1
00:00:00,093 --> 00:00:01,563
سابقا على "Killjoys" 

2
00:00:01,999 --> 00:00:04,032
كان (جاكوبي) 
جزء من تجربة عسكرية

3
00:00:04,101 --> 00:00:05,912
يبدو انهم أخذوا قرارات
لم نكن نعلمها

4
00:00:05,936 --> 00:00:08,537
دوتش، أنه يحدث مرة أخرى

5
00:00:08,539 --> 00:00:09,905
 ربما كلاين  يستخدم البلازما 

6
00:00:09,907 --> 00:00:11,540
للاتصال بين عقلين
 كما فعل معى

7
00:00:11,609 --> 00:00:12,975
- مع نيورلينك 
- اوه رائع 

8
00:00:13,043 --> 00:00:14,743
أنه مريح جدا

9
00:00:14,812 --> 00:00:16,211
الشخص الأقل حفاظا على السرية من أحدثه

10
00:00:16,280 --> 00:00:18,180
لماذا الكيلجويز من الطبقات الاجتماعية الدنيا

11
00:00:18,249 --> 00:00:21,316
لديها بعض خصال 
نساء العائلة المالكة

12
00:00:21,385 --> 00:00:22,851
جاء مع السفينة

13
00:00:22,920 --> 00:00:24,720
ربما يمكنك أن تسديني معروفا

14
00:00:24,789 --> 00:00:27,089
- عندما تعبر الجدار ثانية
- ماذا تريدى ؟

15
00:00:27,158 --> 00:00:28,188
خــــوخ

16
00:00:28,328 --> 00:00:29,839
من تلك النادلة الجديدة مرة أخرى ؟

17
00:00:29,894 --> 00:00:32,961
ساسي ؟
ساندويتش ؟

18
00:00:33,030 --> 00:00:35,431
- سابين
- كيف هو حال المدينة القديمة ؟

19
00:00:35,499 --> 00:00:37,232
لا تزال خلف جدار المغفل كبير 

20
00:00:37,301 --> 00:00:39,012
يجب أن أقف فى وجه الكثير 
 من الناس

21
00:00:39,036 --> 00:00:40,602
- لاسقاطها
- حسنا كما قلت

22
00:00:40,671 --> 00:00:42,538
أنا طيار الجناح الممتاز

23
00:00:57,288 --> 00:00:59,555
أعطنى بعض الجوى يا سيدي ؟

24
00:01:01,192 --> 00:01:02,624
شكرا جزيلا

25
00:01:02,693 --> 00:01:04,259
كنت أسمع أنك تبيع 
هوك 9 

26
00:01:04,328 --> 00:01:07,629
هاه ؟ أنت سمعت خطأ 
أيها الوسيم

27
00:01:07,698 --> 00:01:10,599
الهوك 9 غير شرعي 
على هذا القمر

28
00:01:10,668 --> 00:01:14,102
لماذا تهتم ؟
 ويستلى هى كومة من الحطام

29
00:01:14,171 --> 00:01:15,604
حسنا

30
00:01:15,673 --> 00:01:18,574
 يمكننى أن أظبطك

31
00:01:23,247 --> 00:01:25,013
أول واحدة مجانا

32
00:01:33,324 --> 00:01:35,557
ما قدمته لي حامض ؟ 
أنها وقاحة منك

33
00:01:35,626 --> 00:01:38,260
الموت لك أيها الكيلجويز

34
00:01:38,329 --> 00:01:39,495
مهلا، أيها اللعين

35
00:01:39,563 --> 00:01:41,363
أنك لم تقرأ المذكرة كلها 
صحيح ؟

36
00:01:41,432 --> 00:01:43,031
بالطبع أنا فعلت

37
00:01:43,100 --> 00:01:45,300
يا سيدي ، أنت بالضبط تحرج نفسك

38
00:01:45,369 --> 00:01:47,135
قف أو سأطلق النار على سيارتك

39
00:01:47,204 --> 00:01:48,381
قف قف يا داف داف داف داف

40
00:01:48,405 --> 00:01:49,716
أنه يهرب متفجرات سائلة

41
00:01:49,740 --> 00:01:51,406
أضرب هذه الحاوية
تفنى المدينة القديمة

42
00:01:51,475 --> 00:01:53,153
- حسنا أنت أجرى ورائه
- لا حاجة للجرى

43
00:01:53,177 --> 00:01:54,343
أنا أتتبعه


44
00:01:57,781 --> 00:01:59,515
أنا دائما عندى خطة

45
00:01:59,583 --> 00:02:01,750
أخمن أنه سوف يهرب 
.... ولكن 

46
00:02:01,819 --> 00:02:03,952
الآن

47
00:02:07,291 --> 00:02:09,024
أوه ، خطة جيدة ، أيها المغفل

48
00:02:10,828 --> 00:02:12,861
- أحذروا هذه
- الجميع أعطوا مجال للمرور

49
00:02:12,930 --> 00:02:14,696
أهربوا متفجرات

50
00:02:23,374 --> 00:02:24,540
كل شيء على ما يرام ؟

51
00:02:24,608 --> 00:02:26,119
آوه ، هو لم يقرأ المذكرة كلها 

52
00:02:26,143 --> 00:02:27,809
أنت على الرحب و السعة 

53
00:02:27,878 --> 00:02:30,546
كنت أفكر فى باوتر

54
00:02:30,614 --> 00:02:32,748
-  حقا ؟
- حسنا ، والدتها ، في الواقع

55
00:02:32,816 --> 00:02:34,461
الطريقة التي أصابت بها نفسها بالعدوة
لتعطى باوتر

56
00:02:34,485 --> 00:02:35,784
معلومات عن هذا الفيرس

57
00:02:35,853 --> 00:02:37,152
آوه أجل 
كان الأمر مريعا

58
00:02:37,221 --> 00:02:38,598
حسنا، أعتقد أننا بحاجة
أن نفعل نفس الشيء

59
00:02:38,622 --> 00:02:39,988
مع هذا القرف البلازما الخضراء

60
00:02:40,057 --> 00:02:41,924
نصيب أنفسنا ؟ 
هم حاولوا القيام بذلك

61
00:02:41,992 --> 00:02:43,158
معى فى أركين
و لم ينجح

62
00:02:43,227 --> 00:02:44,793
أنا لا أقول أننا سنتبادل أطلاق النار 

63
00:02:44,862 --> 00:02:46,222
لكن كلاين قال أن البلازما هى مفتاح الحل

64
00:02:46,263 --> 00:02:47,707
نحن بحاجة لمعرفة
ما تفعله فى الناس

65
00:02:47,731 --> 00:02:49,197
ما هذا

66
00:02:49,266 --> 00:02:50,799
أي فكرة عن مكان العثور على بعضها ؟

67
00:02:50,868 --> 00:02:53,101
حسنا هناك أحتمال واحد

68
00:02:53,170 --> 00:02:57,372
ولكن جوني لن يحب ذلك

69
00:02:57,441 --> 00:03:01,176
بسهولة يا جميلة

70
00:03:01,245 --> 00:03:04,179
أنت قلت ذلك بنفسك
أنها مملؤة بالبلازما

71
00:03:04,248 --> 00:03:07,583
لا، قلت كان مثل
البلازما التي كانت لدى كلاين 

72
00:03:07,651 --> 00:03:08,717
هو لن يمانع

73
00:03:08,786 --> 00:03:10,052
أنه معجب بى
و أنتى كذلك

74
00:03:10,120 --> 00:03:11,687
أيتها المقرفة الصغيرة القبيحة ؟

75
00:03:11,755 --> 00:03:13,121
أنه رجل أكل ام اربعة و اربعين

76
00:03:13,190 --> 00:03:15,001
فقط لأنك جعلته يقوم بالرقص 
مع قواك الخارقة

77
00:03:15,025 --> 00:03:16,592
هذا لا يعني أن موسي تحبك

78
00:03:16,660 --> 00:03:18,060
هل قمت بتسميتها ؟

79
00:03:18,128 --> 00:03:20,662
أبدا أبي لم يسمح لي أن يكون لدى كلب

80
00:03:20,731 --> 00:03:22,698
أوه ، أنت في حاجة إلى عناق ؟

81
00:03:22,766 --> 00:03:25,100
فقط دعونا نفعل ذلك و
داف لو أمكن أنهي هذا

82
00:03:25,169 --> 00:03:27,202
... فى أرتباط بين العقول اخر مع كلاين

83
00:03:27,271 --> 00:03:29,538
أعرف. أرتجل

84
00:03:32,776 --> 00:03:35,243
اوه أعطينى صحن القذرة

85
00:03:35,312 --> 00:03:37,913
لتجعل دوتش تشاهد ما لدينا من 
عمل على موسي

86
00:03:42,853 --> 00:03:44,186
فظيع ، هاه ؟

87
00:03:44,254 --> 00:03:46,588
هو يستطيع أن يجذبها أيضا

88
00:03:46,657 --> 00:03:48,357
- كيف ؟
- نوع من مثل ما إذا كنت أرغب في 

89
00:03:48,425 --> 00:03:51,560
أن أجعلها تأتى 
... و فى حالة أن لا أريد 

90
00:03:54,965 --> 00:03:56,965
هل من الممكن أن أجعل موسي ترقص

91
00:04:00,037 --> 00:04:01,536
دعونا نرى ماذا يمكننا أن نتعلم
أيضا

92
00:04:01,605 --> 00:04:04,439
لست متأكدا بالضبط

93
00:04:04,508 --> 00:04:06,808
 ... ما أنا من المفترض أن   

94
00:04:06,877 --> 00:04:07,854
ما هذا ؟  ماذا يحدث ؟

95
00:04:07,878 --> 00:04:09,411
أنا لا أعرف

96
00:04:14,451 --> 00:04:16,451
ما هذا القرف ، أعتقد أنه
فى حالة أرتباط بين العقول مع موسي

97
00:04:16,520 --> 00:04:18,080
- حسنا أفعل شيئا
- أنتى أفعل شيئا

98
00:04:18,122 --> 00:04:19,554
أرمى بعض من الهوك عليه 

99
00:04:19,623 --> 00:04:21,590
قلت لك أن هذه الاشياء خطيرة

100
00:04:24,194 --> 00:04:26,261
كنت داخل عقل هذه الشيء

101
00:04:26,330 --> 00:04:28,430
 ... اللعنة أنها تكون    

102
00:04:28,499 --> 00:04:32,234
أسنان. كان لي أسنان في معدتي

103
00:04:32,302 --> 00:04:33,802
يا

104
00:04:33,871 --> 00:04:35,804
أنا سأقوم بأرجاع كل ما فى فمى

105
00:04:35,873 --> 00:04:36,950
لا ، أنت بخير
أنت بخير

106
00:04:36,974 --> 00:04:39,608
فقط ... أفكار سعيدة ، وأنفاس كبيرة

107
00:04:39,677 --> 00:04:41,209
ياه ه ه

108
00:04:41,278 --> 00:04:42,377
اوه

109
00:04:42,446 --> 00:04:45,447
أنا لن أقوم بخطوة مماثلة على أى حشرة مرة اخرى

110
00:04:45,516 --> 00:04:46,448
اوه 

111
00:04:59,784 --> 00:05:02,446
- <font color="#D81D1D">Synced and corrected by VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">Max7weh</font> --

112
00:05:03,000 --> 00:05:05,534
أعتقد أننى أنتهيت من كونى فأر تجارب 

113
00:05:05,602 --> 00:05:07,369
ماذا لم أكن أمانع جاك مع موسي ؟

114
00:05:07,438 --> 00:05:09,438
أعتقد أن هذه هي الطريقة التي تعمل بها البلازما

115
00:05:09,506 --> 00:05:11,840
هى تتأقلم مع كل كائن حى تواجهه

116
00:05:11,909 --> 00:05:13,375
أنها تحوله إلى شيئ جديد

117
00:05:13,444 --> 00:05:15,221
هل هذا ما كانت تحاول أن تفعله 
معى عندما كنت فى أركين ؟

118
00:05:15,245 --> 00:05:16,178
أن ترتبط بى ؟

119
00:05:16,246 --> 00:05:17,979
نعم وعندما ترتبط بك تغيرك 

120
00:05:18,048 --> 00:05:20,682
حتى موسي يمكنها الارتباط بـ 
موسي أخرى مثلها فقط

121
00:05:20,751 --> 00:05:23,085
ولذلك نحن نريد الحصول على بلازما نقية 

122
00:05:23,153 --> 00:05:24,853
- وصفة أصلية
- كيف ؟

123
00:05:24,922 --> 00:05:26,433
الا اذا أن يكون هناك 
سوق سوداء لهذا العبث

124
00:05:26,457 --> 00:05:29,524
-  البنود مستحيلة
- ... حسنا

125
00:05:31,962 --> 00:05:34,463
أشعر أن هناك تردد ، وبعد الرغبة

126
00:05:34,531 --> 00:05:36,798
أن تكون مركز الاهتمام

127
00:05:36,867 --> 00:05:37,833
حسنا، أولا وقبل كل شيء

128
00:05:37,901 --> 00:05:40,602
هل تعرفى أنك أذيتى بعض الناس ؟

129
00:05:40,671 --> 00:05:42,871
ثانيا، أنا قد أكون قادر على

130
00:05:42,940 --> 00:05:44,806
الاستفادة من بعض الاتصالات
من الأيام الخوالي

131
00:05:44,875 --> 00:05:46,842
أوه، أيام أمراء الحرب

132
00:05:46,910 --> 00:05:50,011
أنا فضلت الديكتاتور الأنيق

133
00:05:50,080 --> 00:05:51,580
لماذا لا نذهب خارجا ؟

134
00:05:52,616 --> 00:05:54,750
هل يمكنني الحصول على أي شخص للقيام بجولة ؟

135
00:05:54,818 --> 00:05:57,018
تعتقد أننى أستطيع الحصول على 
واحد أذا لم يفقد وعيه

136
00:05:57,087 --> 00:05:59,688
هذا كان أنخفاض فى سكر الدم

137
00:05:59,757 --> 00:06:00,822
اه هاه

138
00:06:00,891 --> 00:06:02,691
اه هاه

139
00:06:02,760 --> 00:06:06,695
- أراك على لوسي
- وهكذا، آخر مكالمة

140
00:06:06,764 --> 00:06:09,364
حرفيا يمكن للناس الزحف 
من خلال ثقوب في الجدار

141
00:06:09,433 --> 00:06:11,533
كيف يمكن حتى أن يكون هناك
آخر مكالمة بعد الآن ؟

142
00:06:11,602 --> 00:06:14,302
لأنني مصاصة للتقليد

143
00:06:14,371 --> 00:06:17,372
مكالمة أخيرة ، والأحذية عند الباب

144
00:06:17,441 --> 00:06:19,841
على الرجال اتخاذ هذه الخطوة الأولى

145
00:06:30,020 --> 00:06:32,254
أهلا كيلجويز

146
00:06:32,322 --> 00:06:34,202
أخيرا ظهرت على الساحة
كيف أمكنك أستخدام هاتفى المجسم

147
00:06:34,258 --> 00:06:36,191
أنا بطيئ، ولكن أنا جميل

148
00:06:36,260 --> 00:06:38,104
- الاستعداد للمجلس؟
- ست ساعات من الطقوس،

149
00:06:38,128 --> 00:06:39,239
عشرين دقيقة من الطعن بالظهر

150
00:06:39,263 --> 00:06:41,429
أنا أحييا الحلم

151
00:06:41,498 --> 00:06:42,876
لقد وجدت شيئا
في محفوظات المجلس

152
00:06:42,900 --> 00:06:44,099
حول برنامج الجدار

153
00:06:44,168 --> 00:06:46,434
أنها فى غالبها محجوبة 
أنا أرسلت لك نسخة على جهاز البي دى دى خصتك

154
00:06:46,503 --> 00:06:48,436
هناك مصطلح لم أتعرف عليه

155
00:06:48,505 --> 00:06:50,316
هل يعني لك شيئا؟

156
00:06:50,340 --> 00:06:53,108
"Afferent teleplasticity."

157
00:06:53,177 --> 00:06:55,410
لم اسمع بها مسبقا،
ولكن يمكنني التحقق من ذلك

158
00:06:55,479 --> 00:06:57,646
- هل كل الأشياء جيدة حتى الأن ؟
- لم تكن أحسن.   لماذا ؟

159
00:06:57,714 --> 00:06:59,159
لأنك تكذب على داف و دوتش

160
00:06:59,183 --> 00:07:00,782
و تحتال تجاه الشركة  

161
00:07:00,851 --> 00:07:02,551
اوه ذلك

162
00:07:02,619 --> 00:07:05,253
ذلك

163
00:07:05,322 --> 00:07:08,723
عندما ندمر الجدار سيفهمون كل شيء

164
00:07:08,792 --> 00:07:10,125
أنها تستحق كل ذلك 

165
00:07:10,194 --> 00:07:12,427
أحبك

166
00:07:12,496 --> 00:07:14,296
لأجل ما تفعله

167
00:07:14,364 --> 00:07:15,730
ممما

168
00:07:15,799 --> 00:07:18,667
ياه مساعدة الناس

169
00:07:18,735 --> 00:07:21,603
وأنت أيضا مساعدة جيدة

170
00:07:21,672 --> 00:07:25,106
يجب أن أتركك

171
00:07:25,175 --> 00:07:27,342
اوه ه ه ه 

172
00:07:27,411 --> 00:07:29,811
ردائى أنخلع 

173
00:07:31,615 --> 00:07:33,042
اه ه ه 

174
00:07:35,786 --> 00:07:38,119
لوسى أمحى كل تسجيلات 
هذه المحادثة

175
00:07:38,188 --> 00:07:39,688
الارشفة أجراء قياسى 

176
00:07:39,756 --> 00:07:42,824
- أنا قلت أمحيها
- تم المحو

177
00:07:44,340 --> 00:07:49,543
_ شكرا ميرجلى 
يمكنك قطع كرات الموت 

178
00:07:49,671 --> 00:07:52,200
اوه يا سكر حصلت لكم على المراد

179
00:07:52,269 --> 00:07:53,835
اسمه سان رومويل

180
00:07:53,904 --> 00:07:56,638
أنه من هواة جمع التحف النادرة
من جميع أنحاء المجرة

181
00:07:56,707 --> 00:07:58,440
فعلنا بعض الأعمال معا

182
00:07:58,508 --> 00:08:00,242
- لديه البلازما
- أوه، يقول اتصالي

183
00:08:00,310 --> 00:08:02,744
سان أظهر له شيئا ودعاه
 السحر الأخضر

184
00:08:02,813 --> 00:08:03,845
عندما كانوا يتاجرون

185
00:08:03,914 --> 00:08:06,214
سان أدعى أنه يمكن السيطرة على الناس

186
00:08:06,283 --> 00:08:07,415
ميرجلى يعتقد أنه مخدر 

187
00:08:08,259 --> 00:08:10,151
- لكن أنا أتسائل
- كيف وجده رومويل 

188
00:08:10,220 --> 00:08:11,364
أذا أعطيتك الكود التابع له 

189
00:08:11,388 --> 00:08:13,922
سوف توعدينى ألا تقبضى عليه ؟

190
00:08:13,991 --> 00:08:15,790
لا

191
00:08:18,795 --> 00:08:22,430
- اوه أنت مضحك يا داف
- ليس هناك مشكلة أن كنتى تريديه

192
00:08:22,499 --> 00:08:23,676
عندما لا تريدى شخص ما

193
00:08:23,700 --> 00:08:25,667
ولكن أنت لا تريدي
أى شخص أخر أن يفعل ذلك

194
00:08:25,736 --> 00:08:27,569
أحسب أننا بحاجة إلى كلمة لذلك

195
00:08:27,638 --> 00:08:30,405
كل ما أريده فى الوقت الحالى البلازما

196
00:08:30,474 --> 00:08:32,941
نعم نوع من التضاد مع ما 
يعنيه ذلك
     
197
00:08:33,010 --> 00:08:34,520
الأن رومويل يمر من 
خلال نظامنا

198
00:08:34,544 --> 00:08:35,911
لو أسرعتى يمكنك القبض عليه

199
00:08:35,979 --> 00:08:38,947
لكنه يتاجر فقط،
لذلك من الأفضل أن تمسكيه بسبب

200
00:08:39,016 --> 00:08:40,916
شيء مثير للاهتمام

201
00:08:43,887 --> 00:08:46,721
جحيم ملعون 
أحب نفسى فى حقول الكويكب

202
00:08:46,790 --> 00:08:48,089
أخيرا أعترف بها

203
00:08:48,158 --> 00:08:50,058
لديك مشاعر تجاه الكويكب

204
00:08:50,127 --> 00:08:51,493
هل وجدت مذكرة فى حق رومويل ؟

205
00:08:51,561 --> 00:08:54,195
لا، لا شيء في الرباعية،
لذلك اضطرت لوسي التحقق من الجيه 

206
00:08:54,264 --> 00:08:57,699
عثرنا على 337 مذكرة معلقة
لبضائع مسروقة

207
00:08:57,768 --> 00:09:00,001
أين يجد الوقت لهذا ؟

208
00:09:00,070 --> 00:09:01,870
- لذلك نحن سوف نتوج 
- سلبى

209
00:09:01,939 --> 00:09:03,149
لو أنه تملص من العديد من المذكرات

210
00:09:03,173 --> 00:09:05,073
فمن يعرف ماذا يحمل فى جعبته ؟

211
00:09:05,142 --> 00:09:06,474
قف جونى

212
00:09:06,543 --> 00:09:08,910
 ياللعجب
 لا تقلقوا أنا تمكنت منها

213
00:09:08,979 --> 00:09:12,614
واه واه

214
00:09:12,683 --> 00:09:13,882
فووووه

215
00:09:13,951 --> 00:09:15,784
أريد أدخال رومويل فى لوسي

216
00:09:15,852 --> 00:09:18,853
فبذلك نعرف أننا مسيطرون

217
00:09:18,922 --> 00:09:21,623
وبعد ذلك نقوم بابرام أتفاق

218
00:09:23,593 --> 00:09:25,593
هل هناك خطب ما ؟

219
00:09:25,662 --> 00:09:27,407
أنا لم اصل إليها. أنا أتبع
شفرة التتبع

220
00:09:27,431 --> 00:09:29,230
ينبغي أن ننظر فنجد سفينة رومويل

221
00:09:29,299 --> 00:09:32,600
ولكن كل ما نراه هو صخور كبيرة

222
00:09:32,669 --> 00:09:35,303
نوعا من دروع الشفافية ؟

223
00:09:35,372 --> 00:09:37,272
لوسي، أمطرى على جميع الترددات

224
00:09:37,341 --> 00:09:39,207
نحن بالفعل نمطرها 

225
00:09:42,079 --> 00:09:44,312
- هل أنت دوتش ؟
- هل كنت تتوقعنا 

226
00:09:44,381 --> 00:09:45,714
السيد رومويل أفترض أنك تعرف

227
00:09:45,782 --> 00:09:47,415
ما جئنا من أجله 

228
00:09:47,484 --> 00:09:50,185
نعم و أنا متحمس جدا 

229
00:09:50,253 --> 00:09:52,787
لمعرفة ما  
 جلبت لي في المقابل

230
00:09:54,725 --> 00:09:56,958
عالم من العجائب

231
00:09:57,027 --> 00:10:01,317
حسنا، وسعر
القبول في سفينتي هو الصفقة

232
00:10:03,100 --> 00:10:05,700
أى سفينة؟

233
00:10:05,769 --> 00:10:08,870
- هل أنت معى ؟
- أنا

234
00:10:08,939 --> 00:10:10,705
اذا احضروا 
إلى مقدمة السفينة

235
00:10:16,947 --> 00:10:19,914
نعم فعلا

236
00:10:21,852 --> 00:10:24,486
الكويكب

237
00:10:24,554 --> 00:10:26,921
سفينة فضائية

238
00:10:26,990 --> 00:10:28,757
- اه
-   لوسي أذهبى بنا إلى الداخل

239
00:10:28,825 --> 00:10:30,959
قبل أن يبلل جونى بنطلونه

240
00:10:31,028 --> 00:10:33,428
اوه

241
00:10:33,497 --> 00:10:35,597
عزيزتي أنا في المنزل

242
00:10:49,441 --> 00:10:51,541
حسنا، هذا يبدو مألوفا

243
00:10:51,576 --> 00:10:54,143
البازلت المؤكسد 
كوكب بركاني

244
00:10:54,179 --> 00:10:56,246
فجر ذلك في جميع أنحاء
الجيه قبل بليون سنة

245
00:10:56,281 --> 00:10:57,814
بني سفينته داخل كويكب

246
00:10:57,849 --> 00:10:59,949
-  بالكامل من البلورات الضوئية
-  عبقرية

247
00:10:59,985 --> 00:11:01,651
يعطيه طاقة كافية لمدى الحياة

248
00:11:01,686 --> 00:11:03,720
وبعد ذلك بعض

249
00:11:03,755 --> 00:11:06,789
ثلاثة من الكيلجويز 
ولا واحد منهم يحاول أعتقالى

250
00:11:06,825 --> 00:11:08,157
أنه الجديد

251
00:11:08,193 --> 00:11:09,792
مرحبا

252
00:11:09,828 --> 00:11:11,828
نحن نبحث عن
البلازما الخضراء 

253
00:11:11,863 --> 00:11:15,765
نعم أعتقد أنى لدى
 ما تبحثون عنه

254
00:11:15,800 --> 00:11:17,867
أنا سعيد جدا لحضوركم

255
00:11:17,902 --> 00:11:18,913
أنا كنت سأكاد أن أحبط من إيجاد

256
00:11:18,937 --> 00:11:20,214
صفقة مثيرة للأهتمام فى هذه الرباعية

257
00:11:20,238 --> 00:11:22,639
Such a sweaty, little armpit of a place.

258
00:11:22,674 --> 00:11:23,906
لا اقصد التقليل من شأنكم

259
00:11:29,714 --> 00:11:32,115
مرحبا بكم في مجموعتي

260
00:11:32,150 --> 00:11:35,485
- اوه، قمت بجمع المفاتيح ؟
- ها هو

261
00:11:35,520 --> 00:11:39,289
أنا لا يمكن أن أضع كل شيء
... فى كويكب صغير واحد ، لذلك 

262
00:11:39,324 --> 00:11:41,190
طابعة الجزيئات ؟

263
00:11:41,226 --> 00:11:42,859
مذهل ، أليس كذلك ؟

264
00:11:42,894 --> 00:11:45,094
- أوه
- هذه الصفقة كلفتنى الكثير

265
00:11:45,130 --> 00:11:47,163
ولكن الآن أنا أفحص كل ما
أمكننى أكتسابه داخل النظام،

266
00:11:47,198 --> 00:11:49,399
وكل شيء متاح
بمجرد لفة مفتاح

267
00:11:52,771 --> 00:11:54,771
ها نحن ذا

268
00:11:56,474 --> 00:11:58,107
هذا رائع

269
00:12:01,546 --> 00:12:02,979
جميلة

270
00:12:07,519 --> 00:12:09,485
اوه

271
00:12:09,521 --> 00:12:12,722
شاهدوا فقط

272
00:12:12,757 --> 00:12:14,724
الأن أنتم تروها

273
00:12:17,696 --> 00:12:19,028
الأن أنتم لا ترون شيئا

274
00:12:21,466 --> 00:12:23,232
هذا دوركم علما أعتقد

275
00:12:23,268 --> 00:12:25,335
لوسي أستعدى للشركة

276
00:12:25,370 --> 00:12:27,236
أووه 
"الكابتن أبيكس"

277
00:12:27,272 --> 00:12:29,939
ولكن الأميرة فيلبيان
قصتها ثانوية غير اساسية

278
00:12:29,974 --> 00:12:33,209
وهذه ليست حتى الطبعة الأولى

279
00:12:33,244 --> 00:12:35,745
آه

280
00:12:35,780 --> 00:12:38,181
- نازى روسى 
- هى ممتازة

281
00:12:38,216 --> 00:12:40,950
- صانع السكين فى الجيه
- ولكن أنا لدى خمسون واحدة بالضبط مثلها

282
00:12:40,985 --> 00:12:43,820
  اثنان وعشرون واحدة منقوشة لأجلى 

283
00:12:43,855 --> 00:12:45,922
ماذا عن أكثر من هنا؟

284
00:12:45,957 --> 00:12:48,091
أنا لدى خمسون من هذه ومليونان من هؤلاء

285
00:12:48,126 --> 00:12:50,259
ماذا عن هذا الأصدار من 
"الكابتن أبيكس" 
؟

286
00:12:50,295 --> 00:12:51,861
كليا هاوى جمع أشياء

287
00:12:51,896 --> 00:12:54,697
نعم وماذا عن مساعديه ؟

288
00:12:54,733 --> 00:12:57,200
جون أنا أستشعر بمحاولة فحص 
تتم لى من الخارج

289
00:12:57,235 --> 00:12:58,901
هل يحاولون أختراق نظامنا ؟ 

290
00:12:58,937 --> 00:13:02,071
يبدو أنهم يحاولون 
فهرسة جميع المتعلقات الشخصية

291
00:13:02,107 --> 00:13:05,308
حسنا ليس مثل تحت
الفراش الشخصي ، أليس كذلك؟

292
00:13:05,343 --> 00:13:06,676
لا شيء بالنسبة لي هنا

293
00:13:06,711 --> 00:13:07,977
دعونا نرى ماذا لديك أيضا

294
00:13:10,148 --> 00:13:12,415
اوووه

295
00:13:14,352 --> 00:13:17,587
أنا حقا لم أر واحدة من هذه
منذ وقت طويل 

296
00:13:17,622 --> 00:13:18,955
هل رأيت موسيبيد ؟

297
00:13:18,990 --> 00:13:22,959
موسيبيد , صح , اوه
يموهون أنفسهم 

298
00:13:22,994 --> 00:13:24,394
السكان الأصليين لــ نيجولا

299
00:13:24,429 --> 00:13:25,828
يستخدمون كحيوانات 
الحراسة

300
00:13:25,864 --> 00:13:28,498
أنهم عضاضين جدا
لو كنت أتذكر جيدا 

301
00:13:28,533 --> 00:13:31,501
- نعم أنت على حق
- نعم سأشترى

302
00:13:31,536 --> 00:13:33,236
لا لا لا تفعل ذلك

303
00:13:33,271 --> 00:13:34,415
- جونى
- بالطبع أنا بحاجة 

304
00:13:34,439 --> 00:13:35,850
لسماع القصة الحقيقية
من اين حصلت عليه ؟

305
00:13:35,874 --> 00:13:38,274
إنها قصة
وراء الهدف أنا أكون بعد

306
00:13:38,309 --> 00:13:40,009
من الواضح ، انه يعني الكثير بالنسبة لك

307
00:13:40,044 --> 00:13:42,678
نعم إنها عينة علمية

308
00:13:42,714 --> 00:13:45,314
- حاسم لبحثى
- الحيوانات الأليفة الخاصة بك هى أيضا الشفاء الذاتي

309
00:13:45,350 --> 00:13:47,150
أقطعها من النصف واحدة نحتفظ بها 
والاخرى نبيعها

310
00:13:47,185 --> 00:13:48,529
لا يجب أن تخبره بذلك

311
00:13:48,553 --> 00:13:51,020
مرحبا

312
00:13:51,055 --> 00:13:52,789
أنظر الأتفاق هو أتفاق

313
00:13:52,824 --> 00:13:56,626
دعونا نحصل على ما جاءنا لاجله و نرحل

314
00:13:56,661 --> 00:13:59,595
ماذا تفعلون ؟

315
00:14:04,702 --> 00:14:05,868
أوه لا يمكن أن تكون جادا

316
00:14:05,904 --> 00:14:08,204
بلازما 
الصفقة تمت 

317
00:14:08,239 --> 00:14:09,572
أوه هذا ماهر جدا 

318
00:14:09,607 --> 00:14:11,051
و لكن لا يمكنك أن تبيع لى 
ما أنا أملكه أصلا

319
00:14:11,075 --> 00:14:13,187
فى الواقع أن تحاول أن تبيع 
نصف ما لدى بالفعل

320
00:14:13,211 --> 00:14:15,044
ولذلك هذا النصف ملكى

321
00:14:15,079 --> 00:14:16,879
نحن قمنا بصفقة لأجل قارورة بلازما

322
00:14:16,915 --> 00:14:18,281
كان ينبغي أن يكون أكثر تحديدا

323
00:14:18,316 --> 00:14:20,216
ينبغى عليك أن تلف الصندوق من أجلى

324
00:14:20,251 --> 00:14:22,351
كيف يمكننا أن نلف صندوقك ؟

325
00:14:22,387 --> 00:14:24,620
-  كفاك هراء يا رومويل
- ماذا؟

326
00:14:24,656 --> 00:14:26,856
يوجد أكثر من ثلاثة مئة 
مذكرة للقبض عليك

327
00:14:26,891 --> 00:14:28,302
ولكن أنا لن استدعيهم إذا كنت ستعطي لنا

328
00:14:28,326 --> 00:14:30,026
البلازما الموجودة فى مجموعتك

329
00:14:30,061 --> 00:14:31,661
نحن نحصل على ما نريد و أنت يمكنك 

330
00:14:31,696 --> 00:14:33,563
ترك سفينتى بسلام

331
00:14:35,967 --> 00:14:38,501
وكنت آمل حقا
أن تكونى شعرتى بالإثارة

332
00:14:38,536 --> 00:14:40,203
ولكني أعتقد أنك فقط
خاسر متألم اخر

333
00:14:40,238 --> 00:14:41,615
الذى لا يعرف كيف يلعب اللعبة 

334
00:14:41,639 --> 00:14:43,439
ما هذه اللعبة اللعينة ؟

335
00:14:43,475 --> 00:14:46,042
جيد نحن لم نرد أن نفعلها
بالطريقة السهلة

336
00:14:49,581 --> 00:14:52,014
- قف 
- اه ه ه ه

337
00:14:55,587 --> 00:14:57,854
-أناس أليين ؟ 
- من الناحية التقنية هم جينويدز

338
00:14:57,889 --> 00:15:01,757
ولكن لا أحد يقول ذلك
 هذه ليست قانونية حتى

339
00:15:01,793 --> 00:15:04,193
في الواقع، كل شيء قانونى بحسب موقعه

340
00:15:04,229 --> 00:15:07,396
والتى تخرج بحيث تكون 
مريحة للغاية لأجلى

341
00:15:07,432 --> 00:15:08,965
أوقف السفينة من فضلك 

342
00:15:10,201 --> 00:15:12,768
- الآن 
- آوه

343
00:15:18,776 --> 00:15:20,910
هذا ليس جيدا بالمرة 
لنعيد الأعمال التجارية

344
00:15:20,945 --> 00:15:22,645
أنت هى الشخص الذى رفض نصيبه

345
00:15:22,680 --> 00:15:24,358
و الآن سيكون لديكى صفقة للحصول على حريتك 

346
00:15:24,382 --> 00:15:25,626
مقابل هذا

347
00:15:25,650 --> 00:15:27,617
أحضروه

348
00:15:27,652 --> 00:15:30,219
سيتارا خاصتى

349
00:15:30,255 --> 00:15:32,321
نحن لا نبيع أى شيء و بالأخص هذه

350
00:15:32,357 --> 00:15:34,223
آسف لم أكن واضح 
الصك هو فقط

351
00:15:34,259 --> 00:15:35,525
من أجل حريتك

352
00:15:35,560 --> 00:15:37,304
أنا سوف أضيف أصدقائك 
لمجموعتى

353
00:15:37,328 --> 00:15:38,461
بشكل دائم

354
00:15:38,496 --> 00:15:41,664
كنت أريد دائما زوج من الاخوة

355
00:15:44,068 --> 00:15:46,335
آوه، اللعنة . تلك هي بعض القيمة المطلقة

356
00:15:49,073 --> 00:15:51,707
دعه يذهب أو سوف أضع 
خصيتيك 

357
00:15:51,743 --> 00:15:53,009
داخل تجاويف عينيك

358
00:15:53,044 --> 00:15:55,044
هاه أراهن أنك تستطيعى

359
00:15:55,079 --> 00:15:56,913
لأن السيدات موضوعين على وضع القتل

360
00:15:56,948 --> 00:15:58,447
عندما يتم الهجوم علي 
لذلك 

361
00:15:58,483 --> 00:16:00,082
هل تهتمى بتجربة النظام ؟

362
00:16:10,161 --> 00:16:12,628
حسنا أوافق على أتمام الصفقة

363
00:16:12,664 --> 00:16:15,231
يمكنك الأحتفاظ بالصك 
وقصته 

364
00:16:15,266 --> 00:16:16,732
لكل واحد منا

365
00:16:16,768 --> 00:16:17,733
من بعدك 

366
00:16:22,631 --> 00:16:24,364
يجب أن تأتي من عائلة ثرية

367
00:16:24,366 --> 00:16:26,333
لامتلاكك مثل هذه السيتارا النادرة

368
00:16:26,401 --> 00:16:30,003
حياتى فى الرباعية 
إلى حد ما متواضعة 

369
00:16:30,072 --> 00:16:31,583
يبدو أن المحل العتيق 
أصبح فى حالة سكر

370
00:16:31,607 --> 00:16:33,073
وتم قذفه فى كويكب 

371
00:16:33,141 --> 00:16:35,141
بالمناسبة كيف تمت هذه الصفقة

372
00:16:35,210 --> 00:16:37,911
هل كنت تريد سماع حكايتى ؟

373
00:16:37,980 --> 00:16:42,976
فى الواقع كنت أريد أن أكون معك فيها

374
00:16:43,149 --> 00:16:44,402
هذه هى واحدة من صفقاتى الأخيرة 

375
00:16:44,426 --> 00:16:45,525
أنت سوف تحبيها 

376
00:16:45,594 --> 00:16:46,860
أنها قامت بإنشاء أرتباط مؤقت

377
00:16:46,929 --> 00:16:49,563
بين القشرة البصرية و المخ

378
00:16:49,631 --> 00:16:53,266
سوف أكون قادر على أختبار 
القصة التى أحكيها

379
00:16:53,335 --> 00:16:54,901
مثل التنويم المغناطيسى 
المشترك

380
00:17:05,280 --> 00:17:06,813
هل تشعرى بهذا ؟

381
00:17:06,882 --> 00:17:08,415
تريبي هل هى ؟

382
00:17:08,484 --> 00:17:10,550
الآن ، أخبريني عن هذا الصك

383
00:17:14,890 --> 00:17:16,756
مهلا هل هذا خوخ وادى 
 ليث ؟

384
00:17:16,825 --> 00:17:19,292
يجب أن تكون عاري للتعقيم

385
00:17:19,361 --> 00:17:23,029
أخذت حماما هذا الصباح

386
00:17:23,098 --> 00:17:24,898
حسنا ببطء

387
00:17:24,967 --> 00:17:26,600
توقف عن الحديث وتعرى

388
00:17:26,668 --> 00:17:28,201
مهلا أقطعها

389
00:17:28,270 --> 00:17:29,503
هل وجدت خطة
 أليس كذلك ؟

390
00:17:29,571 --> 00:17:30,637
بلى . أنها تشملك 

391
00:17:30,706 --> 00:17:31,716
دع القذارة تبعد عنك

392
00:17:31,740 --> 00:17:34,141
مرة أخرى 

393
00:17:34,209 --> 00:17:37,010
تبدأ قصتي قبل ولادتي

394
00:17:37,079 --> 00:17:41,081
أنت على حق 
عائلتى من مدينة ويسلى 

395
00:17:41,150 --> 00:17:44,251
كانوا يملكون قمر كامل على حافة الجيه 

396
00:17:44,319 --> 00:17:47,220
لكننا خسرنا كل شيء

397
00:17:47,289 --> 00:17:48,989
كبنت أخترت الألتحاق

398
00:17:49,057 --> 00:17:52,459
بالحرملك الذى على القمر الموجودين به

399
00:17:52,528 --> 00:17:54,828
أنا أفتقدت وطنى واخوتى 
واخواتى

400
00:17:54,897 --> 00:17:56,596
كنت وحيده كليا

401
00:17:59,768 --> 00:18:02,135
كان هناك حديث عن وسيلة للخروج
 
402
00:18:02,204 --> 00:18:05,906
ذات يوم كنا سوف نتنافس
 للزواج من أمير وسيم

403
00:18:09,811 --> 00:18:12,579
هذا سوف يغير حياتك للأبد

404
00:18:12,648 --> 00:18:14,014
شعرت أنه ليس لدى فرصة 

405
00:18:14,082 --> 00:18:16,183
ولكن والدى 

406
00:18:16,251 --> 00:18:19,920
أرسل لى معلم
 
407
00:18:19,988 --> 00:18:23,056
أستاذى حصل لى على هذا الصك

408
00:18:23,125 --> 00:18:24,558
وقال لي انه سوف يعلمني كيفية

409
00:18:24,626 --> 00:18:26,393
سحر الأمير بالموسيقى

410
00:18:26,461 --> 00:18:29,296
لهذا السبب هو أختارنى 
عندما أكتمل سنى 

411
00:18:29,364 --> 00:18:31,831
انا احسده

412
00:18:31,900 --> 00:18:33,300
ثم هل تزوجتى الأمير ؟

413
00:18:33,368 --> 00:18:35,302
اوه اوه. تلك قصة أخرى

414
00:18:35,370 --> 00:18:36,937
لذا بيع لى واحدة منهم

415
00:18:37,005 --> 00:18:41,775
العدل هو العدل

416
00:18:41,843 --> 00:18:44,144
هل لديك قصة في عقلك ؟

417
00:18:44,213 --> 00:18:46,346
قل لي من اين حصلت على 
البلازما ؟

418
00:18:46,415 --> 00:18:48,615
حصلت عليها من كوكب بعيد

419
00:18:48,684 --> 00:18:50,217
من كوكبى

420
00:18:50,285 --> 00:18:53,920
من بعض الزوار الذين وصلوا
عندما كنت شابا

421
00:18:53,989 --> 00:18:58,525
كانت سفينتهم لم تشبه أى سفينة 
فأنا لم أرى لها مثيل من قبل 

422
00:19:04,533 --> 00:19:06,600
عضوية

423
00:19:06,668 --> 00:19:11,371
تقريبا مثل أن يكونوا زرعوها 
بدلا من بنائها

424
00:19:11,440 --> 00:19:15,642
كنت قد بدأت للتو الجمع
وهم كانوا يملكون 

425
00:19:15,711 --> 00:19:19,312
عالم من العجائب

426
00:19:19,381 --> 00:19:22,582
كان أعجب ما يملكون هو السائل 
الذى يشغل سفينتهم

427
00:19:22,651 --> 00:19:24,684
- البلازما
- أنا تاجرت لأجلها

428
00:19:24,753 --> 00:19:27,554
وتركت كوكبى 

429
00:19:27,623 --> 00:19:29,689
لم أكن لأرجع 

430
00:19:29,758 --> 00:19:31,091
هناك المزيد لهذه القصة

431
00:19:31,159 --> 00:19:34,327
وأكثر من ذلك لأجلك . انهها

432
00:19:34,396 --> 00:19:37,964
- جهز الماسح الضوئى
- هذا هو الماسح الضوئى ؟

433
00:19:38,033 --> 00:19:39,673
جديا هل أنت فعلا ستقومى بعمل نسخ مننا ؟

434
00:19:39,701 --> 00:19:41,613
أنت سوف تخفض للعناصر الأساسية 
المكونة لك 

435
00:19:41,637 --> 00:19:43,877
و نضيفك للمجموعة 
كمخطط جزيئى

436
00:19:43,939 --> 00:19:47,140
سوف لن تعود موجود
في نموذجك الحالي

437
00:19:47,209 --> 00:19:48,908
نعم، آسف، حصلت على الخطط 
في وقت لاحق

438
00:19:48,977 --> 00:19:50,777
التي تنطوي على عدم قتلى

439
00:19:50,846 --> 00:19:52,145
أذهب

440
00:19:55,284 --> 00:19:57,550
اوه عزيزتى المصنعة 

441
00:19:59,488 --> 00:20:00,954
اه

442
00:20:04,860 --> 00:20:06,760
كيف حال الخطة ؟

443
00:20:08,697 --> 00:20:11,097
أنا أعمل على ذلك

444
00:20:12,801 --> 00:20:14,601
أسوأ عمل يدوى حتى الآن

445
00:20:14,670 --> 00:20:17,904
اوه اوه

446
00:20:20,142 --> 00:20:21,574
اه

447
00:20:21,643 --> 00:20:26,146
نعم، لكنها أنحنت مثل
ابن العاهرة

448
00:20:27,215 --> 00:20:29,649
اه 

449
00:20:29,718 --> 00:20:32,185
ياه . أخذ منك وقتا طويلا

450
00:20:32,254 --> 00:20:35,488
أنت حاولت قرصنة تقنية 
ليس لها وجود حتى فى الرباعية

451
00:20:35,557 --> 00:20:37,657
أنت محظوظ فأنا أستطيع تعديل هذه الواجهة

452
00:20:37,726 --> 00:20:39,270
لذلك اعتقد أنني يجب أن أشكرك

453
00:20:39,294 --> 00:20:41,528
أنت على الرحب والسعة 
أنا قدرت ستة ثوانى  

454
00:20:41,596 --> 00:20:42,596
حتى النزيف المخى 

455
00:20:42,631 --> 00:20:43,997
- هل هذه لوسي ؟ 
- اوه نوعا من 

456
00:20:44,066 --> 00:20:45,532
أصدارة أقل 

457
00:20:45,600 --> 00:20:47,200
- أكثر شبه بالتطبيقات البرمجية 
- أنا لا أملك كل 

458
00:20:47,235 --> 00:20:49,336
منطقى وقاعدة بياناتى الوظيفية

459
00:20:49,404 --> 00:20:51,071
لكن يبدو أنى لدى  
بصمات أبهام  

460
00:20:51,139 --> 00:20:53,373
من الغريب للغاية سماع صوتك

461
00:20:53,442 --> 00:20:54,574
يخرج من هذه البوتز 

462
00:20:54,643 --> 00:20:55,820
هل تفضل هذا الموديل ؟

463
00:20:55,844 --> 00:20:59,346
لا يا إلهى لا 
فقط فلتكن هذه لوسي

464
00:20:59,414 --> 00:21:01,247
أنا أغلقت تحكم رومويل الطبيعى

465
00:21:01,316 --> 00:21:03,216
من هذه الوحدات الحاسوبية المحمولة

466
00:21:03,285 --> 00:21:06,519
يمكننى إيقاف تشغيلها 
لمدة خمس دقائق ونصف

467
00:21:06,588 --> 00:21:09,155
جيد دعنا نصل لـ دوتش 
ونخرج من هذه الصخرة 

468
00:21:09,224 --> 00:21:12,092
يجب أن تكونى جيدة فى أداء الموسيقى 
لدرجة أن تسحرى الأمير 

469
00:21:12,160 --> 00:21:14,327
هذه ليست الطريقة التى تسير عليها القصة

470
00:21:14,396 --> 00:21:16,529
أستاذي علمني أغنية
لــليلة زفافى

471
00:21:16,598 --> 00:21:18,176
كان من المفترض أن أقوم 
بغنائها والأمير كان

472
00:21:18,200 --> 00:21:20,266
...... سيقوم بتشغيل الموسيقى ولكن 

473
00:21:22,738 --> 00:21:24,404
أبدا لم أحصل على الفرصة 

474
00:21:24,473 --> 00:21:26,306
ألعبى بالموسيقى لأجلى 

475
00:21:28,176 --> 00:21:30,110
دوتش رومويل سلط علينا البوتز اللعينات

476
00:21:30,178 --> 00:21:32,245
أمنحينا بعض الوقت وسوف نجد مخرجا

477
00:21:34,549 --> 00:21:38,184
أنا سوف أغنيها 

478
00:21:38,253 --> 00:21:39,853
أذا كنت تستطيع مواكبتى 

479
00:21:39,921 --> 00:21:43,523
أنا أتقن سيتارا
بحلول عامى الاثنى عشر

480
00:21:43,592 --> 00:21:45,892
أصمت وقم بالأداء

481
00:22:55,530 --> 00:22:58,164
كنت قد نسيت 
الحلم بهذا بعد الآن

482
00:23:01,236 --> 00:23:04,938
لأعيش وأموت مع شخص ما

483
00:23:05,006 --> 00:23:09,409
الطريقة التي من المفترض أن تكون

484
00:23:09,478 --> 00:23:11,344
هل أنت متأكد أن هذا هو طريق مختصر؟

485
00:23:11,413 --> 00:23:14,380
مخطط الكويكب
هو في شكل بدائي

486
00:23:14,449 --> 00:23:17,050
- ..... لكن يجب 
- الوحدة الأولى

487
00:23:17,118 --> 00:23:18,918
لماذا أصبحتى غير متصلة ؟

488
00:23:18,987 --> 00:23:20,553
دوتش لا يمكننى أيقاف هذه البوتز اللعينات

489
00:23:20,622 --> 00:23:22,655
أجعلى رومويل يطفئهم

490
00:23:22,724 --> 00:23:26,092
لقد أظهرت لي شيئا
أنا لا يمكن أبدا أن أملكه

491
00:23:26,161 --> 00:23:30,563
حياة طبيعية . نهاية سعيدة

492
00:23:30,632 --> 00:23:34,067
نحن كلنا لا يمكننا الحصول على نهاية سعيدة

493
00:23:34,135 --> 00:23:35,468
ماذا يحدث ؟

494
00:23:35,537 --> 00:23:38,805
عامل مشلول على الأوتار

495
00:23:38,874 --> 00:23:42,342
أنا في مأمن

496
00:23:42,410 --> 00:23:45,745
أستاذي لم يعلمنى مجرد هذه الأغنية
فقط 

497
00:23:45,814 --> 00:23:48,781
- هو علمنى أيضا القتل 
- .... اوه 

498
00:23:48,850 --> 00:23:51,451
أنا قتلت لسنوات

499
00:23:51,520 --> 00:23:54,888
هو سمح لى أن أؤمن 

500
00:23:54,956 --> 00:23:58,191
أن حفل زفافي

501
00:23:58,260 --> 00:24:01,494
سيكون نهاية لها

502
00:24:01,563 --> 00:24:03,997
أنه عندما أتزوج سأكون حرة 

503
00:24:04,065 --> 00:24:06,399
وهذا ما كنت أتاجر لاجله

504
00:24:06,468 --> 00:24:10,937
في كل مرة كنت تسمم شخص ما

505
00:24:11,006 --> 00:24:14,874
أقطعى حلوقهم 

506
00:24:14,943 --> 00:24:17,510
حرية فى يوم زفافى

507
00:24:17,579 --> 00:24:19,812
قد قال لي هذا
يكون أداة القتل

508
00:24:19,881 --> 00:24:23,583
مع زوجي هدفه،

509
00:24:23,652 --> 00:24:26,185
هو سرق حريتى مرة اخرى 

510
00:24:26,254 --> 00:24:30,557
ولن أسمح لأى أحد يسرقها منى  
مرة اخرى

511
00:24:42,011 --> 00:24:43,910
جون دافين 
هل أنتم بخير ؟

512
00:24:43,946 --> 00:24:45,712
نعم، نحن بخير

513
00:24:45,748 --> 00:24:48,915
قد كان لدينا لحظات صعبة 
مع بوتز رومويل

514
00:24:48,951 --> 00:24:50,717
لكن مهما فعلتى فقد نجح

515
00:24:50,753 --> 00:24:52,519
هم متوقفون عن العمل

516
00:24:52,554 --> 00:24:54,388
أنا عكست التيار 
فى التدفق العصبى

517
00:24:54,423 --> 00:24:56,657
من مصدر الأوامر

518
00:24:56,692 --> 00:25:00,160
أنا قتلت رومويل 
أريد طباعة تلك البلازما

519
00:25:00,195 --> 00:25:03,997
لابد من أنه أرجع المفتاح
إلى داخل الحائط

520
00:25:04,033 --> 00:25:06,099
أنا راجعه إلى الغرفة 
لأحاول أن أجده

521
00:25:06,135 --> 00:25:08,402
أنظرى يا دوتش غالبا ما 
سيكون هناك الألف من المفاتيح

522
00:25:08,437 --> 00:25:10,170
أنا أعتقد أننى رأيت من إين 
هو سحبه

523
00:25:10,205 --> 00:25:11,938
اذهب و أفتح الأبواب المؤدية لركوب السفينة

524
00:25:11,974 --> 00:25:13,273
حتى نتمكن من الخروج من هنا

525
00:25:13,309 --> 00:25:15,108
- فلتقابلنى على متن لوسي
- وهو كذلك

526
00:25:47,976 --> 00:25:51,611
لوسي توقفى

527
00:25:51,647 --> 00:25:53,347
- هل يوجد مشكلة ؟
- نعم 

528
00:25:53,382 --> 00:25:56,016
-  نحن لسنا آلات
- لديك الصفات الجيدة الأخرى

529
00:25:56,051 --> 00:25:58,385
- كم تبعد غرفة التحكم ؟
- ثلاثة عشر متر

530
00:25:58,420 --> 00:26:00,153
-  أوه ، شكرا للآلهة
- يمكنك الحفر من خلال

531
00:26:00,189 --> 00:26:01,788
هذا الجدار الصخرى

532
00:26:01,824 --> 00:26:04,157
إذا كان لديك جهاز الزينون ليزر
مع فتحة أربعة أمتار

533
00:26:04,193 --> 00:26:06,226
اللعنة قد تركت جهاز الزينون ليزر 
فى بنطلونى الاخر

534
00:26:06,261 --> 00:26:08,895
فى هذه الحالة سيكون علينا 
متابعة الأنفاق

535
00:26:08,931 --> 00:26:11,565
1.8 كيلومتر

536
00:26:20,943 --> 00:26:23,110
هذه حالة ميؤوس منها

537
00:26:30,386 --> 00:26:32,586
مسح الحمض النووى لـ جون جاكوبيز

538
00:26:32,621 --> 00:26:34,654
سلبى

539
00:26:37,559 --> 00:26:38,925
سلبى

540
00:26:38,961 --> 00:26:42,729
لماذا توقفت ؟

541
00:26:42,765 --> 00:26:44,498
- هل أنت تائهة ؟
- ..... الخطط 

542
00:26:44,533 --> 00:26:46,800
هى بدائية ... و نحن نعلم

543
00:26:46,835 --> 00:26:49,436
ما هو أفضل تخمين ؟

544
00:26:49,471 --> 00:26:52,506
ليس لدي أساسا ل
حساب الاحتمالات

545
00:26:52,541 --> 00:26:53,940
أهلا وسهلا بك كبشرى

546
00:26:53,976 --> 00:26:55,509
قف

547
00:26:55,544 --> 00:26:58,545
عليك العودة إلى الوحدة رقم واحد
و التقدم إلى التعقيم

548
00:26:58,580 --> 00:27:00,280
كيف عادوا إلى الظهور مجددا ؟
بالرغم من أن رومويل ميت

549
00:27:00,315 --> 00:27:02,048
لوسي حان وقت الرحيل

550
00:27:03,519 --> 00:27:04,851
ياه

551
00:27:11,326 --> 00:27:12,459
فى أى وقت عثرنا عليها

552
00:27:12,494 --> 00:27:15,529
سوف تكون لا تزال محتاج لعمل صفقة 
لأجلها
 
553
00:27:15,564 --> 00:27:16,930
العدل هو العدل

554
00:27:16,965 --> 00:27:18,465
والميت هو ميت

555
00:27:24,373 --> 00:27:25,517
بالطبع قد حصلت على البلازما

556
00:27:25,541 --> 00:27:26,773
أنت كنت مستوى سادس

557
00:27:26,809 --> 00:27:28,686
هؤلاء مثيري الشغب
للراك الخاص بك يرسلهم حول الـجيه ؟

558
00:27:28,710 --> 00:27:30,277
من فضلك

559
00:27:33,515 --> 00:27:35,126
سمها ما شئت
ولكن هؤلاء الزوار

560
00:27:35,150 --> 00:27:36,494
الذين جاءوا إلى كوكبك
قاموا بتعبئتك بالكامل 

561
00:27:36,518 --> 00:27:37,717
من هذا القرف الأخضر

562
00:27:37,753 --> 00:27:39,219
هذا هو السبب في أنك لا تزال على قيد الحياة

563
00:27:39,254 --> 00:27:40,921
فعلوا أي شيء من هذا القبيل

564
00:27:40,956 --> 00:27:44,224
وبينما نحن نتنافس
لمن يكون أكثر غضبا

565
00:27:44,259 --> 00:27:46,426
أنت بلا شك لم تعرف 
أننى كنت غير قابل للموت

566
00:27:46,462 --> 00:27:49,696
عندما قتلتنى 

567
00:27:49,731 --> 00:27:51,431
أثار التنويم المغناطيسي
عدوانك القديم 

568
00:27:51,467 --> 00:27:54,935
أسمح له أن يزول

569
00:27:57,005 --> 00:27:59,406
توقف ! أنا لا أريد أن أجرحك

570
00:28:02,778 --> 00:28:05,712
أذا لم تكن مستوى سادس 
أذا لماذا أنت على قيد الحياة ؟

571
00:28:05,747 --> 00:28:08,114
الناس اللذين جاءوا لكوكبى  
جاءوا أحتلال

572
00:28:08,150 --> 00:28:11,184
والدى كان الحاكم 

573
00:28:11,220 --> 00:28:13,520
لذلك أخذوني وعذبوني

574
00:28:13,555 --> 00:28:16,223
للحصول على معلومات
حول الدفاعات الخاصة بكوكبى 

575
00:28:22,231 --> 00:28:24,631
قلت لهم عليها

576
00:28:24,666 --> 00:28:26,733
قلت لهم كل شيء

577
00:28:28,370 --> 00:28:30,403
مثلك أنا أتاجر فى حياة الناس الاخرين 

578
00:28:30,439 --> 00:28:32,672
من أجل حريتى

579
00:28:32,708 --> 00:28:35,375
هل تكره نفسك لذلك ؟ مثلي ؟

580
00:28:35,410 --> 00:28:37,210
كل يوم

581
00:28:38,380 --> 00:28:40,313
لذلك أخبرنى الحقيقة 

582
00:28:44,219 --> 00:28:47,587
أدليت به إلى مستشفى سفينة الخارجون عن القانون

583
00:28:47,623 --> 00:28:50,123
هم عالجونى بطريقة القرصنة 
النانوتية

584
00:28:50,158 --> 00:28:52,559
لكن النانوتية عملت قليلا بنجاح

585
00:28:52,594 --> 00:28:54,194
هم يعملون من عدة قرون 

586
00:28:55,864 --> 00:28:57,831
كم عمرك ؟

587
00:28:57,866 --> 00:28:59,399
432

588
00:29:00,602 --> 00:29:02,903
أنا غير مهتم بالانتقام

589
00:29:02,938 --> 00:29:05,205
الذى فقد بريقه منذ زمن طويل

590
00:29:05,240 --> 00:29:07,974
أذا أنت لم تأتى هنا لتقتلنى ؟

591
00:29:08,010 --> 00:29:10,110
اريد ان اريك شيئا

592
00:29:13,448 --> 00:29:15,849
..... الناس يأتون للتجارة معي

593
00:29:15,884 --> 00:29:19,386
بين الحين والآخر أقنع
شخص ما للبقاء

594
00:29:19,421 --> 00:29:21,288
.... لكن السنوات تمر

595
00:29:24,259 --> 00:29:26,526
و ثم هم يفعلون

596
00:29:28,463 --> 00:29:31,064
دبوس الشعر هذا هو 
أول شيء قمت بتبادله

597
00:29:32,568 --> 00:29:34,834
ومازال أفضل صفقة

598
00:29:34,870 --> 00:29:36,970
.... خذيها

599
00:29:37,005 --> 00:29:38,305
باعتباره هدية

600
00:29:38,340 --> 00:29:39,406
ماذا تريد ؟

601
00:29:39,441 --> 00:29:40,941
لتقديم تعويض 

602
00:29:40,976 --> 00:29:43,276
من خلال تقديم بعض الرهائن 
من كويكبك ؟

603
00:29:43,312 --> 00:29:44,722
أعتقد أننى بدأت أكون 
لطيفا مع شخصا ما 

604
00:29:44,746 --> 00:29:47,113
- من قام بقتلى 
- أنت بدأت 

605
00:29:47,149 --> 00:29:49,182
دوتش لدينا حالة  

606
00:29:49,217 --> 00:29:50,183
ماذا يحدث هنا ؟

607
00:29:50,218 --> 00:29:52,319
بوتز رومويل رجعوا مرة أخرى 

608
00:29:52,354 --> 00:29:53,398
نحن نتحصن في غرفة الفحص

609
00:29:53,422 --> 00:29:54,554
ولكن لوسي فارغة من الذخيرة 

610
00:29:54,590 --> 00:29:55,767
..... و كل ما تبقى لنا هو القتال مع 

611
00:29:55,791 --> 00:29:57,757
فواكه و شيشة دورلين

612
00:29:58,827 --> 00:30:01,027
لذلك كل هذا القرف كان لصرف أنتباهى 

613
00:30:01,063 --> 00:30:02,540
بينما تقوم البوتز الخاصة بك بتتبع جون و داف ؟

614
00:30:02,564 --> 00:30:04,831
قد قلت لهم عندما 
أستيقظت تنحو جانبا 

615
00:30:04,866 --> 00:30:06,600
أنتظر هل هذا رومويل ؟

616
00:30:06,635 --> 00:30:08,001
قصة طويلة

617
00:30:08,036 --> 00:30:09,970
روابطى أنكسرت  
أنهم لا يستجيبوا 

618
00:30:10,005 --> 00:30:11,838
- أنهم عالقون فى نظام القتل ؟
- علينا الذهاب 

619
00:30:11,873 --> 00:30:14,574
- الأن 
- نحن قادمون من أجلك

620
00:30:14,610 --> 00:30:17,110
أقسم لو كانت هذه خدعة
سأقتلك مرة أخرى

621
00:30:17,145 --> 00:30:18,790
لو ساعدت فى أنقاذ أصدقائك 
هل سيكون على الأقل 

622
00:30:18,814 --> 00:30:20,981
لديك فرصة للنظر فى البقاء معى ؟
ما يجعلنى شخصا أفضل 

623
00:30:21,016 --> 00:30:23,183
ليس عملى لا مزيد من الصفقات 

624
00:30:23,218 --> 00:30:24,395
أما أن تفعل هذا لأنه شيء جيد

625
00:30:24,419 --> 00:30:25,385
أو البقاء بعيدا عن طريقي

626
00:30:25,420 --> 00:30:27,287
أنا لست مهووستك الجنى القاتل 

627
00:30:27,322 --> 00:30:28,588
ماذا ؟ 

628
00:30:28,624 --> 00:30:30,390
جونى نحن قادمون 

629
00:30:30,425 --> 00:30:32,548
أصبح الحال مقزز 

630
00:30:39,592 --> 00:30:41,458
ماذا ؟

631
00:30:44,497 --> 00:30:46,730
كنت أتسأل منذ 3.6 سنة 

632
00:30:46,766 --> 00:30:49,700
ما الذي من الممكن أن أشعر به 

633
00:30:49,735 --> 00:30:51,201
هل سوف تقبلنى جون ؟

634
00:30:51,237 --> 00:30:52,403
ماذا ؟  ولماذا ؟

635
00:30:52,438 --> 00:30:54,004
لو مت هذه ستكون فرصتى الأخيرة 

636
00:30:54,039 --> 00:30:55,906
لجمع تلك المدخلات الحسية

637
00:30:57,743 --> 00:31:00,077
هذا ليس سببا وجيها

638
00:31:00,112 --> 00:31:02,646
هذه ستكون فرصتك الأخيرة لتقبيل 
ألة 

639
00:31:04,650 --> 00:31:06,517
- ..... حسنا 
- أوه 

640
00:31:11,323 --> 00:31:13,257
..... اه 

641
00:31:13,292 --> 00:31:14,758
أوه، يا صديقي، لا

642
00:31:23,135 --> 00:31:24,802
...... ياه

643
00:31:24,837 --> 00:31:26,170
لوسي هل تصنعين شرارة ؟

644
00:31:26,205 --> 00:31:28,439
هل يكون من المفترض أن أفعل ؟

645
00:31:28,474 --> 00:31:31,108
لا 

646
00:31:31,143 --> 00:31:34,111
حسنا . أشكركم على البيانات


647
00:31:34,146 --> 00:31:36,680
لوسي لا تفعلى 

648
00:31:36,715 --> 00:31:38,582
نحن لم نحصل على شيء عدا الفاكهة 

649
00:31:38,617 --> 00:31:39,883
لقد حصلت عليا

650
00:31:46,859 --> 00:31:48,592
أجرى يا جون 

651
00:31:57,670 --> 00:31:58,969
جون دعنا نذهب 

652
00:31:59,004 --> 00:32:00,237
هيا 

653
00:32:05,444 --> 00:32:07,411
اوه اللعنة هل لم نفتح الشانق ؟

654
00:32:07,446 --> 00:32:10,247
- لوسي فجرى الباب 
- أنا أسفة لا أستطيع يا جون 

655
00:32:10,282 --> 00:32:12,649
أنا تم قرصنتى بواسطة اللعينات اللواتى 
أطلقنا على النار 

656
00:32:12,685 --> 00:32:15,219
- أنتظر هل لوسي على قيد الحياة ؟
- أنا أخبرتك 

657
00:32:15,254 --> 00:32:17,221
أنها تطبيق برمجى 
أغلق هذه الأشياء 

658
00:32:17,256 --> 00:32:19,723
أنا سوف أتجاوزه وأجد لنا مخرج

659
00:32:19,758 --> 00:32:21,837
-كيف يمكن أن نوقف هؤلاء البوتز ؟
- أنا حاولت أن أعيد تشغيلهم 

660
00:32:21,861 --> 00:32:23,472
- هم لا يستجيبوا 
- نعم ، سفينتنا أصبحت ربوت 

661
00:32:23,496 --> 00:32:25,507
أنها حاولت مرواغة تلك
 اللعينات الخاصين بك

662
00:32:25,531 --> 00:32:27,064
أدخلوا إلى لوسي أنا سوف أحاول أغلاقهم

663
00:32:27,099 --> 00:32:28,710
أنهم سوف يخدعوك حتى  
مدخل سفينتك

664
00:32:28,734 --> 00:32:30,412
و بنادقك القوية بالتأكيد 
لن توقفهم 

665
00:32:30,436 --> 00:32:32,436
أعتقد أنني أعرف شيئا ربما

666
00:32:32,471 --> 00:32:34,805
اصبر 
لوسي أنا أحمى ظهرك 

667
00:32:34,840 --> 00:32:37,341
بسرعة يا جون أنهم يقتربون منك

668
00:32:42,515 --> 00:32:44,982
- لديك البلازما ؟
- بشكل جاد ؟

669
00:32:49,989 --> 00:32:52,256
- لقد وجدته
- هذا ما جئت من أجله

670
00:32:52,291 --> 00:32:55,058
البلورات الضوئية تنتج الطاقة، أليس كذلك؟

671
00:32:55,094 --> 00:32:57,594
إذا كنت أستطيع الحصول على
 ما يكفي من السرعة مستمرة

672
00:32:57,630 --> 00:32:59,596
هذا من شأنه أن يصنع  
جحيم واحد من قذيفة

673
00:32:59,632 --> 00:33:01,431
هل كنت تستخدم كل ذلك ؟


674
00:33:01,467 --> 00:33:03,233
لقد حصلنا على طلقة واحدة

675
00:33:05,871 --> 00:33:08,171
عالم العجائب

676
00:33:08,207 --> 00:33:09,773
أنا الساحر

677
00:33:11,577 --> 00:33:12,776
أنا سوف أهتم بهم 

678
00:33:20,819 --> 00:33:22,719
خطة جيدة إيها اللعين

679
00:33:22,755 --> 00:33:25,322
فى تلك السرعة القذيفة 
سوف تمحو الكويكب

680
00:33:25,357 --> 00:33:26,723
لنذهب

681
00:33:29,295 --> 00:33:32,029
- مقتنياتى
- انهم مجرد أشياء يا سان

682
00:33:32,064 --> 00:33:33,397
النانوتيه
سوف لا تشفى هذا 

683
00:33:33,432 --> 00:33:36,033
الوقت للتخلي عن السفينة . هيا

684
00:33:36,068 --> 00:33:38,602
- لوسي 
- تقريبا هناك يا جون

685
00:33:40,873 --> 00:33:42,906
- لوسي أطلقينا من هنا
- بكل سرور

686
00:33:51,784 --> 00:33:54,384
إيتا 
نصف ساعة 

687
00:33:54,420 --> 00:33:56,286
أنا ذاهبة للتحدث إلى رومويل 

688
00:33:56,322 --> 00:33:57,588
أعطه بعض الوقت

689
00:33:57,623 --> 00:34:00,624
أنه من لحظات خسر سفينته الكويكب يا دوتش

690
00:34:00,659 --> 00:34:03,060
سفينة كويكب 

691
00:34:08,601 --> 00:34:11,802
أسف بالنسبة لأستخدامى البلازما 

692
00:34:11,837 --> 00:34:14,705
أنت أنقذت حياتنا نوعا ما 

693
00:34:14,740 --> 00:34:16,373
فى المرة القادمة هذه القوى
 سوف تكون فى يدى

694
00:34:16,408 --> 00:34:17,941
يمكنك إعادة ترتيب الأثاث

695
00:34:17,977 --> 00:34:19,776
مهلا مهما فعل كلاين لى 

696
00:34:19,812 --> 00:34:21,745
أنه من الممكن أن يكون تغيير لقواعد اللعبة 

697
00:34:21,780 --> 00:34:25,015
يمكننى محاربة المستوى السادس 
ربما أقتله بواسطة هذا

698
00:34:25,050 --> 00:34:28,318
pew, pew, pew, pew, pew, boom.

699
00:34:28,354 --> 00:34:30,821
أيا كان هذا الشيء هو

700
00:34:35,060 --> 00:34:38,662
هذه هي المرة الأولى التي شعرت
.... بشعور جيد حول نفسى 

701
00:34:38,697 --> 00:34:41,498
منذ كل هذه القذارة 
ما نزلت إلى الجيش

702
00:34:42,668 --> 00:34:45,569
لماذا لا تأخذ كل احترام الذات هذا

703
00:34:45,604 --> 00:34:48,238
وتعطيه لصديقتك في المدينة القديمة ؟

704
00:34:48,273 --> 00:34:49,973
احصل علي بعض المرح

705
00:34:56,915 --> 00:34:58,849
كيف تشعر؟

706
00:35:01,687 --> 00:35:03,954
 ... بكل صراحه ؟  أنا ، اه

707
00:35:03,989 --> 00:35:06,923
أشعر بالحرية

708
00:35:06,959 --> 00:35:09,259
للمرة الأولى منذ فترة طويلة جدا

709
00:35:09,294 --> 00:35:10,894
أنا ، اه ، نسيت ما كان مثل 

710
00:35:10,929 --> 00:35:13,397
أن تكون جزءا من قصة

711
00:35:13,432 --> 00:35:15,699
شكرا لك على ذلك

712
00:35:15,734 --> 00:35:17,634
لقد تحدثت إلى سمسارى بيليوس 

713
00:35:17,670 --> 00:35:20,270
أنها سوف تعطيك 
هوية و جواز للتنقل فى الرباعية جديدين 

714
00:35:20,305 --> 00:35:22,172
نحن سوف ننزلك فى طريقنا للمنزل

715
00:35:23,742 --> 00:35:25,909
 ... أنا ، اه

716
00:35:27,980 --> 00:35:30,247
..... طبعت نسخة أضافية 

717
00:35:30,282 --> 00:35:31,915
فقط في حالة

718
00:35:33,118 --> 00:35:35,185
لقد سمعت شائعات على مدى قرون

719
00:35:35,220 --> 00:35:36,731
أن الغزاة
الذين وصلوا إلى وطنى الأم

720
00:35:36,755 --> 00:35:38,622
يشقون طريقهم عبر المجرة

721
00:35:38,657 --> 00:35:41,258
- نحو الرباعية ؟
-  أتمنى لو أعرف أكثر من ذلك

722
00:35:41,293 --> 00:35:43,994
ولكن ربما هذا سوف
يساعدكم عندما يأتون

723
00:35:49,568 --> 00:35:52,402
كما تعلمون ، لعنة
من العيش حياة طويلة

724
00:35:52,438 --> 00:35:54,738
غير أنه بعد فترة من الوقت
كل شخص وكل شيء

725
00:35:54,773 --> 00:35:56,384
يذكرك بشيء
كنت قد فعلته

726
00:35:56,408 --> 00:35:59,776
شخص كنت قد قابلته بالفعل

727
00:35:59,812 --> 00:36:02,379
أنت لا تذكرينى بأى شخص

728
00:36:06,151 --> 00:36:08,285
تذكر ليس للجميع الحصول 
على نهاية سعيدة 

729
00:36:08,320 --> 00:36:10,187
لذلك كن سعيدا كلما أمكنك

730
00:36:43,872 --> 00:36:45,872
دوتش ستكون مع ألفيس 
لذلك لدى بعض الوقت 

731
00:36:45,874 --> 00:36:47,540
للتأكد من حولها و واحدة من اتصالاتي

732
00:36:47,542 --> 00:36:49,375
على يوتوبيا قالت أنها سمعت عن 
 teleplasticity

733
00:36:49,444 --> 00:36:51,344
-  مجرد شائعة
- حول ماذا ؟

734
00:36:51,412 --> 00:36:53,913
حسنا عن أستخدام إى أم أر 
لتشويش نماذج التفكير

735
00:36:53,982 --> 00:36:55,615
نظريا

736
00:36:56,718 --> 00:36:59,719
أوه، لم أكن أدرك
أننى تركت هذا الشيء يعمل

737
00:36:59,787 --> 00:37:01,888
يالا حظى

738
00:37:01,956 --> 00:37:03,267
ذلك ما يشوش نماذج التفكير 

739
00:37:03,291 --> 00:37:05,391
- هل قمت بفعلها على الحائط ؟
- أنا لا أعرف 

740
00:37:05,460 --> 00:37:06,770
و لكننى وجدت واحد من المهندسين 

741
00:37:06,794 --> 00:37:09,428
..... ارتورا سينبيك 
و الخلاصة أنها مختبئة فى المدينة القديمة 
 
742
00:37:09,497 --> 00:37:11,998
موظفى الشركة لا يزالوا مستهدفين 
فى المدينة القديمة 

743
00:37:12,066 --> 00:37:13,633
- لماذا هي هناك ؟
- أنا سوف أسألها 

744
00:37:13,701 --> 00:37:16,068
- سيكون لى لقاء معها الليلة 
- أوه

745
00:37:16,137 --> 00:37:18,371
جيد أنا آمل أنك لن ترحل الأن

746
00:37:18,439 --> 00:37:20,373
اللعنة 

747
00:37:21,709 --> 00:37:23,743
- أنت هنا 
- مم - همم 

748
00:37:23,811 --> 00:37:25,344
- أرجو أنك لن تمانع 
- أنت هنا 

749
00:37:25,413 --> 00:37:28,180
اسمح لي أن أترك الطبيبة على متن السفينة 
لتلبية احتياجاتك بشكل أفضل

750
00:37:28,249 --> 00:37:30,883
الهولوسيكس له حدوده  
و أنا لدى سفينتى الخاصة 

751
00:37:30,952 --> 00:37:33,519
أوه الصديقات الغنيات 
أنهن أفضل الصديقات

752
00:37:39,027 --> 00:37:41,294
علاقاتهم توقف كل شيء لأجل الخصوصية 
أليس كذلك ؟

753
00:37:41,362 --> 00:37:43,262
آه أجل

754
00:37:43,331 --> 00:37:44,931
شكرا لك ، لوسي

755
00:37:47,969 --> 00:37:50,603
هيا يا دوتش أستيقظى 

756
00:37:54,108 --> 00:37:55,575
همممم ؟

757
00:37:59,881 --> 00:38:02,281
آسفة لمقاطعة
صلاتك في وقت سابق

758
00:38:02,350 --> 00:38:04,750
هناك الكثير من
الطرق المختلفة التي يمكن للرجل أن يتعبد

759
00:38:09,657 --> 00:38:12,758
- هل تؤلم ؟
- من المفترض ذلك 

760
00:38:12,827 --> 00:38:14,460
ألمك ، فدائنا ، أليس كذلك ؟

761
00:38:14,529 --> 00:38:17,229
أنا لا أعتقد أنها بدأت تخرج مثل ذلك 

762
00:38:17,298 --> 00:38:18,464
أنظر 

763
00:38:20,468 --> 00:38:22,435
لقد كنت أعبر العالم القديم مع اولان

764
00:38:22,503 --> 00:38:25,638
لقد وجدنا هذه القصة
حول شجرة الحياة

765
00:38:25,707 --> 00:38:27,547
 هل هذه هى الشجرة التى
 يعتقد فيها كل الناس دائما ؟ 

766
00:38:27,609 --> 00:38:31,243
نعم أنها 
..... توصف كما الإكسير

767
00:38:31,312 --> 00:38:34,847
الإكسير الأخضر الذى 
يمنح الحياة الأبدية 

768
00:38:34,916 --> 00:38:36,816
 هل تعتقد أن الشجرة هى البلازما ؟

769
00:38:36,884 --> 00:38:39,619
..... أعتقد أن هذا كان مجرد

770
00:38:39,687 --> 00:38:42,688
استعارة دينية
ولكن ماذا لو كان هذا صحيحا ؟

771
00:38:42,757 --> 00:38:44,590
ماذا لو أننا نبحث عن
نفس الشيء

772
00:38:44,659 --> 00:38:46,692
هل هى غارقة تماما فى الكود ؟

773
00:38:46,761 --> 00:38:48,606
أنا لا أعتقد أن
السكارباكس بدأت تقطع نفسها 

774
00:38:48,630 --> 00:38:50,529
في التكفير عن أخطائهم  
أعتقد أنهم كانوا يفعلون ذلك

775
00:38:50,598 --> 00:38:52,478
ليثبتوا أنهم ليسوا
المصابين بالبلازما

776
00:38:54,435 --> 00:38:57,269
لإظهار أنهم لا يزالوا ينزفون 

777
00:38:57,338 --> 00:38:59,171
ويحدث لهم ندبات 

778
00:39:01,609 --> 00:39:04,610
هل المدينة القديمة تحترق مجددا 
أم أن الشمس أشرقت ؟

779
00:39:04,679 --> 00:39:07,079
نعم ، عن اثنين من الزجاجات التى مضت

780
00:39:08,950 --> 00:39:10,316
لقد حصلت لك على شيء 

781
00:39:14,889 --> 00:39:16,622
اوه أنا لا أصدق ذلك 

782
00:39:16,691 --> 00:39:18,290
الخوخ الجميل ؟

783
00:39:18,359 --> 00:39:20,092
هم أنتهوا عندما كنت طفلة 

784
00:39:20,161 --> 00:39:22,795
اه ، دعنا نقول فقط أنا أعرف رجل

785
00:39:22,864 --> 00:39:26,065
عنده مخزن أرضى وهمى 

786
00:39:30,371 --> 00:39:33,005
-  تمنى أمنية
- أنا لا أحتاج اليها 

787
00:40:31,232 --> 00:40:33,532
هل نحن حقا سنفعل ذلك ؟

788
00:40:33,601 --> 00:40:35,735
أعطينى سببا لعدم فعلنا هذا 

789
00:40:35,803 --> 00:40:38,137
هل سوف لا تقدرينى فى الصباح ؟

790
00:40:38,206 --> 00:40:40,372
أننا بالفعل صباحا 

791
00:41:24,619 --> 00:41:27,086
مهلا 

792
00:41:27,155 --> 00:41:28,788
ما هذا ؟

793
00:41:28,856 --> 00:41:30,289
ما الخطب ؟

794
00:41:30,358 --> 00:41:32,491
لا شيء 

795
00:41:32,560 --> 00:41:34,827
أنا سعيدة 

796
00:41:52,613 --> 00:41:54,446
ما الخطب ؟

797
00:41:57,351 --> 00:41:59,618
لا! لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

798
00:41:59,687 --> 00:42:02,288
لا 

799
00:42:04,725 --> 00:42:05,791
لا 

800
00:42:05,860 --> 00:42:08,127
سابين

801
00:42:08,395 --> 00:42:12,073
- <font color="#D81D1D">تمت الترجمة للعربية عن طريق</font> -
-- <font color="#138CE9">Max7weh</font> --

