1
00:00:00,182 --> 00:00:02,216
تتذكرون برنامج ( كهف الشمعة ) يا رفاق؟

2
00:00:02,251 --> 00:00:04,673
سنة 1988 اختفى 5 اطفال

3
00:00:04,674 --> 00:00:07,542
جرائم قتل ايرون هيل لم تُحل ابداً

4
00:00:07,577 --> 00:00:09,544
انظروا لمن عاد في وسط الأحداث

5
00:00:09,579 --> 00:00:12,795
الكثير من الناس مثلك ومثل امك
فقدوا أُناس لهم

6
00:00:12,796 --> 00:00:14,416
كيف تتحملين وجوده بالمنزل؟

7
00:00:14,451 --> 00:00:16,551
إنه غريب جداً
انا بالكاد أعرفه

8
00:00:16,586 --> 00:00:18,153
ادفع ما عليك -
احشرهُ في مؤخرتك -

9
00:00:18,188 --> 00:00:20,021
!اجلبه يا ( جين )

10
00:00:20,057 --> 00:00:21,356
انا فعلت شيئاً لأخي

11
00:00:21,391 --> 00:00:22,924
يمكن ان يجعل الناس يقومون بأمور

12
00:00:22,959 --> 00:00:24,259
مرحبا أبي -
مالأمر يا ( ليلي ) -

13
00:00:24,294 --> 00:00:25,527
يجب ان تدلُف للداخل

14
00:00:25,562 --> 00:00:27,395
(ايدي) انا فعلتها

15
00:00:27,431 --> 00:00:31,533
فعلت ماذا؟ -
انا قتلته -

16
00:00:31,568 --> 00:00:33,535
(مايك) اريدك ان تأتي معي إلى المحطه

17
00:00:33,570 --> 00:00:36,037
شيء اخبرتني به والدتك

18
00:00:36,073 --> 00:00:38,039
لقد فقدت دورك

19
00:00:38,075 --> 00:00:39,640
إلى إين ستاخذني؟

20
00:00:52,589 --> 00:00:54,456
حسناً

21
00:01:00,330 --> 00:01:03,731
11سنة

22
00:01:03,766 --> 00:01:06,434
حسناً؛ تمنوا كليكما

23
00:01:06,470 --> 00:01:09,571
لمَ لا تتبادلون؟
كُل شخص يتمنى للآخر؟

24
00:01:09,606 --> 00:01:11,239
من الأفضل ان تفعل شيئاً جيداً لي يا ( ايدي )

25
00:01:11,274 --> 00:01:13,641
نحن نتقاسم الاشياء

26
00:01:13,676 --> 00:01:15,610
أياً كان ماتملكه؛ انا أملكه ايضاً

27
00:01:15,645 --> 00:01:17,412
مُستعد؟

28
00:01:17,447 --> 00:01:18,413
...واحد

29
00:01:18,448 --> 00:01:20,715
اثنان، ثلاثة

30
00:01:22,119 --> 00:01:23,851


31
00:01:23,886 --> 00:01:24,986
عمل جيد

32
00:01:25,021 --> 00:01:26,754
هل تمنيت شيئاً جيداً؟

33
00:01:26,789 --> 00:01:29,257
كانت كذلك -
لا تُخبرها بما تمنيت -

34
00:01:29,292 --> 00:01:30,925
لإنها لن تتحقق

35
00:01:30,960 --> 00:01:34,562
أجل، انت لست جيداً في اخفاء الاسرار

36
00:02:14,237 --> 00:02:16,937
يا إلهي صندوق الكنز

37
00:02:21,844 --> 00:02:23,678
احذر الآن يا ( بيرسي )

38
00:02:23,713 --> 00:02:26,814
ربما هذا الصندوق مغلق لسببٍ ما

39
00:02:26,849 --> 00:02:29,016
ومجرد ان تسمح للاشياء السيئة بالخروج

40
00:02:29,052 --> 00:02:32,086
لا يُمكن ان تُعيدهم مُطلقاً

41
00:02:32,121 --> 00:02:34,822
أمطر بعيداً يا سيد (غيمة)

42
00:02:34,857 --> 00:02:36,191
إنه صندوق الكنز

43
00:02:36,226 --> 00:02:38,359
القراصنة تُحب الكنز

44
00:02:50,985 --> 00:02:53,578
مكتب مأمور منطقة ( ايرون هيل )

45
00:03:00,250 --> 00:03:03,751
( مارلا ) انتِ تُرعبينني

46
00:03:06,389 --> 00:03:09,924
أريد ان اتحدث إلى ( مايك )

47
00:03:09,959 --> 00:03:12,560
لم? (مايك) كان هُنا؟

48
00:03:12,596 --> 00:03:16,864
(قاري) هو.... هو جلبه هُنا قبل وقتٌ قليل

49
00:03:16,899 --> 00:03:20,134
كلا، انا... لم ارى ( قاري ) طوال اليوم

50
00:03:20,169 --> 00:03:25,072
حسناً، إذا ( قاري ) لن يجلُبه هُنا

51
00:03:25,108 --> 00:03:26,674
إلى اين سيأخذه؟

52
00:03:29,579 --> 00:03:32,413
هل تُلمحين بإن (قاري) أخذ ( مايك ) الى السجن؟

53
00:03:33,670 --> 00:03:39,869
<font color="#D81D1D">BY: Abdulmalik </font>
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#138CE9">TWI :@_Maliik96 </font>

54
00:03:41,524 --> 00:03:43,824
(قاري) لا اعلم مالذي قالته لك أمي

55
00:03:43,860 --> 00:03:46,994
....لكن نيتي هُنا لمساعدة ( كيت ) ( داني ) و

56
00:03:47,029 --> 00:03:49,364
تتذكر مكان (ايفرسون) القديم؟

57
00:03:50,867 --> 00:03:53,033
(جيس) كان الوكيل

58
00:03:54,704 --> 00:03:58,473
المنزل يحتاج الكثير من العمل
لكن لديه عظام جيدة

59
00:03:58,508 --> 00:04:01,342
لذلك قررنا بإننا سنستولي عليها من أجل أنفُسنا

60
00:04:03,280 --> 00:04:05,713
لدينا كُل هذه الخطط لأصلاحها

61
00:04:07,884 --> 00:04:10,184
لكن لم نحصل على فرصة

62
00:04:10,219 --> 00:04:13,921
شخّص ثري من ( كليفلاند ) اشتراها من تحت اقدامنا

63
00:04:13,956 --> 00:04:17,124
دفعها نقداً

64
00:04:17,160 --> 00:04:19,860
والتهم المكان

65
00:04:19,896 --> 00:04:22,463
انت تّعلم بـ هؤلاء الفتيان

66
00:04:22,499 --> 00:04:26,033
يُشعرون بالملل ولا ينتهي قط

67
00:04:26,068 --> 00:04:29,704
والآن المنزل في السوق مجدداً

68
00:04:29,739 --> 00:04:32,239
(جيس) هو الوكيل

69
00:04:34,678 --> 00:04:37,845
لكن لن تكون مُلكنا ابداً

70
00:04:37,880 --> 00:04:40,214
السعر مُرتفع جداً

71
00:04:47,990 --> 00:04:51,892
لا يُجيب

72
00:04:51,928 --> 00:04:55,396
حولني إلى البريد الصوتي

73
00:04:55,432 --> 00:04:58,265
هل توجد فكرة عن المكان الذي سيأخذه (قاري) له؟

74
00:05:01,904 --> 00:05:04,071
مالذي يحدث؟

75
00:05:27,052 --> 00:05:28,896
مالذي نفعله هُنا؟

76
00:05:30,967 --> 00:05:33,801
عندما تظهر الحقيقة يجب أن تواجهها

77
00:05:52,321 --> 00:05:54,321
اجلُس

78
00:06:15,745 --> 00:06:17,812
( بولونيا )

79
00:06:17,847 --> 00:06:19,547
( بولونيا )

80
00:06:22,318 --> 00:06:25,486
في ايطاليا يسمونها ( مورتديلا )

81
00:06:26,956 --> 00:06:28,956
 ( مورتديلا )

82
00:06:37,099 --> 00:06:38,599
(جيكوب)

83
00:06:43,272 --> 00:06:48,539
*لا يحتاج إلى ترجمة*

84
00:07:14,303 --> 00:07:16,003
أجسامُنا

85
00:07:16,038 --> 00:07:17,772
سواء صدقتم أم لا

86
00:07:17,807 --> 00:07:22,710
لديها 11 نظام

87
00:07:22,745 --> 00:07:26,547
الجهاز الهضمي

88
00:07:26,583 --> 00:07:29,550
الجهاز العضلي

89
00:07:29,586 --> 00:07:32,687
الجهاز الدوري الدموي

90
00:07:32,722 --> 00:07:37,057
الجهاز التنفسي

91
00:07:37,093 --> 00:07:38,708
الهيكل العظمي

92
00:07:44,266 --> 00:07:47,702
لم يتوجب عليك بإن تفتح الصندوق يا طّعم القرش

93
00:07:47,737 --> 00:07:49,336
لكنك الآن اخرجتني

94
00:07:49,372 --> 00:07:51,906
 وسأمتلك خفائك

95
00:07:54,377 --> 00:07:56,310
... (عظم الفك) الاسم

96
00:07:56,345 --> 00:07:59,847
وسلخ الجسد لعبتي

97
00:08:01,017 --> 00:08:03,851
الجهاز المناعي

98
00:08:03,887 --> 00:08:05,219
التوتر

99
00:08:12,395 --> 00:08:14,896
الغدد صماء

100
00:08:14,931 --> 00:08:16,731
الجهاز التناسلي

101
00:08:21,704 --> 00:08:22,870
(قاري)

102
00:08:26,920 --> 00:08:28,709
مالذي يحدث الآن؟

103
00:08:51,801 --> 00:08:53,300
مرحبا (مايك)

104
00:08:53,335 --> 00:08:55,469
(دافني)

105
00:08:55,504 --> 00:08:58,739
(تيم)

106
00:08:58,775 --> 00:09:00,808
مالذي نفعله هُنا؟

107
00:09:00,843 --> 00:09:03,778
لا أُحب أن يرن هاتفي في وقت الفجر

108
00:09:03,813 --> 00:09:05,913
لكن (قاري) قال استيقظوا

109
00:09:05,949 --> 00:09:09,750
و هلمّلوا لـ هُنا لأنه يبدو

110
00:09:09,786 --> 00:09:12,820
لأن ليلة الجمعة أرجعت لنا سنين

111
00:09:12,855 --> 00:09:16,457
... كما تعلم, تعتقد بإن

112
00:09:16,492 --> 00:09:20,661
ربما تُعطينا تفاصيل معينة

113
00:09:20,697 --> 00:09:23,263
عائلة (بانتر) تعرف أكثر عن القتل

114
00:09:23,299 --> 00:09:24,966
اكثر من أن يشاركو فيها؟

115
00:09:25,001 --> 00:09:27,334
يبدو بإنهم كانوا محقين لإن (مايك بانتر)

116
00:09:27,369 --> 00:09:30,437
للتو اعترف لواحد منهم

117
00:09:30,473 --> 00:09:34,174
حسناً (مايك) سنحظى
بمحادثة قصيرة

118
00:09:34,210 --> 00:09:38,479
...طال انتظارها لأن
سأكون صادقاً

119
00:09:38,514 --> 00:09:42,182
دائماً كُنت اعتقد بإن
عائلتك لها شأن في ذلك

120
00:09:42,218 --> 00:09:44,952
نريد أن نتحدث فحسب يا (مايك)

121
00:09:44,988 --> 00:09:48,422
حسناً, انا سعيد بإننا سنتحدث

122
00:09:48,457 --> 00:09:50,124
فقط فُك قيدي

123
00:09:50,159 --> 00:09:52,660
يمكنك التحدث هكذا

124
00:09:58,701 --> 00:10:00,701
فقط قُل الحقيقة يا (مايك)

125
00:10:06,575 --> 00:10:09,343
حسناً, هذه الحقيقة

126
00:10:09,378 --> 00:10:12,880
قبل 28 سنة هُناك شخص
انشأ برنامج (شمعة الكهف)

127
00:10:12,915 --> 00:10:16,117
وقام ببثه على قناة مُنتهية

128
00:10:16,152 --> 00:10:17,952
تؤثر على الأطفال الذين رأوا ذلك

129
00:10:17,987 --> 00:10:20,287
وقبل ذلك كان هُناك
اكثر من خمس أطفال ميتين

130
00:10:20,322 --> 00:10:23,991
انتَ قتلت أخيك (ايدي)

131
00:10:24,027 --> 00:10:26,727
انتَ قتلت أخيك يا (مايك)

132
00:10:26,763 --> 00:10:28,228
وبعد أن غادرت (ايرون هيل)

133
00:10:28,264 --> 00:10:30,731
توقفت عمليات القتل
وتوقفت حوادث الاختفاء

134
00:10:30,767 --> 00:10:34,168
وبعد 28 سنة أنت عُدت

135
00:10:34,203 --> 00:10:37,204
وكُل شيء عاد مجدداً

136
00:10:37,239 --> 00:10:38,706
انت تنظُر في الاتجاه الصحيح

137
00:10:38,741 --> 00:10:40,407
لكن لديك فّهم خاطئ

138
00:10:40,442 --> 00:10:43,077
إذاً انت تُخبرني بإن
إطفالي لن يكونوا

139
00:10:43,112 --> 00:10:47,581
في المستشفى إذا لم تّعد مجدداً؟

140
00:10:47,616 --> 00:10:49,249
أريد أن أُريكم شيئاً

141
00:10:55,357 --> 00:10:57,024
(جيكوب بوث)

142
00:10:57,060 --> 00:10:59,727
ابن السيدة (بوث) الوحيد

143
00:11:04,200 --> 00:11:06,067
(سادي ويليامز)

144
00:11:06,102 --> 00:11:08,035
إبنة عمي

145
00:11:08,071 --> 00:11:10,071
علمتني كيف أُقبل

146
00:11:14,376 --> 00:11:17,544
(كارل كيتير)

147
00:11:26,956 --> 00:11:28,622
أخي (جين)

148
00:11:38,000 --> 00:11:39,934
(تيم)

149
00:11:44,473 --> 00:11:47,474
هذا مانفعله هُنا يا (مايك)

150
00:11:47,509 --> 00:11:50,377
انا و (تيم) ليس بـ شرطيين في هذه الأوقات

151
00:11:50,412 --> 00:11:53,547
نحن أُناس فقدوا أقربائهم

152
00:11:53,582 --> 00:11:55,750
وقبل أن تدخل انت في النظام

153
00:11:55,785 --> 00:12:00,654
نريد أن نعلم تماماً مالذي فعتله
ولمَ فعلته

154
00:12:12,368 --> 00:12:13,934
إين أخيك يا (فينر)؟

155
00:12:13,970 --> 00:12:15,569
إين أخيك يا (جين)؟

156
00:12:15,604 --> 00:12:17,271
إذهب للمنزل إيها الجبان

157
00:12:17,306 --> 00:12:21,108
تُريدني أن أكسر اصابعك؟

158
00:12:21,144 --> 00:12:22,943
تُريد ان ترى شيئاً رائع؟

159
00:12:22,979 --> 00:12:24,311
انا و(إيدي) وجدناها

160
00:12:24,346 --> 00:12:26,247
اعتقد ستعرف مالذي تفعله

161
00:12:26,282 --> 00:12:29,116
سحقاً

162
00:12:29,152 --> 00:12:32,153
إنها تساوي اموالاً لكن لا بأس

163
00:12:32,188 --> 00:12:34,989
إلى إين ستذهب يا (مايك)؟ -
إلى عُش الغراب -

164
00:12:41,397 --> 00:12:43,664
(قاري) هل أنتَ بالمنزل؟

165
00:12:45,001 --> 00:12:47,534
هل أنت هُنا (قاري)؟

166
00:12:53,409 --> 00:12:55,042
سأوصلك إلى منزل (تيم)

167
00:12:55,077 --> 00:12:56,677
(قاري)؟

168
00:12:56,712 --> 00:13:00,314
لمَ لا تبقوا أنتما الاثنان
في حالة (قاري) عاد؟

169
00:13:07,356 --> 00:13:11,025
لا تزال لدي أحلام عن أخي

170
00:13:12,428 --> 00:13:15,329
وتلك النظرة التي على وجوه والديي

171
00:13:15,364 --> 00:13:18,065
عندما سمعنا بإنه مات

172
00:13:18,100 --> 00:13:20,201
انا توقفت عن الأقل

173
00:13:20,236 --> 00:13:23,503
حتى كُنت قريبة من الموت

174
00:13:23,539 --> 00:13:26,340
هذا الشيء الأسوء عندما
تفقد أحد اقربائك يا (مايك)

175
00:13:26,375 --> 00:13:29,576
ليس بمعرفة الطريقة أو السبب

176
00:13:29,611 --> 00:13:33,747
هم لم يخبروني حتى
ما حدث تماماً لـ (جين)

177
00:13:33,782 --> 00:13:35,216
لكني عرفت يا (مايك)

178
00:13:35,251 --> 00:13:39,353
بالتأكيد, هو كان مُتنمر
ونحن كُنا بلهاء

179
00:13:39,388 --> 00:13:42,857
لكن كان يقوم بـ حمايتي

180
00:13:44,126 --> 00:13:45,559
لم يستحق الموت

181
00:13:45,594 --> 00:13:49,930
بـ عُنق مكسور وأسنان مفقوده

182
00:13:49,966 --> 00:13:53,949
انا للتو حلمت عن (كهف الشمعة)

183
00:13:55,872 --> 00:13:58,505
هذا بسبب أنه لا يزال هُناك

184
00:13:58,540 --> 00:14:00,574
طوال الوقت

185
00:14:00,609 --> 00:14:02,776
يعمل علينا

186
00:14:02,811 --> 00:14:04,411
ماذا عنك يا (قاري)؟ (تيم)؟

187
00:14:04,446 --> 00:14:06,013
هل تحلمون بـ ذلك يا رفاق؟

188
00:14:06,048 --> 00:14:07,547
لأنني أنا احلم

189
00:14:07,583 --> 00:14:10,951
لـ 30 سنة أنا كُنت احلم عنها

190
00:14:10,987 --> 00:14:13,587
دائماً هُناك, خلف كُل شيء

191
00:14:13,622 --> 00:14:16,090
جمعينا رأيناه
فعلت شيئاً ما بِنا

192
00:14:16,125 --> 00:14:18,859
برنامج (كهف الشمعة) كان يُعرض
على التلفزيون في نفس وقت جرائم القتل

193
00:14:18,895 --> 00:14:21,061
هذا الترابط الوحيد

194
00:14:21,097 --> 00:14:22,562
انا أُخبرك بإنك مُخطئ

195
00:14:22,598 --> 00:14:26,100
بإختصار شديد انتَ قتلت أخي

196
00:14:26,135 --> 00:14:28,936
انت قتلت (إيدي) و قتلت (سادي)

197
00:14:28,971 --> 00:14:30,204
كلا, لم أقتُلهم

198
00:14:30,239 --> 00:14:31,605
انت قتلت (جيكوب) وقتلت (كارل)

199
00:14:31,640 --> 00:14:33,540
!!بربك -
والآن انت في المدينة -

200
00:14:33,575 --> 00:14:34,808
مالذي ستفعله يا (مايك)؟ -
ينبغي أن لا نفعل هذا

201
00:14:34,843 --> 00:14:36,310
ستقوم بتقل المزيد من الأطفال؟

202
00:14:36,345 --> 00:14:37,912
بربك يا (مايك) انتّ شعرت جيداً بإن تخبر والدتك

203
00:14:37,947 --> 00:14:38,913
عن (إيدي) صحيح؟ -
تعلم ماذا؟ -

204
00:14:38,948 --> 00:14:40,480
هذا ما أعتقده الآن

205
00:14:40,516 --> 00:14:42,950
اعتقد بإننا تحدثنا بما فيه الكفاية

206
00:14:42,985 --> 00:14:44,818
ربما حان وقت بعض العدالة بدلاً من الكلام

207
00:14:44,853 --> 00:14:47,687
كلا, كلا, كلا, كلا (تيم) -
ليس لدي خيار آخر -

208
00:14:59,435 --> 00:15:01,368
كيف تشعر هذه الأصابع؟

209
00:15:05,374 --> 00:15:08,309
انت تُحب برنامج (كهف الشمعة) يا (جين)؟

210
00:15:08,344 --> 00:15:10,677
انا لا أُشاهد الإعادة

211
00:15:10,712 --> 00:15:14,648
لا تكذب, انا اعلم بإنك تُشاهدها

212
00:15:14,683 --> 00:15:18,118
لا يُمكن ان تكذب على سالخ الجلد

213
00:15:18,154 --> 00:15:20,687
على ماذا؟

214
00:15:28,164 --> 00:15:29,964
توقف

215
00:15:42,979 --> 00:15:44,845
مالذي تفعل به؟

216
00:15:44,880 --> 00:15:48,115
أُريه أشياء في رأسه

217
00:15:48,150 --> 00:15:50,451
لا يمكنه فعل إي شيء الآن

218
00:16:09,005 --> 00:16:10,471
هُنا يا فتى

219
00:16:33,929 --> 00:16:35,929
أدفع الثمن

220
00:16:54,316 --> 00:16:56,016
الآن يمكنك الذهاب إلى (كهف الشمعة)

221
00:16:56,052 --> 00:16:57,784
أمشي على الخشبة

222
00:17:02,925 --> 00:17:06,427
!مهلاً, توقف

223
00:17:06,462 --> 00:17:09,530
!مهلاً, توقف

224
00:17:19,808 --> 00:17:22,809
(إيدي) قّتلهم

225
00:17:22,844 --> 00:17:25,579
(كهف الشمعة) أصبح داخله

226
00:17:25,614 --> 00:17:27,814
ويُغيره

227
00:17:27,849 --> 00:17:30,784
لأنه كان عرضة للخطر

228
00:17:30,819 --> 00:17:33,053
انت من جعلته عرضة للخطر

229
00:17:33,089 --> 00:17:34,788
(تيم).. (قاري)

230
00:17:34,823 --> 00:17:36,750
انت آذيته

231
00:17:36,751 --> 00:17:39,293
وكان يجب علي أن اوقفه

232
00:17:44,555 --> 00:17:46,790
هناك شيئاً ما

233
00:17:46,826 --> 00:17:50,194
لا أستطيع الوصول إلى (قاري) أو (تيم)
.....وهذا الأمر مع

234
00:17:50,229 --> 00:17:52,562
!مساعدة!, مساعدة -
تماسك -

235
00:17:52,598 --> 00:17:56,142
!توقف, مساعدة

236
00:17:56,143 --> 00:17:59,444
!هؤلاء الصبيان آذو شخصاً

237
00:18:04,918 --> 00:18:06,918


238
00:18:09,356 --> 00:18:11,389
!اسقطوا هذه السكينة

239
00:18:14,694 --> 00:18:17,128
يا إلهي

240
00:18:17,164 --> 00:18:20,998
انتم تخيفونني يا رفاق

241
00:18:21,034 --> 00:18:25,836
من إين حصلتم على هذا الشيء؟ فصل العلوم؟

242
00:18:25,872 --> 00:18:29,474
(اليكس) (تشولي) مالذي يحدث؟

243
00:18:29,509 --> 00:18:32,643
!لمَ انتِ.... مهلاً

244
00:18:32,679 --> 00:18:34,845
!عودي إلى هُنا

245
00:18:40,019 --> 00:18:42,019
ماذا؟

246
00:18:53,366 --> 00:18:57,001
(مارلا)

247
00:18:57,036 --> 00:19:00,838
لمَ (قاري) قبض على (مايك)؟

248
00:19:00,873 --> 00:19:04,242
...(مايك)

249
00:19:04,277 --> 00:19:06,677
فعل شيء لا يُغتفر

250
00:19:06,713 --> 00:19:10,381
تعنين بإنه لا يُمكن مسامحته؟

251
00:19:16,490 --> 00:19:18,889
في السنوات الماضية

252
00:19:18,925 --> 00:19:22,860
انا و (مايك) بدأنا بالمراسلة

253
00:19:22,895 --> 00:19:25,963
رسائل نصية

254
00:19:25,999 --> 00:19:29,200
شيء من هذا القبيل

255
00:19:29,236 --> 00:19:33,004
في البداية كانت مرة في فترة قصيرة

256
00:19:34,907 --> 00:19:36,907
بعد ذلك تزداد

257
00:19:39,912 --> 00:19:41,912
وبعد ذلك كل يوم

258
00:19:44,917 --> 00:19:47,752
...أصبح

259
00:19:47,787 --> 00:19:50,921
مهم بالنسبة لي

260
00:19:50,957 --> 00:19:53,057
هل (قاري) يعلم؟

261
00:19:53,092 --> 00:19:56,727
لا أعتقد ذلك

262
00:19:56,763 --> 00:20:00,565
من ثم (مايك) ابتعد عني

263
00:20:00,600 --> 00:20:04,469
وكأنه اختفى من الأرض

264
00:20:04,504 --> 00:20:07,572
لذلك قمت بمسح كُل شيء

265
00:20:07,607 --> 00:20:10,608
كل رسالة بريد

266
00:20:13,180 --> 00:20:16,481
كانت سنة صعبة

267
00:20:16,516 --> 00:20:18,916
(قاري) وضع آمالاً على

268
00:20:18,951 --> 00:20:22,920
في هذه الملكية في الريف

269
00:20:22,955 --> 00:20:25,657
وعندما اخترب هذا

270
00:20:25,692 --> 00:20:28,726
... هو فقط

271
00:20:43,210 --> 00:20:44,709
ليس هُنا

272
00:20:44,744 --> 00:20:46,744
ماذا؟

273
00:20:50,717 --> 00:20:53,050
اعلم مكان (قاري) الذي أخذ (مايك) إليه

274
00:20:57,657 --> 00:20:59,724
البرنامج لا يّقتل الناس يا (مايك)

275
00:20:59,759 --> 00:21:02,527
(قاري) فّكر في ابنتك

276
00:21:02,562 --> 00:21:05,463
هي شاهدت البرنامج واليوم التالي
حاولت أن تقتل (داني)

277
00:21:05,498 --> 00:21:07,965
كلا, هي تحدثت إليك -
كلا, كلا, كلا -

278
00:21:08,000 --> 00:21:10,668


279
00:21:10,704 --> 00:21:12,637
(دافني)

280
00:21:12,672 --> 00:21:14,071
تّشعرين بذلك

281
00:21:14,107 --> 00:21:15,740
انتِ تعلمين بإنها الحقيقة أليس كذلك؟

282
00:21:15,775 --> 00:21:18,209
(مايك) -
لا بأس,لأني حلمتّ ايضاً

283
00:21:18,245 --> 00:21:20,245
فقط أخبريهم... فقط أخبريهم

284
00:21:20,280 --> 00:21:21,746
مالذي حلمتِ به؟

285
00:21:21,781 --> 00:21:24,048
(مايك) -
فقط أخبريهم -

286
00:21:24,083 --> 00:21:25,750
توقف عن هذه المُعالجة -
هو محق -

287
00:21:25,785 --> 00:21:27,352
نعلم بإن هُناك ارتباط بطريقة ما

288
00:21:27,387 --> 00:21:30,054
كلا, لا نعلم إي شيء مُطلقاً

289
00:21:30,089 --> 00:21:33,090
(قاري) يجب أن نعثر
على الشخص الذي صنع البرنامج

290
00:21:33,126 --> 00:21:36,994
انا رأيته ذلك اليوم
في منطقة عُش الغراب

291
00:21:37,029 --> 00:21:40,898
استمعي يا (دافني) في الأحلام

292
00:21:40,933 --> 00:21:42,667
مالذي ترينه؟

293
00:21:42,702 --> 00:21:44,736
الوجه المُركب من جمجمة فقط؟

294
00:21:44,771 --> 00:21:47,272
العيون البيضاء؟ تتذكرين ذلك؟

295
00:21:47,307 --> 00:21:50,742
في البرنامج يُسمونها عظم الفك

296
00:21:50,777 --> 00:21:51,942
...لكن في الاحلام

297
00:21:51,978 --> 00:21:53,278
حسناً في الاحلام؟

298
00:21:53,313 --> 00:21:55,179
لها اسم مُختلف

299
00:21:55,214 --> 00:21:56,748
حسناً، رأيتها ذلك اليوم

300
00:21:56,783 --> 00:21:59,250
شخص يرتدي عظم الفك

301
00:21:59,286 --> 00:22:01,552
وكان من كان هذا الشخص
لايزال هذا الشخص بالخارج

302
00:22:01,588 --> 00:22:04,789
حتى لو كان هُناك شخص بالخارج يا (مايك)

303
00:22:04,824 --> 00:22:07,458
ماخطبك؟

304
00:22:07,494 --> 00:22:11,562
(تيم) -
كُل هذا بسببه -

305
00:22:11,598 --> 00:22:13,464
هذا ليس عن برنامج الصور المُتحركة

306
00:22:13,500 --> 00:22:15,933
كان فقط برنامج
يُعرض على التلفزيون ومن ثم

307
00:22:17,671 --> 00:22:22,273
أُمه ابعدته و بعدها توقفت الجرائم

308
00:22:22,309 --> 00:22:23,741
هو من قتل هؤلاء الاطفال

309
00:22:23,777 --> 00:22:24,742
لم أقتلهم -
(تيم) -

310
00:22:24,778 --> 00:22:26,411
 قتل (جين)

311
00:22:26,446 --> 00:22:29,480
ربما، فقط ربما والدته ساعدته في اخفاء الامر

312
00:22:29,516 --> 00:22:30,981
حسناً، حتى لو كان يّكذب

313
00:22:31,017 --> 00:22:32,883
يجب ان ننظر في ذلك
يجب ان نلقي نظرة على الغابات

314
00:22:32,919 --> 00:22:35,653
ونرى مالذي يحدث مع الشيء الذي يتكلم عنه

315
00:22:37,691 --> 00:22:39,424
مالذي تفعله يا (تيم)

316
00:22:39,459 --> 00:22:42,960
كلا،كلا،كلا يا (تيم)

317
00:22:42,995 --> 00:22:44,161
الأمر اصبح يذهب بعيداً يا (تيم)

318
00:22:44,197 --> 00:22:45,430
انتهينا هُنا -
(تيم) (تيم) -

319
00:22:45,465 --> 00:22:47,097
حسناً انتهينا

320
00:22:47,133 --> 00:22:48,633
سأُدخله
سأعطيه محاكمة أمام هيئة المحلفين

321
00:22:48,668 --> 00:22:50,835
بإمكانه ان يحظى واحدة الآن

322
00:22:50,870 --> 00:22:52,169
حسناً (تيم) -
توقف عن الحديث -

323
00:22:52,205 --> 00:22:53,604
! انا انتهيت من الحديث -
!(تيم) (تيم) -

324
00:22:53,640 --> 00:22:55,172
هذا ليس ما نُريد فعله هُنا

325
00:22:55,208 --> 00:22:58,175
ابتعد عن طريقي يا (قاري) -
الآن استمع إلي -

326
00:22:58,211 --> 00:22:59,577
ستضع ذلك بعيداً

327
00:22:59,612 --> 00:23:00,911
سننسى بإن هذا حدث

328
00:23:00,947 --> 00:23:02,413
هذا أمر -
911انا أريد -

329
00:23:02,449 --> 00:23:04,349
(دافني) أغلقي الخط
أغلقي الخط

330
00:23:04,384 --> 00:23:07,852
لن أتحرك يا (تيم) -
(تيم) انا لم أفعل شيئاً -

331
00:23:07,887 --> 00:23:10,120
أبتعد عن الطريق يا (قاري) -
لن أتحرك يا (تيم) -

332
00:23:10,156 --> 00:23:13,491
ضع السلاح أرضاً هذا أمر

333
00:23:13,526 --> 00:23:16,293
انا متأسف إيها المأمور

334
00:23:16,329 --> 00:23:18,929
انا مثل (مايك) لا أملك إي خيار

335
00:23:18,965 --> 00:23:19,964
بلى أنت تملك

336
00:23:19,999 --> 00:23:20,965
!لا تفعلها

337
00:23:37,518 --> 00:23:39,151
عملت 18 سنة كـ شرطي

338
00:23:39,186 --> 00:23:42,454
لأول مرة تضع ذلك علي

339
00:23:42,490 --> 00:23:44,323
سنتحدت معه عن الموقف

340
00:23:44,358 --> 00:23:45,757
كانت حادثة

341
00:23:45,792 --> 00:23:47,292
حادثة؟

342
00:23:47,328 --> 00:23:48,627
هذا صحيح.. هو حاول
بإن يأخذ سلاح

343
00:23:48,662 --> 00:23:50,795
(قاري)؟ -
مالأمر يا (ديفني)؟ -

344
00:23:50,831 --> 00:23:52,831
زوجتك هُنا

345
00:24:07,281 --> 00:24:09,248
مرحبا -
مرحبا

346
00:24:09,283 --> 00:24:10,449
مالذي حدث؟

347
00:24:10,484 --> 00:24:14,319
!اخرس

348
00:24:17,224 --> 00:24:20,292
!!يكفي

349
00:24:20,327 --> 00:24:22,127
(جيس) لا يجب أن تتواجدي هُنا في هذه الأوقات

350
00:24:22,163 --> 00:24:24,029
إين (مايك)؟ -
يجب أن تُغادري -

351
00:24:24,065 --> 00:24:25,464
يجب أن تُغادري
يجب أن تُغادري

352
00:24:25,499 --> 00:24:27,332
هل (مايك) بالداخل؟ -
دعيني أتولى ذلك -

353
00:24:40,814 --> 00:24:43,648
أعطيني المشرط يا (ديفني)

354
00:24:43,684 --> 00:24:45,451
(مايك)! هل انت هُناك؟

355
00:24:45,486 --> 00:24:49,555
(مارلا) (مارلا)
انزلي من هُناك حالاً

356
00:24:49,590 --> 00:24:51,457
(مارلا) انزلي من هُناك

357
00:24:51,492 --> 00:24:53,692
فقط دعني أدخل -
(مايك) -

358
00:24:53,727 --> 00:24:55,160
(قاري) -
(جيس) -

359
00:24:55,196 --> 00:24:56,895
!(جيس)

360
00:24:56,930 --> 00:24:59,164
.... (جيس)  هو

361
00:24:59,200 --> 00:25:00,899
يا (جيس)  هو قّتل أخي

362
00:25:00,934 --> 00:25:04,503
نحن بحاجة لمعرفة ماحدث

363
00:25:04,538 --> 00:25:07,206
هل فقدت عقلك؟

364
00:25:11,245 --> 00:25:14,045
!(تيم)

365
00:25:14,081 --> 00:25:16,515
يا إلهي

366
00:25:29,597 --> 00:25:30,862
تباً

367
00:25:33,134 --> 00:25:35,033
 سيكون على مايرام

368
00:25:35,068 --> 00:25:37,603
 سيكون على مايرام

369
00:26:06,433 --> 00:26:08,433
(قاري)

370
00:26:16,107 --> 00:26:17,543
يا إلهي (قاري)

371
00:28:04,989 --> 00:28:07,090
(مايك)

372
00:28:10,229 --> 00:28:13,163
أريدك أن تُخبرني بما حدث هُناك

373
00:28:13,198 --> 00:28:14,864
ولمَ حدث ذلك

374
00:28:17,069 --> 00:28:20,070
ربما يجب أن تتركينا لوحدنا يا (مارلا)

375
00:28:20,105 --> 00:28:22,572
كلا سأبقى

376
00:28:25,911 --> 00:28:28,645
...مشاهدة سّحر مجاناً

377
00:28:28,680 --> 00:28:31,314
اخبار جديدة مٌقلقة في (ايرون هيل)

378
00:28:31,350 --> 00:28:34,251
طفل عمره 12 سنة (كارل كاتير)
تم إبلاغ عنها كـ مفقوده

379
00:28:34,286 --> 00:28:36,686
آخر مرة رأوه فيها
كانت بالأمس عند الساعة 3:30

380
00:28:41,573 --> 00:28:45,041
مالذي حدث لـ (كارل)؟

381
00:28:45,076 --> 00:28:47,410
هو بـ داخل (كهف الشمعة)

382
00:28:50,582 --> 00:28:53,950
انت تقول بإنه.... هو متأثر

383
00:28:53,985 --> 00:28:57,787
بالبرنامج التلفزيوني؟

384
00:28:57,823 --> 00:29:01,358
البرنامج الذي لا يمكن لأحد بإن يُثبت وجوده؟

385
00:29:01,393 --> 00:29:04,394
أجل

386
00:29:04,429 --> 00:29:06,996
والرجل الآخر الذي رأيته

387
00:29:07,031 --> 00:29:11,067
هذا شريك بالجريمة

388
00:29:11,102 --> 00:29:14,504
لا تملك فّكرة عن شخصياتهم؟.

389
00:29:16,775 --> 00:29:20,744
عاد للعرض

390
00:29:20,779 --> 00:29:23,012
الأطفال سيشاهدونه

391
00:29:23,047 --> 00:29:26,315
مثل ما فعلنا

392
00:29:26,351 --> 00:29:29,552
وعندما يُشاهدونه

393
00:29:29,588 --> 00:29:33,423
...ربما يبدأون بالتصرف بأساليب

394
00:29:33,458 --> 00:29:37,560
ماذا؟

395
00:29:37,596 --> 00:29:40,062
مالذي تعرفه؟

396
00:29:43,134 --> 00:29:45,402
هل حدث شيء؟

397
00:29:51,142 --> 00:29:55,044
...كُل ما أعرفه

398
00:29:55,079 --> 00:29:57,380
بإنك اعترفت بـ قتل (ايدي)

399
00:29:57,416 --> 00:29:59,081
and as acting sheriff,
that is a fact that I...

400
00:29:59,117 --> 00:30:01,217
كلا, لم يفعلها

401
00:30:01,252 --> 00:30:04,954
هو لم يعترف

402
00:30:04,989 --> 00:30:07,457
(قاري) اساء الفهم

403
00:30:07,492 --> 00:30:11,461
(قاري) اساء الفهم؟

404
00:30:11,496 --> 00:30:14,731
انت للتو قلت بإن
(ايدي) قتل الأربع الاطفال الآخرين

405
00:30:14,766 --> 00:30:16,733
ومن ثم انت قتلته

406
00:30:16,768 --> 00:30:20,870
(ايدي) قتل الأربع اطفال

407
00:30:20,906 --> 00:30:23,239
ومن ثم اختفى

408
00:30:26,645 --> 00:30:28,645
الآن هذه قصتك؟

409
00:30:28,680 --> 00:30:30,847
هذه الحقيقة

410
00:30:35,687 --> 00:30:38,020
هذه البداية فحسب

411
00:32:25,396 --> 00:32:27,964
(مايك)

412
00:32:41,580 --> 00:32:43,913
لا يمكنني النوم هُنا

413
00:33:20,085 --> 00:33:24,654
لم نّقصد ايذاء أحد

414
00:33:24,689 --> 00:33:27,724
حاولت أن اوقف (تيم)

415
00:33:27,759 --> 00:33:31,127
كلانا حاول

416
00:33:31,162 --> 00:33:33,262
لكنه أطلق على (مايك)

417
00:33:33,297 --> 00:33:35,999
ومن ثم (جيسكا) و (مارلا) ظهروا

418
00:33:36,034 --> 00:33:37,066


419
00:33:37,102 --> 00:33:38,735
...يا إلهي
هل (مايك) بخير؟

420
00:33:38,770 --> 00:33:40,937
...انا

421
00:33:40,972 --> 00:33:44,406
اتمنى ذلك

422
00:33:44,442 --> 00:33:45,908
الطلقة كانت جانبية

423
00:33:45,944 --> 00:33:48,277
اخترقت ذراعه

424
00:33:51,215 --> 00:33:53,549
لا أعرف مالذي اُخبرك به

425
00:33:55,720 --> 00:33:58,755
انتِ لن تقومي بـ لوم نفسك

426
00:33:58,790 --> 00:34:03,259
وبدأ حياة جديدة في (المكسيك)

427
00:34:03,294 --> 00:34:06,763
يجب أن تُسلمي نفسك

428
00:34:06,798 --> 00:34:09,699
أعلم

429
00:34:09,734 --> 00:34:12,201
سأفعل

430
00:34:12,236 --> 00:34:14,236


431
00:34:17,142 --> 00:34:19,976
تريدين شيئاً تشربه؟

432
00:34:46,938 --> 00:34:50,406
كوكا؟

433
00:34:50,441 --> 00:34:52,341
كُل هذا من أجلنا؟

434
00:34:52,376 --> 00:34:54,310
كلا

435
00:34:54,341 --> 00:34:57,346
سأجلب لك شيئاً اقوى

436
00:35:38,768 --> 00:35:41,557
لم يجب عليك أن تتعارك مع (مايك بانتر)

437
00:36:23,638 --> 00:36:26,089
إين تركت الجثة؟

438
00:37:55,898 --> 00:38:00,654
خارج وينشستر (نيويورك) بـ 421 ميلاً

439
00:41:08,617 --> 00:41:10,097
ماكُل هذا؟ مالذي حدث؟

440
00:41:10,098 --> 00:41:13,466
كان كابوساً, يا إلهي

441
00:41:13,501 --> 00:41:15,034
يا إلهي -
انت بخير -

442
00:41:15,069 --> 00:41:16,402
انتَ بخير

443
00:41:16,438 --> 00:41:18,871
أجل انا بخير الآن

444
00:41:18,906 --> 00:41:21,374
كان مروع

445
00:41:26,715 --> 00:41:28,648
مالأمر؟

446
00:41:28,683 --> 00:41:31,284
لا أعلم

447
00:41:33,455 --> 00:41:36,589
(ليلي).. إنها ابنتي

448
00:41:38,793 --> 00:41:41,561
!(ليلي)!(ليلي)

449
00:41:41,596 --> 00:41:44,664
!(ليلي)!(ليلي)

450
00:41:44,699 --> 00:41:47,767
...ما...مالذي
مالذي تفعله هُنا؟

451
00:41:47,802 --> 00:41:49,435
كيف وصلتِ هُنا؟ عزيزتي؟

452
00:41:49,471 --> 00:41:51,271
..انظري إلي يا عزيزتي, مالذي

453
00:41:51,306 --> 00:41:53,773
انتِ بخير؟ انتِ بخير؟

454
00:41:53,808 --> 00:41:54,907
!(ليلي)

455
00:41:54,942 --> 00:41:56,776
هل انتِ....(ليلي)؟

456
00:41:56,811 --> 00:41:58,177
هل انتِ بخير؟

457
00:41:58,212 --> 00:41:59,945
كيف وصلتِ إلى هُنا؟

458
00:41:59,981 --> 00:42:01,681
انظري إلي عزيزتي
أنظري إلي

459
00:42:01,716 --> 00:42:04,884
كيف وصلتِ إلى هُنا؟
كيف وصلتِ إلى هُنا؟

460
00:42:15,414 --> 00:42:17,941
<font color="#D81D1D">BY: Abdulmalik </font>
<font color="#D81D1D">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#138CE9">TWI :@_Maliik96 </font>

