1
00:00:08,007 --> 00:00:17,712
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00"><b>في عام 1670 بعهد الملك تشارلز الثاني منحت إنكلترا
شركة خليج هدسون أرض كانت محتلة من قبل السكان
الأصليين عبر آلاف السنين خالقًا لهم إحتكار مهيمن لتجارة الفراء</b>

2
00:00:17,832 --> 00:00:26,299
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00"><b>في أواخر عام 1700 الفرنسي، الإسكتلنديين والأمريكان
بدأت مصالحهم شركة خليج هدسون المهيمنة تتضاعف في السنوات
التي تلت معركتهم الدامية للسيطرة على الثروات التي اعقبتها</b>

3
00:00:26,419 --> 00:00:28,497
تريمبلاى، هنا

4
00:00:28,707 --> 00:00:31,073
أرجوك

5
00:00:31,175 --> 00:00:34,276
أرجوك، انتظر أرجوك

6
00:00:35,704 --> 00:00:37,578
ارحمنا

7
00:00:38,104 --> 00:00:39,880
أرجوك

8
00:00:45,075 --> 00:00:48,255
هذا نتيجة أفعالك

9
00:00:48,457 --> 00:00:50,858
هذه ليست أرضك

10
00:00:51,069 --> 00:00:52,703
ما كان عليك القدوم لهنا

11
00:00:54,379 --> 00:00:56,029
ولكن لا تقلق

12
00:00:56,131 --> 00:00:57,985
سأراك قريبًا

13
00:01:16,917 --> 00:01:19,792
خذ الأسلحة والفراء والمساحيق والمؤون

14
00:01:19,847 --> 00:01:21,219
لا تتركوا شيء

15
00:01:21,321 --> 00:01:22,721
فيليب، تعال -
ماذا فعلت؟ -

16
00:01:25,585 --> 00:01:26,855
وجدته يختبيء

17
00:01:31,623 --> 00:01:32,863
أتعرف من أكون يا فتى؟

18
00:01:36,775 --> 00:01:38,339
ديكلان هارب

19
00:01:41,845 --> 00:01:43,906
أريدك أن تسدني معروفًا

20
00:01:44,682 --> 00:01:46,513
أريدك أن تهرع لموطنك

21
00:01:46,817 --> 00:01:48,816
وتخبره

22
00:01:48,918 --> 00:01:51,092
اخبره أني هنا

23
00:01:57,660 --> 00:02:00,095
ستتركه يعيش، ستنتشر الخبر

24
00:02:00,349 --> 00:02:02,004
سيعلمون أنك الفاعل

25
00:02:05,800 --> 00:02:07,094
أعتمد على هذا

26
00:02:54,401 --> 00:02:56,286
لندن

27
00:02:58,741 --> 00:03:02,078
أحتجز ديكلان هارب الثلاثة جنود"

28
00:03:02,113 --> 00:03:03,717
وشرع في تعذيبهم

29
00:03:03,759 --> 00:03:06,173
قطع معظم جلدهم

30
00:03:06,293 --> 00:03:08,129
أقتلع أصابعهم

31
00:03:08,130 --> 00:03:09,783
ونزع أحشائهم

32
00:03:09,783 --> 00:03:11,456
وبينما لازالوا أحياء

33
00:03:11,470 --> 00:03:13,579
أزال أعضائهم التناسلية

34
00:03:13,628 --> 00:03:16,644
بمجرد ما إنتهي، أعدمهم

35
00:03:16,927 --> 00:03:20,350
أغتنم كافة فراء الموقع المخبأ

36
00:03:20,470 --> 00:03:22,681
وكذلك 12 برميل بارود

37
00:03:22,801 --> 00:03:24,554
16بندقية

38
00:03:24,555 --> 00:03:26,574
"ومؤن تكفي لأسبوعان

39
00:03:26,595 --> 00:03:28,712
مبهر

40
00:03:28,814 --> 00:03:31,421
هذا إطراء كبير صادر منك يا لورد بينتون

41
00:03:34,210 --> 00:03:36,189
أعني

42
00:03:37,380 --> 00:03:39,349
 أن أساليبك

43
00:03:40,199 --> 00:03:41,908
أسطورية بعض الشيء

44
00:03:44,963 --> 00:03:48,268
يمكن لأي أحد التمثيل بجسد أحدهم
أيها النقيب تشيسترفيلد

45
00:03:48,543 --> 00:03:50,628
الحيلة هى أن تكون قادر على فعل هذا

46
00:03:50,650 --> 00:03:52,800
بينمى يتسنى لك ترك الأسير حيًا

47
00:03:53,271 --> 00:03:56,471
وذلك كي تحصل على المعلومات التي لديهم

48
00:03:56,524 --> 00:03:58,973
إحدى الجثث أقتلع لسانها

49
00:03:59,076 --> 00:04:00,994
يبطل هذا غرضه، ألا تعتقد ذلك؟

50
00:04:01,016 --> 00:04:02,658
أقتلع الأعضاء التناسلية

51
00:04:02,835 --> 00:04:04,340
وستنطق الألسنة

52
00:04:04,375 --> 00:04:07,947
بوسعي جلب هارب ورجالهم وتقطيعهم أربًا

53
00:04:07,960 --> 00:04:09,868
بغضون يومين من الهبوط بالعالم الجديد

54
00:04:09,885 --> 00:04:12,020
ماذا تعرف عن ديكلان هارب؟

55
00:04:13,511 --> 00:04:14,627
أعرف

56
00:04:15,135 --> 00:04:16,791
أنه نصف ايرلندى

57
00:04:17,349 --> 00:04:18,619
ونصف أصلي الموطن

58
00:04:19,466 --> 00:04:21,294
دربته بنفسك

59
00:04:21,874 --> 00:04:23,698
ووضعته بمكانة رفيعة

60
00:04:23,698 --> 00:04:25,611
قبل خيانته للشركة

61
00:04:25,845 --> 00:04:27,138
ارسلني

62
00:04:27,629 --> 00:04:31,504
وسأجلب لك أي جزء تريده منه

63
00:04:31,534 --> 00:04:34,093
أرباحنا تنخفض يا تشيسترفيلد

64
00:04:34,349 --> 00:04:36,169
أننا نخسر الملايين

65
00:04:36,700 --> 00:04:39,702
هذه مسألة علي النظر بها بنفسي

66
00:04:40,237 --> 00:04:43,983
سيدي، هارب أقل ضرواة من حيوان وحشي

67
00:04:44,017 --> 00:04:46,515
يعيش في الغابة -
يعيش مع السكان الأصليين -

68
00:04:46,635 --> 00:04:48,533
يطور طرق التجارة

69
00:04:48,887 --> 00:04:50,635
ويكسب ثقتهم

70
00:04:50,755 --> 00:04:53,902
وحشيته تحديدًا ما تجعله خطير

71
00:05:01,411 --> 00:05:03,057
بجانب

72
00:05:03,885 --> 00:05:06,563
ديكلان هارب متحدي القدرات

73
00:05:06,590 --> 00:05:08,872
ليمثل مشكلة أكبر بكثير

74
00:05:09,134 --> 00:05:11,941
يجعلنا نبدو ضعفاء لمنافسينا

75
00:05:12,632 --> 00:05:14,478
قتله ليس كافيًا

76
00:05:16,349 --> 00:05:18,763
علينا جعله عبرة لغيرة

77
00:05:21,299 --> 00:05:23,503
علينا جعله يعاني

78
00:05:24,774 --> 00:05:26,478
غرافسيند بير

79
00:05:26,598 --> 00:05:28,470
توقفوا! أيها اللصوص -
هيا يا كلينا -

80
00:05:28,497 --> 00:05:29,825
أعتقدت أن بوسعك مجارتنا

81
00:05:29,842 --> 00:05:31,475
اصمت، يا مايكل سميث

82
00:05:31,520 --> 00:05:33,290
جيد، قولي أسمائنا بصوت أعلى فأعلى

83
00:05:36,349 --> 00:05:37,783
ضللاه خلال المتجر أعيدوا أدراجكم

84
00:05:43,631 --> 00:05:44,776
أنت توقف

85
00:05:55,271 --> 00:05:56,807
لا عجب أنك بطيئة

86
00:05:57,978 --> 00:05:59,800
تعجزين عن رؤية شيء تحت هذ

87
00:06:00,203 --> 00:06:03,881
لا يمكنني تحمل قباحتك سوى بعين واحدة

88
00:06:15,921 --> 00:06:17,740
ماذا يجري هنا؟

89
00:06:19,944 --> 00:06:21,426
أنقذ أختك هذا كل ما في الأمر

90
00:06:21,501 --> 00:06:24,105
على الرحب -
هذا القرار الصائب -

91
00:06:24,170 --> 00:06:25,432
ذهب التاجر

92
00:06:25,742 --> 00:06:27,519
لنرى ما لدينا للعشاء

93
00:06:32,005 --> 00:06:33,351
إنها متعفنة

94
00:06:34,258 --> 00:06:36,851
كلها -
سرقت كيس قمامة -

95
00:06:37,453 --> 00:06:39,050
لا يمكننا مواصلة فعل هذا

96
00:06:39,692 --> 00:06:40,741
علينا محاولة سرقة شيء كبير 

97
00:06:40,745 --> 00:06:42,768
وإلا لن ننجو لشتاء آخر هنا

98
00:06:43,379 --> 00:06:45,159
أنك تسهل من حدة هذا

99
00:06:49,006 --> 00:06:50,427
لم أقل أبدًا أن الأمر سيكون سهلًا

100
00:06:57,323 --> 00:06:58,469
السفينة

101
00:06:59,660 --> 00:07:01,227
أين سنخبأها؟

102
00:07:01,510 --> 00:07:03,582
لن نسرقها ذاتها، أيها الأبلة

103
00:07:03,702 --> 00:07:05,694
سنسرق ما بها -
هذا هراء -

104
00:07:05,720 --> 00:07:07,354
انظر كم الحراسة مشددة عليها

105
00:07:07,474 --> 00:07:08,177
إنها مثالية

106
00:07:08,208 --> 00:07:10,390
كلا، إنها أكثر من مثالية

107
00:07:10,448 --> 00:07:12,586
مُحال أن نقترب من الذهب

108
00:07:12,617 --> 00:07:15,640
لو أن على متنها أي ذهب كانت
لتحرس كوعاء عسل


109
00:07:15,689 --> 00:07:16,960
لن نسعى خلف الذهب

110
00:07:17,004 --> 00:07:18,735
إلام سنسرق إذًا؟

111
00:07:22,364 --> 00:07:23,502
بارود

112
00:07:23,581 --> 00:07:25,201
بارود، صحيح؟

113
00:07:25,458 --> 00:07:27,468
أيمكنك سرقة شيء لن يفجر رأسك؟

114
00:07:27,472 --> 00:07:29,662
أتعلمين علام سنحصل جراء برميل بارود، يا كلينا؟

115
00:07:31,833 --> 00:07:33,232
لأني أكتفيت من الهراء

116
00:07:34,727 --> 00:07:36,940
حتى لو أمسك بنا وشنقنا لن نكون بحال أسوأ

117
00:07:37,564 --> 00:07:39,712
أريد شيء أكثر، نحتاج لشيء أكثر

118
00:07:40,619 --> 00:07:43,007
أريد حياة خالية من المعاناة

119
00:07:45,160 --> 00:07:47,081
بجانب، إذا قمنا بإستجماع شجاعتنا لسرقة

120
00:07:47,107 --> 00:07:49,214
برميل بارود من حفنة أنجليز أغبياء

121
00:07:49,227 --> 00:07:50,882
عندها سنستحق الموت بالجحيم

122
00:07:54,552 --> 00:07:56,921
أمريكا الجنوبية

123
00:08:08,430 --> 00:08:10,942
مرحبًا يا ريفارد

124
00:08:12,275 --> 00:08:14,372
تمامًا في موعدك يا هارب

125
00:08:22,019 --> 00:08:24,315
إنها عالية الجودة

126
00:08:24,708 --> 00:08:27,045
كم لديك من تلك؟

127
00:08:27,165 --> 00:08:28,813
لأجلك؟ ولا واحدة

128
00:08:29,905 --> 00:08:31,305
أنا مرتبك

129
00:08:31,742 --> 00:08:34,702
لعلك لا تفهم لكنتي الفرنسية جيدًا

130
00:08:35,825 --> 00:08:37,491
أفهمك

131
00:08:37,546 --> 00:08:39,631
لم ترفض الدفع لزبائنك إذًا؟

132
00:08:40,859 --> 00:08:43,101
حسنًا، هذه المحادثة أود خوضها مع رب عملك

133
00:08:43,122 --> 00:08:45,022
لا أعمل لدى أحد

134
00:08:45,221 --> 00:08:46,757
أعمل لدى من يدفع أكثر

135
00:08:46,788 --> 00:08:48,262
أنك تعمل لدى الأعلى ثمنًا

136
00:08:49,128 --> 00:08:50,457
صامويل غرانت

137
00:08:51,030 --> 00:08:53,095
أمريكي ثري جديد على مونتريال

138
00:08:53,215 --> 00:08:56,132
غرانت واحد من الكثيرين الذين أعمل معهم

139
00:08:56,155 --> 00:08:57,567
أود مقابلته

140
00:08:57,669 --> 00:08:58,948
كلا

141
00:09:00,284 --> 00:09:02,178
لم ترغب بهذا؟

142
00:09:04,277 --> 00:09:06,225
لا تبالغ في مكانتك

143
00:09:06,544 --> 00:09:07,951
أنك مجرد وسيط

144
00:09:10,939 --> 00:09:12,590
لا يمكنني إنجاز مهام كهذه

145
00:09:13,081 --> 00:09:15,038
أظن أني سأكلف أحد منافسيك بهذا

146
00:09:15,113 --> 00:09:16,317
كلا، حسنًا، حسنًا

147
00:09:17,600 --> 00:09:19,189
سأتحدث إلى غرانت

148
00:09:19,523 --> 00:09:21,522
سأحاول عقد لقاء

149
00:09:21,682 --> 00:09:23,766
ولكن سيسألني ماذا لديك لتعرضه

150
00:09:23,766 --> 00:09:25,927
كمية كهذه من الفراء لن تكفي

151
00:09:31,624 --> 00:09:33,129
عشيرة بحيرة واكر

152
00:09:34,661 --> 00:09:35,865
شعب الكري؟

153
00:09:35,985 --> 00:09:38,439
ألديك إتفاقية معهم بخصوص التجارة؟

154
00:09:38,636 --> 00:09:39,741
سأتفق معهم

155
00:09:41,380 --> 00:09:42,385
حسنًا

156
00:09:43,235 --> 00:09:45,018
ولكن إذا اقصيتني من هذا

157
00:09:45,058 --> 00:09:48,304
سوف تؤذني بشدة

158
00:09:50,030 --> 00:09:51,535
رتب اللقاء يا ريفارد

159
00:10:06,190 --> 00:10:08,549
لم كل هذه الضجة الحادثة الليلة؟

160
00:10:08,599 --> 00:10:10,453
لورد بينتون على عجلة من أمره

161
00:10:10,458 --> 00:10:12,544
ولن أكون من يأخره يا مويل

162
00:10:12,573 --> 00:10:14,270
أنا متعب للغاية

163
00:10:14,292 --> 00:10:16,290
سأتبول

164
00:10:20,810 --> 00:10:23,489
أرأيت كم يبلغ حجمهم؟ -
هذا لا يغير شيء -

165
00:10:23,683 --> 00:10:25,990
لو حدث شيء فهو سبب آخر لألا يمسك بنا

166
00:10:26,543 --> 00:10:28,004
توم

167
00:10:28,388 --> 00:10:29,459
لو هناك أي علامة للمتاعب

168
00:10:29,579 --> 00:10:31,562
تسبب في حدوث ضجة وسنتسلل

169
00:10:34,411 --> 00:10:35,573
حاذري يا كلينا

170
00:10:35,595 --> 00:10:37,338
لا تتصرف كما لو أنك تكترث يا مايكل سميث

171
00:10:37,362 --> 00:10:39,003
فهكذا ينجب الأطفال

172
00:11:45,669 --> 00:11:47,113
بارود

173
00:11:48,938 --> 00:11:50,239
برفق

174
00:11:50,305 --> 00:11:52,453
وإلا أخر شيء سيدور ببالك ستكون مؤخرتك

175
00:12:16,533 --> 00:12:19,350
قليل من المساعدة رجاءً يا كلينا
{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20}ترجمة حصرية
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\5n}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}   Www.AraBLionZ.Tv

176
00:12:22,487 --> 00:12:25,209
سنتناول العشاء، صحيح؟ ماذا بحق الجحيم؟

177
00:12:25,275 --> 00:12:27,477
اخبرني إذا صرخت فسيقتلك -
اخرس -

178
00:12:27,538 --> 00:12:30,360
والآن ما الذي سنفعله معكم أيها اللصوص

179
00:12:32,527 --> 00:12:34,271
اركضوا

180
00:12:34,338 --> 00:12:35,898
أمكست به

181
00:12:38,539 --> 00:12:39,816
تومي

182
00:12:43,931 --> 00:12:45,953
كلينا اركضي، اركضي

183
00:12:46,003 --> 00:12:47,762
إنهم على  مدي التصويب

184
00:12:47,795 --> 00:12:49,709
هناك

185
00:12:59,226 --> 00:13:01,484
أين هو؟ -
أعتقد أنه قفز -

186
00:13:01,694 --> 00:13:03,127
أعلينا الإبلاغ عن هذا؟

187
00:13:03,172 --> 00:13:05,548
تبًا لهذا، فتشوا السفينة

188
00:13:05,565 --> 00:13:07,252
تأكدوا أنه لا يوجد مزيد منهم

189
00:13:29,053 --> 00:13:30,730
حسنًا؟ -
اثنان -

190
00:13:30,746 --> 00:13:33,214
ابلغني ما عندك أيها الفاشل

191
00:13:33,939 --> 00:13:37,220
كيف هذا؟ -
كل شيء تحت السيطرة -

192
00:13:37,635 --> 00:13:39,328
كلا

193
00:13:39,350 --> 00:13:41,911
حسنًا، احمي ظهرك -
كلا -

194
00:13:41,933 --> 00:13:45,380
مررها لي الان

195
00:13:45,751 --> 00:13:47,765
أسمعت عم حدث بليلة أمس؟ -
كلا -

196
00:13:47,798 --> 00:13:49,790
ثلاثة أغبياء حاولوا التسلل للسفينة

197
00:13:49,790 --> 00:13:51,912
فتايان وفتاة

198
00:13:53,476 --> 00:13:56,484
ماذا حدث للأولئك الحقراء؟

199
00:13:56,729 --> 00:13:58,217
قتل مول أحدهم

200
00:13:58,234 --> 00:14:00,585
يقول أنه طعنه وألقى به بالبحر

201
00:14:00,619 --> 00:14:03,316
ماذا عن الفتاة، هل ماتت كذلك؟ -
كلا، قبض عليها -

202
00:14:03,388 --> 00:14:05,391
ستضع تحت الحراسة بشارع باو

203
00:14:05,430 --> 00:14:06,603
إنها شابة جميلة

204
00:14:06,636 --> 00:14:08,578
سيأكلونها هناك حية

205
00:15:07,851 --> 00:15:09,188
توقف

206
00:15:09,492 --> 00:15:11,313
لا يمكنك التأكد قط

207
00:15:11,346 --> 00:15:13,554
لقد مات أخي للتو

208
00:15:20,365 --> 00:15:22,357
بوسعي أن أواسيك

209
00:15:24,238 --> 00:15:25,942
ادخلوها هناك

210
00:15:26,297 --> 00:15:27,951
إياك

211
00:15:27,973 --> 00:15:29,783
كلا

212
00:15:29,987 --> 00:15:32,610
عود أرجوك

213
00:15:34,258 --> 00:15:36,715
أرجوك

214
00:15:36,737 --> 00:15:38,479
أرجوك

215
00:15:41,749 --> 00:15:43,619
حصن جيمس

216
00:15:57,929 --> 00:16:00,823
لنحصل على الجبن الخام

217
00:16:03,524 --> 00:16:04,830
مساء الخير

218
00:16:04,852 --> 00:16:06,440
رحلة طويلة

219
00:16:06,512 --> 00:16:07,906
لابد أنك ظمأن يا أبتي؟

220
00:16:08,382 --> 00:16:11,098
جاف كالحجر سيدة امبيرلي

221
00:16:11,142 --> 00:16:13,693
أرى أن الحاكم  ثريدويل ضيفك الليلة

222
00:16:13,737 --> 00:16:14,930
كل ليلة

223
00:16:17,887 --> 00:16:20,901
آخشى أن مهنتي، رغم هبتي الروحية

224
00:16:21,910 --> 00:16:23,763
تبقى محفظتي فارغة

225
00:16:23,883 --> 00:16:25,401
حسنًا أنك محظوظ إذًا

226
00:16:26,026 --> 00:16:29,020
هناك عملة آخرى يمكنني قبولها لعلمك

227
00:16:32,108 --> 00:16:34,780
ثمة أخبار من شمال بحر لابرادور

228
00:16:34,881 --> 00:16:36,696
سفينة بطريقها لهنا

229
00:16:36,718 --> 00:16:39,350
قاصدة خليج هدسون لأسبوعين

230
00:16:39,712 --> 00:16:41,100
من على متنها؟

231
00:16:41,220 --> 00:16:43,703
كبار علية شركة أتش بي سي

232
00:16:43,823 --> 00:16:45,588
هام جدًا

233
00:16:47,530 --> 00:16:50,042
سأكتشف غدًا أعدك

234
00:16:50,296 --> 00:16:52,463
بهذه الأثناء

235
00:16:52,565 --> 00:16:54,524
أحتاج

236
00:16:54,834 --> 00:16:56,532
أحتا لأشياء عدة

237
00:16:56,652 --> 00:16:58,468
أحتاج لشراب

238
00:16:58,872 --> 00:17:02,668
وأريدك راكعة على ركبتيك عزيزتي

239
00:17:02,679 --> 00:17:05,760
وتنورتك مرفوعة للأعلى

240
00:17:07,387 --> 00:17:09,406
غاب عنك حقيقة كوني أرتدي بنطال

241
00:17:09,429 --> 00:17:10,591
أيها الحاكم ثريدويل

242
00:17:10,629 --> 00:17:14,015
لعل الحاكم يعرف من على متن السفينة

243
00:17:14,135 --> 00:17:17,220
القادمة للوادي، الشراعية

244
00:17:17,340 --> 00:17:21,523
سيكون لورد  بينتون برفقة تعزيزاتي

245
00:17:21,869 --> 00:17:23,759
حان وقت الإنتقام

246
00:17:23,861 --> 00:17:26,661
أنه رجل صعب بينتون

247
00:17:27,064 --> 00:17:29,439
حاربنا البروسيون معًا

248
00:17:29,477 --> 00:17:34,684
أنقذ حياتي لمرتين ذات مرة بأسبوع

249
00:17:38,612 --> 00:17:41,301
تعزيزات -
تعزيزات -

250
00:17:41,334 --> 00:17:42,651
هذا منطقي

251
00:17:43,171 --> 00:17:46,398
أحرق مخفر سيد بينتون، وقتل رجاله

252
00:17:46,415 --> 00:17:48,705
يود التعامل مع الأمر شخصيًا

253
00:17:48,825 --> 00:17:51,311
جالبًا معه القوة وربما شركة كبيرة

254
00:17:51,316 --> 00:17:53,862
بدعم من إنكلترا ذاتها

255
00:17:54,039 --> 00:17:55,388
ليكن بعوننا الرب

256
00:17:55,997 --> 00:17:57,812
كلا، أيها القسيس

257
00:17:58,244 --> 00:18:01,043
ما يجلبه هو فرصة

258
00:18:11,207 --> 00:18:13,570
بالأسفل هنا هيا

259
00:18:20,404 --> 00:18:22,247
هيا اسرع

260
00:18:24,498 --> 00:18:26,396
أحصلت على تلك اللوحات؟

261
00:18:26,440 --> 00:18:29,733
أجل، تلك التي كانت حجرة لورد بينتون

262
00:18:29,805 --> 00:18:32,135
والشيء الآخر الذي طلبته
منك كذلك، أحصلت عليه؟

263
00:18:32,461 --> 00:18:33,736
أجل

264
00:18:34,392 --> 00:18:35,839
اعطيه إليّ إذًا

265
00:18:39,843 --> 00:18:41,508
جميل جدًا

266
00:18:42,869 --> 00:18:45,514
لا يمكنك جعلي أستمر بسرقة أشياءً

267
00:18:45,634 --> 00:18:47,472
سيعرفون -
اخرس -

268
00:18:47,510 --> 00:18:49,884
لن يعرف أحد وإذا وشيت يا فتى

269
00:18:50,004 --> 00:18:51,553
سأنحر عنقك

270
00:18:53,742 --> 00:18:54,970
ما هذا؟

271
00:18:56,558 --> 00:18:58,478
ماذا لدينا هنا إذًا؟

272
00:18:58,683 --> 00:19:00,404
أيها المزعج القذر

273
00:19:00,465 --> 00:19:02,396
كنت هنا طيلة الوقت، صحيح؟

274
00:19:02,498 --> 00:19:04,095
تأكل بسكويتي؟

275
00:19:04,215 --> 00:19:06,197
ليحضر الجميع على السطح

276
00:19:06,241 --> 00:19:08,250
ليحضر الجميع على السطح

277
00:19:08,511 --> 00:19:10,671
لنذهب هيا

278
00:19:20,551 --> 00:19:24,350
شخص بيننا سرق شيء يخصني

279
00:19:25,814 --> 00:19:29,294
هذه فرصتك للتقدم للأمام

280
00:19:29,592 --> 00:19:32,293
إذا كان يأمل أن أرحمه

281
00:19:33,449 --> 00:19:34,628
لا أحد؟

282
00:19:34,700 --> 00:19:36,686
أود أن يفتش كل من على متن هذه السفينة

283
00:19:36,697 --> 00:19:38,268
لدي ما سرق يا مولاي

284
00:19:38,388 --> 00:19:41,732
وجدتها برفقة هذا المسافر

285
00:19:41,760 --> 00:19:43,282
هذا الصبي الذي كان بالأسفل

286
00:19:43,348 --> 00:19:45,860
لابد أنه تسلل إلى مأواك وسرقه هذه

287
00:19:45,899 --> 00:19:47,338
تساءلت لمن تعود تلك

288
00:19:47,410 --> 00:19:48,483
القوه بالبحر

289
00:19:48,510 --> 00:19:50,359
إنه يكذب لقد كان هو الفتى

290
00:19:50,397 --> 00:19:52,367
جعله الطباخ يفعل هذا، سمعتهم بالمخزن

291
00:19:52,373 --> 00:19:53,679
انتظر

292
00:19:56,169 --> 00:19:57,685
من أين أنت؟

293
00:20:00,716 --> 00:20:02,111
أيرلندا

294
00:20:02,692 --> 00:20:05,154
أرض الجنوب كما يدل صوتك

295
00:20:05,591 --> 00:20:08,672
أجل، أنا أقول الحقيقة يا مولاي

296
00:20:09,508 --> 00:20:11,118
جعل الطباخ الفتى يسرقها

297
00:20:11,146 --> 00:20:12,490
تفقد سريره بحوزته مسروقات آخرى

298
00:20:12,551 --> 00:20:14,231
كاذب لعين

299
00:20:23,662 --> 00:20:24,846
تفقدوا سريره

300
00:20:24,966 --> 00:20:26,269
صحيح

301
00:20:26,300 --> 00:20:27,482
احترس

302
00:20:33,236 --> 00:20:36,539
ها هو الآن من شحذ نصل حاد

303
00:20:36,769 --> 00:20:39,198
أنا، كلا

304
00:21:00,763 --> 00:21:02,476
فتى شجاع، صحيح؟

305
00:21:02,889 --> 00:21:04,119
ما اسمك؟

306
00:21:04,805 --> 00:21:06,545
مايكل سميث

307
00:21:08,037 --> 00:21:10,175
خذوا فتى المطبخ للعنبر السفلي

308
00:21:10,295 --> 00:21:11,958
سنتدبر أمره لاحقًا

309
00:21:13,388 --> 00:21:17,008
وأحضروا لمايكل بعض الطعام وفراش

310
00:21:17,265 --> 00:21:18,695
سمعتم ما قاله

311
00:21:25,599 --> 00:21:27,599
ادخل

312
00:21:30,583 --> 00:21:33,607
أيجدر بنا التحدث لاحقًا حين

313
00:21:35,028 --> 00:21:36,400
تصبح أقل تشتيتًا؟

314
00:21:36,444 --> 00:21:38,777
هل أبدو مشتت بالنسبة لك؟

315
00:21:39,029 --> 00:21:40,118
كلا سيدي

316
00:21:44,337 --> 00:21:47,546
أقلها أحتسب وجود عدة شركات

317
00:21:47,556 --> 00:21:49,206
قطعت أعمالنا هنا

318
00:21:49,379 --> 00:21:50,874
ديكلان هارب

319
00:21:51,158 --> 00:21:53,119
الاسكتلندي براون براذرز

320
00:21:53,239 --> 00:21:56,531
ومجموعة من الطفليين الآخرين من مونتريال

321
00:21:57,018 --> 00:21:59,546
جميعهم يحكمون الخناق على تجارتنا

322
00:21:59,666 --> 00:22:01,856
جميعها أراضينا

323
00:22:02,036 --> 00:22:04,453
إذا تمكنا من السيطرة عليها

324
00:22:04,573 --> 00:22:07,419
لابد لنا من تدمير حملة هارب أولًا

325
00:22:08,066 --> 00:22:10,389
سأبعث برسالة للأخرين

326
00:22:10,509 --> 00:22:14,161
لن نتحمل أي نوع من المنافسة

327
00:22:14,837 --> 00:22:17,737
 ليحاولوا وسينالوا من غضب

328
00:22:17,785 --> 00:22:19,335
هذه الشركة العريقة

329
00:22:19,357 --> 00:22:21,482
المشكلة يا سيدي

330
00:22:21,557 --> 00:22:24,284
أننا نعجز عن تدميره حتى نجده

331
00:22:24,404 --> 00:22:25,922
فله أعين بكل مكان

332
00:22:25,944 --> 00:22:27,312
كيف سنقترب منه؟

333
00:22:27,365 --> 00:22:29,915
حصان طرواده

334
00:22:30,035 --> 00:22:32,894
الذي وصل للتو، تعال

335
00:22:36,404 --> 00:22:37,616
أردت رؤيتي يا لورد بينتون؟

336
00:22:37,652 --> 00:22:39,706
إنه يبدو صغيرًا ويافع

337
00:22:39,741 --> 00:22:41,520
بعض الإحترام

338
00:22:41,640 --> 00:22:43,300
أنقذ هذا الرجل حياتي

339
00:22:43,300 --> 00:22:44,588
تعال يا مايكل

340
00:22:47,496 --> 00:22:48,745
هل أطعموك؟

341
00:22:50,042 --> 00:22:51,556
بلى أجل، أشكرك

342
00:22:51,600 --> 00:22:53,932
أحصلت على راحة صائبة

343
00:22:54,230 --> 00:22:55,251
أجل

344
00:22:55,646 --> 00:22:56,532
جيد

345
00:22:57,651 --> 00:23:02,047
الآن لفت إنتباهي أنك أنت وأصدقائك

346
00:23:02,069 --> 00:23:04,860
حاولتم سرقة بريمل بارود من سفينتي؟

347
00:23:04,962 --> 00:23:06,372
صحيح هذا

348
00:23:06,748 --> 00:23:08,235
إنه سوء فهم صغير مولاي

349
00:23:08,284 --> 00:23:10,940
أنا مقتنع بهذا، خاطرت بحياتك

350
00:23:10,966 --> 00:23:13,684
لتجرد رجل خطر من سلاحة اليوم

351
00:23:13,711 --> 00:23:15,706
أجد نفسي مضطرًا لرد الجميل

352
00:23:15,870 --> 00:23:18,411
ليس ضروري، ولكن إذا كنت تصر

353
00:23:18,451 --> 00:23:20,898
أجد قطعة ذهب مناسبة لهذه المعاملات

354
00:23:21,155 --> 00:23:24,046
لم يسبق وأن رأيت قطعة
جسد بحياتك البائسة يا فتى

355
00:23:24,063 --> 00:23:26,790
لا تعر إهتمام للنقيب تشيسترفيلد

356
00:23:26,994 --> 00:23:30,137
لديه دستور حساس بالبحر

357
00:23:30,845 --> 00:23:34,055
رجل يود شق طريقة بهذه الحياة

358
00:23:34,554 --> 00:23:35,856
بدون صدقات

359
00:23:37,813 --> 00:23:39,817
ولكن كيف تجد العمل

360
00:23:39,828 --> 00:23:41,827
لأقوى شركة بالعالم؟

361
00:23:42,365 --> 00:23:43,425
ماذا تعني؟

362
00:23:43,452 --> 00:23:45,430
أريدك أن تجد لي شخص

363
00:23:45,830 --> 00:23:47,025
صياد فراء

364
00:23:47,326 --> 00:23:48,773
ديكلان هارب

365
00:23:49,216 --> 00:23:52,137
والده في الأصل من نفس بني جنسك

366
00:23:52,186 --> 00:23:55,320
ستخبره أنك كنت مسافر هارب بالسفينة

367
00:23:55,440 --> 00:23:58,485
وأنك تود جني ثروتك بتجارة الفراء

368
00:23:58,503 --> 00:24:01,398
المواطنون يساعدون أنفسهم بالخارج

369
00:24:01,894 --> 00:24:03,262
هذه طريقتك صحيح؟

370
00:24:03,590 --> 00:24:05,373
ستكسب ثقته

371
00:24:06,759 --> 00:24:10,784
ثم تعود إلي بالمكان المحدد

372
00:24:11,461 --> 00:24:14,095
وعدد الرجال الذين تحت أمرته

373
00:24:15,250 --> 00:24:19,163
وسيدفع لك مقابل هذا مبلغ باهظ من الفضة

374
00:24:19,216 --> 00:24:21,951
وسنسى كل تهم السرقة تلك

375
00:24:26,723 --> 00:24:28,197
كان هناك فتاة معي

376
00:24:28,737 --> 00:24:29,933
كلينا دولن

377
00:24:30,778 --> 00:24:32,522
قتل أخيها بالمحاولة

378
00:24:32,642 --> 00:24:34,510
وأخذت كأسيرة بلندن

379
00:24:35,024 --> 00:24:36,769
لقد دفعت دينها بخسارتها أخيها

380
00:24:37,768 --> 00:24:40,359
كلينا دولن

381
00:24:41,744 --> 00:24:45,016
سأرسل خطاب مع السفينة العائدة التالية

382
00:24:45,647 --> 00:24:47,017
سيطلق سراحها

383
00:24:47,039 --> 00:24:48,867
وفتى الطباخ يطلق سراحه كذلك

384
00:24:48,924 --> 00:24:50,651
لا تبالغ -
تم الأمر -

385
00:24:59,875 --> 00:25:01,189
ديكلان هارب هذا

386
00:25:01,482 --> 00:25:03,062
كيف سأجده بالضبط

387
00:25:03,164 --> 00:25:05,209
لدينا مرشد بحصن جيمس

388
00:25:05,244 --> 00:25:07,497
بوسعه إصطحابك للبرية

389
00:25:08,302 --> 00:25:09,980
ليكن معلومًا أنك أيرلندي

390
00:25:10,042 --> 00:25:11,953
وأنك تبحث عن أبناء بلدك

391
00:25:12,157 --> 00:25:15,291
افش هذا وسيزيد إحتمالية إيجاد هارب لك

392
00:25:17,177 --> 00:25:18,522
لن أخذلك يا سيدي

393
00:25:18,642 --> 00:25:20,137
آمل هذا

394
00:25:20,841 --> 00:25:22,842
لأجل كلينا الجميلة

395
00:25:25,819 --> 00:25:28,215
<b>مونتريال</b>

396
00:25:44,102 --> 00:25:45,930
من تكون؟

397
00:25:46,403 --> 00:25:49,161
جان مارك ريفارد هنا لرؤية سيد غرانت

398
00:25:54,929 --> 00:25:56,368
سيد غرانت

399
00:25:56,947 --> 00:25:58,616
أشكرك على لقائك بي

400
00:25:59,205 --> 00:26:01,892
هذا معطف جميل

401
00:26:02,157 --> 00:26:04,606
لا أعتقد أني أني شهدت مصدره

402
00:26:05,031 --> 00:26:06,337
إنه مسروق

403
00:26:06,505 --> 00:26:07,780
من المحيط؟

404
00:26:08,085 --> 00:26:09,585
يصعب نصب فخاخ هناك؟

405
00:26:16,889 --> 00:26:19,721
أودك ان تسافر شمالًا معي

406
00:26:20,274 --> 00:26:22,971
إلى حصن جيمس، ثمة شخص
عليك مقابلته

407
00:26:23,196 --> 00:26:26,592
طلبت مني مقابلتك وأجبت لك هذا

408
00:26:26,751 --> 00:26:28,791
أتطلب مني مقابلة شخص آخر؟

409
00:26:28,893 --> 00:26:30,947
حسنًا، حين تضع الأمر هكذا يبدو

410
00:26:30,960 --> 00:26:33,736
سخيف بطريقة ما لكن

411
00:26:33,765 --> 00:26:37,117
هذا الرجل مورد خاص

412
00:26:37,157 --> 00:26:39,702
يبحث عن نوع معين من المشترين

413
00:26:40,036 --> 00:26:42,229
لم لم تجلبه هنا إذًا؟

414
00:26:42,999 --> 00:26:44,406
علينا الذهاب إليه

415
00:26:48,542 --> 00:26:50,746
أدفع لك لتقابل أولئك الموردين

416
00:26:51,070 --> 00:26:52,814
كي لا أضطر لهذا

417
00:26:54,358 --> 00:26:56,129
لربما على إيجاد شخص آخر

418
00:26:56,142 --> 00:26:58,595
يفهم ما أحتاجه

419
00:26:59,255 --> 00:27:01,225
حسنًا، كزوجه؟

420
00:27:07,320 --> 00:27:09,312
سيتحدث إليك فقط

421
00:27:10,843 --> 00:27:14,429
سيد غرانت، أكره أن تفوت فرصة

422
00:27:14,443 --> 00:27:16,342
جنيك لمال كثير

423
00:27:16,510 --> 00:27:18,587
ومن يكون هذا المورد؟

424
00:27:18,707 --> 00:27:19,906
ديكلان هارب

425
00:27:23,907 --> 00:27:26,814
من إعتاد العمل لشركة خليج هدسون والآن

426
00:27:26,858 --> 00:27:28,217
يسرق منهم؟

427
00:27:28,337 --> 00:27:29,877
أهذا من تود مني مقابلته؟

428
00:27:31,200 --> 00:27:33,241
يبدو هذا سيء حين تصوره هكذا

429
00:27:33,325 --> 00:27:34,486
حقًا؟

430
00:27:36,964 --> 00:27:38,610
ليس لدي نية

431
00:27:39,022 --> 00:27:40,748
للسفر إلى البرية

432
00:27:40,766 --> 00:27:42,997
لمقابلة ناحر رقاب سيء السمعة

433
00:27:43,496 --> 00:27:44,723
ربما عليك مغادرتي

434
00:27:44,918 --> 00:27:47,608
كلا، كلا، بينكما عامل مشترك يا سيد غرانت

435
00:27:47,653 --> 00:27:51,207
كلاكما في إزدياد

436
00:27:51,291 --> 00:27:54,164
كلاكما طموحان، ذكيان

437
00:27:54,186 --> 00:27:56,342
أنتم رجال المستقبل

438
00:27:57,714 --> 00:27:59,635
قوة هارب تتزايد

439
00:28:00,972 --> 00:28:03,292
يمكنه توصيل عشيرة بجيرة واكر

440
00:28:03,309 --> 00:28:05,146
وكل فرائهم

441
00:28:06,797 --> 00:28:09,524
اعمل معي ومعه

442
00:28:09,790 --> 00:28:11,853
وسنسحق المنافسة

443
00:28:12,401 --> 00:28:15,429
لورد بينتون شركة خليج هدسون

444
00:28:15,460 --> 00:28:17,526
سنمحيهم من على الخريطة

445
00:28:26,737 --> 00:28:28,734
حسنًا يا سيد ريفارد

446
00:28:31,672 --> 00:28:33,434
سأقابل ديكلان هارب

447
00:28:36,195 --> 00:28:37,537
ولكنه يحضر إليّ

448
00:28:41,255 --> 00:28:42,808
حسنًا

449
00:28:42,857 --> 00:28:44,672
انزلوا المرسى، يا رجال انزلوها

450
00:28:44,685 --> 00:28:47,031
ارسوا، ارسوا

451
00:28:52,710 --> 00:28:54,644
إنه عالم جديد يا مايكل

452
00:28:55,193 --> 00:28:57,021
لم يسبق وأن رأيت شيء مثله

453
00:29:04,803 --> 00:29:05,772
لنذهب

454
00:29:10,571 --> 00:29:12,297
أين تود وضع هذه؟

455
00:29:12,642 --> 00:29:14,651
هيا إذًا

456
00:29:17,820 --> 00:29:19,422
قتلت صديقي أيها الحقير

457
00:29:19,427 --> 00:29:21,830
أجل، سعيد أن هذا اللص الصغير نال ما أستحقه

458
00:29:21,861 --> 00:29:23,955
لديه اسم يدعى توم
من الأفضل أن تظهر له بعض الأحترام

459
00:29:23,964 --> 00:29:25,509
ربما عليّ حشر نصلي بصدرك

460
00:29:25,518 --> 00:29:27,213
وأتركك تنزف كخنزير صغير

461
00:29:27,280 --> 00:29:28,635
لورد بينتون سيشنقك لقاء هذا

462
00:29:28,675 --> 00:29:30,184
كل ما علي فعله إصطحابك لمرشدك

463
00:29:30,210 --> 00:29:32,016
قد تموت هنا بمفردك

464
00:29:32,078 --> 00:29:33,295
انتبه أين تسير

465
00:29:33,348 --> 00:29:34,424
أننا لا نبحث عن أي مشاعر

466
00:29:34,459 --> 00:29:36,460
ابق خارج هذا وأنت
ابتعد عن طريقي، أيها الشاب

467
00:29:36,508 --> 00:29:38,474
وإلا سأقسمك لنصفين

468
00:29:38,686 --> 00:29:40,528
انتظر

469
00:29:56,246 --> 00:29:57,796
هيا، حدثت مشكلة

470
00:29:59,849 --> 00:30:01,881
حسنًا إذًا -
لم أفعل هذا -

471
00:30:01,960 --> 00:30:04,463
لا يهم با يمكن فعل شيء الآن أيها الأحمق

472
00:30:06,438 --> 00:30:08,441
تمهل انصت -
هل مات؟ -

473
00:30:11,053 --> 00:30:13,360
هل رأيت هذا، طعنه برقبته

474
00:30:13,394 --> 00:30:15,263
فجأة حرفيًا، مات فوقي فحسب

475
00:30:15,274 --> 00:30:18,667
أهلًا بك في حصن جيميس، انتبه لخطواتك

476
00:30:18,787 --> 00:30:20,010
إلى أين نذهب؟

477
00:30:20,055 --> 00:30:22,678
آخر شيء توده سؤال أولئك الجنود سؤالًا

478
00:30:24,565 --> 00:30:25,810
هنا

479
00:30:26,784 --> 00:30:29,866
هذه من أجلي؟ كلا

480
00:30:30,187 --> 00:30:32,705
عليك التحرك بهدوء هنا يا بني

481
00:30:32,749 --> 00:30:34,724
الجنود مبرمجين على أمر واحد فحسب

482
00:30:34,741 --> 00:30:37,220
حماية الذهب والفراء هو الذهب

483
00:30:37,286 --> 00:30:38,913
انتظر من تكون؟

484
00:30:39,033 --> 00:30:41,452
الأب جيمس كوفين في خدمتك

485
00:30:41,496 --> 00:30:42,952
وأنت تكون؟

486
00:30:43,474 --> 00:30:44,922
مايكل سميث

487
00:30:45,503 --> 00:30:47,941
ماذا قد يفعل قسيس مثلك هنا؟ -
ماذا ايضًا؟ -

488
00:30:48,193 --> 00:30:50,428
اجلب رحمة ربنا القدير

489
00:30:50,480 --> 00:30:52,320
لأولئك الخطاة البائسين

490
00:30:52,364 --> 00:30:54,780
وقد وصلت لتوك على متن سفينة لورد بينتون

491
00:30:55,463 --> 00:30:57,151
رجل لدى الشركة أنت؟

492
00:30:57,654 --> 00:30:59,420
متجه للبرية

493
00:30:59,669 --> 00:31:01,055
يفترض بي مقابلة مرشد

494
00:31:01,157 --> 00:31:02,955
لدي فضة لأدفعها له -
هذا أنا -

495
00:31:03,171 --> 00:31:04,592
أنا مرشدك

496
00:31:05,123 --> 00:31:06,922
أنت قسيس -
ومرشد كذلك -

497
00:31:06,939 --> 00:31:07,996
سميها مهنة جانية

498
00:31:08,013 --> 00:31:11,084
ولكني خبير بهذه الأراضي يا مايكل سميث

499
00:31:11,150 --> 00:31:14,791
بوسعي إيجاد أيًا كان ما تبحث عنه بالبرية

500
00:31:16,263 --> 00:31:18,363
أبحث عن مواطن من بلدي

501
00:31:18,366 --> 00:31:20,037
يدعى ديلكلان هارب

502
00:31:20,668 --> 00:31:22,140
غير حكيم بالمرة

503
00:31:22,422 --> 00:31:23,878
هارب رجل مجنون

504
00:31:25,189 --> 00:31:27,020
لربما يجدر بي البحث على مرشد آخر إذًا؟

505
00:31:27,823 --> 00:31:29,676
تمهل لحظة يا بني

506
00:31:29,847 --> 00:31:33,056
أمتأكد أن لديك فضة
كافية لتدفع إلى مرشد جيد؟

507
00:31:33,176 --> 00:31:35,032
بالطبع، أخبرتك هذا

508
00:31:36,134 --> 00:31:37,207
جيد جدًا

509
00:31:37,632 --> 00:31:40,123
سيأخذك هذا إلى ديكلان هارب ولكن

510
00:31:40,190 --> 00:31:43,027
ولكن دعنا نرتاح أولًا قبل رحلتنا الطويلة

511
00:31:43,564 --> 00:31:45,662
أعرف مكان هاديء قليلًا

512
00:31:49,561 --> 00:31:51,361
حسنًا، بطريقك

513
00:31:51,394 --> 00:31:53,247
هيا، حان وقت الذهاب

514
00:31:54,204 --> 00:31:55,366
هيا

515
00:31:55,372 --> 00:31:57,078
كفى هذا الآن، ابتعد

516
00:31:57,081 --> 00:31:58,569
شراب آخر يا مايك؟

517
00:31:58,592 --> 00:32:00,356
سبق ودفعت لشرابنا

518
00:32:00,384 --> 00:32:02,813
لن أدفع بعد الآن حتى تأخذني لديكلان هارب

519
00:32:08,231 --> 00:32:09,570
لابد أن يكفي هذا تكلفة الأمر

520
00:32:11,800 --> 00:32:13,418
وبعدها البعض

521
00:32:14,019 --> 00:32:16,896
لذا أنت لص؟ -
ثمن الخلاص فحسب -

522
00:32:17,466 --> 00:32:19,435
جميعنا نمتلك ثمن للخلاص

523
00:32:19,555 --> 00:32:21,262
وستسرقني كذلك حين أغفل؟

524
00:32:21,382 --> 00:32:24,040
بالطبع لا، ليس معك الكثير

525
00:32:24,626 --> 00:32:25,931
مما هو جيد

526
00:32:26,051 --> 00:32:29,300
مما يعني أنك لم تعتل بعد

527
00:32:29,702 --> 00:32:30,968
أعتل؟

528
00:32:31,088 --> 00:32:33,380
حين تضع قدر كبير من الفضة بإيدي

529
00:32:33,607 --> 00:32:35,305
الوافدون إلى هنا

530
00:32:35,408 --> 00:32:36,728
يثير الأمر شيئًا

531
00:32:36,848 --> 00:32:39,268
السرقة والسكر؟ -
أجل -

532
00:32:39,987 --> 00:32:43,096
من بين كل الأشياء، ويطمحون للمزيد

533
00:32:43,216 --> 00:32:46,266
ليس لدى البعض إنضباط ذاتي

534
00:32:49,686 --> 00:32:51,650
القس والفتى

535
00:32:51,855 --> 00:32:53,456
أود أن أعلم ماذا يقولون

536
00:32:53,558 --> 00:32:54,837
أمرك آنسة امبيرلي

537
00:32:57,045 --> 00:32:59,933
أغلب الظن المرض يتعلق بالمال

538
00:33:00,520 --> 00:33:02,998
والأمر يتعلق بالقوة حقًا يا مايكل

539
00:33:03,500 --> 00:33:05,665
يرغب البعض بقوة أكثر

540
00:33:05,837 --> 00:33:08,277
وبعض لا يودون التخلى عن القوة التي لديهم

541
00:33:09,013 --> 00:33:10,724
حين يكسب أحدهم مزيد من القوة

542
00:33:10,768 --> 00:33:12,926
على أحد أخر خسارة بعضها

543
00:33:13,678 --> 00:33:15,886
عليك توخي الحذر هنا

544
00:33:16,882 --> 00:33:19,759
وإلا ستعتل أنت كذلك

545
00:33:22,585 --> 00:33:24,136
وأحيط علمك

546
00:33:24,330 --> 00:33:27,036
سيأتيك هذا داخل مقابلتك ديكلان هارب

547
00:33:28,324 --> 00:33:30,417
ربما يكلفك الأمر حياتك

548
00:33:33,583 --> 00:33:36,238
على حسابنا

549
00:33:36,592 --> 00:33:39,038
أتسعين لخلاص يا عزيزتي؟

550
00:33:39,658 --> 00:33:42,413
لأني الوحيد هنا

551
00:33:42,463 --> 00:33:44,532
من يسعه منحك إياه

552
00:33:44,652 --> 00:33:47,592
آخشى أنك تأخرت قليلًا عليّ يا أبتي

553
00:33:47,636 --> 00:33:48,975
هراء

554
00:33:50,911 --> 00:33:53,192
سأحلم بك الليلة

555
00:33:53,248 --> 00:33:55,313
حسنًا عليك بدء الحلم إذًا

556
00:33:57,397 --> 00:33:58,830
أأنت قسيس حقًا؟

557
00:33:59,632 --> 00:34:01,319
بعدها هرب الفتى

558
00:34:01,421 --> 00:34:02,830
اختفى وسط الحشد

559
00:34:02,869 --> 00:34:05,375
وشاهدتي الحدث بأكمله؟

560
00:34:05,593 --> 00:34:08,326
ولم يقتل رجلنا؟ -
كلا، لقد كان ساكن بالحدود -

561
00:34:08,890 --> 00:34:10,766
لم أرى وجهه

562
00:34:11,130 --> 00:34:13,230
الفتى بريء تمامًا من الجريمة

563
00:34:13,332 --> 00:34:14,341
هذه على الأقل

564
00:34:14,391 --> 00:34:16,344
حسنًا نشكرك على قدومك لنا

565
00:34:16,588 --> 00:34:18,198
أنه واجبي، مولاي

566
00:34:18,571 --> 00:34:21,491
واضح أن الصبي ذو قيمة لك؟

567
00:34:22,027 --> 00:34:24,108
أرأيت أين ذهب؟

568
00:34:24,110 --> 00:34:25,743
كلا، لا لم أرى

569
00:34:25,845 --> 00:34:27,444
بدا خائف

570
00:34:27,546 --> 00:34:29,005
لا يمكنني لومه على هذا

571
00:34:29,005 --> 00:34:30,809
فشهد جريمة قتل كذه

572
00:34:30,816 --> 00:34:33,519
عند وصوله -
بالفعل -

573
00:34:33,542 --> 00:34:35,379
سأبقى أراقبه

574
00:34:35,854 --> 00:34:37,475
أجل، متأكد أنك ستفعلين

575
00:34:37,790 --> 00:34:40,589
مولاي، إذا قدر لي أن أقترح

576
00:34:43,629 --> 00:34:45,714
إذا قدر لي أن أقترح

577
00:34:46,156 --> 00:34:48,065
ليس هناك أحداث كثيرة هنا بحصن جيمس

578
00:34:48,087 --> 00:34:49,747
لا أعرفها

579
00:34:49,764 --> 00:34:52,801
لربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض

580
00:34:55,840 --> 00:34:59,387
أود مساعدة حقًا الآن آنسة امبيرلي

581
00:34:59,874 --> 00:35:03,044
أيموجن هنا أحد موظفي بيتي

582
00:35:03,343 --> 00:35:07,095
ربما يسعها أن تكون شيء بمؤسستك

583
00:35:07,215 --> 00:35:09,618
هذا كرم شديد منك

584
00:35:09,635 --> 00:35:12,352
ولكن قد لا استطيع -
هراء، أنا أصر -

585
00:35:16,402 --> 00:35:18,150
سأجد لها مأوى الليلة

586
00:35:18,270 --> 00:35:19,550
يمكنها البدء بالصباح

587
00:35:19,583 --> 00:35:20,784
ممتاز

588
00:35:29,705 --> 00:35:31,186
لا أثق بها

589
00:35:31,253 --> 00:35:35,153
لهذا السبب لدينا أعين وأذان بحانتها

590
00:35:35,273 --> 00:35:37,793
والآن اذهب وجد مايكل سميث

591
00:35:38,046 --> 00:35:40,595
أنه بالخارج هنا بلا مرشد

592
00:35:40,715 --> 00:35:42,097
اصلح الأمر

593
00:35:49,738 --> 00:35:51,945
يمكنني يمكنني

594
00:35:53,994 --> 00:35:56,052
لذا ما قصة صديقك؟

595
00:36:02,072 --> 00:36:03,782
إنه ليس قادر

596
00:36:04,638 --> 00:36:06,037
على حمل كأسه

597
00:36:10,842 --> 00:36:12,275
اخبرني المزيد

598
00:36:28,528 --> 00:36:30,791
فوضى عارمة

599
00:36:34,786 --> 00:36:36,872
اسمك ماري، صحيح؟

600
00:36:37,066 --> 00:36:38,914
أجل سيدي إذا كنت تبحث عن آنسة امبيرلي

601
00:36:38,936 --> 00:36:40,532
ستأتي إلى هنا خلال لحظات

602
00:36:48,990 --> 00:36:52,841
لا تودين الإنزلاق بعيدًا

603
00:36:52,961 --> 00:36:56,064
داعمة الحيوانات الخطرة هنا

604
00:36:56,908 --> 00:36:58,075
صحيح؟

605
00:36:59,845 --> 00:37:01,270
نقيب تشيسترفيلد

606
00:37:02,822 --> 00:37:05,030
أشكرك يا ماري -
بوسعها البقاء -

607
00:37:08,400 --> 00:37:10,226
اخبرني أمرًا يا ماري

608
00:37:10,346 --> 00:37:12,766
أتواجد فتى هنا البارحة؟

609
00:37:12,886 --> 00:37:15,244
ايرلندي نزل مؤخرًا من على سفينة؟

610
00:37:21,088 --> 00:37:22,289
أجل سيدي

611
00:37:24,694 --> 00:37:25,935
أكان وحيدًا؟

612
00:37:26,178 --> 00:37:27,910
كان برفقة القسيس سيدي

613
00:37:28,331 --> 00:37:30,168
قسيس وليس مرشد؟

614
00:37:30,499 --> 00:37:31,839
كلا سيدي

615
00:37:31,959 --> 00:37:33,504
ماذا أيضًا؟

616
00:37:34,229 --> 00:37:35,441
هذا كل ما في الأمر

617
00:37:35,561 --> 00:37:37,388
شربوا الكثير وغادروا

618
00:37:38,052 --> 00:37:40,077
ماذا أيضًا؟

619
00:37:40,099 --> 00:37:42,623
توقف -
ابقي بعيده وإلا سأقتلك -

620
00:37:44,845 --> 00:37:46,617
أين ذهبوا؟

621
00:37:50,208 --> 00:37:55,259
طاردوا البعض نحو النهر

622
00:37:56,996 --> 00:37:59,232
دعها

623
00:38:07,742 --> 00:38:10,398
لسنا بحاجة لنكون أعداء أيها النقيب تشيسترفيلد

624
00:38:10,426 --> 00:38:12,329
لست بحاجة لأصدقاء مثلك

625
00:38:18,006 --> 00:38:20,457
عرضت علي مساعدتك ولكنك
تركتني أفقد وعي من الشرب

626
00:38:20,474 --> 00:38:21,724
أي نوع من القساوسة أنت؟

627
00:38:21,735 --> 00:38:23,566
أي نوع من القساوسة تريد؟

628
00:38:23,589 --> 00:38:25,277
بدأت أشك في إيمانك

629
00:38:26,697 --> 00:38:28,275
افتح عيناك يا مايكل

630
00:38:28,395 --> 00:38:30,803
ليس هناك مكان لفتى مثلك

631
00:38:33,720 --> 00:38:34,819
خذ نقودك

632
00:38:35,485 --> 00:38:37,637
عد للمدينة

633
00:38:37,676 --> 00:38:40,249
ادفع للسفينة التالية
التي تعيديك لأنكلترا، عد لمنزلك

634
00:38:40,830 --> 00:38:42,194
لا يمكنني

635
00:38:43,082 --> 00:38:45,439
بالطبع يمكنك أشرح الأمر للورد بينتون

636
00:38:45,467 --> 00:38:47,243
هذه حياة لا تناسبك

637
00:38:47,808 --> 00:38:49,346
لا يمكنني العودة للمنزل

638
00:38:54,658 --> 00:38:56,788
الفناة التي أحبها بلندن

639
00:38:57,458 --> 00:38:59,008
مصير حياتها بيدي

640
00:39:00,733 --> 00:39:02,056
ستعيدني الفضة للمنزل

641
00:39:02,072 --> 00:39:03,135
ولكن لن تحررها من سجنها

642
00:39:03,162 --> 00:39:04,545
أو تحميها من أن تشنق

643
00:39:04,665 --> 00:39:06,554
أبرمت صفقة مع لورد بينتون

644
00:39:07,118 --> 00:39:08,773
ليس لدي خيار

645
00:39:11,705 --> 00:39:14,007
قلت أنك ستأخذني إلى ديكلان هارب يا أبتِ

646
00:39:14,358 --> 00:39:15,921
خذني الآن

647
00:39:15,965 --> 00:39:18,273
مايكل الحقيقة هى

648
00:39:18,998 --> 00:39:20,680
هون عليك الآن يا بني

649
00:39:21,023 --> 00:39:23,154
لسنا في خطر

650
00:39:23,176 --> 00:39:25,290
ارفعوا أيديكم، قال أنك قد تقول هذا

651
00:39:33,446 --> 00:39:35,487
نقيب تشيسترفيلد

652
00:39:37,518 --> 00:39:38,829
لمَ كان هذا بحق الجحيم؟

653
00:39:38,868 --> 00:39:41,391
لجعلي أتي وأقتفي أثرك

654
00:39:41,607 --> 00:39:43,626
يبدوا أننا بدأنا بالخطوة الخاطئة

655
00:39:43,665 --> 00:39:44,826
نقيب تشيسترفيلد، صحيح؟

656
00:39:44,859 --> 00:39:46,691
الأبت جيمس كوفين -
أعلم من تكون -

657
00:39:46,707 --> 00:39:48,279
ماذا كنت تفعل مع الفتى الأيرلندي؟

658
00:39:48,399 --> 00:39:49,988
حسنًا -
إنه مرشدي -

659
00:39:50,232 --> 00:39:51,632
مرشدك؟

660
00:39:52,600 --> 00:39:54,454
هذا مرشدك اللعين

661
00:39:54,476 --> 00:39:56,850
أجل، حسنًا صراحةً، كان الأمر كله فوضوي

662
00:39:56,850 --> 00:39:59,040
ليس لديك أي شرف أيها القس

663
00:39:59,041 --> 00:40:01,680
حقيقي فالرب يعمل بطريق محتلفة

664
00:40:01,703 --> 00:40:03,910
ولكن ليس على المرء لوم الرسل -
لم يكن لهذا المخادع نوايا -

665
00:40:03,921 --> 00:40:05,630
لأخذك لأي مكان قريب من هارب

666
00:40:05,663 --> 00:40:08,048
هذا حكم متسرع قليلًا

667
00:40:08,065 --> 00:40:11,036
بدون كل -
اغلق فمك قبل أن أقتلع لسانك -

668
00:40:13,786 --> 00:40:15,783
تأخر الوقت خيموا قرب البحيرة

669
00:40:15,844 --> 00:40:17,676
لا تبعدوا هذان الإثنان عن ناظريكم

670
00:40:18,445 --> 00:40:21,278
حسنًا، سيدي، تعال معي، لنذهب هيا

671
00:40:21,881 --> 00:40:23,288
هذا كل شيء

672
00:40:25,106 --> 00:40:26,988
أنت محظوظ لأني وجدتك

673
00:40:28,061 --> 00:40:29,489
إذا لم تجد هارب

674
00:40:29,788 --> 00:40:31,265
يخاجلني شعور

675
00:40:31,385 --> 00:40:34,332
أن شيء سيء سيحدث لصغيرتك

676
00:40:41,075 --> 00:40:42,895
وأقسم أنه شرب بنفسه

677
00:40:42,901 --> 00:40:44,052
هناك أمامي

678
00:40:44,074 --> 00:40:45,744
ليس هذا ما قالته

679
00:40:45,816 --> 00:40:48,306
أعلم بالظبط هيا يا سيداتي

680
00:40:48,527 --> 00:40:50,613
أترغب برؤية بندقية آخرى

681
00:40:54,138 --> 00:40:56,866
تناول بعض من هذا -
مرره، مرره أجل -

682
00:40:57,064 --> 00:41:00,020
هذا ليس نفس الشيء -
هل تحققت من هذا؟ انها التموينية -

683
00:41:08,723 --> 00:41:11,351
أمنا العزيزة ماري، أننا في النار الآن

684
00:41:11,379 --> 00:41:13,481
اوصلني، بسيد الجميع، راعينا

685
00:41:13,519 --> 00:41:14,782
بوقت هذا الخطر الكبير

686
00:41:18,333 --> 00:41:20,330
اتبعني الآن

687
00:41:20,751 --> 00:41:22,223
كلا، أرجوك -
اتبعني الآن -

688
00:41:22,228 --> 00:41:23,258
أنت لا تفهمين

689
00:41:23,285 --> 00:41:25,842
أنا رجل الرب قيس بكنيسة

690
00:41:25,869 --> 00:41:27,094
أرجوك

691
00:41:36,464 --> 00:41:37,615
أولئك رجال هارب

692
00:41:37,648 --> 00:41:39,347
هذا قاسي

693
00:41:39,839 --> 00:41:40,962
لم قلت أنك مرشدي

694
00:41:40,968 --> 00:41:42,389
إذا ما كان لديك الشجاعة لتقودني؟

695
00:41:42,509 --> 00:41:46,301
حان وقت توقفك عن الكلام

696
00:42:24,176 --> 00:42:26,660
هذا أسوأ مكان رأيته قط

697
00:42:26,780 --> 00:42:28,226
أنتم

698
00:42:31,286 --> 00:42:34,561
مايكل لقد أنهيت واجبي واحضرت للداخل

699
00:42:34,611 --> 00:42:36,006
عملي أنتهى هنا

700
00:42:36,371 --> 00:42:39,685
إذا نجونا من هذا فأعلم
أني أتوقع أن تدفع لي كامل المبلغ

701
00:42:39,805 --> 00:42:41,970
ومبلغ إضافي صغير لأتعابي

702
00:42:44,614 --> 00:42:47,215
وجدتهم بالغابة ثلاثة جنود

703
00:43:09,354 --> 00:43:11,146
لم كنت مع جنود إنجليز؟

704
00:43:11,266 --> 00:43:14,499
لا علاقة لي بأولئك الخنازير

705
00:43:14,525 --> 00:43:16,126
هددني قائدهم بالقتل

706
00:43:16,337 --> 00:43:18,409
أود سداد عقدي

707
00:43:18,423 --> 00:43:20,675
مع مايكل الصغير هنا وسأذهب بطريقي

708
00:43:20,703 --> 00:43:22,828
لن تذهب لأي مكان أيها القس

709
00:43:23,182 --> 00:43:26,053
أولئك الجنود وجدونا نجول بالبرية تائهين

710
00:43:26,695 --> 00:43:28,682
كانوا سيعيدونا إلى الحصن

711
00:43:31,244 --> 00:43:33,612
ولم كنت تتجول بالبرية؟

712
00:43:38,715 --> 00:43:40,418
كنت أبحث عنك

713
00:43:41,586 --> 00:43:43,500
أود أن أجني ثروتي بتجارة الفراء

714
00:43:43,553 --> 00:43:45,403
وسمعت أنك ستساعدني بهذا

715
00:43:46,055 --> 00:43:47,721
سيتحتم عليك أن تكون فضل من هذا

716
00:43:56,298 --> 00:43:58,047
لم أنت بصحبة هذا

717
00:43:59,281 --> 00:44:00,907
القس؟

718
00:44:01,334 --> 00:44:03,051
وظفته كمرشد لي

719
00:44:03,171 --> 00:44:04,643
ولكني علمت أنه يكذب علي

720
00:44:04,672 --> 00:44:06,937
وأنه لم يكن لديه نية بمساعدتي -
كلا، يا مايكل هذا ليس -

721
00:44:07,125 --> 00:44:09,787
صحيح، سيد هارب أنا رجل متعدد الأتصالات

722
00:44:09,845 --> 00:44:11,768
عديد منهم موردين كبار للفراء

723
00:44:11,888 --> 00:44:13,804
بوسعي التواصل معهم

724
00:44:13,859 --> 00:44:15,978
عند عودتي للمدينة بالطبع

725
00:44:16,098 --> 00:44:18,273
أعرف هذا القس أنها ثرثار سكير

726
00:44:18,308 --> 00:44:19,584
لا يمكن الوثوق به

727
00:44:20,855 --> 00:44:23,257
أنت محق، هذا أنا، ولكن يمكنني أن أتغير

728
00:44:23,275 --> 00:44:25,019
أنا أفضل من هذا سترى

729
00:44:25,355 --> 00:44:28,361
وأي مكان قد يكون أفضل
لبداية صفحة جديدة عن هنا؟

730
00:44:28,395 --> 00:44:30,584
عليه الموت -
هارب- 

731
00:44:30,632 --> 00:44:32,633
أنا مصدر إلهي

732
00:44:32,664 --> 00:44:35,400
بقائي معكم سيبقى الرب بجانبكم

733
00:44:35,502 --> 00:44:36,932
لست ذو قيمة بالنسبة لي

734
00:44:37,052 --> 00:44:38,127
لا يمكنكم قتله فحسب

735
00:44:38,189 --> 00:44:40,764
لن أسمح لكم بقتله

736
00:44:41,191 --> 00:44:42,500
راقب هذا يا فتى

737
00:44:42,808 --> 00:44:44,715
خذوا كلاهما

738
00:44:44,765 --> 00:44:46,425
لدي معلومات عن لورد بينتون

739
00:44:46,442 --> 00:44:48,701
لدي معلومات عن لورد بينتون

740
00:44:56,754 --> 00:44:58,080
حسنًا يا فتى

741
00:44:58,677 --> 00:45:00,475
أثرت إنتباهي

742
00:45:01,994 --> 00:45:05,024
اخبرني حيال بينتون أو أنضم للقس
{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20}ترجمة حصرية
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\5n}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}   Www.AraBLionZ.Tv
