يا رفاق أي أخبار سارة؟

493
00:23:56,949 --> 00:23:59,216
نعم، إذا مت، سوف تعلم بمعلم.

494
00:23:59,218 --> 00:24:01,118
أخرج الجميع من هناك بحق الجحيم

495
00:24:03,322 --> 00:24:04,521
إعذرني يا أبتي؟

496
00:24:04,523 --> 00:24:06,223
سيلفستر دود)، مرحبا)

497
00:24:06,225 --> 00:24:08,492
سوف نأتي إليك الآن لإخلاء العجزة

498
00:24:08,494 --> 00:24:10,894
لكن علينا جعل باقي المدينة
تهجر إلى الجنوب

499
00:24:10,896 --> 00:24:12,396
سنكون هناك بأسرع ما يمكننا

500
00:24:12,398 --> 00:24:14,097
لكن علينا القيادة حول السحابة

501
00:24:14,099 --> 00:24:15,599
سأحصل لك على طريق الآن

502
00:24:15,601 --> 00:24:17,901
لماذا لا نقود من خلالها ونحبس أنفاسنا؟

503
00:24:17,903 --> 00:24:18,835
...هناك تقنية بحرية حيث

504
00:24:18,837 --> 00:24:20,837
سيختنق محرك السيارة
بثاني أكسيد الكربون

505
00:24:20,839 --> 00:24:21,905
و سوف نحتجز هناك ونختنق معه أيضا

506
00:24:21,907 --> 00:24:23,807
حسنا، أنا فقط أطرح فكرة

507
00:24:23,809 --> 00:24:25,809
إذا كنت بحاجة لتحريك شيئ ثقيل فأنت هو رجلنا

508
00:24:27,680 --> 00:24:30,247
و الآن هل يمكنك أن تحضر لي
زجاجة، بعض الأنابيب وقمع؟

509
00:24:31,216 --> 00:24:32,382
أتعرف ماذا (والتر)؟

510
00:24:32,384 --> 00:24:34,885
مهلا، مهلا، مهلا...لا بأس بهذا

511
00:24:36,255 --> 00:24:39,923
إذا بسبب هذه السحابة المميتة
فنحن بحاجة إلى إخلاء المقبرة في الحال

512
00:24:39,925 --> 00:24:41,158
بسبب إنفجار البحيرة؟

513
00:24:42,161 --> 00:24:44,261
أتمنى لو شاهدت ذلك

514
00:24:44,263 --> 00:24:46,830
كنت بالتأكيد لأجعل هذه القصة
أسهل للتصديق

515
00:24:46,832 --> 00:24:49,633
إسمعوني، نحن بحاجة إلى الإتجاه جنوبا
منذ عشرة دقائق مضت

516
00:24:49,635 --> 00:24:52,069
الجميع، هيا -
هيا -

517
00:24:56,341 --> 00:25:01,645
يا رفاق، عليكم أخذ هذا على محمل الجد أكثر
(مثلما غيرنا وجهتنا من (رافين الفنلندي

518
00:25:01,647 --> 00:25:03,180
لكن هذا كان طلبك يا عزيزي

519
00:25:03,182 --> 00:25:07,384
...هذا من (والتر)، ونظرياته

520
00:25:07,386 --> 00:25:08,985
أنتم تعلمون

521
00:25:10,989 --> 00:25:12,522
أنا لم أفوت يوم نمط في حياتي

522
00:25:12,524 --> 00:25:13,890
ولن أبدا اليوم

523
00:25:13,892 --> 00:25:15,926
لدينا أشخاص لندفع لهم إحترامنا

524
00:25:15,928 --> 00:25:17,994
(مثل (ميغان

525
00:25:17,996 --> 00:25:20,263
و لكن هل تستوعبون أنكم ستختنقون وتموتون؟

526
00:25:20,265 --> 00:25:26,570
في العام القادم، سأصرف يوم نمط لكم جميعا
إذا لم تتبعوني الآن

527
00:25:26,572 --> 00:25:27,804
نعم. لنذهب

528
00:25:27,806 --> 00:25:29,072
عفوا. إعذرني

529
00:25:37,082 --> 00:25:38,515
هذه شاحنتنا

530
00:25:40,219 --> 00:25:41,384
ماذا فعل بها بحق الجحيم؟

531
00:25:41,386 --> 00:25:43,520
سأقتل ذلك المتعبقر

532
00:25:43,522 --> 00:25:45,655
أوه، عظيم، لا تزالون هنا

533
00:25:45,657 --> 00:25:46,823
كما توقعت

534
00:25:46,825 --> 00:25:47,924
(والتر)

535
00:25:47,926 --> 00:25:52,429
يمكننا جميعا رؤية ورود حمراء
زاهية مقابل سماء زرقاء صافية

536
00:25:52,431 --> 00:25:56,829
لذا يمكننا إسقاط كل هذا الهراء
حول السحابة و لنقم بتعزية أختك؟

537
00:25:56,835 --> 00:25:59,503
لو كانت هي هنا، كانت لتستمع لي

538
00:25:59,505 --> 00:26:02,339
و لأرادت مني فعل كل شيئ أستطيعه
لإنقاذ هذه المدينة

539
00:26:02,341 --> 00:26:03,740
إنقاذها من ماذا؟

540
00:26:05,511 --> 00:26:06,810
هل هذا كوكتيل مولوتوف؟

541
00:26:08,147 --> 00:26:09,579
هل جننت؟

542
00:26:09,581 --> 00:26:13,984
الأرض صندوق قابل للإشتعال
جراء الجفاف، ستحرق القرية

543
00:26:13,986 --> 00:26:18,822
ثاني أكسيد الكربون
سيفرق الأكسجين ويطفئ الشعلة

544
00:26:18,824 --> 00:26:20,924
و أنا أثبت وجوده

545
00:26:22,995 --> 00:26:24,995
هيا، هيا، هيا، هيا

546
00:26:28,433 --> 00:26:31,001
أرض أسرتنا

547
00:26:31,003 --> 00:26:32,169
ستحولها إلى رماد

548
00:26:32,171 --> 00:26:33,770
حسنا يا فتى

549
00:26:34,740 --> 00:26:37,007
متى ستطفئ السحابة الشعلة؟

550
00:26:37,009 --> 00:26:38,942
حسنا، كان يجب أن يكون ذلك الآن

551
00:26:38,944 --> 00:26:41,111
والتر)، ماذا سنفعل الآن؟)

552
00:26:41,113 --> 00:26:43,113
يا ابن العاهرة المغرور

553
00:26:43,115 --> 00:26:45,015
سأتركك هنا مع بقية للأموات

554
00:26:45,017 --> 00:26:46,082
مهلا، مهلا، مهلا
مهلا، مهلا، أنظر

555
00:26:46,084 --> 00:26:47,050
أنظر، أنظر

556
00:26:47,052 --> 00:26:49,252
لقد بدأت بالتلاشي

557
00:26:50,355 --> 00:26:51,688
علينا بدأ الإخلاء

558
00:26:51,690 --> 00:26:52,956
والت)، لقد فات الأوان)

559
00:26:52,958 --> 00:26:57,294
إجتمعت الرياح والآن السحابة تخطي
الطريق الوحيد المؤدي من وإلى المقبرة

560
00:26:57,296 --> 00:26:59,229
إذا ذهبت إليها، سوف تختنق وتموت

561
00:26:59,231 --> 00:27:00,831
دعونا فقط نجري بأسرع ما يمكننا

562
00:27:00,833 --> 00:27:02,332
في الاتجاه المعاكس
هيا

563
00:27:02,334 --> 00:27:04,734
 لا نستطيع

564
00:27:04,736 --> 00:27:11,241
المقبرة مدعومة بالمحجر
إنها طريق مسدودة

565
00:27:11,243 --> 00:27:12,243
ليس هناك مفر

566
00:27:20,091 --> 00:27:24,113
واصلوا التحرك، لقد سرنا في أفضل حال
1.200ياردة كبداية

567
00:27:24,114 --> 00:27:28,416
مما يعطينا من خلال حساباتي خمسة
دقائق حتى تكون السحابة فوقنا

568
00:27:28,418 --> 00:27:30,485
إنهم منهكون، لا أظن أن بإمكانهم المواصلة

569
00:27:30,487 --> 00:27:31,853
حتى لو استطاعوا، فإنه لا يهم

570
00:27:31,855 --> 00:27:34,656
حسنا، إذا لم نستطع الهروب من السحابة
فعلينا إذا تحييدها

571
00:27:34,658 --> 00:27:36,257
إلا إذا كان لدينا المغنيسيوم

572
00:27:36,259 --> 00:27:40,528
و هذا سيتفاعل مع ثاني أكسيد
الكربون ويحوله إلى أكسجين

573
00:27:40,530 --> 00:27:44,032
أخمن أننا نحتاج إلى مغنزيوم أكثر من
الموجود في فيتاميناتي القابلة للمضغ

574
00:27:44,868 --> 00:27:46,701
الورود الحمراء الزاهية

575
00:27:47,637 --> 00:27:49,337
أبتي، هل تضع سماد إبسوم في التربة؟

576
00:27:49,339 --> 00:27:51,940
بطبيعة الحال. لأنه يجعل الأزهار
أكبر وألوان أكثر إشراقا

577
00:27:51,942 --> 00:27:53,975
أعتقد أن سماد إبسوم مصنوع من المغنزيوم؟

578
00:27:53,977 --> 00:27:55,210
كبريتيد المغنيسيوم

579
00:27:55,212 --> 00:27:56,578
لدي عدة حقائب في السقيفة

580
00:27:56,580 --> 00:27:58,046
(قد الطريق، (بادري

581
00:27:58,048 --> 00:28:01,049
: والتر)، مشكلة جديدة)
استنادا إلى حجم السحابة

582
00:28:01,051 --> 00:28:03,685
نحن بحاجة على الأقل إلى 100 رطل
من سماد إبسوم

583
00:28:03,687 --> 00:28:06,254
و من ثم علينا إيصالها إلى منتصف السحابة

584
00:28:06,256 --> 00:28:09,791
إذا ضربنا الحافة سيلتف حولها
ثاني أكسيد الكربون من دون فاعلية

585
00:28:09,793 --> 00:28:14,191
،أنا أعلم أنه لا يمكننا إدخال السماد إلى السحابة
 لكن أيمكننا حبس أنفاسنا و الركض داخلها به

586
00:28:14,197 --> 00:28:15,697
(إلا إذا كنت (أوسكار سفندسن

587
00:28:15,699 --> 00:28:17,599
دراج عبقري نرويجي

588
00:28:17,601 --> 00:28:21,002
إنه مستحيل إرتكازا على مستويات الأكسجين
 القصوى الخاصة بكم

589
00:28:21,004 --> 00:28:25,607
،لا أحد يستطيع حبس أنفاسه بما فيه الكفاية 
لأن الطاقة تتطلب حمل 100 رطل من سماد إيبسوم

590
00:28:25,609 --> 00:28:27,942
إذا خذ هذا

591
00:28:27,944 --> 00:28:31,012
أيمكنك أنت وأصدقائك إستخدام 
خزاني لإنقاذ القرية؟

592
00:28:31,014 --> 00:28:32,947
هل تمزح بي؟

593
00:28:32,949 --> 00:28:34,516
سوف تموت من دون ذلك

594
00:28:34,518 --> 00:28:36,117
أفضل من القرية كلها

595
00:28:36,119 --> 00:28:37,719
(من الممكن أن يعمل ذلك (والتر

596
00:28:37,721 --> 00:28:38,953
ليس مثاليا

597
00:28:38,955 --> 00:28:40,588
لا، لا بد أن هناك طريقة أفضل

598
00:28:40,590 --> 00:28:41,923
هل أنت جاد؟

599
00:28:41,925 --> 00:28:44,893
هل ستأخذ أكسجين هذا الرجل لأجل 
واحدة من أفكارك المجنونة؟

600
00:28:44,895 --> 00:28:47,061
كيف تقترح أن نوصل السماد إلى هناك (توماس)؟

601
00:28:47,063 --> 00:28:50,031
هل لديك أي أفكار؟ -
في الواقع، أنا لدي الفكرة -

602
00:28:50,033 --> 00:28:52,901
تيم)، من فضلك، أنا أحاول أن أفكر) -
والتر)، أنت تحتاج إلى تحريك شيئ ثقيل) -

603
00:28:52,903 --> 00:28:54,937
خبرة (تيم)، أتذكر؟

604
00:28:56,806 --> 00:29:01,639
خلال تدريب البحرية الاميركية علمونا تقنية
لحبس أنفاسنا عن طريق التنفس بسرعة وعميقا

605
00:29:01,645 --> 00:29:03,311
و بعدها أخذ نفس من الأكسجين الصافي

606
00:29:03,313 --> 00:29:06,781
لتطرد ثاني أكسيد الكربون من جسمك
و تعيد تحميله بالأكسجين الصافي

607
00:29:06,783 --> 00:29:09,617
أجل، النتيجة النهائية لذلك هي مقدورك على 
حبس أنفاسك لدقائاق أكثر

608
00:29:09,619 --> 00:29:12,620
بعد التنفس الأول، لن تكون محتاجا 
(إلى خزان أكسجين العم (توبن

609
00:29:12,622 --> 00:29:14,856
يا رفاق، أنا أكره أن أمطر على موكبكم

610
00:29:14,858 --> 00:29:17,191
لكن بعد بضع دقائق إضافية
لن يكون هناك وقت كافي

611
00:29:17,193 --> 00:29:21,162
لتتمكنوا من تسليم 100 رطل من سماد
إبسوم إلى وسط سحابة و العودة

612
00:29:21,164 --> 00:29:22,597
(إنها رحلة في اتجاه واحد (تيمبو

613
00:29:22,599 --> 00:29:24,365
إلا إذا تقاسمنا هذا العبئ

614
00:29:24,367 --> 00:29:25,934
أنا ذاهب معك

615
00:29:25,936 --> 00:29:27,268
لقد قمت بالحسابات للتو

616
00:29:27,270 --> 00:29:28,303
يمكن أن ينجح هذا

617
00:29:28,305 --> 00:29:29,437
حسنا، سأقوم بتحضير أنفسنا

618
00:29:29,439 --> 00:29:34,271
،جيد، لأن السحابة تدخل الآن إلى المقبرة
ولا أعتقد أنها هناك لتقديم عزائها لكم

619
00:29:35,712 --> 00:29:40,348
لا أريد العودة إلى هنا في يوم نمط
العام القادم لأتذكر طفلا آخر

620
00:29:41,651 --> 00:29:43,518
عودوا آمنين

621
00:29:48,258 --> 00:29:50,325
شكرا لك

622
00:29:50,327 --> 00:29:51,826
إتبع خطاي

623
00:30:05,041 --> 00:30:07,141
كن حذرا

624
00:30:18,154 --> 00:30:19,454
هذه هي

625
00:30:19,456 --> 00:30:20,655
أنتما في وسط السحابة

626
00:30:20,657 --> 00:30:21,823
أنتما الآن في المنطقة

627
00:30:35,672 --> 00:30:38,706
أمن المفترض أن تستغرق طويلا؟

628
00:30:38,708 --> 00:30:42,844
لا أعتقد أن أحدا منا لديه فكرة
كم من المفترض أن يستغرق هذا

629
00:30:46,483 --> 00:30:48,016
ماذا كان ذلك؟

630
00:30:48,018 --> 00:30:51,319
مع المغنزيوم COإنه تفاعل 2

631
00:30:51,321 --> 00:30:52,720
هل سيكونان بخير؟

632
00:30:52,722 --> 00:30:55,690
هذا شيئ آخر لا نملك حقا أي فكرة حوله؟

633
00:30:59,763 --> 00:31:00,862
يا رفاق، أعتقد أنها نجحت

634
00:31:00,864 --> 00:31:03,031
أين إبني؟

635
00:31:07,404 --> 00:31:10,805
الحمد مليون مرة

636
00:31:15,345 --> 00:31:17,045
لقد فعل ذلك

637
00:31:17,914 --> 00:31:19,280
هاي

638
00:31:19,282 --> 00:31:20,982
(أحسنت عملا (والتر

639
00:31:25,255 --> 00:31:28,289
أحسنت عملا يابني، أحسنت عملا

640
00:31:28,291 --> 00:31:31,225
يبدوا أنك الآن بطل كبير يا (والتر)؟

641
00:31:31,227 --> 00:31:33,494
أوه، أنا لست بطلا، ولكن
أنا سعيد أن كل شيء  نجح

642
00:31:33,496 --> 00:31:37,365
حقا، حسنا، أنا أعتقد أن ساعة موقفة مرتين
في يوم واحد يمكن أن تكون صحيحة؟

643
00:31:37,367 --> 00:31:39,901
(خذ الطريق السريع، (والتر

644
00:31:39,903 --> 00:31:42,804
أتعرف، سآخذ الطريق السريع لأنه

645
00:31:42,806 --> 00:31:47,175
عليكما أن تعيشا بقية حياتكما مدركين
أن الطفل الذي إستخدمتماه لتعذيبكما قد أنقذ حياتكما

646
00:31:47,177 --> 00:31:48,476
 أوه -
ذكرني -

647
00:31:48,478 --> 00:31:50,645
في المرة القادمة أن أشرح لك 
ما معنى أن تأخذ الطريق السريع

648
00:31:50,647 --> 00:31:52,180
يا صديقي

649
00:31:52,182 --> 00:31:54,682
لرحلتك إلى أمريكا

650
00:31:54,684 --> 00:31:56,250
خذ هذه الهدية التذكارية

651
00:31:58,521 --> 00:32:01,155
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
لقد أطال ذلك الرجل لسانه -

652
00:32:01,157 --> 00:32:02,323
 كانت لديك تجربة مع البلطجية

653
00:32:02,325 --> 00:32:04,792
كيف تجعلهم يتوقفون عن مضايقتك؟

654
00:32:04,794 --> 00:32:06,094
والتر) أنا كنت البلطجي)

655
00:32:06,096 --> 00:32:07,995
ماذا؟ -
أنظر، لقد كنت طفلا فاسقا -

656
00:32:07,997 --> 00:32:10,264
حسنا؟ الشيء الوحيد
الذي جعلني أتوقف في الأخير

657
00:32:10,266 --> 00:32:11,599
 كان إشباعي ضربا

658
00:32:11,601 --> 00:32:14,769
لذا إذهب إلى هناك وأضرب مؤخرته

659
00:32:26,801 --> 00:32:29,878
.(جيد جدا، (توماس
أفترض أنه قد وصل الأمر إلى هذا

660
00:32:30,602 --> 00:32:32,985
(سيكون لدينا عراك مناسب الآن (والتر

661
00:32:33,682 --> 00:32:35,516
أترى هذا؟

662
00:32:35,518 --> 00:32:39,353
هذه عملية ضربك التي توسلت عليها لسنوات -
 لا -

663
00:32:39,355 --> 00:32:40,454
لا ليس في يوم النمط

664
00:32:40,456 --> 00:32:41,722
أبي، أنت لست بحاجة إلى حمايتي

665
00:32:41,724 --> 00:32:43,090
هذا شيئ علي القيام به

666
00:32:43,092 --> 00:32:45,125
هل علينا حقا مشاهدة هذا؟

667
00:32:45,127 --> 00:32:46,927
أعتقد أننا كذلك

668
00:32:46,929 --> 00:32:49,496
.أنظر، صوب إلى الكبد
إضربه هناك وسيسقط أرضا

669
00:32:49,498 --> 00:32:50,998
لا ننسى الخوخ، هذا ينجح دائما

670
00:32:51,000 --> 00:32:52,633
لا

671
00:32:52,635 --> 00:32:54,201
والتر) سيتعارك بنزاهة، إسمعني)

672
00:32:54,203 --> 00:32:56,804
تحلى بالصبر، وراقب كتفه الأيمن

673
00:32:56,806 --> 00:32:58,672
عندما يتحرك، إنحني ناحية خطافه

674
00:32:58,674 --> 00:33:00,007
وألكمه في كبده

675
00:33:00,009 --> 00:33:02,676
حسنا. أوه، قف، قف، قف
ماذا عن يساره؟

676
00:33:02,678 --> 00:33:04,311
هذه ضربة بالكوع، لن يؤلم ذلك

677
00:33:04,313 --> 00:33:05,979
لن يؤلم ذلك؟

678
00:33:05,981 --> 00:33:07,681
مجرد ضربة بالكوع،إنها مجرد ضربة بالكوع

679
00:33:17,426 --> 00:33:19,893
هذا يبدوا كشخص يصفع في اللحم

680
00:33:23,098 --> 00:33:24,231
اليسار مؤلم

681
00:33:24,233 --> 00:33:26,433
جيد جدا، إلتزم بالخطة

682
00:33:31,607 --> 00:33:33,273
نعم

683
00:33:33,275 --> 00:33:34,942
المخ والعضلات

684
00:33:39,748 --> 00:33:40,981
هيا

685
00:33:42,351 --> 00:33:44,117
كفى

686
00:33:44,119 --> 00:33:46,787
يجب أن تكونوا خجولين جميعا

687
00:34:21,924 --> 00:34:24,258
أحببناها جميعا

688
00:34:26,128 --> 00:34:27,828
لدينا أرض مشتركة

689
00:34:29,899 --> 00:34:31,999
إنها لا تكفي فقط لسد الفجوة

690
00:34:33,068 --> 00:34:36,970
نعم. علينا الحفاظ على العلاقات
أو ستختفي

691
00:35:23,252 --> 00:35:25,319
سأتوقف عن محاولة جعلكما تشعران بالحماقة

692
00:35:25,321 --> 00:35:28,989
و سنتوقف عن محاولة جعلك تشعر بالضعف

693
00:35:29,792 --> 00:35:33,327
ربما في المرة القادمة
يمكننا أن نكون جميعا أكثر لطفا مع بعضنا

694
00:35:34,830 --> 00:35:36,530
في المرة القادمة

695
00:35:46,709 --> 00:35:48,675
رحلة آمنة يابني

696
00:35:48,677 --> 00:35:49,743
رحلة آمنة

697
00:35:49,745 --> 00:35:52,879
شكرا لكما كلاكما

698
00:35:53,916 --> 00:35:56,283
كانت مراسم جميلة

699
00:35:56,285 --> 00:35:58,719
دردشة فيديو، ليلة
السبت في الساعة 8:00؟

700
00:35:58,721 --> 00:36:01,088
طبعا -
كما هو الحال دائما -

701
00:36:14,269 --> 00:36:16,403
أبي

702
00:36:20,976 --> 00:36:23,410
حسنا، عندها

703
00:36:23,412 --> 00:36:25,879
أنا فخور بما فعلته اليوم يا بني

704
00:36:33,722 --> 00:36:36,323
إيقاف السحابة أو الشجار؟

705
00:36:36,325 --> 00:36:38,759
كلاهما

706
00:36:42,031 --> 00:36:45,565
أعدكما أن أبقى على تواصل 
أفضل إبتداءا من الآن

707
00:36:47,169 --> 00:36:48,702
حسنا

708
00:36:53,776 --> 00:36:56,610
مستعد للذهاب؟ -
أجل -

709
00:36:56,612 --> 00:37:00,480
 أنا سأفتقد (إيرلندا) حقا

710
00:37:00,482 --> 00:37:02,649
نعم

711
00:37:06,455 --> 00:37:08,655
ربما سأفعل أنا أيضا

712
00:37:17,766 --> 00:37:18,999
من أين لك هذا؟

713
00:37:19,001 --> 00:37:21,301
في إحدى الصناديق التي يخزنها (كايب) هنا

714
00:37:21,303 --> 00:37:23,570
إنه يبدوا متزايدا بطريقة إمساكه

715
00:37:24,973 --> 00:37:26,473
لقد كنت أفكر، زواج مستعجل

716
00:37:26,475 --> 00:37:28,508
قد لا يكون هذا أفضل
خطوة بالنسبة لنا

717
00:37:28,510 --> 00:37:30,110
هل ترسل لي إشارة؟

718
00:37:30,112 --> 00:37:35,115
قلت أنه تم الإنتهاء من طلاقي
"meh" وقلت

719
00:37:35,117 --> 00:37:37,150
و بعدها تأجل الزواج

720
00:37:37,152 --> 00:37:40,454
من خلال زيادة قائمة الضيوف %4000

721
00:37:40,456 --> 00:37:41,888
والآن، ما يعطينا هذا؟

722
00:37:41,890 --> 00:37:43,723
أنت لا تريد الزواج مني بعد الآن؟

723
00:37:43,725 --> 00:37:45,559
.(هابي)، (هابي)

724
00:37:45,561 --> 00:37:48,028
لا زلت أرغب بالزواج منك، أكثر من ذي قبل

725
00:37:50,432 --> 00:37:52,799
لكني أريد زواجا فخما

726
00:37:54,203 --> 00:37:56,303
عندما كنت طفلا، كنت فعلا خاسر

727
00:37:56,305 --> 00:37:58,505
...لم أحلم أبدا أن أتزوج من فاتنة مثلك، أنا

728
00:37:58,507 --> 00:38:00,040
هذا أهم إنجاز في حياتي

729
00:38:00,042 --> 00:38:02,809
...أنا فقط
أريد للجميع أن يعلم بالأمر

730
00:38:02,811 --> 00:38:04,911
لذى أنت تريد التباهي بي كقطعة لحم؟

731
00:38:04,913 --> 00:38:08,014
بالضبط. هناك العشرات
(من الناس في (بروكلين

732
00:38:08,016 --> 00:38:09,850
التي تحتاج إلى بعض القصاص العادل

733
00:38:11,687 --> 00:38:14,121
إنه فقط ليس أسلوبي

734
00:38:15,157 --> 00:38:17,691
أنا أعلم

735
00:38:17,693 --> 00:38:18,592
لقد عدنا

736
00:38:18,594 --> 00:38:19,659
منهكين

737
00:38:19,661 --> 00:38:24,393
توبي، إشتريت لك قبعة تويد إيرلندية
جديدة و لكن أنا متعب جدا لإستخراجها

738
00:38:27,169 --> 00:38:29,336
تيم)، أيمكنني أن أتحدث)
إليك لثانية؟

739
00:38:29,338 --> 00:38:32,873
لقد كنت إئتمانا حقيقيا للفريق اليوم

740
00:38:32,875 --> 00:38:34,608
...تعلمت أنه يمكنني أن أكون حقيرا، و

741
00:38:34,610 --> 00:38:37,477
سأحاول أن لا أكون
واحدا في المستقبل

742
00:38:39,681 --> 00:38:41,148
...(واو، (والتر

743
00:38:42,050 --> 00:38:43,917
شكرا لك

744
00:38:43,919 --> 00:38:45,919
بالتأكيد

745
00:38:47,222 --> 00:38:50,123
و الآن يجب أن أدرس لإختبار الأمن 
الوطني الخاص بي

746
00:38:56,098 --> 00:38:57,664
(شكرا لك، (والتر

747
00:39:01,904 --> 00:39:04,237
ماذا تفعل هذه في الخارج؟

748
00:39:04,239 --> 00:39:07,741
لم أنظر إلى هذه منذ سنوات

749
00:39:07,743 --> 00:39:09,309
(وجدها (توبي

750
00:39:09,311 --> 00:39:12,646
اعتقد أنه كان يبحث
عن أفكار الزفاف

751
00:39:12,648 --> 00:39:15,115
لقد ذهبنا إليه بالفعل

752
00:39:15,117 --> 00:39:18,451
حصلنا على غرفة كبيرة في مجتمع جنود 
في حرب أجنبية

753
00:39:18,453 --> 00:39:24,224
خلال الرقص
عمتي (أنجي)، قامت بخبز كعك قوس قزح

754
00:39:26,995 --> 00:39:29,262
كان يوما عظيما

755
00:39:29,264 --> 00:39:31,731
يبدوا أنها ذكرى سعيدة

756
00:39:31,733 --> 00:39:34,868
كان أسعد يوم في حياتي

757
00:39:39,308 --> 00:39:41,408
نحن ذاهبون إلى المنزل قريبا، (رومي)؟

758
00:39:42,744 --> 00:39:44,945
أحضرت لك شيئا

759
00:39:47,082 --> 00:39:48,381
لحم؟

760
00:39:48,383 --> 00:39:49,983
إنه فخذ خنزير

761
00:39:49,985 --> 00:39:53,386
 هذه قطعة تقليدية إيرلندية من لحم الخنزير

762
00:39:53,388 --> 00:39:55,589
هل أقليها للعشاء؟

763
00:39:57,659 --> 00:40:00,493
أمهلني ساعة لأنهي العلاج الكيمائي

764
00:40:00,495 --> 00:40:02,729
حسنا

765
00:40:02,731 --> 00:40:04,397
أراك قريبا

766
00:40:06,969 --> 00:40:09,402
أنت ناعمة

767
00:40:12,541 --> 00:40:17,143
كن ممتنا أني كذلك، لأنه هذا هو سبب
 حصولك على زواجك الكيير

768
00:40:18,614 --> 00:40:19,779
حقا؟

769
00:40:19,781 --> 00:40:22,415
إذا كان ذلك المشاكس إستطاع 
الإبتسام في زواجه

770
00:40:22,417 --> 00:40:24,618
ربما هذا المشاكس أيضا يستطيع

771
00:40:27,289 --> 00:40:28,488
آه

772
00:40:38,433 --> 00:40:39,733
(والتر)

773
00:40:44,172 --> 00:40:45,372
ما هذا؟

774
00:40:45,374 --> 00:40:50,343
أخبرني العم (توبن) عن تقليد للقرية
بأخذ حجر من قاع البحيرة

775
00:40:50,345 --> 00:40:53,280
...و إعطائها لأحد أفراد الأسرة، إنها

776
00:40:53,282 --> 00:40:55,949
من المفترض أن ترمز إلى أنك متمركز في أعماقهم

777
00:40:55,951 --> 00:40:58,485
أتذكر التقاليد

778
00:40:58,487 --> 00:41:01,588
ميغان) جلبتك أنت و أنا معا وجعلتنا أخوة)

779
00:41:01,590 --> 00:41:03,890
ولكن هذا ليس نهاية الأمر

780
00:41:03,892 --> 00:41:05,692
(توبي)، (هابي)

781
00:41:05,694 --> 00:41:08,662
(كايب)، (بايج)، (رالف) و حتى (تيم)

782
00:41:09,698 --> 00:41:12,265
إنهم عائلتنا

783
00:41:12,267 --> 00:41:14,834
الدم لا يصنع الأسرة

784
00:41:14,836 --> 00:41:17,671
الحب من يصنع الأسرة

785
00:41:21,343 --> 00:41:23,209
...على أي حال

786
00:41:23,211 --> 00:41:26,079
أخبرني (توبن) أنه لم يعطك أحد من 
قبل حجرا من البحيرة

787
00:41:26,081 --> 00:41:28,014
سلاي)، أنت عائلتي)

788
00:41:28,016 --> 00:41:31,217
حتى و إن لم تتزوج أختي

789
00:41:35,857 --> 00:41:38,958
بكل أمانة، لم أجلب الحجر من البحيرة

790
00:41:38,960 --> 00:41:40,393
حصلت عليه من الشاطئ

791
00:41:40,395 --> 00:41:42,996
إنها الفكرة التي تحتسب

792
00:41:42,998 --> 00:41:45,465
نعم -
بلى -

793
00:41:49,671 --> 00:41:53,740
كان هناك الكثير من الطحالب والبكتيريا

794
00:41:53,742 --> 00:41:58,812
من الشاطئ، لذلك أنا-أنا فعلا
حصلت عليه من درب والديك

795
00:42:05,921 --> 00:42:11,491
حصلت عليه من خارج المرآب كنت
قلقا حول أخذ حجر عبر الجمارك

796
00:42:16,064 --> 00:42:18,231
لا زال يعني الكثير

797
00:42:36,327 --> 00:42:43,127
<font color="#0080c0">: ترجمة
//معلول مصباح الدين & مصعب بلقط //</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/moussab.belguet</font>

