﻿1
00:00:45,754 --> 00:00:48,716
هناك تعديل بشأن جريمة والدك

2
00:00:48,799 --> 00:00:49,967
أنا أفهم

3
00:01:44,813 --> 00:01:47,524
لو تُرِك لنائبي (يوسف)، أو لي

4
00:01:47,608 --> 00:01:50,443
عقاب والدك سيكون مُعيّن

5
00:01:50,527 --> 00:01:53,030
قلبه السارق سوف يسرق الآن

6
00:01:56,408 --> 00:01:58,952
أنا أعلم حجم الألم الذي سيسببه لك هذا

7
00:02:04,833 --> 00:02:07,419
أنا أعرف الشفقة

8
00:02:07,502 --> 00:02:10,297
وأنت تعرف عاداتنا

9
00:02:10,380 --> 00:02:11,924
قانون الخاقان

10
00:02:12,007 --> 00:02:15,052
سوف تختار عقاب والدك

11
00:02:15,135 --> 00:02:17,262
وحينئذ.. ستجد النوم

12
00:03:52,607 --> 00:03:53,691
!لا تقتله

13
00:03:53,776 --> 00:03:56,444
يجب علينا معرفة من يخدم

14
00:05:47,012 --> 00:05:54,512
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0}<font color="#FFD700">(ماركو بولو)

15
00:05:50,700 --> 00:05:57,167
{\an8}{\fad(1200,250)}"الموسم الأول"
"الحلقة الخـ(5)ـامسة"

16
00:05:54,700 --> 00:06:01,700
{\fad(1200,250)}<u>ترجمة</u>
تامر مصطفى
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&}<font color="#0080ff">tito</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


17
00:06:16,376 --> 00:06:18,753
كيف حاله؟

18
00:06:18,836 --> 00:06:20,713
السُم من العقرب الأصفر

19
00:06:20,797 --> 00:06:23,841
المُعالجين لا يعرفون ما إذا كان سيعيش لليلة

20
00:06:23,926 --> 00:06:27,470
كم كان عدد القتلة؟ -
ثلاثة -

21
00:06:27,554 --> 00:06:30,348
وأين كانوا فرسانه؟

22
00:06:30,432 --> 00:06:32,225
(سقط الكثير منهم هذا المساء يا (جينجام

23
00:06:32,309 --> 00:06:33,810
ضد ثلاثة قتلة؟

24
00:06:39,024 --> 00:06:41,651
سأعقد مجلس الحرب

25
00:06:48,825 --> 00:06:53,121
الخان العظيم يتأرجح بين
هذه الحياة، والحياة الآخرة

26
00:06:53,205 --> 00:06:54,789
...ونحن نقف هنا

27
00:06:54,872 --> 00:06:58,001
تم انتهاكنا داخل جدراننا
ونتساءل عما إذا كان علينا أن ننتقم

28
00:06:58,085 --> 00:07:01,379
نحن لا نعرف حتى الآن هوية الذين انتهكونا

29
00:07:02,380 --> 00:07:04,507
هل هناك أي شخص هنا
...بجانب صديقي (يوسف) لا يعرف

30
00:07:04,591 --> 00:07:08,553
أنت تتخطى حدود منصبك
يا وزير المالية

31
00:07:08,636 --> 00:07:11,181
مليكنا يصارع السم الغادر

32
00:07:13,558 --> 00:07:15,268
...أنا أقول هذا

33
00:07:15,352 --> 00:07:19,814
..يجب أن أقف من أجله
كما فعل لكل واحد منكم

34
00:07:19,897 --> 00:07:21,316
..يا أمير

35
00:07:21,399 --> 00:07:24,777
نحن لا نعرف إن كان طرف
(هذا السيف لـ (سيداو

36
00:07:24,861 --> 00:07:28,281
وفي هذه اللحظة بالذات، قد
يكون جيشه يُغير علينا

37
00:07:28,365 --> 00:07:32,910
نحن لم نتلقى أي إشعار من مستوطناتنا

38
00:07:32,995 --> 00:07:35,413
عن أي جيوش قادمة

39
00:07:35,497 --> 00:07:37,915
حسناً، ربما تم القضاء عليها

40
00:07:41,753 --> 00:07:46,424
...آلاف من الحرس الإمبراطوري
...فرسان المغول

41
00:07:46,508 --> 00:07:48,676
وخندق عميق، وعريض

42
00:07:48,760 --> 00:07:51,888
!كلاب... وجدران

43
00:07:51,972 --> 00:07:55,725
كيف اختراق هؤلاء الحثالة دفاعاتنا؟

44
00:07:57,894 --> 00:08:01,189
جدران، وحُرّاس
كلاب، وخنادق

45
00:08:01,273 --> 00:08:02,315
...يا أمير

46
00:08:02,399 --> 00:08:06,944
الإجابة عن هوية القتلة
موجودة داخل سؤالك

47
00:08:08,196 --> 00:08:11,533
لقد تسللوا من تحت الماء
...ومن خلال الجدران

48
00:08:11,616 --> 00:08:15,370
لا أحد شعر بهم سوى خيول الخان

49
00:08:15,453 --> 00:08:19,499
...كانت هناك أدوات
خطاطيف التسلُّق، والظلال

50
00:08:19,582 --> 00:08:24,796
هؤلاء الشياطين تم تدريبهم
على يد الرجل العجوز في الجبل

51
00:08:24,879 --> 00:08:26,923
"إنهم "حشاشين

52
00:08:32,220 --> 00:08:33,763
...الحشاشين

53
00:08:33,846 --> 00:08:38,101
(تم سحقهم من قبل  عمي (هولاكو
قبل ولادتي بزمن طويل

54
00:08:38,185 --> 00:08:39,436
الرجل العجوز وانتحاريوه

55
00:08:39,519 --> 00:08:43,565
ليسوا أكثر من خيالات وخرافات
!تُروى  لتخويف الأطفال

56
00:08:43,648 --> 00:08:48,070
إن لم يكونوا "حشاشين" فإنهم
مُدرّبين على طريقتهم

57
00:08:48,153 --> 00:08:53,200
يوسف) على صواب في رأيه)
هؤلاء الرجال مُرتزقة

58
00:08:53,283 --> 00:08:56,828
قد يكون أي شخص استأجرهم
لأي سبب من الأسباب

59
00:08:56,911 --> 00:09:01,208
أتنصحني بأن أرسل المحاربين
..بحثاً عن أسطورة

60
00:09:01,291 --> 00:09:05,337
بينما عدونا الحقيقي، والحقيقي جداً
يكمن في "شيانجيانج"؟

61
00:09:05,420 --> 00:09:09,466
أقترح عليك أن تفتح عينيك
...إلى كل الإحتمالات

62
00:09:09,549 --> 00:09:11,926
كما كان ليفعل والدك

63
00:09:12,009 --> 00:09:14,512
كم عدد الحُرّاس الذين ذُبِحوا؟

64
00:09:14,596 --> 00:09:17,974
هل يمكننا تحمُّل عدم البحث
عن خصم قوي كهذا؟

65
00:09:18,058 --> 00:09:22,687
...يُمكننا أيها الأعمى
!لأن الرجل العجوز ميّت

66
00:09:22,770 --> 00:09:25,022
الشياطين الذين نبحث عنها تكمن بالجنوب

67
00:09:25,107 --> 00:09:27,609
...(أختلف معك يا أمير (جينجام

68
00:09:28,943 --> 00:09:31,028
قد لا يكون ذلك صحيحاً

69
00:09:31,113 --> 00:09:34,657
من سمح لك بالدخول
لهذا المجلس أيها اللاتيني؟

70
00:09:34,741 --> 00:09:36,659
(جينجام)

71
00:09:40,497 --> 00:09:41,873
تحدث

72
00:09:43,583 --> 00:09:44,959
"في رحلتي إلى "كامبولاك

73
00:09:45,042 --> 00:09:47,087
مررت بقرية على مسافة
أسبوعين ركوب من هنا

74
00:09:47,170 --> 00:09:48,921
"تُدعى "كوتشكور

75
00:09:49,005 --> 00:09:52,884
..دليلي
قيل له بالاستراحة الوحيدة على الطريق

76
00:09:52,967 --> 00:09:55,720
وكان واضحاً أن الذين
.."تحدثوا عن "الحشاشين

77
00:09:55,803 --> 00:09:58,098
كانوا يعرضون رؤوسهم لهؤلاء القتلة

78
00:09:58,181 --> 00:10:00,433
الذين هم على قيد الحياة كثيراً

79
00:10:00,517 --> 00:10:02,269
ما هو مقصدك؟

80
00:10:02,352 --> 00:10:06,398
..إن كانوا هؤلاء من الحشاشين
فإننا سنجدهم هناك

81
00:10:07,690 --> 00:10:10,152
أنت تقول أنك تعلم أين يقع ذلك المكان؟

82
00:10:10,235 --> 00:10:11,861
أجل

83
00:10:11,944 --> 00:10:13,113
..(بيامبا)

84
00:10:13,196 --> 00:10:16,449
ستركب إلى هناك مع سرية
تحت راية الخان

85
00:10:16,533 --> 00:10:18,701
..إذا السيد (بولو) على حق

86
00:10:18,785 --> 00:10:22,622
تعقب القتلة وأكِّد تواطؤ
مُتمردي (سونج) من عدمه

87
00:10:22,705 --> 00:10:26,168
بهذه الإجابة
سيتم موازنة ميزان الحرب

88
00:10:33,216 --> 00:10:36,093
(ثبتّ قلبك يا (ماركو
..أنت من

89
00:10:44,519 --> 00:10:46,313
!(أمير (جينجام

90
00:10:49,482 --> 00:10:51,734
إذا ارتحلت فرقة من المغول كجنود

91
00:10:51,818 --> 00:10:54,028
...الحشاشين سوف يرون الخطر

92
00:10:54,111 --> 00:10:58,991
ولكن.. إذا ركبوا كمرافقين لقافلة
تاجر يبحث عن الخشخاش

93
00:10:59,075 --> 00:11:02,495
الزهرة التي يقول الحشاشين
...بأنها سر قوتهم

94
00:11:02,579 --> 00:11:04,206
قد تكون حيلة مفيدة

95
00:11:04,289 --> 00:11:08,543
وأنت يا (بولو)، قد تحصل على شريحة
من اللحم الأبيض الحسن خلال العملية

96
00:11:09,544 --> 00:11:11,254
أعدّ حصانك

97
00:11:11,338 --> 00:11:13,047
..يا أمير

98
00:11:13,130 --> 00:11:15,633
الخان وأنا كان بيننا ترتيب قبل الهجوم

99
00:11:15,717 --> 00:11:19,512
كان من المقرر العفو عن والدي وعمي
...أتوسل إليك أن تعتني بهذا الأمر

100
00:11:19,596 --> 00:11:24,392
هذه الليلة.. والدك وعمك
هم أقل مخاوفي

101
00:11:24,476 --> 00:11:27,562
أنا لا أقدم أية وعود بشأن الغد

102
00:11:34,236 --> 00:11:36,571
كانت هناك محاولة لاغتيال الخان

103
00:11:38,781 --> 00:11:43,077
هل هو على قيد الحياة؟ -
البعض يقول مات، والبعض يقول حيّ -

104
00:11:43,160 --> 00:11:46,873
فرقة من الخيالة خرجوا للعثور
على المسؤولين عن ذلك

105
00:11:46,956 --> 00:11:50,460
السيد (بولو) بينهم

106
00:11:52,420 --> 00:11:55,298
لقد علمتك أن تمتزج مع كل هجوم

107
00:11:55,382 --> 00:11:56,883
تستوعب خصمك

108
00:11:56,966 --> 00:12:00,262
...عندما يتم سكب الماء في وعاء -
يصبح الماء هو الوعاء -

109
00:12:00,345 --> 00:12:04,307
لكن الحشاشين ليسوا محاربين عاديين

110
00:12:04,391 --> 00:12:09,896
الرجل العجوز دربهم لدخول الظل نفسه
ليصبحوا الشيطان بذاته

111
00:12:09,979 --> 00:12:12,982
وذلك هو فنهم

112
00:12:13,065 --> 00:12:15,693
كيف يمكن للمرء استيعاب مثل هذا الظلام

113
00:12:15,777 --> 00:12:18,613
ورغم ذلك يعود إلى النور؟

114
00:12:18,696 --> 00:12:21,866
خاصة الذي لا يعلم على وجه اليقين
مكانه في العالم؟

115
00:12:23,285 --> 00:12:29,123
إذا كنت تسعى للعثور على القتلة
ستحتاج لأن تصبح الوعاء

116
00:12:29,206 --> 00:12:33,378
إن لم تذهب عميقاً بما يكفي
سيشتمّون رائحتك، ويقتلونك

117
00:12:34,296 --> 00:12:36,130
...إذهب عميقاً جداً

118
00:12:36,213 --> 00:12:39,592
وسوف لن تعود من عش النسر

119
00:12:39,676 --> 00:12:41,052
كيف أخلق التوازن؟

120
00:12:41,135 --> 00:12:44,055
باليقين الذاتي

121
00:12:44,722 --> 00:12:47,559
(أنا لا أذهب لنفسي يا (سيفو

122
00:12:47,642 --> 00:12:48,935
أنا أذهب لوالدي

123
00:12:51,228 --> 00:12:53,565
إركب تحت خط الأفق

124
00:12:53,648 --> 00:12:55,608
الحشاشين لا يرغبون في أن يعثر عليهم أحد

125
00:12:55,692 --> 00:12:59,028
هم سوف يجدونك

126
00:13:07,161 --> 00:13:10,247
...(سيد (ماركو
لحظة من فضلك

127
00:13:28,725 --> 00:13:33,521
بيامبا) سيسافر مع القرص الذهبي)
سيتم فتح جميع البوابات أمامك

128
00:13:33,605 --> 00:13:35,106
لم تقولين لي هذا؟

129
00:13:35,189 --> 00:13:38,067
إذا مات الملك الخان
...بينما أنت غائب

130
00:13:38,150 --> 00:13:40,194
سيموت معه دعمك الوحيد

131
00:13:40,277 --> 00:13:42,739
...إعتبر هذه المأساة

132
00:13:42,822 --> 00:13:45,533
فرصه، واهرب

133
00:14:22,194 --> 00:14:23,905
...هذا

134
00:14:24,822 --> 00:14:28,242
هو ما يحدث عندما..
نتفاوض مع البربريون

135
00:14:28,325 --> 00:14:31,829
الوحشية يجب أن تُقابل بالوحشية

136
00:14:31,913 --> 00:14:36,125
يجب علينا دحر مُدنهم
نسائهم، وأطفالهم

137
00:14:36,208 --> 00:14:40,547
يجب علينا أن ندفعهم للعودة إلى
الحفرة الوحشية التي انزلقوا منها

138
00:14:42,339 --> 00:14:43,925
لقد حان الوقت للحرب

139
00:14:45,593 --> 00:14:49,847
الجيش الإمبراطور لك
..لتفعل به ما يحلو لك

140
00:14:49,931 --> 00:14:51,933
سيدي المستشار

141
00:15:08,240 --> 00:15:11,453
أنت تفهم أن جمع القوات يستغرق وقتاً

142
00:15:11,536 --> 00:15:14,581
...للتحضير للمعركة -
هل نسيت من أنا؟ -

143
00:15:16,833 --> 00:15:19,335
أنا بكل تواضع أطلب منك
إعطاء الأمر بالتعبئة

144
00:15:22,839 --> 00:15:25,341
...إذا كنت لا تستعد لتَضرِب

145
00:15:25,425 --> 00:15:28,135
إستعد للأسوأ... لأن تُضرَب

146
00:15:28,219 --> 00:15:31,681
(اللاتيني قد يثبت أن (جيا سيدوا
بريء من محاولة الاغتيال

147
00:15:39,063 --> 00:15:41,398
قد

148
00:15:41,483 --> 00:15:44,193
...ألا تجد الأمر غريباً يا أمير

149
00:15:44,276 --> 00:15:47,739
أن السيد (ماركو) تحدث بثقة
عن مكان وجود القتلة بالتحديد؟

150
00:15:47,822 --> 00:15:49,907
كان سريعاً في الحسم؟

151
00:15:49,991 --> 00:15:52,577
إنه يفعل ذلك من أجل رأس والده

152
00:15:52,660 --> 00:15:54,746
وهذا هو مقصدي

153
00:15:54,829 --> 00:15:57,832
ماذا يمكنك ألا تفعل
لتحقق أحلام والدك؟

154
00:16:00,001 --> 00:16:01,418
لا شيء

155
00:16:01,503 --> 00:16:05,131
الخان يواصل احتضان هذا الصبي
الذي لا نعرف سوى القليل عنه

156
00:16:06,090 --> 00:16:10,219
الغرب ليس جاهلاً بطرق الخان

157
00:16:10,302 --> 00:16:13,305
...ألن نزرع العفن بأساسات منزلهم

158
00:16:13,389 --> 00:16:15,432
ونتركه يتفاقم لينهار المنزل على نفسه؟

159
00:16:15,517 --> 00:16:18,686
هل تظن أنه يسافر لتغطية التجاوزات؟

160
00:16:21,022 --> 00:16:22,607
لا أدري

161
00:16:23,525 --> 00:16:25,610
ولعل الحزن يشتت أفكاري

162
00:16:49,634 --> 00:16:54,055
هل قام أي شخص بتقديم الشكر لك
لإنقاذك حياة أبي؟

163
00:16:55,973 --> 00:16:59,476
"إن لم تصل أنت، و"ذو المائة عين
...فإن الخان كان ليموت

164
00:16:59,561 --> 00:17:03,189
وكذلك أنا أيضاً
لذا... أنا أشكرك

165
00:17:04,649 --> 00:17:06,275
..."جينجام) كـ"خان)

166
00:17:07,902 --> 00:17:11,823
أتعتقد بأنه لا يصلح؟ -
لم أقل ذلك أبداً -

167
00:17:11,906 --> 00:17:13,616
هل تظنه كذلك؟

168
00:17:13,700 --> 00:17:16,493
هذا ليس بيتي. أنا ضيف

169
00:17:16,578 --> 00:17:18,663
ليس مكاني الحكم على مضيفي

170
00:17:22,291 --> 00:17:23,918
لقد كرهت هذه في طفولتي

171
00:17:24,001 --> 00:17:26,629
عفنة، وحامضة

172
00:17:26,713 --> 00:17:28,297
والدتي كانت تُجبرني على تناولها

173
00:17:28,380 --> 00:17:30,925
كانت تقول أنها ستُبقيني في صحة جيدة

174
00:17:31,008 --> 00:17:32,134
والآن؟

175
00:17:32,218 --> 00:17:34,303
خرافات ما قبل المعركة

176
00:17:34,386 --> 00:17:38,349
بالطبع، كانت تقصد
أنها كانت جيدة لأسناني

177
00:17:38,432 --> 00:17:41,060
هل كنت قريباً منها؟

178
00:17:41,143 --> 00:17:42,519
كان علي أن أكون كذلك

179
00:17:42,604 --> 00:17:46,107
المولود من المحظية لا يتبؤ
مكانة كاملة داخل البلاط

180
00:17:46,190 --> 00:17:49,526
هل سمحوا لي بسفك الدماء
في ساحة المعركة؟ أجل

181
00:17:52,113 --> 00:17:53,322
وأنت؟

182
00:17:53,405 --> 00:17:55,617
هل كنت مقرباً لوالدتك؟

183
00:17:55,700 --> 00:17:57,952
توفيت عندما كنت صغيراً

184
00:17:58,035 --> 00:18:00,454
وعمّتى قامت بتربيتي

185
00:18:00,537 --> 00:18:03,540
لم أكن أعرف والدي
حتى قبل ثلاث سنوات

186
00:18:05,126 --> 00:18:07,378
إبن مغامر

187
00:18:08,963 --> 00:18:12,133
الآباء مُقدّر لهم أن يخذلوا أبنائهم
والأبناء أن يخذلوا آبائهم

188
00:18:12,216 --> 00:18:14,135
هل خذلك الخان؟

189
00:18:14,761 --> 00:18:17,429
أنا قادر على معرفة الفرق
بين الخان الملك، والخان الرجل

190
00:18:18,765 --> 00:18:20,224
لم أكن أعلم أن ذلك مسموح

191
00:18:21,142 --> 00:18:22,894
ما هو مُقفل وراء أبواب القلب

192
00:18:22,977 --> 00:18:24,687
لا يخص أحداً سوى الشخص نفسه

193
00:18:24,771 --> 00:18:27,148
لذا، دعنا نتحدث عن الرجل، وليس الخان

194
00:18:27,231 --> 00:18:29,150
...لا تُخطيء

195
00:18:29,233 --> 00:18:32,904
حتى لو اجتمعنا تحت السماء الزرقاء
أنا لن أفتح لك تلك الأبواب

196
00:18:33,905 --> 00:18:36,115
وأنا لن أدقها

197
00:18:37,241 --> 00:18:39,786
هل تعتقد بأنك من خلال ذلك
يمكنك إنقاذ حياة والدك؟

198
00:18:41,663 --> 00:18:44,040
سأنتقم للخان، وآمل أن يُقدّر صنيعي

199
00:18:45,667 --> 00:18:48,002
المغزى من كل ذلك كان
أن أشكرك

200
00:18:48,085 --> 00:18:51,130
لذا... شكراً لك

201
00:20:02,076 --> 00:20:04,578
إركب سريعاً. (سيداو) يجب أن يعلم

202
00:20:04,661 --> 00:20:08,290
هذا إذا كان لا يعلم بالفعل
ألم تضعي ذلك في الاعتبار؟

203
00:20:10,960 --> 00:20:14,671
المغول سيبحثون عن الجواسيس الآن
بحثاً عن المتآمرين

204
00:20:14,756 --> 00:20:18,926
يجب عليك الفرار
وتسلمي هذه الرسالة بنفسك

205
00:20:20,552 --> 00:20:23,555
...لو أن (سيداو) لم يُعط الأمر

206
00:20:23,639 --> 00:20:25,682
لا بد لي من البقاء

207
00:20:25,767 --> 00:20:29,020
إبنتي تعيش أو تموت
بُناء على قراري

208
00:20:29,103 --> 00:20:30,604
سأبقى

209
00:21:06,140 --> 00:21:09,226
من استأجرك لقتل الخان؟

210
00:21:09,310 --> 00:21:11,687
أنا متجهة إلى الجنة

211
00:21:11,771 --> 00:21:15,274
هذا كل ما أعرفه
وكل ما أريد معرفته

212
00:21:26,869 --> 00:21:29,371
أنت لا تريد أن تفعل ذلك

213
00:21:31,082 --> 00:21:34,460
..إذا صرخت
ستمزق فمك

214
00:21:35,878 --> 00:21:39,590
..وكلما صرخت
ستزيد آلامك

215
00:21:40,632 --> 00:21:43,469
من استأجرك؟

216
00:21:43,552 --> 00:21:46,973
أنا متجهة إلى الجنة

217
00:21:47,056 --> 00:21:51,560
هذا كل ما أعرفه
وكل ما أريد معرفته

218
00:21:51,643 --> 00:21:52,979
حسناً

219
00:21:54,981 --> 00:21:56,273
أي شيء؟

220
00:21:57,316 --> 00:21:59,986
ربما لا يعرف شيئاً

221
00:22:01,904 --> 00:22:03,865
قد لا يعرف شيئاً
أو لا يعرف شيئاً؟

222
00:22:04,781 --> 00:22:05,992
قد

223
00:22:06,075 --> 00:22:10,579
إذاً اسلخ جلده عن عظامه حتى نعلم

224
00:22:23,675 --> 00:22:26,012
لقد سمعت الأمير

225
00:22:26,095 --> 00:22:31,225
..دعنا نعلن للجنة
موعد وصولك

226
00:23:13,600 --> 00:23:16,395
كيف وصلت إلى اسم ابنك؟

227
00:23:17,104 --> 00:23:19,648
(أنا لم أُسمه (ماركو

228
00:23:21,067 --> 00:23:22,609
والدته نالت ذلك الشرف

229
00:23:22,693 --> 00:23:24,070
لماذا؟

230
00:23:25,737 --> 00:23:28,574
لم أكن حاضراً عند ولادته

231
00:23:28,657 --> 00:23:29,741
أين كنت؟

232
00:23:31,077 --> 00:23:33,745
بالعالم

233
00:23:36,373 --> 00:23:39,876
إذاً، فقد تخليت عنه
حتى قبل أن يُولد؟

234
00:23:41,920 --> 00:23:44,881
كنت أحاول أن أصنع إسماً لعائلتي

235
00:23:46,300 --> 00:23:48,594
..على الرغم من أنني لم أعرفه

236
00:23:48,677 --> 00:23:51,597
كل شيء قمت به في حياتي
كان من أجله

237
00:23:52,514 --> 00:23:55,809
(أردت للعالم أن يعرف اسم (بولو

238
00:23:55,892 --> 00:23:57,811
إذاً، إرث؟

239
00:23:57,894 --> 00:23:59,855
أجل

240
00:23:59,938 --> 00:24:01,315
إرثه؟

241
00:24:03,484 --> 00:24:04,943
أجل

242
00:24:05,861 --> 00:24:08,655
هل تعتقد أن ذلك ما كان يبغيه؟

243
00:24:08,739 --> 00:24:11,700
هل تعتقد أن ذلك ما كان يحتاج من والده؟

244
00:24:11,783 --> 00:24:13,494
إرث؟

245
00:24:13,577 --> 00:24:16,830
هل تعرف ما طلبه ابنك
مني قبل مغادرته؟

246
00:24:16,913 --> 00:24:19,833
إبقائك على قيد الحياة حتى يعود

247
00:24:19,916 --> 00:24:22,753
أبقه حياً" .. هكذا قال"

248
00:24:22,836 --> 00:24:24,630
حتى بعد أن تخليت عنه

249
00:24:24,713 --> 00:24:26,382
بعدما كان من الممكن أن يموت جرّاء ذنبك

250
00:24:26,465 --> 00:24:28,759
كان لا يزال قلقاً بشأنك

251
00:24:30,802 --> 00:24:32,929
يا له من أحمق

252
00:24:41,605 --> 00:24:44,150
على أي حال

253
00:24:44,233 --> 00:24:46,568
ماركو) سيسقط، وأنت معه)

254
00:25:31,738 --> 00:25:36,452
حسناً، صديقي التاجر
دعنا نذهب لنتفقد بضاعتك

255
00:25:37,578 --> 00:25:40,372
نحن نركب تحت خط الأفق

256
00:25:40,456 --> 00:25:43,959
هذه ليست الطريقة المُثلى
لجذب المشترين الذين نريدهم

257
00:26:30,547 --> 00:26:31,673
تم

258
00:26:40,056 --> 00:26:43,852
:يقول الصينيون
...يمكنك وضع ثمن للذهب"

259
00:26:43,935 --> 00:26:48,357
ولكن ليس لحجر اليشب الأبيض
"من مملكة كوتان

260
00:26:50,276 --> 00:26:54,446
أنا لا أكذب عندما أقول
..أنه أغلى من كل الأحجار الكريمة

261
00:26:54,530 --> 00:26:58,200
الموجودة بالبلاط الإمبراطوري

262
00:26:58,284 --> 00:27:01,203
ماذا تريد ماقبل هذا الحجر الأبيض؟

263
00:27:02,204 --> 00:27:06,041
الزهرة التي تهدي إلى سبيل الجنة

264
00:27:07,834 --> 00:27:09,336
أود أن أتحدث إلى الرجل العجوز

265
00:27:23,099 --> 00:27:25,394
أعتقد أننا قلنا شيئاً خاطئاً

266
00:27:46,415 --> 00:27:47,833
أين أنت؟

267
00:27:47,916 --> 00:27:52,379
..أينما ذهب
سيعود

268
00:28:06,768 --> 00:28:10,814
أنا أدرك الآن أنه لم يكن لدي أي فكرة
...عن كم الضغوط التي تواجه المرء

269
00:28:10,897 --> 00:28:13,108
لتحويل الولد إلى رجل

270
00:28:15,236 --> 00:28:18,614
فضلاً عن كل المواطنين داخل المملكة

271
00:28:18,697 --> 00:28:22,618
الآباء يتحملون كل تلك المسؤولية الشاقة
من أجل روح واحدة

272
00:28:23,619 --> 00:28:26,705
..إنه تحد كبير

273
00:28:26,788 --> 00:28:29,791
و... شرف عظيم

274
00:28:36,298 --> 00:28:38,384
أنت في سلام تام

275
00:28:39,968 --> 00:28:43,889
السلام يوجد في قلوب المؤمنين

276
00:28:44,640 --> 00:28:47,017
كيف يمكنك أن تكون على يقين
من أنه سوف يستيقظ؟

277
00:28:47,100 --> 00:28:51,230
إيماني المبني على الخطوة التالية له
يجب أن يجعلني أتمنى ألا يستيقظ

278
00:28:51,313 --> 00:28:54,525
ولكنني أفكر كثيراً في هذه الحياة يا أمي

279
00:28:54,608 --> 00:28:56,943
بالنظر في ما يكمن وراءها

280
00:29:29,225 --> 00:29:30,602
هل لي أن أجلس؟

281
00:29:32,646 --> 00:29:34,315
إن كان غرضك هو التجارة

282
00:29:34,398 --> 00:29:38,944
ولكن بضاعتك لم تباع
ربما سعرك مرتفع جداً

283
00:29:39,027 --> 00:29:42,781
كل شيء قابل للمساومة
ماذا تقدم؟

284
00:29:42,864 --> 00:29:44,908
فرصة

285
00:29:45,826 --> 00:29:46,827
لـ..؟

286
00:29:47,828 --> 00:29:50,997
لتغادر خلال هذا الباب
بينما لا تزال مُنتصِباً

287
00:29:54,376 --> 00:29:56,712
وبهذا أكون كريماً جداً

288
00:29:56,795 --> 00:30:00,131
..مثلي
أنا لم أنحنى حتى الآن

289
00:30:00,674 --> 00:30:01,758
من أنت؟

290
00:30:02,676 --> 00:30:05,053
هناك إجابتان لهذا السؤال

291
00:30:05,136 --> 00:30:06,847
...الأول هي

292
00:30:06,930 --> 00:30:09,140
أنا صاحب الكرسي الذي تجلس عليه

293
00:30:10,851 --> 00:30:12,060
والثانية؟

294
00:30:12,143 --> 00:30:15,481
الوجه الأخير الذي ستراه
قبل أن تغرق في الظلام

295
00:30:18,734 --> 00:30:19,735
انظر حولك

296
00:30:26,241 --> 00:30:27,368
على مدى أجيال

297
00:30:27,451 --> 00:30:31,788
هذه المحمية حفظت
..كل ثقافة عرفها رجل

298
00:30:31,872 --> 00:30:35,834
..وعلى هذا النحو
..أنا أعرف الرجل

299
00:30:35,917 --> 00:30:38,086
القوي، والضعيف

300
00:30:38,169 --> 00:30:42,257
الجريء، والجبان
..الذكي، والأحمق

301
00:30:42,341 --> 00:30:45,636
..وأنت قوي... جريء

302
00:30:45,719 --> 00:30:50,098
وذكي كفاية لعدم
..تتبع هذه المشاكل عبر أرضي

303
00:30:50,181 --> 00:30:53,935
..لم تكن أقنعت نفسك

304
00:30:54,019 --> 00:30:56,229
بأن لا ضرر سوف يصيبك

305
00:30:57,814 --> 00:30:59,065
أرني

306
00:31:09,284 --> 00:31:12,704
الخان الأعظم
يمنح اللوح الذهبي لتجار الخشخاش؟

307
00:31:12,788 --> 00:31:14,289
...كلا

308
00:31:14,373 --> 00:31:17,418
بيروقراطي في الديوان يروقه الحشيش

309
00:31:17,501 --> 00:31:19,795
أنا لا أحوز المنتج الذي تسعى إليه

310
00:31:19,878 --> 00:31:22,631
فأي نوع من البائعين أنت؟

311
00:31:23,799 --> 00:31:26,217
أنا وسيط

312
00:31:26,301 --> 00:31:28,637
نريد بواب الجنة

313
00:31:29,555 --> 00:31:31,723
...ذلك الرجل

314
00:31:31,807 --> 00:31:33,600
مميت لأبعد مدى

315
00:31:35,936 --> 00:31:37,270
دعنا نزن المخاطر

316
00:31:39,147 --> 00:31:41,066
لقد أخطأت الحكم عليك

317
00:31:42,358 --> 00:31:44,027
أنت أحمق

318
00:32:13,098 --> 00:32:14,641
تابع

319
00:32:31,617 --> 00:32:33,577
سيداو) ذبح سفراؤه)

320
00:32:34,495 --> 00:32:35,496
أميري؟

321
00:32:35,579 --> 00:32:39,249
سفراء(سونج) الذين تفاوضنا معهم

322
00:32:39,332 --> 00:32:40,375
والمحاربين الذين أطلقنا سراحهم

323
00:32:40,459 --> 00:32:42,628
جميعهم تم إعادتهم إلى
شيانجيانج" مذبوحين"

324
00:32:42,711 --> 00:32:47,048
سيداو) علّق اللوم على عتبة دارنا)
وجيشه يستعد للمعركة

325
00:32:48,341 --> 00:32:50,636
السبيل الدبلوماسي قُطِع

326
00:32:52,846 --> 00:32:55,223
يمكنك التفاوض على سلام حقيقي

327
00:32:55,306 --> 00:32:56,683
والإمبراطوره الأرمله سوف تحتضنه

328
00:32:56,767 --> 00:33:00,395
سيداو) ردّ هدنتنا)
بالحديد والدم

329
00:33:02,022 --> 00:33:03,189
هذه علامة جيدة

330
00:33:03,273 --> 00:33:04,733
جِد لي الخير في هذا

331
00:33:04,816 --> 00:33:06,527
لدينا رؤية واضحة غير مدحوضة

332
00:33:06,610 --> 00:33:09,112
نحن نعلم الآن أن "شيانجيانج" مُنقسمة

333
00:33:09,195 --> 00:33:13,033
..الحرب بكيف ستنتهي
والآن هو وقت الهجوم

334
00:33:13,116 --> 00:33:15,786
(نحن لا نعلم إن كان (سيداو
هو من فعل ذلك بأبي

335
00:33:15,869 --> 00:33:18,329
(نحن لا نعلم إذا ما كانت (سونج
حشدت للهجوم أم للدفاع

336
00:33:18,413 --> 00:33:20,165
..نحن لا نعلم شيء -
!أميري -

337
00:33:20,248 --> 00:33:24,377
أخي، نعم، نحن لا نحتاج إلى مسيرة
ولكن... على الأقل نحشد قواتنا

338
00:33:24,460 --> 00:33:26,379
علينا أن نستعد

339
00:33:26,462 --> 00:33:29,049
في هذا، يجب ألا تفشل

340
00:33:29,132 --> 00:33:30,592
إجمع قُوّادك

341
00:33:30,676 --> 00:33:31,802
تحدث لهم مثل المُحاربين

342
00:33:31,885 --> 00:33:34,805
وسيتبعونك إلى بوابات الموت

343
00:33:34,888 --> 00:33:36,807
كما اتّبعوني في "تشانج"؟

344
00:33:36,890 --> 00:33:38,684
الجيش يحترمك

345
00:33:38,767 --> 00:33:40,894
"لقد هاجمت في "تشانج
ضد أعداد أكبر

346
00:33:40,977 --> 00:33:42,437
وفشلت

347
00:33:42,521 --> 00:33:45,481
ولكن كنت جريئاً إلى حد كبير

348
00:33:45,566 --> 00:33:48,401
(أنت تتقدم جيش أكبر مما كان لدى (جنكيز

349
00:33:49,570 --> 00:33:52,113
الجنود يفهمون أن الهزيمة هي جزء من الرحلة

350
00:33:52,197 --> 00:33:55,617
ما دام زعيمهم لا يعتقد في أنها الوجهة

351
00:33:55,701 --> 00:33:57,243
والدك يفهم هذا

352
00:33:58,078 --> 00:33:59,412
لم يتصرف كما لو أنه يفعل

353
00:33:59,495 --> 00:34:01,832
هل جعلته يتذوق الهزيمة؟

354
00:34:03,792 --> 00:34:06,211
...كلا

355
00:34:06,294 --> 00:34:08,797
..ولكن بالتحدث كما تفعل

356
00:34:08,880 --> 00:34:10,173
مرة واحدة

357
00:34:10,256 --> 00:34:12,508
...إنه يشعر كما أفعل

358
00:34:12,593 --> 00:34:15,554
وكان ليقول ذلك الآن
..إستعر صوته

359
00:34:15,637 --> 00:34:18,431
وأعره صوتك

360
00:34:18,514 --> 00:34:22,853
...تحدث كأبانا الآن
وأمر كخان

361
00:34:44,625 --> 00:34:47,418
من هو الرجل العجوز في الجبل؟

362
00:34:47,502 --> 00:34:50,672
أنت بالتأكيد لست مولعاً
بشق حلقك، أأنت كذلك؟

363
00:34:50,756 --> 00:34:53,174
..أنت لن تنطق باسمه

364
00:34:53,258 --> 00:34:58,013
...وبمجرد أن آخذك إليه
فإنك لن تعود مرة أخرى أبداً

365
00:34:58,096 --> 00:35:02,684
..ليس لدينا أي سبب لذلك
إلا إذا كنا مدعوون من قِبلِك

366
00:35:04,269 --> 00:35:06,479
أنت تتعلم بسرعة أيها الأوروبي

367
00:35:10,984 --> 00:35:12,736
أي طريق؟

368
00:35:12,819 --> 00:35:14,988
لعش النسر؟

369
00:35:15,906 --> 00:35:19,325
لا يمكن للمرء الدخول إلا من خلال الجنة

370
00:35:25,498 --> 00:35:27,250
جماعة سرية

371
00:35:27,333 --> 00:35:30,295
تشكّلت في زمن الحملة الصليبية الأولى

372
00:35:30,378 --> 00:35:33,173
..الرجل العجوز عاش دائماً بينهم

373
00:35:33,256 --> 00:35:35,967
ليمنح صكوك الجنة

374
00:35:38,762 --> 00:35:40,471
هل هو رجل سحر؟

375
00:35:40,555 --> 00:35:42,182
إنه رجل مُقدّس

376
00:35:42,265 --> 00:35:45,936
أعتقد أنك تتاجر بالخرافات في السوق السوداء

377
00:35:46,019 --> 00:35:48,604
هذا ما أعتقد

378
00:35:48,689 --> 00:35:53,318
لديك شخصية أنيقة أكثير من صديقك

379
00:35:53,401 --> 00:35:57,656
..ًيستغرق وقتا
لكنه سوف يلين... في نهاية المطاف

380
00:35:57,739 --> 00:35:59,700
لن أفعل

381
00:36:18,009 --> 00:36:20,095
بيامبا). هل ترى؟)

382
00:36:27,435 --> 00:36:29,813
إنها ليست الشمس

383
00:36:29,896 --> 00:36:35,485
إنه... ممر ذهبي
إلى السماء

384
00:36:35,568 --> 00:36:38,905
وصف رائع

385
00:36:50,792 --> 00:36:52,711
هل هم يراقبوننا الآن؟

386
00:36:52,794 --> 00:36:56,506
لقد كانوا يراقبونكم
منذ ما قبل تبادلنا للأسماء

387
00:40:14,245 --> 00:40:15,621
أنت هو الرجل العجوز

388
00:40:15,705 --> 00:40:19,750
البعض يدعونني بهذا.. أجل

389
00:40:19,834 --> 00:40:25,215
ولكنني عشت عدد أرواح
..أكثر من أي رجل تحت الشمس

390
00:40:25,298 --> 00:40:29,844
وسوف أعيش أكثر من ذلك بكثير
بعد هذا اليوم

391
00:40:29,928 --> 00:40:34,265
وهذا... هو مكان المعرفة الخفية؟

392
00:40:34,349 --> 00:40:38,144
..هذا هو مكان الحرية

393
00:40:38,228 --> 00:40:43,191
حيث لا أحد يسأل من أنت
ولا عن المكان الذي جئت منه

394
00:40:43,274 --> 00:40:45,944
ولا بأي لسان تتكلم

395
00:40:46,027 --> 00:40:50,073
أنت مُرحبّاً بك كما أنت يا بني

396
00:40:50,156 --> 00:40:53,784
يمكنني أخذك إلى الجنة
إذا كنت ترغب في ذلك

397
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
ماذا فعلت برجالنا؟

398
00:40:56,204 --> 00:40:59,415
إنه خيارهم البقاء أو الرحيل

399
00:40:59,499 --> 00:41:01,917
البعض يفضل البقاء

400
00:41:02,002 --> 00:41:05,130
..(إذاً.. أخبرني يا (ماركو بولو

401
00:41:05,213 --> 00:41:07,007
لماذا أتيت؟

402
00:41:07,673 --> 00:41:10,551
للاكتشاف. أم للتدمير؟

403
00:41:10,635 --> 00:41:13,096
..أعطني رجالي
أعطيك الجواب

404
00:41:15,848 --> 00:41:18,351
للاكتشاف

405
00:41:18,434 --> 00:41:21,187
جئت لمعرفة من استأجر قتلتك

406
00:41:22,688 --> 00:41:24,315
..وفِّر لي هذه المعرفة

407
00:41:24,399 --> 00:41:28,236
وسوف تكسب امتنان
أقوى رجل على وجه الأرض

408
00:41:28,319 --> 00:41:30,405
إذاً فالخان العظيم عاش

409
00:41:30,488 --> 00:41:32,823
وتلاميذك ماتوا

410
00:41:35,118 --> 00:41:36,869
..إقتلنا

411
00:41:37,996 --> 00:41:41,791
وسوف يُنهي الخان ما بدأه أسلافه

412
00:41:41,874 --> 00:41:44,544
يجب عليه أن يجدنا أولاً

413
00:41:44,627 --> 00:41:46,421
..إذا أنا تمكنت من أن أجدك

414
00:41:47,172 --> 00:41:50,091
فالمغول سوف يجدونك

415
00:41:50,175 --> 00:41:54,012
وسوف يمطرونك بالنار حتى تسوّد الشمس

416
00:41:54,095 --> 00:41:57,223
..لن تهنأ بالسلام، ولا بالأمن

417
00:41:57,307 --> 00:42:00,685
والخان العظيم سيثبت أنك فان

418
00:42:00,768 --> 00:42:06,274
أنت بالضبط نوع الشباب الذين أرحب بهم هنا

419
00:42:07,900 --> 00:42:10,070
..ذكي... مُتحمِس

420
00:42:10,153 --> 00:42:15,700
وتستحق الجنة
أياً كان تعريفك لها

421
00:42:22,998 --> 00:42:27,753
...نحن لا نتعامل بالاسم أو بالوجه

422
00:42:29,297 --> 00:42:32,007
فقط بالعملة، وبالسرية

423
00:42:32,092 --> 00:42:35,095
وكم من العملة أعطاك مستشار (سونج)؟

424
00:42:35,845 --> 00:42:41,601
اليد التي أعطت المال
تعيش أقرب بكثير إلى منزلك يا بني

425
00:42:53,113 --> 00:42:55,781
(رحلة آمنة يا (ماركو بولو

426
00:43:14,049 --> 00:43:17,095
كم أكثر من الأيام والليالي
سوف يستمر هذا؟

427
00:43:18,304 --> 00:43:22,433
ماذا نأمل في الحصول من رجل
نعلم بأنه لن يعطيك شيئاً؟

428
00:43:24,102 --> 00:43:26,521
..لا شيء سوى الأمل

429
00:43:26,604 --> 00:43:30,150
بأنه قد يعطيني أي شيء
لاستخدامه في تجنب حربك

430
00:43:33,111 --> 00:43:37,198
أنا وأنت لسنا من المغول
نحن خُدّام

431
00:43:37,282 --> 00:43:38,783
هذه ليست حربي

432
00:43:38,866 --> 00:43:41,702
ورغم ذلك تكافح بشدة لتخوضها

433
00:43:41,786 --> 00:43:44,038
وأنت تناهضها بذات الشدة

434
00:43:44,122 --> 00:43:45,206
لماذا؟

435
00:43:46,124 --> 00:43:49,544
المتمردون لم تطأ أقدامهم
"ولو مرة واحدة خارج "شيانجيانج

436
00:43:49,627 --> 00:43:51,879
لأي غرض. سوى التجارة، والسفر

437
00:43:51,962 --> 00:43:53,256
لقد نظمّوا غارات

438
00:43:53,339 --> 00:43:55,508
وهاجموا جُباتي بالمملكة

439
00:43:55,591 --> 00:44:00,138
ضريبة القيام بالأعمال في العالم الغادر

440
00:44:00,221 --> 00:44:04,475
جيشهم يختبيء وراء الجدران
خوفاً من الإبادة

441
00:44:04,559 --> 00:44:08,396
الجدار الذي تحدّانا
وصمد أمامنا خلاب 70 عاماً

442
00:44:08,479 --> 00:44:11,566
..رجالنا سيموتون من دون سبب

443
00:44:11,649 --> 00:44:14,985
لحفظ غرور الرجل الذي يأمر بالحظر

444
00:44:16,362 --> 00:44:18,281
..الغرور

445
00:44:18,364 --> 00:44:20,991
.وليست الجيوش
ذلك ما يُدمِّر الإمبراطوريات

446
00:44:22,452 --> 00:44:26,789
الخان يطارده شبح (جنكيز) إلى الجدار

447
00:44:30,460 --> 00:44:32,587
الخان لا زال يتنفس

448
00:44:38,593 --> 00:44:41,679
الرجل قريباً
...سينضم إلى إخوته

449
00:44:41,762 --> 00:44:45,015
..(وإذا كنت تعلم طريقك يا (أحمد

450
00:44:45,099 --> 00:44:47,185
هكذا يجب أن نكون جميعاً

451
00:45:07,913 --> 00:45:10,791
رسالة من شقيقتي

452
00:45:10,875 --> 00:45:14,254
أحدهم حاول قتل الملك البربري

453
00:45:21,051 --> 00:45:23,679
نحن لسنا وحدنا في منطقتنا
الذين نشمئز من الخان

454
00:45:28,726 --> 00:45:32,229
الشيطان ينام عميقاً الليلة

455
00:45:32,313 --> 00:45:33,814
هذا يروقني

456
00:45:34,732 --> 00:45:38,319
..ولكنه سيحيا
ذلك مُقدّر له

457
00:45:46,076 --> 00:45:49,830
شخص ما بحماقة
...داس على طريقي

458
00:45:49,914 --> 00:45:53,334
يسعى لتشكيل رافد
ويجبرني على النزول إليه

459
00:45:54,251 --> 00:45:56,587
الخان سوف يستيقظ

460
00:45:56,671 --> 00:45:59,590
وحشود المغول
..ستتحطم على جداري

461
00:45:59,674 --> 00:46:01,592
..وسيفي

462
00:46:01,676 --> 00:46:05,095
سوف يجد مصيره في قلب البربري

463
00:46:10,560 --> 00:46:13,521
أنت الوحيدة التي أستطيع التحدث أمامها بحرّية

464
00:46:13,604 --> 00:46:15,898
الوحيدة التي أستطيع الوثوق بها

465
00:46:20,361 --> 00:46:23,448
يجعلني سعيداً
معرفة أن لدي هذا معك

466
00:46:27,493 --> 00:46:29,704
هذا هو مخدع والدي الخاص

467
00:46:29,787 --> 00:46:32,915
الخائن
..هو شخص في خدمته

468
00:46:32,998 --> 00:46:34,291
شخص يثق به

469
00:46:35,209 --> 00:46:37,337
لربما أعرف اليد التي خطّت هذه العلامات

470
00:46:37,420 --> 00:46:38,713
يد من؟

471
00:46:39,464 --> 00:46:41,674
شخص محكوم بالموت

472
00:46:57,398 --> 00:46:59,316
"شهرين حتى "هندوكوش

473
00:46:59,400 --> 00:47:02,820
أكثر، أو أقل، أعطي أو خذ عاماً
"وستكون في "البندقية

474
00:47:02,903 --> 00:47:06,073
لديك وقت قبل سقوط الثلوج

475
00:47:06,156 --> 00:47:08,618
أنت قُتلت على يد الحشاشين

476
00:47:10,536 --> 00:47:11,829
هل ستتركني أذهب؟

477
00:47:11,912 --> 00:47:13,873
أنت ضيف في منزل شخص آخر

478
00:47:13,956 --> 00:47:15,708
عليك الذهاب عندما ترغب في ذلك

479
00:47:15,791 --> 00:47:19,169
عند عودتنا، مضيفك قد يكون رحل
ولن تجد لك صديق

480
00:47:19,253 --> 00:47:21,381
ألسنا الآن أصدقاء يا (بيامبا)؟

481
00:47:21,464 --> 00:47:23,758
(لا يمكنني أن أنقذك في (كامبولاك

482
00:47:31,348 --> 00:47:33,100
هل ستتحدى الخان؟

483
00:47:33,183 --> 00:47:34,351
..كلا

484
00:47:34,435 --> 00:47:36,771
..ولكن هذه دياري

485
00:47:36,854 --> 00:47:40,107
..ولو أن شخصاً أبعدني عنها
سأقتله في المقابل

486
00:48:27,905 --> 00:48:29,323
!(جينجام)

487
00:48:29,406 --> 00:48:30,991
قد استيقظ والدنا

488
00:48:33,494 --> 00:48:35,329
مرحى بهذه أخبار يا أخي

489
00:48:36,497 --> 00:48:38,082
سأنضم له

490
00:49:13,075 --> 00:49:15,285
رأسي ضعيف

491
00:49:16,537 --> 00:49:18,247
سوف يقوى

492
00:49:19,540 --> 00:49:22,459
لعله كان من الأفضل إن لم يفعل

493
00:49:22,543 --> 00:49:25,755
يبدو أن ولدي يُبقي
هذا الجانب جيداً تحت السيطرة

494
00:49:27,172 --> 00:49:30,467
كان بإمكانك بسهولة الهرولة إلى الحرب

495
00:49:30,551 --> 00:49:33,387
وقلائل من كانوا ليشككون في قرارك

496
00:49:33,470 --> 00:49:35,472
ولكن حكمتك قد هدتك

497
00:49:36,974 --> 00:49:39,476
لم أشعر أبداً بهذا يا مولاي

498
00:49:46,692 --> 00:49:48,528
لعنة كل خان

499
00:49:49,904 --> 00:49:52,114
المملكة يجب أن تعرف
أنني على قيد الحياة وبصحة جيدة

500
00:49:52,197 --> 00:49:54,324
قبل المسير إلى الحرب

501
00:49:54,408 --> 00:49:56,619
خُذني إلي عرشي

502
00:50:59,431 --> 00:51:01,601
بها تفاصيل لغرفتك الداخلية الخاصة

503
00:51:01,684 --> 00:51:03,853
القليل يعلمون بتلك تفاصيل يا مولاي

504
00:51:03,936 --> 00:51:07,397
قضيت سنوات حكمي في احتضان ثقافات العدو

505
00:51:07,481 --> 00:51:11,902
بينما الخيانة تنمو جيداً
في التربة الخصبة من الازدراء التي حرثتها

506
00:51:11,986 --> 00:51:13,403
من أيضاً يعرف بأمر هذه الخريطة؟

507
00:51:13,487 --> 00:51:17,199
لا أحد سوى (بيامبا)، وأنا
والشخص الذي صنعها

508
00:51:17,282 --> 00:51:18,909
الدائرة يجب أن تظل صغيرة

509
00:51:18,993 --> 00:51:20,244
وماذا عن (جينجام)؟

510
00:51:21,203 --> 00:51:24,123
أنا لا أريد أن أثقل عليه أكثر بهذا

511
00:51:24,206 --> 00:51:26,000
أنت تقول أنك تتعرف على الخط؟

512
00:51:26,917 --> 00:51:30,587
أود أن أتأكد من هذا الاعتقاد
قبل أن أشوه اسمه إلى أبعد من ذلك

513
00:51:33,090 --> 00:51:35,425
أنا أثق بكما لتفعلا هذا

514
00:51:35,509 --> 00:51:38,846
إتبعا الخريطة، وانظرا إلى أين ستؤدي بكما
تحت رعايتي

515
00:51:38,929 --> 00:51:40,931
وعودوا بالأجوبة إلى الخان

516
00:51:51,859 --> 00:51:53,736
إنتظر أيها اللاتيني

517
00:52:01,118 --> 00:52:05,580
لقد دافعت عني بشجاعة
حتى في مواجهة الموت

518
00:52:06,498 --> 00:52:08,250
..كنت واحداً من العديد

519
00:52:08,333 --> 00:52:11,045
وأسعدني كثيراً العودة لأجدك بخير

520
00:52:11,128 --> 00:52:12,838


521
00:52:12,922 --> 00:52:15,049
...هل أخذت قرارك

522
00:52:15,132 --> 00:52:17,384
بشأن مصير والدك، وعمّك؟

523
00:52:18,302 --> 00:52:20,971
(كلا يا مولاي (قوبلاي

524
00:52:21,055 --> 00:52:23,640
...فكرت... تمنيت

525
00:52:24,850 --> 00:52:26,560
أنك قد تعفو عنهما

526
00:52:27,269 --> 00:52:29,063
وهل العفو عقاب؟

527
00:52:30,480 --> 00:52:34,443
تمنيت... أنك ستعفو

528
00:52:35,277 --> 00:52:37,112
ولم قد أفعل ذلك؟

529
00:54:08,700 --> 00:54:51,900
{\an8}{\fad(1200,250)}<u>ترجمة</u>
تامر مصطفى
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&}<font color="#0080ff">tito</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


