1
00:00:08,750 --> 00:00:10,550
قضيتُ عليك يا أبي
أنت ميت

2
00:00:12,624 --> 00:00:13,756
هذا سيء بالنسبة لك يا بني

3
00:00:13,791 --> 00:00:15,358
فالرجل الميت لا يمكنه
أن يطلب لك غذائك

4
00:00:15,393 --> 00:00:16,492
!البطاطة المقلية

5
00:00:16,527 --> 00:00:18,627
كلا، لقد تحدثنا بشأنها

6
00:00:18,663 --> 00:00:20,195
البطاطة ليس وجبة

7
00:00:24,083 --> 00:00:25,116
يا عزيزتي

8
00:00:25,152 --> 00:00:26,751
أظنني تركتُ عوامات (هانتر)

9
00:00:26,787 --> 00:00:27,819
في الغرفة

10
00:00:27,854 --> 00:00:29,354
إكْتَشفِ ما هو الغذاء

11
00:00:29,389 --> 00:00:31,656
إسمع، سأعود حالاً

12
00:00:32,692 --> 00:00:34,159
لقد حان الوقت

13
00:00:34,194 --> 00:00:35,193
لدينا مُشكلة

14
00:00:35,228 --> 00:00:36,394
أنا أعرف

15
00:00:36,430 --> 00:00:37,395
لهذا السبب أنا هنا

16
00:00:37,431 --> 00:00:39,297
لذا ماذا سنفعل بشأنها؟

17
00:00:39,332 --> 00:00:40,498
أضاع إبني عوامتهُ

18
00:00:40,534 --> 00:00:42,400
ماذا؟ -
عوامتهُ لحوض السباحة -

19
00:00:43,537 --> 00:00:45,503
لِكل مشكلة حل يا صديقي

20
00:00:45,539 --> 00:00:46,571
بالنسبة لإبني

21
00:00:46,606 --> 00:00:49,107
فإنهُ لديّ عوامة إضافية

22
00:00:49,142 --> 00:00:50,508
...و بالنسبة لك

23
00:01:10,430 --> 00:01:11,596
إنضمَ إليّ

24
00:01:14,067 --> 00:01:15,066
ماذا؟

25
00:01:19,840 --> 00:01:21,706
إنضمَ إليّ

26
00:01:33,504 --> 00:01:35,086
مهلاً، ما هذا؟

27
00:01:35,122 --> 00:01:36,554
كلّا، أنا أعيش هنا

28
00:01:36,590 --> 00:01:37,589
مهلاً

29
00:01:39,126 --> 00:01:41,292
كيف دَخلتْ إلى هنا؟

30
00:01:42,295 --> 00:01:43,461
ما الذي تفعله؟

31
00:01:50,237 --> 00:01:52,162
أجل، جميعنا لَدينا مشاكل

32
00:01:52,973 --> 00:01:54,906
هيا لنذهب

33
00:01:54,941 --> 00:01:56,641
أخرج، أخرج

34
00:02:06,319 --> 00:02:08,286
لوحدي

35
00:02:08,321 --> 00:02:09,954
لا زوجة و لا أولاد

36
00:02:09,990 --> 00:02:12,924
فقط الأب و إبنتهُ الصغيرة

37
00:02:12,959 --> 00:02:15,660
يوماً ما ستآخذكِ أمكِ في

38
00:02:15,695 --> 00:02:18,429
زيارة إلى الجامعات
و ستكون هذه المرة الثانية

39
00:02:18,465 --> 00:02:20,598
التي سيكون فيها والدك وحده بالمنزل

40
00:02:21,427 --> 00:02:23,768
لذا.. عندما تصل مربيتك إلى المنزل

41
00:02:23,803 --> 00:02:25,303
والدك سيرتب للحفلة

42
00:02:26,706 --> 00:02:28,905
و إذا سألتك أمك لم يكن لدي
سوى الزبادي اليوناني

43
00:02:32,579 --> 00:02:34,185
ما الأخبار يا (جوديليا)؟

44
00:02:34,232 --> 00:02:35,531
أجل، الطفلة (هابر) جاهزة و مستعدة

45
00:02:35,566 --> 00:02:36,565
هل أنت في الطريق؟

46
00:02:38,102 --> 00:02:39,516
تسمم أكل

47
00:02:40,983 --> 00:02:43,539
كلا، لا عليك

48
00:02:43,574 --> 00:02:45,174
إشربي الكثير من الماء

49
00:02:51,435 --> 00:02:53,936
صغيرتي سنجعل الأمر ينجح

50
00:03:05,897 --> 00:03:07,463
فعلتها مرةً أخرى، أليس كذلك؟

51
00:03:07,498 --> 00:03:08,998
أجل

52
00:03:09,425 --> 00:03:11,300
لكن ما رأيك لو نحاول آخر إنقاذ

53
00:03:11,335 --> 00:03:13,436
...خمس دقائق من حصتنا لنتحدثَ عن

54
00:03:13,471 --> 00:03:15,571
لا أعرف مشاكلك في النوم؟

55
00:03:15,606 --> 00:03:17,073
ليس لديّ مشاكل في النوم

56
00:03:17,108 --> 00:03:18,307
كلا، ليس هنا

57
00:03:18,342 --> 00:03:19,745
ماذا عن المنزل؟

58
00:03:21,312 --> 00:03:22,578
أما زالت تراودكَ تلك الأحلام؟

59
00:03:24,985 --> 00:03:26,482
إنها تتجه للأسوء

60
00:03:26,517 --> 00:03:29,151
حسناً، هذا يعتمد على منظورك لها

61
00:03:29,409 --> 00:03:30,419
أخبرني

62
00:03:30,616 --> 00:03:32,955
ما الذي تفعله في الأحلام؟

63
00:03:32,990 --> 00:03:34,490
...هل

64
00:03:34,865 --> 00:03:35,858
تتكلم معها؟

65
00:03:37,128 --> 00:03:38,494
تُلامسها؟

66
00:03:39,216 --> 00:03:40,496
تقيم علاقة معها؟

67
00:03:46,204 --> 00:03:47,766
إنها تتحدثُ إليّ

68
00:03:50,108 --> 00:03:51,507
ما الذي تقوله؟

69
00:03:54,212 --> 00:03:55,778
"إنضم إليّ"

70
00:03:57,782 --> 00:03:58,981
أهذا ما تُريده؟

71
00:03:59,781 --> 00:04:01,250
في بعض الأيام

72
00:04:01,285 --> 00:04:02,618
فقط في بعض الأيام؟

73
00:04:04,322 --> 00:04:05,754
مُعظم الأيام

74
00:04:09,029 --> 00:04:10,726
كل يوم

75
00:04:17,034 --> 00:04:18,734
هناك رجل ميت في وسط المدينة

76
00:04:18,769 --> 00:04:19,735
يجب عليّ الذهاب

77
00:04:19,770 --> 00:04:21,470
نجوتَ في آخر لحظة

78
00:04:21,505 --> 00:04:23,939
يجب عليك أن تجلبي
غطاء لحاف لهذا الشيء

79
00:04:23,974 --> 00:04:26,275
و بعض الوسائد الكبيرة

80
00:04:33,918 --> 00:04:35,551
إرتديتً سروالاً قصيراً
ليوم واحد

81
00:04:35,586 --> 00:04:36,552
و قالوا عني أنني لستُ مهنية

82
00:04:36,587 --> 00:04:38,187
و المحظوظ يجلب إبنتهُ إلى العمل

83
00:04:38,222 --> 00:04:40,289
لأن المربية شربت حليباً
منتهي الصلاحية

84
00:04:40,324 --> 00:04:41,357
الحفلة لم تلغى، أليس كذلك

85
00:04:41,392 --> 00:04:42,391
كلا

86
00:04:42,426 --> 00:04:43,659
أنا الوحيد في المنزل

87
00:04:43,694 --> 00:04:45,561
مرة كل عقد أحتاج إلى
عطلة الأسبوع كهذه

88
00:04:45,596 --> 00:04:47,863
حتى يمكنني العبور
من العطلة الأسبوعية القادمة

89
00:04:49,100 --> 00:04:50,966
و أنت ألا تبدوا رهيباً

90
00:04:51,002 --> 00:04:52,568
لا أعتقد أنه يمكنك
أن تظهر بمظهر أسوأ من هذا

91
00:04:52,603 --> 00:04:53,669
شكراً

92
00:04:53,704 --> 00:04:55,204
صباح الخير

93
00:04:55,239 --> 00:04:56,238
هناك شيء معلق بمقدمتك

94
00:04:56,274 --> 00:04:57,439
أم أنك ترتديه للأطفال

95
00:04:57,475 --> 00:04:58,874
كمجوهرات هذه الأيام -
أجل، إنها تُدعى -

96
00:04:58,909 --> 00:05:00,142
الموازنة بين الحياة و العمل

97
00:05:00,177 --> 00:05:01,176
أنا أستند عليها

98
00:05:01,212 --> 00:05:02,774
أيمكننا القيام بعمل الشرطة من فضلكم؟

99
00:05:03,052 --> 00:05:04,947
الضحية ذكر أسيوي
في أوائل العشرينات

100
00:05:04,982 --> 00:05:05,948
آخذ رصاصة في الرأس

101
00:05:05,983 --> 00:05:07,249
لا محفظة و لا هوية

102
00:05:07,285 --> 00:05:08,250
نحنُ نعرف

103
00:05:08,286 --> 00:05:09,251
أنهُ قتل في مكان آخر

104
00:05:09,287 --> 00:05:10,252
ساقيه مكسورتان

105
00:05:10,288 --> 00:05:11,387
و محشو في حقيبة

106
00:05:11,422 --> 00:05:12,588
و نقل إلى هذا الموقع

107
00:05:12,623 --> 00:05:13,989
أتظنين أنها أفعال عصابات؟

108
00:05:14,025 --> 00:05:15,958
إنها أكثر من أعمال عصابات

109
00:05:15,993 --> 00:05:17,960
لدينا آثار عنصر كيميائي

110
00:05:17,995 --> 00:05:19,361
لبودرة بيضاء على أظافره

111
00:05:19,397 --> 00:05:20,696
سأجري بعض التحليلات

112
00:05:20,731 --> 00:05:22,331
منطقة الأزياء هي النقطة الإنطلاق

113
00:05:22,366 --> 00:05:23,399
لمهربي المخدرات

114
00:05:23,434 --> 00:05:25,234
أعتقد أنهُ كوكايين

115
00:05:25,269 --> 00:05:26,235
أنت مُحق

116
00:05:26,270 --> 00:05:27,970
لماذا نستخدم العلم
بينما لدينا التخمين؟

117
00:05:29,440 --> 00:05:31,273
لقد رأيتُ هذا من قبل

118
00:05:31,309 --> 00:05:32,975
هذه رسالة

119
00:05:33,010 --> 00:05:34,376
لا ترمى جثة بهذا الشكل

120
00:05:34,412 --> 00:05:36,412
إلا إذا أردت أن يراها أحد
هل أنا محق؟

121
00:05:37,815 --> 00:05:40,082
ها أنا أتحدثُ إلى نفسي مُجدداً

122
00:05:46,657 --> 00:05:47,556
يا (ريغز)

123
00:05:47,591 --> 00:05:49,651
لدينا شخصٌ ميت هنا، أتتذكر؟

124
00:05:50,227 --> 00:05:52,261
تأتي إلى العمل و ترى شريط التحذير

125
00:05:52,296 --> 00:05:54,930
منظر غير معتاد
و جسم محشو في حقيبة

126
00:05:55,346 --> 00:05:56,312
و ماذا؟

127
00:05:56,567 --> 00:05:57,633
تخفظ رأسك ولا تهتم؟

128
00:05:59,670 --> 00:06:00,803
يا (بايلي)

129
00:06:00,838 --> 00:06:02,271
لدي حفضات في السيارة، خذيها

130
00:06:02,306 --> 00:06:03,572
حسناً

131
00:06:03,607 --> 00:06:04,573
أعني، لأ أعرف

132
00:06:04,608 --> 00:06:05,841
لم يكُن لديّ طفل من قبل

133
00:06:05,876 --> 00:06:07,476
إكتشفي ماذا في حفاضتها

134
00:06:07,511 --> 00:06:09,812
هذه سنضعها هنا، حسناً

135
00:06:09,847 --> 00:06:11,647
شكراً يا رفاق

136
00:06:11,682 --> 00:06:14,316
رائع، أنا جليسة أطفال الآن

137
00:06:18,155 --> 00:06:20,289
يذكرني بمصنع "ماكليدورز" الذي في الحدود

138
00:06:20,324 --> 00:06:22,257
نفس المحل في مدينة مختلفة

139
00:06:22,293 --> 00:06:23,826
هذا الحي مليء بهم

140
00:06:23,861 --> 00:06:25,294
"شرطة لوس أنجلوس"

141
00:06:27,898 --> 00:06:29,898
نحنُ هنا لنسألكما عن الرجل
الذي في الخارج

142
00:06:29,934 --> 00:06:31,133
....الذي كان

143
00:06:31,168 --> 00:06:32,835
في الحقيبة

144
00:06:33,697 --> 00:06:34,857
ميتاً

145
00:06:35,639 --> 00:06:37,973
سأدعك تفعل هذا

146
00:06:38,008 --> 00:06:39,141
هل تعرفونه؟

147
00:06:41,078 --> 00:06:42,044
أجل

148
00:06:42,079 --> 00:06:43,512
هل يمكنك أن تسأل زوجتك

149
00:06:43,547 --> 00:06:45,047
إذا كان بإمكانها أن تمنحني إسماً؟

150
00:06:45,082 --> 00:06:46,315
إنهُ (ريتشي كيم)

151
00:06:46,350 --> 00:06:48,217
نشأ برفقة إبننا (فينس)

152
00:06:48,252 --> 00:06:49,785
(ريتشي) هل كان (ريتش)
يتعاطى المخدرات؟

153
00:06:49,820 --> 00:06:50,786
هل كان يقوم بيبيعها؟

154
00:06:50,821 --> 00:06:51,854
كلا، لاشيء من هذا القبيل

155
00:06:52,556 --> 00:06:53,722
أهذا إبنكما (فينس)؟

156
00:06:56,026 --> 00:06:57,693
يجب عليّ أن أتحدث معه؟

157
00:07:00,564 --> 00:07:01,630
ماذا قالت؟

158
00:07:02,043 --> 00:07:04,433
ذلك الجدار ما يزال رطباً

159
00:07:06,954 --> 00:07:09,905
اللعنة

160
00:07:09,940 --> 00:07:12,602
إنهُ تفتيش غير قانوني -
ما هو الغير قانوني؟ -

161
00:07:12,637 --> 00:07:13,909
أريد فقط أن ألقي
نظرة داخل الصندوق

162
00:07:13,944 --> 00:07:15,274
قلتُ كلا -
هل هي معناها لا؟ -

163
00:07:15,299 --> 00:07:16,277
أم أنها لا مخففة؟

164
00:07:16,312 --> 00:07:17,246
أم أن بها بعض الموافقة؟

165
00:07:17,281 --> 00:07:18,647
ليس لديكَ مذكرة تفتيش -
إليك ما بالأمر،لديّ مذكرة -

166
00:07:18,682 --> 00:07:20,849
لكنها في سروالي الآخر
و أنا لم أرتدي ذلك السروال

167
00:07:20,884 --> 00:07:21,884
ما الذي تنظرُ إليه؟

168
00:07:21,919 --> 00:07:23,252
...مهلاً

169
00:07:23,287 --> 00:07:24,253
ما الذي يجري يا رجل؟

170
00:07:24,288 --> 00:07:25,754
هل تصنع أصدقاء، مجددا؟

171
00:07:25,790 --> 00:07:27,122
أجل، أنت تعرفني

172
00:07:27,158 --> 00:07:29,892
"عندما كنتُ في "ألباسو

173
00:07:29,927 --> 00:07:31,627
إعتاد المهربون أن يحاولوا

174
00:07:31,662 --> 00:07:33,562
تهريب بضاعتهم
في هذه الحيونات المحشوة

175
00:07:33,597 --> 00:07:35,631
"ذات مرة وجدتُ 20 كلغ داخل "إيلمر فاد

176
00:07:35,666 --> 00:07:36,665
20كلغ

177
00:07:36,700 --> 00:07:38,367
ستحتاج شاحنة كاملة لتملئها بهم

178
00:07:38,687 --> 00:07:39,668
كتلك؟

179
00:07:41,572 --> 00:07:42,538
!هيا بنا لنذهب

180
00:09:01,785 --> 00:09:03,051
يا إلهي، هل أنت بخير؟

181
00:09:03,087 --> 00:09:04,686
أنا آسفة جداً

182
00:09:04,722 --> 00:09:05,921
من أين قدِمت؟

183
00:09:05,956 --> 00:09:06,955
أيتها السيدة -
كلا، لا تنهض -

184
00:09:06,991 --> 00:09:07,991
...ربما لديك نزيف داخلي، توقف -
"شرطة لوس أنجلوس" -

185
00:09:08,016 --> 00:09:09,591
أنت تتدخلين في تحقيق -
"أجل، "مكافحة المخدرات -

186
00:09:09,627 --> 00:09:10,859
و أنت تدخَلت في تحقيقي

187
00:09:10,895 --> 00:09:12,194
حسناً، ذلك مشتبهي -
صحيح -

188
00:09:12,229 --> 00:09:13,529
و ستتركُهُ يذهب أيها المحقق

189
00:09:13,564 --> 00:09:15,631
لقد ضاع مني في الزحام

190
00:09:15,666 --> 00:09:16,965
من هذه؟ -
هذه؟ -

191
00:09:17,001 --> 00:09:18,834
"أسوأ سائقة في "مكافحة المخدرات

192
00:09:18,869 --> 00:09:20,636
"مكافحة المخدرات"

193
00:09:20,671 --> 00:09:22,204
لذلك كانت هناك مخدرات في الأرانب

194
00:09:23,240 --> 00:09:24,339
أنتُما ليست لديكما أيّ فكرة

195
00:09:24,375 --> 00:09:25,674
فيما ورطتما نفسيما فيه
أليس كذلك؟

196
00:09:26,710 --> 00:09:29,144
الإجابة المعتادة، كلا

197
00:09:29,179 --> 00:09:30,479
أجل

198
00:09:30,514 --> 00:09:35,749
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// السلاح الفتاك //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ1ـم الحلقـ6ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}"شرطة الأزياء"

199
00:09:35,949 --> 00:09:39,400
<font color=#FF0000>{\an1\move(5,300,0,0)}Red_Chief</font>

200
00:09:36,749 --> 00:09:38,343
ساعات لا تحصى من التنصت -
حل جرائم القتل هذا ما نقوم به -

201
00:09:38,383 --> 00:09:39,649
جمع البينات -
هذا نوع عملنا -

202
00:09:39,684 --> 00:09:41,663
ثلاثة سنوات من التتبع ضاعت كلها
و من أجل ماذا؟

203
00:09:41,697 --> 00:09:43,396
لأن رجالك إنتابهم حدس غبي

204
00:09:43,432 --> 00:09:44,531
بشأن مجموعة من الأرانب الوردية

205
00:09:44,566 --> 00:09:45,799
مهلاً، هذا ليس عادلاً

206
00:09:45,834 --> 00:09:47,334
كان هناك الكثير من الأرانب
أليس كذلك؟

207
00:09:47,369 --> 00:09:48,669
كان مهرجان أرانب

208
00:09:48,704 --> 00:09:50,637
{\pos(190,230)}كان لدى رجالي سبب وجيه لإعتقادهم

209
00:09:50,672 --> 00:09:52,138
{\pos(190,230)}بأن أحدهم يهرب المخدرات

210
00:09:52,174 --> 00:09:54,007
{\pos(190,240)}أجل، حسناً، دعنا نرى المخدرات

211
00:09:54,042 --> 00:09:56,343
{\pos(190,240)}أتعلم ماذا؟ لنقم فقط
بقطعهم كلهم و نفتحهم

212
00:09:56,378 --> 00:09:57,377
هل أنت مختلة عقلياً؟

213
00:09:57,412 --> 00:09:58,378
إنها تقطعُ رؤوس الحيونات

214
00:09:58,413 --> 00:09:59,379
ربما يجب عليك

215
00:09:59,414 --> 00:10:00,613
{\pos(190,240)}تشرحي لنا لماذا
"مكتب مكافحة المخدرات"

216
00:10:00,649 --> 00:10:01,614
{\pos(190,240)}يتعقب تلك الأرانب

217
00:10:01,650 --> 00:10:03,116
{\pos(190,240)}إذا لم تكُن تحتوي على أيّ مخدرات

218
00:10:03,151 --> 00:10:05,051
أنا آسف لا أستطيع
هذا أعلى من رتبتك

219
00:10:06,138 --> 00:10:07,554
{\pos(190,240)}إنهُ لمن الصعب علينا العمل معاً

220
00:10:07,589 --> 00:10:08,722
{\pos(190,240)}إن كنتِ تبقيننا في الظلام

221
00:10:08,757 --> 00:10:10,590
%أوافقك 100

222
00:10:10,625 --> 00:10:11,891
لهذا السبب عليكم التراجع

223
00:10:11,927 --> 00:10:13,093
أرأيت كيف فهمت الأمر؟

224
00:10:13,128 --> 00:10:14,728
إنزلقت داخله -
لقد كرستُ 3 سنوات -

225
00:10:14,763 --> 00:10:15,829
{\pos(190,240)}من حياتي لأجل هذا

226
00:10:15,864 --> 00:10:18,231
{\pos(190,240)}و أنتم يا رفاق
تعثرتم به بالصدفة

227
00:10:18,266 --> 00:10:19,232
إنها لم تكن صدفة

228
00:10:19,267 --> 00:10:20,533
كان هناك رجل مقتول -
حسناً -

229
00:10:20,569 --> 00:10:22,369
سأضيف هذا إلى تحقيقي الحالي

230
00:10:22,404 --> 00:10:26,339
لكن أيها الكابتن لا أقصد التقليل
من إحترامك و لكنني لن أدخل إثنين

231
00:10:26,375 --> 00:10:28,575
من المتوحشين الذين
يلقون القنابل

232
00:10:28,610 --> 00:10:30,110
في تحقيقي فقط لأرى
ماذا يمكنهما أن يفجرا

233
00:10:30,145 --> 00:10:31,578
لا أقصد الإهانة أيتها العميلة (بالمر)

234
00:10:31,613 --> 00:10:34,147
لكن إلى أن أتلقى إتصالاً
من شخص يحمل كلمة الرئيس

235
00:10:34,182 --> 00:10:36,116
أو مدير في مقدمة إسمه

236
00:10:36,151 --> 00:10:38,118
فإن التحقيق في جريمة القتل سَيستمر

237
00:10:44,826 --> 00:10:46,726
الكابتن (آيفري) دخل الرهان

238
00:10:46,762 --> 00:10:48,695
الآن إذهبا و إمسكا لي القاتل

239
00:10:53,230 --> 00:10:54,997
{\pos(190,240)}لا علامة على المخدرات في أيّ مكان

240
00:10:55,032 --> 00:10:57,366
{\pos(190,230)}"إنها قضية "مكتب مكافحة المخدرات
هذا عملهم المعتاد

241
00:10:57,401 --> 00:11:00,002
لم أقل في أي مكان
فقط تحت أظافر (ريتشي)

242
00:11:00,037 --> 00:11:02,838
{\pos(190,240)}وجدت مركب مشترك
كالذي يصنعونه

243
00:11:02,873 --> 00:11:04,873
و شيئاً آخر أيضاً

244
00:11:04,909 --> 00:11:07,876
{\pos(190,240)}إلتقطتُ بعض الصور السينمائية بهذا

245
00:11:07,912 --> 00:11:10,846
<i>{\pos(190,240)}فروة رأس البشرية
موطن لأكثر</i>

246
00:11:10,881 --> 00:11:13,081
<i>...من 10 آلاف شعرة</i>

247
00:11:13,117 --> 00:11:15,484
{\pos(190,240)}أيمكنك أن تُلخصَ الأمر؟

248
00:11:15,519 --> 00:11:17,819
لدي شريحة لحم على الطريقة
نيويورك" تذوبُ في مطبخي"

249
00:11:17,855 --> 00:11:19,454
لذلك (تريش) خارج المدينة

250
00:11:19,490 --> 00:11:20,489
{\pos(190,230)}ما علاقة هذا بالشيء الذي نفعله؟

251
00:11:20,524 --> 00:11:22,190
{\pos(190,230)}إن أردتُ أكل اللحم
بإمكاني أكل اللحم

252
00:11:22,226 --> 00:11:25,626
لا يمكن للمرأة أن تخبرني
هل بإمكاني أكل اللحم أو لا

253
00:11:25,863 --> 00:11:28,923
حسناً، هل يمكنك أن تدخل
في صلب الموضوع؟

254
00:11:29,500 --> 00:11:31,366
لا تقدير للفن

255
00:11:31,902 --> 00:11:33,519
القطع التي على فروه (ريتشي)

256
00:11:33,555 --> 00:11:35,404
هي عائدة من رذاذ الطلاء متطاير

257
00:11:36,544 --> 00:11:37,839
أنا أعرف هذا الطلاء

258
00:11:37,875 --> 00:11:39,141
هذا النوع من الطلاء

259
00:11:39,176 --> 00:11:40,309
الذي قد يُفسد ملابس الرجل

260
00:11:40,344 --> 00:11:41,610
{\pos(190,230)}بَالكّل، أليس كذلك؟

261
00:11:41,645 --> 00:11:43,045
{\pos(190,230)}عليّ تحليلهُ، لكن أجل

262
00:11:43,080 --> 00:11:44,479
يَبدوان متشابهين بالنسبة إليّ

263
00:11:44,515 --> 00:11:46,415
{\pos(190,230)}تركيبة مشتركة و طلاء

264
00:11:46,450 --> 00:11:47,883
{\pos(190,230)}أراهن أن (ريتشي)

265
00:11:47,918 --> 00:11:50,185
{\pos(190,230)}هو من بنى الحائط
"المزيف في متجر "هونغ

266
00:11:50,220 --> 00:11:51,853
{\pos(190,230)}و خلف ذلك الحائط؟

267
00:11:53,424 --> 00:11:55,891
"أظن أنك وجدت معنى كلمة "مخدرات
"في "مكتب مكافحة المخدرات

268
00:11:58,662 --> 00:12:00,162
<i>كان من المفترض أن نتحدثَ</i>

269
00:12:00,197 --> 00:12:01,864
<i>إلى (هونغ) ثم نعود للمنزل</i>

270
00:12:01,899 --> 00:12:03,966
حتى أنت يجب عليك أن
تعرف أن هذه فكرة سيئة

271
00:12:04,001 --> 00:12:06,969
{\pos(190,230)}فكرة سيئة؟ إنها فكرة رائعة
لقد كانت فكرتك

272
00:12:07,004 --> 00:12:09,238
فكرتي كانت أن نقوم بها
في وضح النهار

273
00:12:09,273 --> 00:12:10,973
{\pos(190,230)}و معنا مذكرة تفتيش -
مذكرة؟ -

274
00:12:11,008 --> 00:12:14,176
{\pos(190,230)}لقد كانوا يطلقون على هذا
إستباقية شرطة المجتمع

275
00:12:14,211 --> 00:12:16,778
{\pos(190,230)}مفهوم؟ تفقد الأعمال
الصغيرة في المدينة

276
00:12:16,814 --> 00:12:18,504
{\pos(190,230)}هناك الكثير من الجريمة
في هذا الحي

277
00:12:18,540 --> 00:12:21,517
لذا إعتقدتُ فقط أنهُ
يمكنني كسر بابهم

278
00:12:22,953 --> 00:12:24,353
حسناً، هيا، هيا

279
00:12:24,388 --> 00:12:25,654
هيا، هيا

280
00:12:27,191 --> 00:12:28,156
{\pos(190,230)}ما خَطبُك؟

281
00:12:28,192 --> 00:12:30,792
{\pos(190,230)}أنا أحاول إكتشاف كيف
بالضبط سنضع هذا في التقرير

282
00:12:30,828 --> 00:12:32,728
{\pos(190,230)}!هذه مشكتك
لا يجب عليك كتابة التقارير

283
00:12:32,763 --> 00:12:34,630
{\pos(190,230)}أجل أعرف، فأنت لا تكتب

284
00:12:34,665 --> 00:12:36,865
أمامنا حوالي دقيقتان
قبل أن تأتي الشرطة

285
00:12:38,202 --> 00:12:39,968
هل سمعت هذا؟

286
00:12:40,003 --> 00:12:41,102
{\pos(190,230)}أجل

287
00:12:41,138 --> 00:12:43,104
{\pos(190,230)}حسنا، أتعرف ماذا؟
علينا إيجاد العلامات

288
00:12:43,140 --> 00:12:44,906
{\pos(190,230)}...أو الإنبعاجات أو أيّ شيء يدل عن

289
00:12:45,876 --> 00:12:48,043
ما خطبك يا (ريغز)؟

290
00:12:48,078 --> 00:12:51,179
ماذا؟
لقد وجدتُ نقطة الضعف

291
00:12:51,215 --> 00:12:53,281
...ماذا تفعل؟
..كلا، لا تجرؤ

292
00:12:53,317 --> 00:12:54,416
ما الذي لا أفعله -
(ريغز) -

293
00:12:54,451 --> 00:12:55,517
...لا أفعل ماذا -
...(ريغز) مهلاً، أنا أخاطبك -

294
00:12:59,623 --> 00:13:00,889
كان عليك فعلها

295
00:13:04,334 --> 00:13:05,767
هل وجدت المخدرات؟

296
00:13:06,730 --> 00:13:08,864
كلّا -
إذن لماذا تبتسم؟ -

297
00:13:10,308 --> 00:13:12,033
لأنهُ علينا إيقاظ (آيفري)

298
00:13:14,638 --> 00:13:16,238
الليلة أنا فخور بإعلاني

299
00:13:16,273 --> 00:13:19,541
عن أكبر كمية أموال مصادرة
"في تاريخ " شرطة لوس أنجلوس

300
00:13:19,576 --> 00:13:22,810
{\pos(190,230)}أكثر من 90 مليون دولار من
المشتبه بهم في تهريب المخدرات

301
00:13:22,846 --> 00:13:24,346
في روح من التعاون

302
00:13:24,381 --> 00:13:26,181
{\pos(190,230)}نتطلع إلى العمل مع شُركائنا

303
00:13:26,216 --> 00:13:28,116
{\pos(190,230)}في الوِكالات الفيدرالية المَعْنية

304
00:13:28,152 --> 00:13:29,885
{\pos(190,215)}لِتعقب مصدر المال

305
00:13:36,527 --> 00:13:38,727
{\pos(190,230)}كنتُ آمل أن تكون مجرد
حلمٍ سيء

306
00:13:38,762 --> 00:13:41,763
{\pos(190,230)}90مليون دولار، و بدون مخدرات
ما الذي يعنيه هذا؟

307
00:13:42,444 --> 00:13:43,965
{\pos(190,230)}خواريز" أو "سينلولا" ؟"

308
00:13:44,001 --> 00:13:46,401
{\pos(190,230)}هل كانت الضربة التي
حطمت بها الجدار قوية؟

309
00:13:46,436 --> 00:13:48,637
ما لا أعرفهُ بإختصار
هو قائمة الرجال

310
00:13:48,672 --> 00:13:50,338
الذين يُمكنهم نقلُ
هذا الكم مِن المال؟

311
00:13:50,374 --> 00:13:52,007
الكارتيل" على هذه القائمة"
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(الكارتيل: أقوى عصابات المخدرات في المكسيك)

312
00:13:52,042 --> 00:13:53,408
أتُريدين أن تَعرفي
ماذا أعتقد؟

313
00:13:53,443 --> 00:13:54,609
سؤال مخادع إذا قلتُ لا

314
00:13:54,645 --> 00:13:56,612
فستخبرني عل أيّ حال
...كابتن

315
00:13:56,647 --> 00:13:58,447
"عائلة (هونغ) هم سماسرة الـ"بيزو
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(البيزو: عملة المكسيك)

316
00:13:58,482 --> 00:14:00,015
تعلمتَ هذا من موقع المواعدة
أليس كذلك؟

317
00:14:00,050 --> 00:14:01,950
ما كان هذا؟ -
إنهُ كنشرة الأخبار -

318
00:14:01,986 --> 00:14:03,352
لكن فقط إذا كانت الأخبار
عن الرجال الذين

319
00:14:03,387 --> 00:14:05,787
قَتلوا زوجاتهم -
"ليس موقع المواعدة بلّ سماسرة "البيزو -

320
00:14:05,822 --> 00:14:06,722
أنا هنا لذا أيمكنك

321
00:14:06,757 --> 00:14:08,123
التَوقيع على المال المُصادر؟

322
00:14:08,158 --> 00:14:09,191
إسمع، لقد ذَل نفسهُ بقوله إنهُ

323
00:14:09,226 --> 00:14:10,492
لا يَعرف ماذا يعني هذا
...على الأقل

324
00:14:10,527 --> 00:14:11,960
على الأرجح يمكنني البحثُ عنها -
كلّا، مهلاً -

325
00:14:11,995 --> 00:14:14,563
يُمكنكِ على الأقل أنْ تشرحي لهُ -
!حسناً، حسناً -

326
00:14:14,598 --> 00:14:15,931
!سماسرةُ "البيزو" حسناً

327
00:14:15,966 --> 00:14:17,432
أنتَ عائلةُ (هونغ)
و أنتَ "الكارتيل" المكسيكي

328
00:14:17,467 --> 00:14:18,667
...لحظة، أنا لا أريد أنْ أكون

329
00:14:18,702 --> 00:14:19,734
الكارتيل" المكسيكي"

330
00:14:19,770 --> 00:14:20,969
أنا لا أحِبُ التمثيل

331
00:14:21,004 --> 00:14:22,537
مخدرات "الكارتيل" المكسيكية

332
00:14:22,573 --> 00:14:25,307
تُباع في كُل أنحاء الغرب مِن
قِبل تجار الولايات المتحدة

333
00:14:25,342 --> 00:14:27,676
هؤلاء التُجار يرسلون
المال إلى عائلة (هونغ)

334
00:14:27,711 --> 00:14:29,010
بالدولار الأمريكي

335
00:14:29,046 --> 00:14:30,980
عائلة (هونغ) تستخدم
...هذا المال في صنع

336
00:14:31,423 --> 00:14:33,114
...الأرانب التي يَشحونها إلى

337
00:14:33,150 --> 00:14:35,751
تجار الهدايا التذكارية
"في "باها

338
00:14:35,786 --> 00:14:36,985
"الأرانب تُباع مقابل "البيزو

339
00:14:37,021 --> 00:14:39,387
"و التي يُعاد إرسالها إلى "خواريز
ليَصنع المزيد مِن المُخدرات

340
00:14:39,423 --> 00:14:41,389
إذن أنتِ لم تكوني تسعي
وراء المخدرات

341
00:14:41,425 --> 00:14:43,725
لطالما كان الأمر
بشأن غسيل الأموال

342
00:14:43,761 --> 00:14:45,393
و التي مِفتاحُها عائلة (هونغ)
...أنا آسفة

343
00:14:45,429 --> 00:14:47,195
لقد كانوا حتى أجبرتوهم
يارفاق على الهروب

344
00:14:47,230 --> 00:14:48,430
فيما عذا أنهما لم يفعلا

345
00:14:48,465 --> 00:14:49,531
إسمعي، المحقق (كروز)
بَحث في الأمر

346
00:14:49,566 --> 00:14:51,166
بعض كاميرات المراقبة
في محطات البنزين

347
00:14:51,201 --> 00:14:54,169
عائلة (هونغ) غادرت بعد
ظهر أمس قبل

348
00:14:54,204 --> 00:14:56,071
أن نجدَ المال -
صحيح -

349
00:14:56,106 --> 00:14:57,939
لدينا مجموعة كاملة من
المحترفين تَعملُ على هذا

350
00:14:57,975 --> 00:14:59,174
...فقط قولي تلك الكلمة

351
00:14:59,209 --> 00:15:01,042
سأتأكد من الحصول
على أمر المصادرةَ

352
00:15:03,914 --> 00:15:05,714
حبةُ رمل؟

353
00:15:05,749 --> 00:15:07,249
كانت محشوة في تجاعيد وجهه

354
00:15:07,284 --> 00:15:09,451
قبل أن يطوى الجسم
لقد كنتُ أراسل رجلاً

355
00:15:09,486 --> 00:15:11,787
آملاً أن يخبرنا أين كان
(ريتشي) لما قُتل

356
00:15:11,822 --> 00:15:14,456
لا أعلم، ربماَ على الشاطئ؟

357
00:15:14,491 --> 00:15:16,191
"يقول "الشاطئ

358
00:15:16,720 --> 00:15:18,460
أيّ شاطئ؟

359
00:15:19,343 --> 00:15:20,695
هذا رجلنا الذي في الحقيبة؟

360
00:15:21,262 --> 00:15:22,798
لقد كان عليّ فتحهُ

361
00:15:22,833 --> 00:15:24,032
ليس جميلاً

362
00:15:25,765 --> 00:15:27,192
لقد رأيتُ ما هو أسوأ

363
00:15:27,227 --> 00:15:28,370
حقاً؟

364
00:15:28,405 --> 00:15:29,671
...أكان هذا

365
00:15:29,706 --> 00:15:32,073
عندما كنت مع "لوكوس" ؟

366
00:15:32,109 --> 00:15:33,840
كلّا كان هذا في الصف

367
00:15:33,876 --> 00:15:34,876
الأدلة الجنائية

368
00:15:34,912 --> 00:15:36,244
في الأكاديمية

369
00:15:36,280 --> 00:15:37,779
لقد كنتُ محقاً

370
00:15:37,815 --> 00:15:40,615
أجاب رجل الرمل
"هذا الرمل من "بابو هاكو

371
00:15:40,651 --> 00:15:42,384
"يوجد فقط على شواطئ "مولوكاي

372
00:15:42,419 --> 00:15:44,386
من أين يجلبُ رجلاً رملاً
"من "هاواي

373
00:15:44,421 --> 00:15:46,421
بدون أن يُغادر "لوس أنجلوس" ؟

374
00:15:51,695 --> 00:15:53,495
أنت جادة

375
00:15:53,530 --> 00:15:55,530
تستوردين الرمال لشاطئ

376
00:15:55,565 --> 00:15:57,165
هيا يا رجل لا تُحرج السيدة

377
00:15:57,200 --> 00:15:59,200
أعرف أن المالك الجديد
أراد إحداث بعض الضجة

378
00:15:59,236 --> 00:16:01,736
هذه الأصوات تبدو كأكثر معظم
"الأشياء في "لوس أنجلوس

379
00:16:01,772 --> 00:16:04,172
كلّا، سأقول أعلى
ثلاثة أشياء

380
00:16:04,908 --> 00:16:07,509
يتمُ تَحميل كُل لقطات كاميرات الأمن

381
00:16:07,544 --> 00:16:09,411
شكراً لكِ -
تَصرف و كأنكَ في بيتك -

382
00:16:09,446 --> 00:16:11,179
أيمكنني أن أُحضِر لكَ شيئاً تَشربه؟

383
00:16:11,214 --> 00:16:12,614
كلّا، أنا بخير
شكراً لك

384
00:16:12,649 --> 00:16:14,215
"سأحضى بـ"فيرجين داكيري

385
00:16:16,119 --> 00:16:17,519
فيرجنن داكيري" ؟"

386
00:16:18,922 --> 00:16:20,555
حسناً

387
00:16:20,590 --> 00:16:21,790
"قاتل مستأجر من "الكارتيل
مع حقيبة زرقاء

388
00:16:21,825 --> 00:16:23,425
يَجبُ أن يكون مِن السهل إيجادهُ

389
00:16:23,727 --> 00:16:26,328
لاحضتَ أنها لم تسألني إنْ كُنتُ
أريد أن أشربَ شيئاً

390
00:16:26,363 --> 00:16:27,862
كان كُل هذا لكَ

391
00:16:27,898 --> 00:16:29,931
حسنا، على الأرجح تعتقد
أنني من نوع الأشخاص

392
00:16:29,967 --> 00:16:31,800
الذين يشربون في منتصف النهار

393
00:16:31,835 --> 00:16:33,601
بحقك، يا رجل إنها
لم تتوقف عن الإبتسام لك

394
00:16:33,637 --> 00:16:34,602
ألم تلاحظ هذا؟

395
00:16:34,638 --> 00:16:35,603
لقد لاحظت

396
00:16:35,639 --> 00:16:36,604
و؟

397
00:16:37,560 --> 00:16:38,773
و ماذا؟

398
00:16:38,809 --> 00:16:40,942
لا أعرف ألم تفكر بشأن
...ربما، لا أعرف

399
00:16:40,978 --> 00:16:42,410
...أأنت مستعد لـ

400
00:16:42,446 --> 00:16:44,412
ربما قضاء بعض الوقت
مع شخصٍ لطيف؟

401
00:16:44,448 --> 00:16:46,715
تذهب في موعد عشاء مع فتاة؟

402
00:16:46,750 --> 00:16:48,950
...مشروبات؟ ربما تُفاجئ نفسك

403
00:16:48,986 --> 00:16:50,552
أنا جيدٌ في المُفاجأت يا (روج)

404
00:16:54,558 --> 00:16:57,092
القاتل مع الحقيبة الزرقاء

405
00:17:00,964 --> 00:17:02,330
إستأجرَ سيارة

406
00:17:02,366 --> 00:17:03,665
الملصق الذي على النافذة

407
00:17:03,700 --> 00:17:05,600
"يمكننا تعقبها إنها "لوجاكد

408
00:17:05,635 --> 00:17:06,780
يمكننا إيجادها

409
00:17:12,209 --> 00:17:13,675
هناك

410
00:17:13,710 --> 00:17:16,011
شركة تأجير السيارة قالت أن
نفس الشخص إستأجرة شاحنه

411
00:17:16,046 --> 00:17:18,580
لأكثر من أسبوع
لا بّد أن يكون هو

412
00:17:21,151 --> 00:17:22,450
إسمع

413
00:17:22,486 --> 00:17:24,753
أنا آسف بشأن ما حصل مؤخراً

414
00:17:24,788 --> 00:17:27,455
أقصد أننا لا نتحدث
عن أيّ شيء

415
00:17:29,226 --> 00:17:31,860
حسناً، شيئاً آخر لا نتحدثُ عنه

416
00:17:31,895 --> 00:17:33,128
سنضيفهُ إلى القائمة

417
00:17:33,163 --> 00:17:34,529
هناك قائمة؟

418
00:17:34,564 --> 00:17:36,965
أجل، قائمة طويلة جداً

419
00:17:37,000 --> 00:17:39,669
إنها (بالمر) و لقد
وجدت عائلة (هونغ)

420
00:17:39,704 --> 00:17:40,875
و كذلك قاتلنا

421
00:17:40,911 --> 00:17:42,437
تَماسكْ

422
00:17:42,472 --> 00:17:44,239
ماذا تفعل؟

423
00:17:44,274 --> 00:17:45,273
!توقف يا (ريغز)

424
00:17:47,508 --> 00:17:48,843
!لقد صدمتني

425
00:17:48,879 --> 00:17:50,512
ما الذي تفعلهُ؟ -
!إخفضي رأسك -

426
00:17:50,547 --> 00:17:51,713
ماذا؟ -
!إخفضي رأسك -

427
00:18:09,470 --> 00:18:10,469
هل الجميعُ بخير؟

428
00:18:10,504 --> 00:18:11,603
هل الجميع على ما يُرام؟

429
00:18:12,003 --> 00:18:13,172
هل أنتِ بخير؟

430
00:18:13,207 --> 00:18:14,707
أجل أنا بخير

431
00:18:17,345 --> 00:18:19,105
مهلاً، مهلاً

432
00:18:19,881 --> 00:18:21,447
مهلاً، أين أنت ذاهب؟

433
00:18:21,482 --> 00:18:23,473
الرجال الأشرار
يجب أن أذهب

434
00:18:23,508 --> 00:18:26,519
لكن بماذا؟
لقد تحطمت سيارتُكما

435
00:18:26,554 --> 00:18:27,920
ما خطبهُ؟

436
00:18:27,955 --> 00:18:29,755
الرجل أطلق النار علينا
بمسدس رشاش

437
00:18:29,791 --> 00:18:30,923
و هو قاد نحونا مباشرةً

438
00:18:31,198 --> 00:18:32,825
أحياناً يقوم بفعل هذا

439
00:18:34,128 --> 00:18:35,543
لقد أنقذ حياتي

440
00:18:36,407 --> 00:18:38,731
أحياناً يفعلُ هذا أيضاً

441
00:18:46,742 --> 00:18:49,080
إذن "الكارتيل" لم يتصل بك
و لو مرة واحدة

442
00:18:49,116 --> 00:18:50,677
أو بشُركائِكَ؟ -
كلّا -

443
00:18:52,906 --> 00:18:55,622
ما الشيء الذي يجعلكَ
تعتقد أنني غبي؟

444
00:18:55,657 --> 00:18:57,023
أهيَّ لهجتي؟

445
00:18:57,059 --> 00:18:58,425
لأنني أرى أن هذا تشخيص

446
00:18:58,460 --> 00:19:00,427
و به القليل من العُنصرية
هيا، كُن صادقاً معي

447
00:19:00,462 --> 00:19:02,229
حسناً، لمرة واحدة، إتفقنا؟

448
00:19:02,264 --> 00:19:03,530
مباشرةً بعد مقتل (ريتشي)

449
00:19:03,565 --> 00:19:05,854
إتصل أحدهم و قال
أن نبقي الشُحنات جارية

450
00:19:05,889 --> 00:19:06,867
لكن لم أكن أعرف

451
00:19:06,902 --> 00:19:08,435
أقِسمُ لك

452
00:19:08,470 --> 00:19:09,669
مرحباً، أين كُنتِ؟

453
00:19:11,039 --> 00:19:12,872
رقيب مكتب أرسلني
إلى الطابق الخطأ

454
00:19:12,908 --> 00:19:14,307
هذا ليسَ من شِيّمي

455
00:19:14,343 --> 00:19:15,108
أنا لم أكن أعرف
أنهُ لدينا رقيب مكتب

456
00:19:15,143 --> 00:19:16,510
ما الذي يقوم بِه؟

457
00:19:16,545 --> 00:19:18,712
ما رأيك أن تتنحى حانباً
و تتركني أستجوب مُشتبهي؟

458
00:19:20,182 --> 00:19:22,949
لماذا لا تخرُجين و تتركينني
أُنهي تحقيقي؟

459
00:19:23,952 --> 00:19:25,685
إذا أردتُما يُمكنني الخروج

460
00:19:25,721 --> 00:19:27,444
!إجلسْ

461
00:19:28,323 --> 00:19:30,023
أنا أعرف أنكما خائفان

462
00:19:30,058 --> 00:19:31,591
أنتما تُحاولان حماية إبنكما

463
00:19:31,627 --> 00:19:34,494
إنهُ ليسَ مُجرماً -
الأولاد يرتكبون الأخطاء -

464
00:19:34,529 --> 00:19:35,362
هذا ما يفعلونه

465
00:19:35,397 --> 00:19:36,530
أحياناً، هذا ما يفعلونه

466
00:19:36,565 --> 00:19:38,598
لكن وظيفتُنا

467
00:19:38,634 --> 00:19:40,400
تبقى نفسها

468
00:19:40,436 --> 00:19:42,838
يسقطون و نُساعِدُهم على النهوض

469
00:19:44,030 --> 00:19:45,472
دعوني أساعِدهُ

470
00:19:45,507 --> 00:19:46,935
تحدثاَ إليّ

471
00:19:49,945 --> 00:19:51,978
كان يقوم بهذا من أجلنا

472
00:19:52,014 --> 00:19:53,914
عملُنا كان يُعاني

473
00:19:55,050 --> 00:19:58,785
(ريتشي) قال لـ(فينس)
أن بإمكانه ربح المال بسهولة

474
00:19:58,821 --> 00:20:03,023
أُقسم لك، أننا لا نعرف
مع من نتعامل

475
00:20:03,965 --> 00:20:06,193
أحتاج إلى التواصل

476
00:20:06,228 --> 00:20:11,297
مع أحد ما لديه إتصلات
"مباشرة مع "الكارتيل

477
00:20:16,513 --> 00:20:18,945
يُمكِنُني إبقاء عائلتُكم آمنة

478
00:20:20,017 --> 00:20:22,476
و لكنني أحتاجُ إلى إسم

479
00:20:25,347 --> 00:20:26,513
إذا كُنت تُحاول الخُروج

480
00:20:26,548 --> 00:20:29,816
ببعض المجد، فإفعل هذا
في تحقيق شخصٍ آخر

481
00:20:29,851 --> 00:20:31,584
كلُ ما أحاولُ فعلهُ يا (بالمر)
هو تقديم المساعدة

482
00:20:31,620 --> 00:20:32,886
لا تُوجدُ مساعد هنا، حسناً؟

483
00:20:32,921 --> 00:20:35,388
هذه ليست واحدة من دزينة
القضايا التي أعملُ عليها

484
00:20:35,423 --> 00:20:36,589
إنها كُلها

485
00:20:36,625 --> 00:20:37,891
هذا المستنقع
أنا التي جففتُه

486
00:20:37,926 --> 00:20:39,092
...لذا لا أحتاج إلى شخصٍ آخر

487
00:20:39,127 --> 00:20:40,994
حصلتُ على إسم
من عائلة (هونغ)

488
00:20:41,610 --> 00:20:42,795
أترين هذا الشيء، بشان مُستنقعك؟

489
00:20:42,831 --> 00:20:44,330
نحنُ أصلاً بداخله

490
00:20:45,901 --> 00:20:46,700
ماذا لديك؟

491
00:20:46,735 --> 00:20:48,468
(بامبي مورغينستين)

492
00:20:48,503 --> 00:20:50,203
"تَملكُ محلاً صغيراً في "برنتوود

493
00:20:50,238 --> 00:20:51,805
تُحبِ المشي لمسافات طويلة
على الشواطئ

494
00:20:51,840 --> 00:20:54,707
و هيّ وكيلة الأزياء
"لحساب "الكارتيل

495
00:20:55,544 --> 00:20:56,876
هل هيّ بخير؟

496
00:20:56,912 --> 00:20:58,444
هل قاطعتُ شيئاً ما؟

497
00:20:58,480 --> 00:20:59,446
العميلة (بالمر)؟

498
00:20:59,481 --> 00:21:01,147
كانت فقط تشكُرني
على إنقاذي لحياتها

499
00:21:01,183 --> 00:21:02,649
و قد تطلب هذا الكثير منها

500
00:21:02,684 --> 00:21:04,350
أجل، لقد كُنتُ هناك

501
00:21:06,488 --> 00:21:07,638
أيتُها العميلة (بالملر)

502
00:21:08,156 --> 00:21:10,557
أتُريدين مُساعدتنا
في القبض على (بامبي)؟

503
00:21:10,592 --> 00:21:11,891
كلّا

504
00:21:11,927 --> 00:21:14,227
لا أريد القبض عليها
أريدُ مُراقبتها

505
00:21:14,262 --> 00:21:15,729
و أنتظرها إلى أن تتحرك
إلى أحد أعلى منها

506
00:21:16,732 --> 00:21:18,298
يُمكِنكما مُساعدتي في هذا

507
00:21:18,333 --> 00:21:20,767
المراقبة و الإنتظار
إنها المُفضلة عندي

508
00:21:20,802 --> 00:21:23,776
أجل، لكنهُ طلب معقول تماماً

509
00:21:23,801 --> 00:21:24,938
شكراً لك

510
00:21:24,973 --> 00:21:26,406
صحيح؟ -
صحيح -

511
00:21:26,441 --> 00:21:27,974
مناوبة كل 8 ساعات -
أيُمكنُني أن أكون الأخير؟ -

512
00:21:28,010 --> 00:21:29,909
لأن لديّ حفلة الليلة

513
00:21:29,945 --> 00:21:32,679
و أصدقائي حقاً سيصدمون
إذا ألغيتُها

514
00:21:32,714 --> 00:21:33,880
حسناً، بالتأكيد

515
00:21:33,915 --> 00:21:35,849
إذن أنا 1 و هو 2 و أنت 3

516
00:21:37,217 --> 00:21:38,385
ماذا؟

517
00:21:40,489 --> 00:21:41,855
لا شيء

518
00:21:41,890 --> 00:21:44,324
لا شيء

519
00:21:48,361 --> 00:21:51,241
لنشغل كاميرات المراقبة
عند متجر (بامبي)

520
00:21:51,299 --> 00:21:52,466
أنت خذ أول مُناوبة

521
00:21:52,501 --> 00:21:53,667
إسمعي، أنا لا أحاول إغاظة

522
00:21:53,702 --> 00:21:55,068
أيّ شخص أو أيّ شيء

523
00:21:55,104 --> 00:21:57,137
تريد المناوبة الأولى
يُمكنُك الحصول عليها

524
00:21:57,172 --> 00:21:59,638
لقد مسحتُ جدولي بالكامل

525
00:21:59,674 --> 00:22:00,907
...أنا حقاً -
(ريغز) -

526
00:22:01,043 --> 00:22:02,511
لا عليك

527
00:22:06,915 --> 00:22:08,615
إسمع، إن كُنتَ ستأخذ أول مناوبة

528
00:22:08,650 --> 00:22:10,080
فسأنام إلا إذا كنت تريد التبديل

529
00:22:10,116 --> 00:22:12,152
...كلّا، الأمر إنهُ

530
00:22:12,187 --> 00:22:13,787
لم أرى أحداً يسحب
وسادة عنق من قبل

531
00:22:13,822 --> 00:22:15,321
في مواقف مثل هذه -
سأنام -

532
00:22:15,357 --> 00:22:17,624
على كرسي شاطئ لا أريد
أن أسيقظ و عنقي متصلب

533
00:22:17,659 --> 00:22:18,858
هل تذهب كثيراً في الرحلات؟

534
00:22:18,894 --> 00:22:20,994
أجل، عدة رحلات تخيم

535
00:22:21,029 --> 00:22:22,962
التي لم يتم تدبيرها أبدا
...كالتي

536
00:22:22,997 --> 00:22:26,266
أتعرف ماذا، المعكرونة مع الدجاج إنها لذيذة

537
00:22:26,301 --> 00:22:28,301
إنها 8 ساعات للمناوبة

538
00:22:28,336 --> 00:22:29,869
أرجوك أخبرني أنك أحضرت بعض الطعام

539
00:22:29,905 --> 00:22:32,405
إسترخي فقط
سلطة المعكرونة في مأمن

540
00:22:33,575 --> 00:22:34,974
حسناً، أيقظني إذا رأيت شيئاً

541
00:22:35,010 --> 00:22:36,109
سيكون علينا وضع جهاز تنصت

542
00:22:36,144 --> 00:22:37,811
في هاتفها بمجرد أن تظهر

543
00:22:47,422 --> 00:22:48,588
أنا آسف، أكان هذا صاخباً؟

544
00:22:48,623 --> 00:22:50,690
يُمكنني أن أضع كاتم الصوت عليه

545
00:22:50,726 --> 00:22:52,192
كلّا، لا عليك أنا آسفة

546
00:22:52,227 --> 00:22:53,260
...أنا فقط أواجه مشكلة، إنها

547
00:22:53,295 --> 00:22:55,595
لم أعتاد على النوم بوجود شخص آخر

548
00:22:55,631 --> 00:22:57,964
مثل في المواقف المرقبة

549
00:22:58,000 --> 00:22:59,099
في العادة أكون في
شاحنة أو غرفة صغيرة

550
00:22:59,134 --> 00:23:00,600
أجل، بالطبع أفهمك

551
00:23:00,636 --> 00:23:02,602
الأماكن الصغير من السهل
النوم فيها و أنت بمفردك

552
00:23:02,638 --> 00:23:03,804
تعتادين على صوت أنفاسك

553
00:23:03,839 --> 00:23:05,271
هذا حقاً كُل ما تحتاجينه

554
00:23:05,307 --> 00:23:06,439
إعتقدك أنهُ لربما لديك

555
00:23:06,475 --> 00:23:08,141
جهاز من نوع ما
أو ربما مروحية

556
00:23:08,177 --> 00:23:11,411
إستمر في التكلم يا (ريغز)
إنه يبدي مفعوله

557
00:23:16,217 --> 00:23:18,285
كلّا، يا (إيرل) لا عليك

558
00:23:18,320 --> 00:23:19,719
أجل، ليلة المواعد مًهمة

559
00:23:19,755 --> 00:23:21,755
إبقي على رومانسيتك منتعشة

560
00:23:21,790 --> 00:23:23,957
حسناً، سألقنك في المرة القادمة

561
00:23:23,992 --> 00:23:25,792
حسناً

562
00:23:30,498 --> 00:23:31,764
صديقي (آرت)

563
00:23:31,800 --> 00:23:33,533
أتبحث عن الركن؟

564
00:23:35,203 --> 00:23:36,636
كلّأ، هذا جيد

565
00:23:36,671 --> 00:23:38,204
هل التذاكر على الأرض مجانية؟

566
00:23:38,240 --> 00:23:39,539
من قد يرفض هذا؟

567
00:23:39,574 --> 00:23:41,076
صحيح؟

568
00:23:41,776 --> 00:23:43,145
حسناً

569
00:24:04,065 --> 00:24:05,899
لا تبقى بعيداً لمدة طويلة

570
00:24:07,769 --> 00:24:09,002
إشتقت لهذا

571
00:24:10,505 --> 00:24:11,971
إنظم إلي

572
00:24:19,748 --> 00:24:21,214
هل أنت بخير؟

573
00:24:21,887 --> 00:24:23,252
أجل

574
00:24:23,618 --> 00:24:24,584
...هل

575
00:24:24,619 --> 00:24:26,519
لقد إستيقظت بصعوبة

576
00:24:26,555 --> 00:24:28,442
الكثير من الجبن قبل النوم

577
00:24:29,291 --> 00:24:31,057
ماذا أخبرتك بشأن العنق؟

578
00:24:32,716 --> 00:24:34,060
مرحباً يا صديقي

579
00:24:34,096 --> 00:24:35,929
أنت مبكر بساعتين
ما تفعل هنا؟

580
00:24:35,964 --> 00:24:40,100
تعبت من التسكع مع
الأصدقاء طيلة الليل

581
00:24:40,135 --> 00:24:41,668
بينما أنتما عالقان هنا

582
00:24:41,703 --> 00:24:44,771
لذا إتصلتُ بمربية إحتياطية

583
00:24:45,199 --> 00:24:47,340
و أحضرت لكما بعض الإفطار

584
00:24:47,375 --> 00:24:48,808
سندويشات على الفطور

585
00:24:48,844 --> 00:24:49,943
أرفض

586
00:24:49,978 --> 00:24:51,377
كيف تسير الأمور مع (بامبي)؟

587
00:24:51,413 --> 00:24:54,080
لقد فتحت المتجر قبل بضع دقائق

588
00:24:54,116 --> 00:24:55,949
لذا نحن ننتظر فرصة جيدة
لزرع جهاز التنصت

589
00:24:55,984 --> 00:24:57,684
متى فتحت المتجر؟ -
منذ 10 دقائق -

590
00:24:57,719 --> 00:24:59,536
لماذا ما المشكلة؟ -
لماذا لم تقولي هذا؟ -

591
00:24:59,571 --> 00:25:01,437
بدوت بحاجة إلى النوم
لا عليك

592
00:25:01,473 --> 00:25:02,772
كنت أراقبها طيلة الوقت

593
00:25:02,808 --> 00:25:04,007
هل أنت بخير؟

594
00:25:04,042 --> 00:25:05,108
أجل أنا بخير

595
00:25:05,795 --> 00:25:07,150
حسناً، لنذهب

596
00:25:07,185 --> 00:25:08,511
كلّا، لقد تحدثنا بشأن هذا

597
00:25:08,547 --> 00:25:10,313
نحن لن ندخل إلى هناك
سننتظر الإفتتاحية

598
00:25:10,348 --> 00:25:11,314
الإفتتاحية" ؟"

599
00:25:11,349 --> 00:25:12,448
أنظري لقد قمتُ بها

600
00:25:12,484 --> 00:25:13,683
!(ريغز)

601
00:25:17,355 --> 00:25:19,022
أكانت ليلة طويلة؟

602
00:25:28,767 --> 00:25:30,012
مرحباً -
مرحباً -

603
00:25:30,037 --> 00:25:32,869
هل يُمكنني مُساعدتُك -
بالطبع أتمنى هذا -

604
00:25:32,904 --> 00:25:35,538
أنا أبحثُ عن حقيبة

605
00:25:35,574 --> 00:25:37,307
من أجل زوجتي
إنهُ عيدُ ميلادها

606
00:25:37,342 --> 00:25:39,676
و هي تُحب الأشياء

607
00:25:39,711 --> 00:25:41,544
التي تحمل الأشياء الآخرى

608
00:25:41,580 --> 00:25:44,180
أنا واثقة من أنهُ بإمكاننا
أن نجد شيئاً يُلائم ذوقك

609
00:25:44,215 --> 00:25:47,250
لسوء الحظ تزوجت رجلاً
ليس لديه ذوق

610
00:25:47,285 --> 00:25:49,352
الآن، ماذا بشأن هذه التي هنا؟

611
00:25:49,387 --> 00:25:51,721
ليس ذوقاً سيئأً
لكنها من العام الماضي

612
00:25:51,757 --> 00:25:53,089
...حسناً -
لكن لا تقلق -

613
00:25:53,125 --> 00:25:54,224
لديّ ذوق في الهدايا

614
00:25:54,259 --> 00:25:55,225
جيد

615
00:25:55,260 --> 00:25:56,392
لذا أخبرني عن زوجتك

616
00:25:56,428 --> 00:25:58,194
ما هو لون عينيها؟

617
00:26:03,468 --> 00:26:06,803
يجب علينا أن نبدأ بسؤال أسهل

618
00:26:06,838 --> 00:26:07,804
...كلّا، كلّا

619
00:26:07,839 --> 00:26:09,639
أجل، إنها بنية

620
00:26:09,674 --> 00:26:11,040
عيناي؟

621
00:26:11,076 --> 00:26:13,843
عيناي خضراوتان أيها الأحمق؟

622
00:26:13,879 --> 00:26:15,678
لا عليك ليست غلطتك

623
00:26:15,714 --> 00:26:17,480
إنهُ عمى الألوان

624
00:26:17,516 --> 00:26:18,815
لماذا لا تدعيني أتولى هذا؟

625
00:26:18,850 --> 00:26:20,250
ألا تريدين أن تكوني متفاجأة؟

626
00:26:20,285 --> 00:26:23,586
كلّا، ليس بعد "الكريسماس" الماضي

627
00:26:23,622 --> 00:26:26,489
ماذا عن هذه

628
00:26:26,525 --> 00:26:28,291
التي هناك بالأعلى
كم سعرها؟

629
00:26:28,326 --> 00:26:30,126
في الواقع نحنُ نحتفظ بها للعرض

630
00:26:30,161 --> 00:26:31,561
...إذا أمكنني أن أريك

631
00:26:31,596 --> 00:26:32,929
...أولا

632
00:26:32,964 --> 00:26:34,430
!يا إلهي

633
00:26:34,466 --> 00:26:35,965
أردت فقط أن أشكرك يا عزيزي

634
00:26:36,001 --> 00:26:37,333
سأحب هذا

635
00:26:37,369 --> 00:26:39,002
حسناً، هذا يكفي

636
00:26:39,037 --> 00:26:40,837
كلّا، ليس تماماً، انا فقط

637
00:26:40,872 --> 00:26:43,840
أكثر الفتيات حظاً في العالم
أليس كذلك؟

638
00:26:43,875 --> 00:26:45,542
يبدو مصدوماً

639
00:26:46,578 --> 00:26:47,977
على الأرجح لأنهً رأى السعر

640
00:26:49,490 --> 00:26:53,378
<font color=#FF0000>{\an1\move(5,300,0,0)}Red_Chief</font>

641
00:26:55,682 --> 00:26:56,645
!(كروز)

642
00:26:56,652 --> 00:26:58,012
أجل -
ما الذي تفعلهُ؟ -

643
00:26:58,072 --> 00:26:59,797
أراجع سجل مكالمات (بامبي)

644
00:26:59,858 --> 00:27:00,837
"لأعرف أن كانت مرتبطة مع "الكارتيل

645
00:27:00,845 --> 00:27:02,104
أترك هذا، لن ينفعنا للأبد

646
00:27:02,125 --> 00:27:04,425
دعني أرى وجهك الصارم
مثل أفراد العصابات

647
00:27:04,517 --> 00:27:05,390
ماذا؟

648
00:27:05,390 --> 00:27:07,390
هذا مِثالي، هيا

649
00:27:11,010 --> 00:27:12,389
أي حركة على الهاتف (بامبي)؟

650
00:27:12,450 --> 00:27:13,589
لا شيء غير طبيعي

651
00:27:14,643 --> 00:27:15,576
الغذاء

652
00:27:15,610 --> 00:27:17,086
موعد غولف و تَحْدِيد موعد

653
00:27:17,127 --> 00:27:18,586
من أجل التبيض

654
00:27:18,660 --> 00:27:19,786
كان هذا واحداً غير عادي بعض الشيء

655
00:27:20,577 --> 00:27:21,704
لماذا؟

656
00:27:21,704 --> 00:27:23,704
لم يكن لأسنانها

657
00:27:28,302 --> 00:27:30,135
فَظِيع -
يجب أن تشاهدِ مقطورته -

658
00:27:30,171 --> 00:27:32,404
أجل

659
00:27:32,440 --> 00:27:34,306
كان أدائكما رائعاً سابقا

660
00:27:34,342 --> 00:27:35,862
تظاهرتي بأنك زوجتهُ

661
00:27:35,897 --> 00:27:38,177
أعجبك ذلك؟ -
أجل -

662
00:27:38,212 --> 00:27:39,411
لستُ واثقة من أن شريككَ
أعجبهُ الأمر

663
00:27:39,447 --> 00:27:40,579
لم أراه منذُ ذلك الوقت

664
00:27:40,615 --> 00:27:43,148
كل ما بالأمر أظن
أن هذا أخافهُ قليلاً

665
00:27:43,184 --> 00:27:45,484
الرجل الذي يجري بإتجاه
مسدس رشاش

666
00:27:45,519 --> 00:27:46,860
تعقتقد أن هذا ما يخيفه؟

667
00:27:47,521 --> 00:27:50,589
أريد أن أقابل المرأة
التي أثرة فيه

668
00:27:50,625 --> 00:27:52,157
أنها يجب أن تكون شيئاً آخر

669
00:27:52,677 --> 00:27:54,460
أجل

670
00:27:54,713 --> 00:27:56,495
سمعت أنها كانت كذلك

671
00:28:01,435 --> 00:28:03,669
(كروز)؟

672
00:28:07,675 --> 00:28:09,074
أنت (بامبي)؟

673
00:28:09,110 --> 00:28:10,743
أرسلوني لِأتفقدك

674
00:28:10,778 --> 00:28:12,544
جئت إلى الشخص الخاطئ
أنا لا أعرفك

675
00:28:12,580 --> 00:28:14,146
لا تلعبي دور الغبية أيتها الفتاة

676
00:28:14,181 --> 00:28:16,348
لقد أخبرت الشرطة و ساعدت
عائلة (هونغ) على الهرب

677
00:28:16,384 --> 00:28:17,683
لم أفعل

678
00:28:17,718 --> 00:28:19,385
أقسمُ لكْ

679
00:28:19,420 --> 00:28:21,387
لا علاقة لي بهذا

680
00:28:21,422 --> 00:28:22,879
هذا جيد

681
00:28:23,524 --> 00:28:25,812
أستمري في قول هذا

682
00:28:26,694 --> 00:28:28,694
ربما سيصدقكِ

683
00:28:39,196 --> 00:28:40,266
مرحباً

684
00:28:40,302 --> 00:28:41,707
<i>أريد إحضار غسيل زوجي الجاف</i>

685
00:28:41,742 --> 00:28:42,908
<i>هل تحوله لي خلال ساعة؟</i>

686
00:28:42,943 --> 00:28:44,176
إنها ليست متزوجة؟

687
00:28:44,211 --> 00:28:45,177
إنهُ إجتماع

688
00:28:45,212 --> 00:28:46,245
<i>طلب الرقم الخاطئ</i>

689
00:28:46,280 --> 00:28:47,513
<i>هذا متجر "فالي" للأدوات</i>

690
00:28:47,548 --> 00:28:49,036
لقد فهمت، محل "فالي" للأدوات

691
00:28:54,414 --> 00:28:55,614
هناك خلل بالإتصال

692
00:28:55,649 --> 00:28:56,615
ربما يمكنني إعادة تشغيله

693
00:28:56,650 --> 00:28:57,697
لقد عَثرتْ عليه

694
00:28:57,732 --> 00:28:59,105
مُستحيل إنها لا تعرفُ بأمره

695
00:28:59,139 --> 00:29:00,805
حسناَ إذن لقد أحرقت الهاتف
لكي تحمي نفسها

696
00:29:00,841 --> 00:29:01,807
على أيّ حال نحنُ
على وشك أن نفقدها

697
00:29:01,842 --> 00:29:03,709
ماذا تفعل؟ -
أيُمكنكِ أن تتعقبي هذا؟ -

698
00:29:03,744 --> 00:29:05,744
...أجل ، لكن لا -
مهما حدثَ يا (ريغز) -

699
00:29:05,772 --> 00:29:07,889
لا تفعل ما تُفكر في فعله، إياك
يُمكننا ملاحقتها

700
00:29:07,932 --> 00:29:09,832
إنها ستكون حذرة طوال الوقت

701
00:29:09,880 --> 00:29:10,946
سأبدأ بتعقب هذا الآن

702
00:29:10,982 --> 00:29:12,181
ماذا تفعل؟

703
00:29:12,216 --> 00:29:14,104
ستآخذني إلى ذلك الإجتماع

704
00:29:26,197 --> 00:29:27,329
إنهُ في صندوق السيارة

705
00:29:27,365 --> 00:29:28,931
الرجل إحتجز نفسهُ
في صندوق السيارة

706
00:29:28,966 --> 00:29:30,966
أتمنى أن أقول إنها
كانت المرة الأولى

707
00:29:36,020 --> 00:29:37,197
إعطيني مفاتيحكْ -
مُحال -

708
00:29:37,232 --> 00:29:40,441
يا رفاق لقد خربتم ما يكفي من
"سيارات "مكافحة المخدرات

709
00:30:00,018 --> 00:30:01,163
هل أنتِ مُلاحقةَ؟

710
00:30:01,198 --> 00:30:02,527
تأكدتُ من عدم حدوثِ هذا

711
00:30:05,036 --> 00:30:07,002
هل تحمليت شيئاً ما
في صندوق السيارة؟

712
00:30:07,038 --> 00:30:08,237
ربما مضارب الغولف؟

713
00:30:08,272 --> 00:30:09,586
كلّا

714
00:30:13,544 --> 00:30:15,010
أُخرج يا صديقي

715
00:30:15,046 --> 00:30:17,546
سأقوم بوضع رصاصةعلى الجانب
الأيمن من صندوق السيارة

716
00:30:18,211 --> 00:30:19,581
على يميني

717
00:30:24,488 --> 00:30:26,488
...الآن

718
00:30:26,524 --> 00:30:29,358
ستقوم برمي مسدسكَ
أخرج قبضتك أولاً

719
00:30:29,393 --> 00:30:31,393
أو الرصاصة القادمة
ستكون في المنتصف

720
00:30:39,870 --> 00:30:41,904
مرحباً

721
00:30:41,939 --> 00:30:44,306
أنا دائماً ما أجد السيارات
الألمانية متشابه، صحيح؟

722
00:30:44,341 --> 00:30:46,341
لا يمكنني أن أعرف
أيهما سيارتي

723
00:31:05,350 --> 00:31:06,649
أثار الرصاص

724
00:31:08,606 --> 00:31:09,939
مُستعِد؟

725
00:31:15,056 --> 00:31:16,392
لقد إختطفوه

726
00:31:28,607 --> 00:31:30,807
إنهُ يستيقظ

727
00:31:33,350 --> 00:31:36,079
صباح الخير أيها المحقق

728
00:31:37,565 --> 00:31:39,182
هل لديكَ أيّ أسئلة؟

729
00:31:39,217 --> 00:31:41,451
لديّ واحد

730
00:31:41,486 --> 00:31:43,620
...المُخدر الذي أعطيتهُ لي

731
00:31:43,655 --> 00:31:45,355
هل يأتي على شَكلِ علكة؟

732
00:31:45,390 --> 00:31:47,523
مهلاً، أنا لا يعجبني هذا
هذا لم يَكُن جزءً من الصفقة

733
00:31:47,559 --> 00:31:49,092
أنا أبيعُ الحقائب

734
00:31:49,127 --> 00:31:50,393
"أنا على سطح "ريفيرا

735
00:31:50,428 --> 00:31:51,594
أهذا الرجل شرطي؟

736
00:31:51,630 --> 00:31:53,296
ماذا سيحدث عندما يبدأ
الناس في البحثِ عنه؟

737
00:31:53,331 --> 00:31:54,964
...لا يُمكنني التورط في

738
00:31:59,710 --> 00:32:01,004
حسناً

739
00:32:01,039 --> 00:32:03,806
الآن لا تكُن مثل (بامبي) هنا

740
00:32:03,842 --> 00:32:06,009
أنا من يسألُ أسئلة

741
00:32:06,044 --> 00:32:07,359
مفهوم؟

742
00:32:10,949 --> 00:32:12,682
المركزُ كله عل أهبة الإستعداد

743
00:32:12,717 --> 00:32:15,018
نقاط التفتيش ترصد
شاحنة "بولو" صغيرة

744
00:32:15,053 --> 00:32:17,186
الطريق السريع على بعد
نصف ميل لننظر إلى الخريطة

745
00:32:17,222 --> 00:32:18,873
إعطيني مفاتيح -
مُحال، أنا من سيقود -

746
00:32:18,908 --> 00:32:19,722
!(بالمر)

747
00:32:19,758 --> 00:32:21,342
لقد قُلتُ أنا من سيقود
!إركب

748
00:32:27,232 --> 00:32:28,731
تَحدثْ إليّ

749
00:32:28,766 --> 00:32:30,633
أجِب عن أسئلتي أيُها المحقق

750
00:32:30,668 --> 00:32:32,235
كم هُو عددهم؟

751
00:32:32,270 --> 00:32:34,570
أنا آسف يجبُ عليكَ
أن تكون أكثر تحديداً

752
00:32:34,606 --> 00:32:36,072
أنا حقاً لا أعرف
...عن ماذا

753
00:32:42,947 --> 00:32:44,930
ليسَ بعد يا صديقي

754
00:32:45,650 --> 00:32:47,850
كم هُو عددهم؟

755
00:32:47,886 --> 00:32:49,285
إسمع، إلى متى ستستمر
بفعل هذا؟

756
00:32:49,320 --> 00:32:50,786
...كان عليّ أن أكون في مكان ما قبل

757
00:33:01,232 --> 00:33:04,333
أجِب على سؤالي
و سأدعكَ تذهب

758
00:33:04,369 --> 00:33:06,135
كم هُو عددهم؟

759
00:33:06,416 --> 00:33:09,972
...حسناً، هناك

760
00:33:10,008 --> 00:33:12,708
...هناك 10 حسناً

761
00:33:12,744 --> 00:33:14,677
حسناً، مهلا 4...مهلاً، مهلاً

762
00:33:14,712 --> 00:33:16,279
مهلاً لحظة 42
أنا لم أتابع واحدة

763
00:33:16,314 --> 00:33:17,413
...أحتاج

764
00:33:30,028 --> 00:33:33,229
كم عدد عملياتي
التي تم إكتشافها؟

765
00:33:33,264 --> 00:33:35,298
لا أعرف، لا أعرف

766
00:33:35,333 --> 00:33:36,966
لا أعرف

767
00:33:46,277 --> 00:33:47,677
إنظم لي

768
00:33:57,522 --> 00:33:58,888
ليس بعد

769
00:33:58,923 --> 00:34:00,623
سهل جداً، صحيح؟

770
00:34:00,658 --> 00:34:01,591
ليس بعد

771
00:34:01,626 --> 00:34:03,126
أقتلني فحسب

772
00:34:03,161 --> 00:34:04,961
هيا أقتلني

773
00:34:04,996 --> 00:34:07,396
مُعظم الرجال يرفضون الموت
لكن أنت لا

774
00:34:07,432 --> 00:34:08,898
أنتَ تريده

775
00:34:09,901 --> 00:34:11,701
لكن هناك آخرين

776
00:34:11,736 --> 00:34:13,703
على سبيل المثال، شريكُكَ

777
00:34:13,738 --> 00:34:15,238
هل لديهِ عائلة؟

778
00:34:15,273 --> 00:34:17,540
أخرس، توقف

779
00:34:17,575 --> 00:34:19,142
هل تريدهم أن يموتوا؟

780
00:35:10,128 --> 00:35:12,461
خبر جيد أيها المُحقق

781
00:35:15,499 --> 00:35:17,767
لقد قَررتُ أن أحقق لكَ أمنيتك

782
00:35:29,781 --> 00:35:31,561
دعنا نُنهي ذا

783
00:35:33,451 --> 00:35:35,484
العرض الأخير

784
00:35:35,520 --> 00:35:37,587
أخبرني بما أريدُ معرفته

785
00:35:37,922 --> 00:35:39,789
و سأمنحُك ما تُريد

786
00:35:40,163 --> 00:35:41,390
طلقة واحدة

787
00:35:41,962 --> 00:35:43,259
فكر بشأنها

788
00:35:44,862 --> 00:35:45,928
(ميراندا)؟

789
00:35:49,667 --> 00:35:51,033
لقد نطقت بإسمها مجدداً

790
00:35:51,069 --> 00:35:52,668
و مجدداً

791
00:35:53,705 --> 00:35:55,671
إنها تنتظرك أيها المُحقق

792
00:36:01,246 --> 00:36:02,578
توقفي في آخر الزقاق

793
00:36:02,614 --> 00:36:03,546
كلّا، غرفة العرض في الشارع المقابل

794
00:36:03,581 --> 00:36:05,548
أوقفي هذه السيارة اللعينة
لقد رأيتُ شيئاً ما

795
00:36:05,583 --> 00:36:06,582
شيئاً ما أم شخصاً ما

796
00:36:06,618 --> 00:36:07,750
لا أعرف

797
00:36:07,785 --> 00:36:09,252
لدينا فرصة واحدة
في أفضل الأحوال

798
00:36:09,287 --> 00:36:10,286
ما الذي رأيتهُ؟

799
00:36:11,889 --> 00:36:13,889
من الأفضل أن يكون هناك الكثير
من الرصاص في هذا المسدس

800
00:36:15,926 --> 00:36:17,374
آخر فرصة

801
00:36:18,069 --> 00:36:21,864
كم عدد عملياتي التي تم كشفها؟

802
00:36:21,899 --> 00:36:23,099
!أطلق عليّ -
!كم عددهم؟ -

803
00:36:23,134 --> 00:36:24,800
!أطلق عليّ

804
00:36:32,510 --> 00:36:34,010
أين (ريغز)؟

805
00:36:34,045 --> 00:36:35,114
!(ريغز)

806
00:36:37,849 --> 00:36:39,415
!إرجعي إلى الخلف

807
00:36:43,521 --> 00:36:44,954
مرحباً يا (روج)

808
00:36:44,989 --> 00:36:47,990
لا يجب عليك أن تقلق
بشأن هذا يا صديقي

809
00:36:48,026 --> 00:36:49,725
لقد دهستني -
أمسكت به -

810
00:36:49,761 --> 00:36:51,660
لا يجب أن تركب سيارة مجدداً

811
00:36:51,696 --> 00:36:53,296
لقد كُنتَ في مُنتصف الطريق

812
00:36:53,331 --> 00:36:55,231
هذا صحيح، لقد كُنتُ في مُنتصف الطريق

813
00:36:55,266 --> 00:36:57,133
و أنتم يا رفاق
لديكم أضواء

814
00:36:57,168 --> 00:36:58,868
و أضواء الشوارع و ضوء القمر

815
00:36:58,903 --> 00:37:00,169
يجب أن تكون واحداً من الأشخاص

816
00:37:00,204 --> 00:37:01,437
الذين يحبون أن يدهسهم الناس

817
00:37:07,830 --> 00:37:11,730
<font color=#FF0000>{\an1\move(5,300,0,0)}Red_Chief</font>

818
00:37:22,019 --> 00:37:23,544
إعتقدتُ أنك في المنزل الآن

819
00:37:24,021 --> 00:37:25,855
إختفى محقق في الميدان

820
00:37:25,890 --> 00:37:27,490
فبقيتُ لساعات إظافية

821
00:37:27,525 --> 00:37:29,692
الصدمة لا تنام

822
00:37:30,761 --> 00:37:32,752
...حسناً، لم أحضر ذلك اللحاف، لكن

823
00:37:32,787 --> 00:37:35,723
كلّا، إذا إستلقيت فلا يمكنني النهوض

824
00:37:41,005 --> 00:37:42,479
لقد رأيتُها مجدداً

825
00:37:44,509 --> 00:37:46,215
كادت تحصلُ عليّ

826
00:37:47,951 --> 00:37:49,050
لكن ليس تماماً

827
00:37:49,313 --> 00:37:50,334
ليس تماماً

828
00:37:51,516 --> 00:37:54,517
حسناً، أنا حقاً سعيدة لأنك هنا

829
00:38:01,125 --> 00:38:02,892
كما تعلمين، الأمر لن يكون سهلاً

830
00:38:03,594 --> 00:38:05,059
و الوقت لا يُساعد

831
00:38:05,663 --> 00:38:07,163
لماذا؟

832
00:38:08,165 --> 00:38:09,764
لأن الجميع يقلون أنهُ يساعد

833
00:38:10,401 --> 00:38:13,102
الناس الذين يقولون
هذا لا يفهمون

834
00:38:14,719 --> 00:38:15,951
الوقت قاسِ

835
00:38:16,908 --> 00:38:18,474
يُعاقب

836
00:38:18,869 --> 00:38:20,736
أقصد أننا نحكم على الناس بالوقت

837
00:38:20,761 --> 00:38:22,928
أنا لا أعرف أن كان هذا
قد يجعل الأمر أسهل

838
00:38:26,651 --> 00:38:28,162
إذن ماذا أفعلُ هنا؟

839
00:38:31,602 --> 00:38:34,903
تبحث عن طريقة تقلل من ألمك

840
00:38:36,193 --> 00:38:37,422
و بخبرتي

841
00:38:37,457 --> 00:38:39,591
الشيء الوحيد الذي قد
يساعدك هم الناس الذين حولك

842
00:38:40,966 --> 00:38:43,045
حاول التواصل مع الأحياء

843
00:38:52,109 --> 00:38:54,109
مرحباً

844
00:38:54,145 --> 00:38:56,312
(كالديرا) لا يتكلم

845
00:38:56,347 --> 00:38:58,080
على الأقل أمسكنا به بتهمة قتل

846
00:38:58,115 --> 00:39:00,416
أراى أن المسعفين قد تركوك

847
00:39:00,441 --> 00:39:02,518
حسناً، أخبرتهم أن إصابتي الوحيدة

848
00:39:02,553 --> 00:39:04,953
كانت قدرتي على القيام بالأعمال
الورقية لذا تركوني أذهب

849
00:39:04,989 --> 00:39:07,323
صحيح أين (مورتاغ)؟

850
00:39:07,358 --> 00:39:08,958
أرسلتهُ إلى المنزل

851
00:39:08,993 --> 00:39:11,694
لديه 8 ساعات آخرى بمفرده

852
00:39:11,729 --> 00:39:14,029
قبل أن تعود عائلته

853
00:39:14,065 --> 00:39:16,432
لذا لا أريد سماع أي شي
عن حفلة لم تَحدُث

854
00:39:16,467 --> 00:39:18,033
صحيح

855
00:39:18,069 --> 00:39:21,604
حسناً، لقد حصلتُ على
خبرة جيدة بالعمل معكما

856
00:39:21,639 --> 00:39:23,272
لقد أخبروني

857
00:39:24,094 --> 00:39:27,209
إسمع، إذا أردت أن تتناول عشاء

858
00:39:27,244 --> 00:39:29,078
أو وجبة بدون جبن

859
00:39:29,113 --> 00:39:30,446
...أو ما شابة

860
00:39:31,482 --> 00:39:32,915
شكراً لك

861
00:39:32,950 --> 00:39:34,216
...الأمر الوحيد الذي

862
00:39:34,251 --> 00:39:35,999
لا عليك

863
00:39:36,479 --> 00:39:38,993
لا داعي لأن تشرح لي

864
00:39:39,018 --> 00:39:42,052
أنا لا أقارن وضعي بوضعك أبداً

865
00:39:43,060 --> 00:39:45,386
لكن عندما أخفق زواجي
مُنذ بضع سنوات

866
00:39:45,421 --> 00:39:46,845
لم أكن أظن أنني
سأجد سبيلاً للنجاة

867
00:39:46,881 --> 00:39:48,135
و لقد كُنتُ مخطئة

868
00:39:48,933 --> 00:39:50,833
هناك سبيل لنجاة من أي شي

869
00:39:51,662 --> 00:39:52,928
ما هو سبيلكِ؟

870
00:39:53,170 --> 00:39:54,436
...ذلك

871
00:39:54,472 --> 00:39:57,539
أقوم بإمساك الأشرار

872
00:39:59,010 --> 00:40:01,276
الآن أنا أشعرُ بالسؤ

873
00:40:01,312 --> 00:40:02,478
لقد خرجتُ و أمسكتُ بهم لأجلك

874
00:40:04,048 --> 00:40:06,293
لم أكن قلقة بشأن هذا

875
00:40:06,817 --> 00:40:07,850
هيا

876
00:40:10,588 --> 00:40:12,521
هذا الضوء هو عائلة (هونغ)

877
00:40:12,556 --> 00:40:13,709
نحن نستخدم هذه لتمثيل

878
00:40:13,744 --> 00:40:15,644
عمليات غسيل الأموال المعروفة
"من قبل "الكارتيل

879
00:40:15,757 --> 00:40:17,957
...هذا ما بقي الرجل يسألني بشأنه

880
00:40:17,992 --> 00:40:19,158
عن كم عددهم؟

881
00:40:20,495 --> 00:40:22,512
حسناً، الإجابة أقل بواحدة الآن

882
00:40:23,511 --> 00:40:25,198
...و من ناحية أخرى

883
00:40:34,009 --> 00:40:35,642
هذا مُستنقع كبير

884
00:40:58,082 --> 00:40:59,198
مرحباً

885
00:41:00,168 --> 00:41:01,868
هل قاطعتُ الحفلة؟

886
00:41:01,903 --> 00:41:04,203
...حسنا، أنا في الواقع

887
00:41:04,239 --> 00:41:06,873
ألطف الجو بعد الحفلة

888
00:41:06,908 --> 00:41:08,474
حسناً، لقد أتيت فقط

889
00:41:08,510 --> 00:41:10,109
لأرى إن كانت لديك
أيّ من تلك الشطائر

890
00:41:10,145 --> 00:41:11,644
التي يجب أن تؤكل قبل
أن تعود (تريش) إلى المنزل

891
00:41:11,680 --> 00:41:14,714
حسنا، هذا
التفكير على نحو غير معهود

892
00:41:14,749 --> 00:41:16,316
لنفعلها

893
00:41:16,351 --> 00:41:17,650
...عظيم

894
00:41:17,686 --> 00:41:18,885
جلبتُ معي أحد ما

895
00:41:18,920 --> 00:41:20,086
تعال إلى هنا

896
00:41:20,121 --> 00:41:22,555
أهذا هو الكلب الذي كان
يتبول في مقطورتك؟

897
00:41:22,590 --> 00:41:24,557
أجل، لكنهُ لن يفعل هذا هنا

898
00:41:24,592 --> 00:41:25,892
أقصد لديك أشياء أحسنُ مني

899
00:41:25,927 --> 00:41:28,895
كلّا، من الأفضل لك أن تبعد
ذلك الشيء عن مقعدي

900
00:41:28,930 --> 00:41:30,196
إنهُ لا يستمعُ جيداً

901
00:41:30,231 --> 00:41:31,731
تعال إلى هنا يا (وولف)

902
00:41:31,766 --> 00:41:33,132
(وولفي)

903
00:41:33,168 --> 00:41:34,267
كلبٌ سيئ

904
00:41:34,302 --> 00:41:35,535
إنهُ لا يستمع

905
00:41:37,339 --> 00:41:39,372
نخب الحفلة

906
00:41:39,407 --> 00:41:40,340
الحفلة بدأتْ

907
00:41:40,375 --> 00:41:42,575
حسناً، أجل

908
00:41:55,123 --> 00:41:57,156
(ريغز)

909
00:41:57,192 --> 00:42:00,856
من الأفضل أن يكون هذا أنت
تُريح نفسك على السجادة

910
00:42:01,730 --> 00:42:04,330
كل ما يساعدك على النوم
بشكل أفضل يا (روج)

911
00:42:07,630 --> 00:42:26,639
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

