1
00:00:00,994 --> 00:00:02,579
!حسنًا، ها نحن ذا

2
00:00:02,662 --> 00:00:04,748
"كما تعلمون، طلب "مايكل" الزواج من "جين

3
00:00:04,831 --> 00:00:06,166
.وتم تحديد موعد الزفاف

4
00:00:06,249 --> 00:00:08,043
هل قمت بعمل الحجز لاستئجار المقاعد؟

5
00:00:08,126 --> 00:00:09,336
.أعمل على الأمر

6
00:00:09,419 --> 00:00:11,588
.مثير، أليس كذلك؟ ليس مثيرًا للغاية

7
00:00:11,671 --> 00:00:13,381
.زيومارا" و"روهيليو" انفصلا"

8
00:00:14,174 --> 00:00:16,009
."وغمرت المياه منزل "فييانويفا

9
00:00:16,092 --> 00:00:17,677
،"الجانب المشرق، بفضل "رافايل

10
00:00:17,761 --> 00:00:19,721
."على العائلة الإقامة في "ماربيلا

11
00:00:19,804 --> 00:00:21,139
..."وبالحديث عن "رافايل

12
00:00:21,222 --> 00:00:22,098
"(ديريك روفيلي)"

13
00:00:22,182 --> 00:00:23,141
.أخوه "ديريك" عاد للبلدة

14
00:00:23,224 --> 00:00:24,351
.لا تخرج معه وحدك

15
00:00:24,434 --> 00:00:26,269
"و"رافايل" يعمل مع المحقق "مايكل

16
00:00:26,353 --> 00:00:28,188
.ليعرف إن كان "ديريك" على اتصال بأمهما

17
00:00:28,313 --> 00:00:30,565
أين كنت؟ -
.هنا. على القارب -

18
00:00:30,774 --> 00:00:32,567
."زعيمة الجريمة السيئة الملقبة بـ"موتر

19
00:00:32,651 --> 00:00:33,526
"(موتر)"

20
00:00:33,610 --> 00:00:35,737
،"وأجل، أصبح لديه فتاتين توأم من "بيترا

21
00:00:35,820 --> 00:00:38,281
.وفي الحقيقة، لا تبلي "بيترا" حسنًا

22
00:00:38,406 --> 00:00:40,575
وهل يسود اكتئاب ما بعد الولادة في عائلتك؟

23
00:00:40,784 --> 00:00:42,619
هل راودتك من قبل أفكار عن الهروب؟

24
00:00:42,702 --> 00:00:45,705
أعلم. دراما الأمهات، صحيح؟
.لذا لنتعمق في الأمر

25
00:00:47,457 --> 00:00:48,541
،كما نعرف جميعًا

26
00:00:48,667 --> 00:00:52,128
"جين غلوريانا فييانويفا"
.لا تفقد التحكم في نفسها كثيرًا

27
00:00:54,047 --> 00:00:55,090
،لكن عندما فعلت

28
00:00:56,466 --> 00:00:57,425
...عندما فعلت

29
00:00:58,760 --> 00:01:00,387
"منذ أربعة أعوام"

30
00:01:01,054 --> 00:01:02,681
.كان أمرًا ملحميًا...

31
00:01:04,182 --> 00:01:05,141
.أجل

32
00:01:05,433 --> 00:01:07,519
تذكرون عيد ميلاد "جين" الـ21

33
00:01:08,061 --> 00:01:10,438
.الليلة التي التقت فيها و"مايكل" لأول مرة

34
00:01:11,523 --> 00:01:14,943
لكن ما لا تعرفونه
.هو ما حدث بعد تلك القبلة

35
00:01:15,026 --> 00:01:16,361
.لا تتورطي في مزيد من المشاكل

36
00:01:16,987 --> 00:01:17,862
.لن أفعل

37
00:01:21,533 --> 00:01:22,701
لكن اتصل بي، موافق؟

38
00:01:23,284 --> 00:01:24,160
.سأفعل

39
00:01:34,379 --> 00:01:36,297
.لم يستطع حمل نفسه على الرحيل

40
00:01:36,548 --> 00:01:38,007
.أمر رومانسي للغاية

41
00:01:38,299 --> 00:01:41,720
.لقد فقدت إحدى صديقاتك وعيها في شرفتك

42
00:01:43,096 --> 00:01:44,431
.ليس رومانسيًا تمامًا

43
00:01:47,267 --> 00:01:48,852
.تلك ليست صديقتي

44
00:01:49,602 --> 00:01:50,562
.إنها أمي

45
00:01:51,771 --> 00:01:53,690
.تعالي، دعيني أساعدك -
.لا بأس، سأتولى الأمر -

46
00:01:54,107 --> 00:01:55,817
.أمي، هيا، أفيقي

47
00:01:56,443 --> 00:01:57,527
.هيا

48
00:01:59,404 --> 00:02:00,905
.مرحبًا أيها الضابط

49
00:02:01,781 --> 00:02:03,783
...يمكنك وضع هذه الأصفاد في يدي أي

50
00:02:05,118 --> 00:02:07,495
.أجل. تلك الحفلة كانت خارج السيطرة

51
00:02:07,996 --> 00:02:09,080
"الحاضر"

52
00:02:09,205 --> 00:02:12,250
"وهذا سبب تولي "جين
.السيطرة على حفلة عزوبيتها

53
00:02:12,333 --> 00:02:15,045
،وبعد تدريم الأظافر
.سنتناول العشاء من السابعة وحتى العاشرة

54
00:02:15,128 --> 00:02:16,087
تدريم الأظافر 6-7 مساء "
"عشاء 7-10 مساء

55
00:02:16,171 --> 00:02:17,505
،ممنوع نوادي التعري"
"حانات غير راقية، والأمور الذكورية

56
00:02:17,589 --> 00:02:19,507
،لا نوادي تعري
.حانات غير راقية، وأمور ذكورية

57
00:02:20,216 --> 00:02:21,468
.رائع، هذا يبدو رائعًا

58
00:02:21,885 --> 00:02:24,095
."شكرًا يا "لينا -
.لا تشكريني. أنت كتبته -

59
00:02:24,220 --> 00:02:25,722
،صحيح. مما يذكرني

60
00:02:26,389 --> 00:02:30,769
.قمت بعمل مخطط جلوس للعشاء

61
00:02:31,061 --> 00:02:33,563
لدي جماعات مختلفة، أريد أن
.أتأكد من أن الجميع سيختلطون ببعضهم

62
00:02:34,022 --> 00:02:34,856
"(دون كيخوتي)"

63
00:02:34,939 --> 00:02:36,191
دون كيسوتي"؟" -
."دون كيخوتي" -

64
00:02:36,983 --> 00:02:38,693
.فرض القراءة لفصل هذه الأسابيع

65
00:02:39,027 --> 00:02:40,153
.إنه كتاب رائع للغاية

66
00:02:40,236 --> 00:02:44,282
إنها تدور عن شخص يرى العالم
...كأنه أحد شخصياته الرومانسية العظيمة و

67
00:02:44,365 --> 00:02:45,700
.لا أفهم -
.حسنًا -

68
00:02:46,534 --> 00:02:47,827
هل هذا هو مخطط الجلوس؟ -
.أجل -

69
00:02:48,161 --> 00:02:50,747
آخر فرصة يا جدتي. هل تودين القدوم؟

70
00:02:51,372 --> 00:02:52,415
.لا

71
00:02:52,499 --> 00:02:55,126
.يجب ألا تحضر جدتك حفل عزوبيتك

72
00:02:55,293 --> 00:02:56,503
.يصعب مجادلتك في ذلك

73
00:02:56,586 --> 00:02:58,713
.ويجب ألا تحضر أمك أيضاً

74
00:02:58,880 --> 00:02:59,714
.أو ذاك

75
00:02:59,798 --> 00:03:01,633
.توقفي. "جين" تريدني هناك

76
00:03:02,550 --> 00:03:05,553
"حسنًا، يجب أن أقل "ماتيو
.عند "رافايل" قبل بدء مناوبتي

77
00:03:06,346 --> 00:03:09,015
وشكرًا لكلاكما. لعدم ضغطكما علي

78
00:03:09,098 --> 00:03:11,684
.وتركي أحظى بحفل العزوبية الذي أرغب به

79
00:03:11,768 --> 00:03:13,186
.بالطبع -
.أجل -

80
00:03:13,353 --> 00:03:14,312
.إنها حفلتك

81
00:03:15,146 --> 00:03:17,232
.وداعًا -
.وداعًا -

82
00:03:20,860 --> 00:03:23,112
هل تعتقدين أنها تشك في شيء؟ -
.بالتأكيد لا -

83
00:03:23,196 --> 00:03:24,572
"!(حفل عزوبية (جين#"

84
00:03:24,656 --> 00:03:25,490
.أجل

85
00:03:27,408 --> 00:03:28,576
.شكرًا جزيلاً يا سيداتي

86
00:03:29,536 --> 00:03:30,662
.مفاجأة

87
00:03:30,870 --> 00:03:33,540
(فاليريا) و(فيكتوريا)"
"بنات زوجة (روهيليو) السابقة

88
00:03:33,623 --> 00:03:35,458
."يا إلهي يا "جين -
.نحن سعداء جدًا برؤيتك -

89
00:03:35,542 --> 00:03:36,668
"(شوكتان عرضيتان في جانب (جين"

90
00:03:36,751 --> 00:03:37,627
"(أشواك دائمة في جانب (جين"

91
00:03:37,710 --> 00:03:39,546
.لقد افتقدناك كثيرًا -
حقًا؟ -

92
00:03:40,630 --> 00:03:42,340
.ذلك لطيف جدًا -
.أجل -

93
00:03:42,590 --> 00:03:46,678
"لذا ربما يمكنك إقناع "روهيليو
.بأن يستثمر في مدونة الموضة خاصتنا

94
00:03:46,928 --> 00:03:48,972
.إنه يظنك عبقرية فذة وما شابه

95
00:03:49,139 --> 00:03:50,140
...الأمر كله يتعلق

96
00:03:50,473 --> 00:03:51,599
."بـ"الرؤية المزدوجة

97
00:03:53,518 --> 00:03:55,103
.رائع. أنيق

98
00:03:55,895 --> 00:03:58,273
أرأيت؟ توافقنا "جين" بأنها فكرة رائعة

99
00:03:58,356 --> 00:04:00,233
تمثل حسًا ممتازًا لك
لإعطاءنا ما نحتاجه من مال

100
00:04:00,316 --> 00:04:02,402
كنت ستعطينا إياه
.من أجل الجامعة لتمويل المدونة

101
00:04:03,153 --> 00:04:05,947
.جين"، أرجوك. ساعديني"

102
00:04:06,406 --> 00:04:10,493
اشرحي لهما، لو حدث ما لا يتوقعانه
،من أن "الرؤية المزدوجة" لم تنجح

103
00:04:10,577 --> 00:04:12,412
فمن الجيد دائمًا أن
.يكون لديهما خطة احتياطية

104
00:04:12,537 --> 00:04:15,582
.أجل. أنا مؤيدة بشدة للجامعة

105
00:04:16,082 --> 00:04:18,626
يوجد برنامج للطلاب المحتملين
،في كليتي اليوم

106
00:04:18,751 --> 00:04:19,836
.لو أدرتم التعرف عليه

107
00:04:20,503 --> 00:04:21,921
.تحققا من الوضع

108
00:04:22,589 --> 00:04:25,008
.تلك فكرة رائعة. ستحضران

109
00:04:25,258 --> 00:04:28,720
لو أرادتا مني أن أفكر حتى
.في الاستثمار في مدونتهما

110
00:04:28,887 --> 00:04:29,929
.لا بأس

111
00:04:30,013 --> 00:04:31,514
.رائع. يجب أن أسرع

112
00:04:31,598 --> 00:04:34,225
"تمهلي. يا فتيات، لم تهنئا "جين

113
00:04:34,350 --> 00:04:37,187
!على خطوبتها لأروع رجل في العالم

114
00:04:37,312 --> 00:04:39,564
يا إلهي، هل ستتزوجين "رافايل"؟

115
00:04:39,647 --> 00:04:41,482
.ذلك مدهش -
.أنت محظوظة جدًا -

116
00:04:41,566 --> 00:04:42,901
.إنه مثير جدًا -
.رائع جدًا وثري -

117
00:04:42,984 --> 00:04:44,527
...لا، ذلك -
...وتلك الـ -

118
00:04:44,611 --> 00:04:45,528
!لا، قلت لا

119
00:04:45,612 --> 00:04:48,323
."لن أتزوج "رافايل"، سأتزوج من "مايكل

120
00:04:51,576 --> 00:04:52,452
.حسنًا

121
00:04:52,827 --> 00:04:53,786
...يبدو أنه

122
00:04:54,787 --> 00:04:56,289
.مخلص... -
.أجل -

123
00:04:56,706 --> 00:04:59,792
.أجل. نأسف لأننا لن نتمكن من حضور زفافك

124
00:04:59,959 --> 00:05:02,170
.أجل، نحن مشغولتان للغاية ذلك اليوم

125
00:05:02,378 --> 00:05:04,255
يجب أن أشير إلى أنهما
.لا تعرفان موعد الزفاف

126
00:05:04,464 --> 00:05:06,382
.تهانينا، رغم ذلك -
.شكرًا -

127
00:05:07,383 --> 00:05:09,594
.دائمًا تسرني رؤيتكما يا فتيات
.سأنصرف يا أبي

128
00:05:09,677 --> 00:05:13,514
لا، أرجوك. تأكدي وحسب
.من حصول "مايكل" على تذكير دعوة الليلة

129
00:05:14,307 --> 00:05:16,434
.لم أسمع خبرًا منه. ربما لم تصله

130
00:05:16,726 --> 00:05:18,102
.سأرسلها لك أيضًا

131
00:05:20,688 --> 00:05:22,148
.لا، سيرسلها لك أيضًا

132
00:05:22,398 --> 00:05:23,399
.سأحصل عليها

133
00:05:23,608 --> 00:05:26,110
.تمسك -
.لا يجب عليك رؤيتها حقًا -

134
00:05:29,155 --> 00:05:30,198
"!انقر بالأسفل لتحميل دعوتك"

135
00:05:30,281 --> 00:05:31,574
.آسفة، لكن علي رؤيتها بالفعل

136
00:05:31,908 --> 00:05:32,825
"(حفل عزوبية (مايكل"

137
00:05:32,909 --> 00:05:35,119
ارفع يديك في الهواء
ولوح بهما كأنك لا تبالي

138
00:05:35,203 --> 00:05:36,955
.لأنها حفلة عزوبيتي

139
00:05:40,458 --> 00:05:41,584
هل هذا هو صوتك؟

140
00:05:41,918 --> 00:05:43,002
.جعلني أسجله

141
00:05:43,419 --> 00:05:44,837
.مايكل"، أنا آسفة جدًا"

142
00:05:44,921 --> 00:05:45,797
.أجل

143
00:05:46,714 --> 00:05:48,967
.لا أصدق أن أبي سيذهب إلى حفل عزوبيتك

144
00:05:49,050 --> 00:05:51,052
.أجل، ولا أنا. إليكم ما حدث

145
00:05:51,302 --> 00:05:53,012
.أتذكر الأمر كأنه حدث منذ أسبوع

146
00:05:53,805 --> 00:05:54,681
"منذ أسبوع واحد"

147
00:05:54,764 --> 00:05:56,182
هل سيكون هناك راقصات تعري؟

148
00:05:56,349 --> 00:05:57,684
ألا تريدين وجود راقصات تعري؟

149
00:05:57,892 --> 00:06:01,062
.كلا، لا بأس. أعني، إنها حفلة عزوبيتك

150
00:06:01,145 --> 00:06:02,271
...لو لم تريدي راقصة تعري

151
00:06:02,355 --> 00:06:05,108
،لا بأس، لقد أقنعتني
.ممنوع راقصات التعري في حفل عزوبيتك

152
00:06:05,191 --> 00:06:06,818
هل ستقيم حفل عزوبية؟

153
00:06:09,988 --> 00:06:11,614
وأنا لست مدعوًا؟

154
00:06:12,615 --> 00:06:14,242
...لا. هل أنت... يجب عليه ألا

155
00:06:14,325 --> 00:06:15,702
ألم تصلك الرسالة الإلكترونية؟

156
00:06:16,828 --> 00:06:18,579
.بربك، أصدقائي مصابون بالدوار

157
00:06:20,790 --> 00:06:21,749
.حمدًا لله

158
00:06:22,166 --> 00:06:23,376
،لأنه لدقيقة، كنت مثل

159
00:06:23,710 --> 00:06:29,465
صديقي المقرب"
"لا يريدني أن أحضر حفلة عزوبيته؟

160
00:06:29,924 --> 00:06:31,259
كيف حالك يا أخي؟ -
.أجل -

161
00:06:32,010 --> 00:06:35,471
ماذا لو اتصلت بأبي وأخبرته ألا يحضر؟

162
00:06:35,596 --> 00:06:37,223
وأنت اتصلت بأمي وأخبرتها ألا تحضر؟

163
00:06:37,765 --> 00:06:39,225
.أجل، ذلك لن يحدث

164
00:06:39,308 --> 00:06:41,144
.ماذا؟ يمكن للفتاة أن تحلم

165
00:06:41,436 --> 00:06:44,689
لقد فات الأوان. إنه يتولى التخطيط بالفعل
.والذي قد يكون جيدًا

166
00:06:44,856 --> 00:06:46,691
،"لنواجه الأمر، لو لم يكن من أجل "روهيليو

167
00:06:46,774 --> 00:06:49,694
فربما ينتهي بي الأمر أنا وأصدقائي
.نأكل التاكو فوق صندوق مخلفات

168
00:06:50,653 --> 00:06:52,405
لم أنت لطيف هكذا؟

169
00:06:53,322 --> 00:06:56,075
...معي، ومع أبي -
.وفري كلامك لعهود الزواج -

170
00:06:57,160 --> 00:06:58,661
الموعد النهائي للطباعة الجمعة، صحيح؟

171
00:06:59,454 --> 00:07:00,705
.يجب أن أوضح

172
00:07:00,788 --> 00:07:03,958
،في القداس الكاثوليكي
،لا يمكنك قراءة عهودك

173
00:07:04,083 --> 00:07:06,377
.لهذا سيكون هناك طباعة في البرامج

174
00:07:06,586 --> 00:07:09,547
إذًا، كيف تجري أمورك؟ -
.رائعة. بخير -

175
00:07:09,756 --> 00:07:10,590
وأنت؟

176
00:07:10,673 --> 00:07:12,342
.أجل، أستكمل التفاصيل النهائية

177
00:07:13,384 --> 00:07:16,095
بالطبع، لو سميت 19 صفحة من الأفكار العامة

178
00:07:16,179 --> 00:07:17,680
."استكمال التفاصيل النهائية"

179
00:07:18,014 --> 00:07:20,767
.مهلاً، أسحب هذا. بل 23 صفحة في الواقع

180
00:07:21,351 --> 00:07:22,352
."جين"

181
00:07:22,977 --> 00:07:24,312
.أستاذ "بليك"، مرحبًا

182
00:07:24,395 --> 00:07:27,774
،مرحبًا. في آخر لحظة
لكن أحد مساعدي المدرسين والمفترض أن تتحدث

183
00:07:27,857 --> 00:07:29,859
.إلى طلاب محتملين ألغت الموعد للتو

184
00:07:29,984 --> 00:07:31,277
،أعلم أنك بدأت عملًا مكتبيًا

185
00:07:31,361 --> 00:07:33,654
لكن هل توجد أي فرصة لكي تحلي محلها؟

186
00:07:34,530 --> 00:07:37,825
.يا إلهي. أود ذلك، شكرًا جزيلاً

187
00:07:37,950 --> 00:07:39,952
.تذكري وحسب، حافظي على المهنية

188
00:07:40,328 --> 00:07:41,996
.لا تقلق. سأكون مهنية

189
00:07:42,622 --> 00:07:44,123
.مما يحضرنا إلى هنا، الآن

190
00:07:44,457 --> 00:07:46,667
،"وبينما نتعمق في قسمنا في "دون كيخوتي

191
00:07:46,751 --> 00:07:49,087
من الرائع رؤيتهم مرتبطين بالمادة

192
00:07:49,295 --> 00:07:52,632
.وربط سعي "كيخوتي" بمثاليتهم الشابة

193
00:07:53,174 --> 00:07:54,801
.أجل. المثالية الشابة في أبهى صورها

194
00:07:54,884 --> 00:07:55,843
"توأم في الجامعة#"

195
00:07:55,927 --> 00:07:59,013
،لو كان لديكم أية أسئلة
.فيسعدني جدًا الإجابة عليها

196
00:08:01,140 --> 00:08:01,974
.لحظة واحدة

197
00:08:04,310 --> 00:08:06,437
."مرحبًا، أنا أبحث عن "جين فييانويفا

198
00:08:06,562 --> 00:08:08,189
."أجل، أنا "جين فييانويفا

199
00:08:08,439 --> 00:08:09,273
.سيدتي

200
00:08:09,357 --> 00:08:11,025
هل هذه مسرحية هزلية للطلاب المحتملين؟

201
00:08:11,109 --> 00:08:13,194
.اسمحي لي بإزالة درعي

202
00:08:13,611 --> 00:08:16,197
...أنا آسفة، من -
!"أنا "دون كيخوتي -

203
00:08:16,280 --> 00:08:18,783
هل أنت مستعدة لرؤية ما في جعبتي؟

204
00:08:19,867 --> 00:08:23,246
.لا! تمهل. انتظر، هذا خطأ

205
00:08:23,329 --> 00:08:24,372
!هذا خطأ

206
00:08:25,415 --> 00:08:26,290
.لا

207
00:08:29,168 --> 00:08:30,586
!أنا آسفة للغاية

208
00:08:38,761 --> 00:08:42,223
،"أستاذ "بليك
.أؤكد لك أنه لا فكرة لدي بحدوث هذا

209
00:08:42,306 --> 00:08:43,933
،سأقيم حفلة عزوبية لاحقًا هذه الليلة

210
00:08:44,016 --> 00:08:46,310
.ويبدو أن أصدقائي قد بالغوا قليلاً

211
00:08:46,436 --> 00:08:47,812
،أنا لست شخصاً محباً للتعري حتى

212
00:08:47,895 --> 00:08:50,356
،ليس هذا ما يهم
.صدقني، أنا غاضبة مثلك

213
00:08:50,440 --> 00:08:53,025
،اسمعي، أنا أتفهم أن الحادثة لم تكن خطؤك

214
00:08:53,317 --> 00:08:54,569
،لكنه كان حدثًا عامًا

215
00:08:54,652 --> 00:08:56,863
.وتم التقاط صور، وارتعب الناس

216
00:08:56,946 --> 00:08:58,906
.لأكون منصفًا، الآباء هم من ارتعبوا

217
00:08:59,031 --> 00:09:00,992
،"الطلاب كانوا يقهقهون عبر "إنستغرام

218
00:09:01,117 --> 00:09:02,577
.أو أيًا ما يقوله الشباب هذه الأيام

219
00:09:02,660 --> 00:09:05,163
.وسأفعل كل ما يتطليه الأمر لتصحيح الموقف

220
00:09:05,246 --> 00:09:06,122
.أعلم

221
00:09:07,248 --> 00:09:08,624
.لكن سيتعين علي التحدث مع العميد

222
00:09:08,875 --> 00:09:10,668
لا أعلم إن كان
.يمكنك الاستمرار كمساعدة مدرس

223
00:09:12,086 --> 00:09:13,129
.سأتحقق من ذلك نهاية اليوم

224
00:09:18,885 --> 00:09:20,011
.أريد اليوم للراحة فحسب

225
00:09:20,970 --> 00:09:22,930
...لذا لو أمكنك أخد الأطفال الليلة

226
00:09:23,514 --> 00:09:26,142
ما الخطب؟ -
لا شيء، أنا فحسب -

227
00:09:27,435 --> 00:09:28,603
.بدأت تعاطي أدويتي

228
00:09:28,686 --> 00:09:30,521
.من أجل اكتئاب ما بعد الولادة، ستتذكرون

229
00:09:31,022 --> 00:09:32,690
.وهي تسبب لي صداعًا نصفيًا رهيبًا

230
00:09:32,982 --> 00:09:34,150
أيمكنك البقاء مع الأطفال؟

231
00:09:34,525 --> 00:09:35,485
.أجل، بالطبع

232
00:09:35,943 --> 00:09:37,403
.وتأكد من ألا يتم إزعاجي

233
00:09:43,284 --> 00:09:44,660
.هذا لا يبدو جيدًا

234
00:09:46,829 --> 00:09:47,663
.المعذرة

235
00:09:49,624 --> 00:09:51,667
أين كنا؟ -
.لا مكان -

236
00:09:52,043 --> 00:09:53,044
.ليس لدينا شيء

237
00:09:53,127 --> 00:09:54,754
وجهاز التنصت الذي
وضعته بمكتب "ديريك"؟

238
00:09:54,837 --> 00:09:57,882
تتذكرون أن هذين الاثنين كانا يعملان معًا
،من أجل اكتشاف

239
00:09:58,257 --> 00:10:00,468
...كيف أصيغ هذا؟ من الأفضل صياغتها بدقة

240
00:10:00,551 --> 00:10:01,385
.لا شيء

241
00:10:01,469 --> 00:10:04,472
ما إذا كان "ديريك" أخو "رافايل" شخص جيد

242
00:10:05,139 --> 00:10:06,474
.أم شخص سيئ

243
00:10:08,017 --> 00:10:10,686
.قاربه. لابد من وجود شيء في قاربه

244
00:10:10,770 --> 00:10:11,854
.جيد، إذًا فتش قاربه

245
00:10:11,938 --> 00:10:14,065
،لو أحضرت مذكرة تفتيش
.فسيعلم أنك أخبرتني عنه

246
00:10:14,148 --> 00:10:15,107
.لا تحضر مذكرة تفتيش

247
00:10:16,442 --> 00:10:17,527
."بربك يا "مايكل

248
00:10:19,195 --> 00:10:21,447
كلانا نعلم أنك
.لا تكره الالتفاف على القواعد

249
00:10:22,949 --> 00:10:26,577
هل تلقيت زيارة قصيرة
من السيد "السريع الشقي"؟

250
00:10:27,245 --> 00:10:29,372
هل أنت متورطه في هذا؟ فيم كنت تفكرين؟

251
00:10:29,455 --> 00:10:32,500
.راقصو التعري ليسوا في قائمة ممنوعاتك

252
00:10:32,583 --> 00:10:34,043
.فقط نوادي التعري. يوجد فارق كبير

253
00:10:34,126 --> 00:10:35,795
أجل، ذلك الفارق الكبير منحني رقصة مثيرة

254
00:10:35,878 --> 00:10:37,380
.أمام 50 طالب وآبائهم

255
00:10:37,463 --> 00:10:38,297
ماذا؟

256
00:10:38,381 --> 00:10:41,300
طُلب مني أن أجري حديثًا
...في آخر لحظة مع طلاب محتملين

257
00:10:41,384 --> 00:10:43,386
.كان المفترض أن يتوجه إلى مكتبك

258
00:10:43,469 --> 00:10:45,096
.لم أكن هناك. لقد وجدني

259
00:10:45,680 --> 00:10:47,181
.أنا آسفة

260
00:10:47,265 --> 00:10:48,933
أنى لي أن أعرف أنه سيكون

261
00:10:49,016 --> 00:10:50,768
أكثر راقص تعري كدحًا في العالم؟

262
00:10:50,851 --> 00:10:51,811
"يعمل بجد من أجل المال#"

263
00:10:51,894 --> 00:10:55,439
لهذا طبقت قاعدة
.ممنوع المفاجآت" في المقام الأول"

264
00:10:55,523 --> 00:10:57,984
.كنت واضحة. ممنوع المفاجآت

265
00:11:03,781 --> 00:11:05,116
ربما يوجد مفاجأة واحدة وحسب؟

266
00:11:05,199 --> 00:11:06,284
.مفاجأة

267
00:11:06,367 --> 00:11:07,743
.مرحبًا بك في حفلة عزوبيتك

268
00:11:14,266 --> 00:11:16,101
ما الذي يحدث؟

269
00:11:16,435 --> 00:11:20,898
هذا ليس جزءًا من خطة
.حفلة عزوبيتي التفصيلية المحكمة

270
00:11:21,065 --> 00:11:23,901
أعلم، لكنني أنا وأمك
،قررنا أن هذا ما ندين لك به

271
00:11:23,984 --> 00:11:25,986
.ألا تقيمي أسوء حفل عزوبية في العالم

272
00:11:26,403 --> 00:11:27,529
.بل ندين به للجميع

273
00:11:31,241 --> 00:11:33,077
...حسنًا، هنا معنا

274
00:11:33,994 --> 00:11:35,162
.الأسماء غير مهمة

275
00:11:35,871 --> 00:11:37,247
.لقد اهتممنا بكل شيء

276
00:11:37,373 --> 00:11:39,708
..."لكن "ماتيو -
.مع الجدة طوال الليل في غرفة الضيوف -

277
00:11:39,792 --> 00:11:42,044
.ويجب أن أعمل غدًا -
.سيغطي "لوكا" مناوبتك -

278
00:11:42,127 --> 00:11:44,171
.حتى يمكنك التعافي من آثار الثمالة الشديدة

279
00:11:44,254 --> 00:11:46,090
.يجب أن أنهي كتابة عهودي -
اتصلت بالمطبعة -

280
00:11:46,173 --> 00:11:48,092
.وجعلتهم يوافقون على التمديد ليوم واحد

281
00:11:48,175 --> 00:11:49,510
.وأحضرنا لك ملابس الحفل

282
00:11:49,593 --> 00:11:50,803
،ونحن آسفون بشأن راقص التعري

283
00:11:50,886 --> 00:11:52,805
.لكن لا يمكنك فعل شيء حيال ذلك الليلة

284
00:11:52,888 --> 00:11:55,432
باستثناء الشرب
وعدم التفكير في الأمر. صحيح يا فتيات؟

285
00:11:55,516 --> 00:11:57,267
!أجل

286
00:11:57,351 --> 00:11:58,727
.هيا يا حبيبتي

287
00:11:59,186 --> 00:12:02,940
ألن يكون شعورًا جيدًا أن تفقدي السيطرة
لهذه المرة وحسب؟

288
00:12:04,525 --> 00:12:08,320
بربك يا "جين"، هل ستخيبين أمل
تلك السيدات المألوفات الغامضات

289
00:12:08,404 --> 00:12:10,280
واللاتي من الواضح أنهن صديقاتك المخلصات؟

290
00:12:12,157 --> 00:12:13,700
.حسنًا، اجلبن الكؤوس

291
00:12:13,867 --> 00:12:15,327
!أجل

292
00:12:15,494 --> 00:12:17,913
.نخب آخر ليلة حرية لك

293
00:12:23,794 --> 00:12:24,837
"رصينة بما يكفي لكتابة أطروحتها"

294
00:12:24,962 --> 00:12:27,256
"ثملة في عيد ميلادها الـ21"

295
00:12:27,339 --> 00:12:29,716
"ثملة بما يكفي لتنسى للحظات أنها قد تُطرد"

296
00:12:29,967 --> 00:12:33,011
أرأيت، أليس هذا أفضل من حفل عشاء ممل؟

297
00:12:33,262 --> 00:12:36,014
"حفل عشاء ممل"

298
00:12:36,098 --> 00:12:38,684
"حفل عشاء أنيق"

299
00:12:38,767 --> 00:12:41,145
"حفل عشاء أنيق لو كان أصماً"

300
00:12:41,228 --> 00:12:42,062
.رائع

301
00:12:43,689 --> 00:12:45,649
.أعتقدت أنك قلت إننا سنمر عليه وحسب

302
00:12:45,732 --> 00:12:49,194
.خمس أطباق شهية يعدها طباخي الشخصي

303
00:12:49,361 --> 00:12:51,447
.الآن اجلس، اجلسوا جميعًا

304
00:12:51,947 --> 00:12:53,073
.افتحوا أكياس غنائمكم

305
00:12:53,365 --> 00:12:57,369
إنها تحتوي على كل أساسيات
.حفل عزوبية ملحمي

306
00:12:57,453 --> 00:12:59,121
"!بودرة مفتحة"

307
00:12:59,746 --> 00:13:00,873
"مرطب"

308
00:13:00,956 --> 00:13:02,082
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

309
00:13:04,334 --> 00:13:06,295
.روهيليو"، لم يكن عليك فعل هذا حقًا"

310
00:13:06,378 --> 00:13:09,423
بالطبع علي. أنت لن تتزوج
سوى مرة واحدة. صحيح يا رفاق؟

311
00:13:09,548 --> 00:13:11,800
"متزوج 3 مرات"

312
00:13:12,342 --> 00:13:14,094
.أحتاج مشروبًا -
.ممتاز -

313
00:13:14,428 --> 00:13:16,013
.قمت بعمل مزيج النبيذ بنفسي

314
00:13:16,180 --> 00:13:19,975
سنبدأ بنخب
.من الشمبانيا الوردية الباردة كالثلج

315
00:13:22,561 --> 00:13:23,645
.كدت أنسى

316
00:13:24,021 --> 00:13:25,522
.الجزء الذي لا يقاوم

317
00:13:26,482 --> 00:13:27,316
.افتحه

318
00:13:31,528 --> 00:13:34,364
"مايكل) سيتزوج)"

319
00:13:34,448 --> 00:13:35,532
.يا للروعة

320
00:13:38,243 --> 00:13:39,286
.أدره

321
00:13:40,787 --> 00:13:42,789
"!(من (جين"

322
00:13:49,755 --> 00:13:50,756
!أجل

323
00:13:51,798 --> 00:13:52,883
"بدأت بالتجشؤ"

324
00:13:52,966 --> 00:13:56,094
.أنجيلا" رائعة"
.هل كنتم تعلمون أنها عبقرية؟ إنها كذلك

325
00:13:56,178 --> 00:13:59,181
،في الواقع، معدل ذكائي 139
.لذا هو دون الحد

326
00:13:59,264 --> 00:14:01,558
.أترون، عبقري فقط من يعرف ذلك

327
00:14:01,642 --> 00:14:02,476
.كليًا

328
00:14:07,523 --> 00:14:08,774
"مستعدة بالكاد لغناء الكاريوكي"

329
00:14:08,982 --> 00:14:11,485
.حسنًا، سأسجل لغناء الكاريوكي -
السيدة الجميلة "جين"؟ -

330
00:14:11,568 --> 00:14:12,569
!لا -
!أجل -

331
00:14:12,653 --> 00:14:14,655
!لا -
من هي السيدة الجميلة "جين"؟ -

332
00:14:14,821 --> 00:14:17,616
.زو"، إنها عنف الساشا"
.عندما تكون ثملة كفاية لتتصرف بحرية

333
00:14:17,699 --> 00:14:19,785
ألم ترينها هكذا من قبل؟ -
.لا، لم أرها -

334
00:14:19,868 --> 00:14:21,870
.لكن هذا سيحدث بالتأكيد الليلة

335
00:14:21,954 --> 00:14:24,164
.نحتاج للمزيد من الشراب -
موافقة. أيمكنك إحضار البعض؟ -

336
00:14:24,248 --> 00:14:27,292
إن لدي تاريخ نوعًا ما
."مع ساق الحانة المثير "تشاد

337
00:14:27,668 --> 00:14:29,628
"تاريخ = أقاما علاقة ست مرات"

338
00:14:29,711 --> 00:14:31,547
.لا أريد أن يبدو الأمر كأنني أطارده

339
00:14:31,630 --> 00:14:33,882
.أنا أطارده فعلاً، لكنني لا أريده أن يعرف

340
00:14:34,174 --> 00:14:35,008
.سأتولى الأمر

341
00:14:37,052 --> 00:14:38,345
إذًا بأي جامعة التحقت؟

342
00:14:38,971 --> 00:14:41,014
.لم ألتحق -
غريب. لماذا؟ -

343
00:14:42,140 --> 00:14:43,684
.لم يكن طريقي وحسب

344
00:14:44,810 --> 00:14:47,437
إذًا ماذا تعملين؟ -
."أنا نادلة مع "جين -

345
00:14:47,646 --> 00:14:50,524
.لكنها ملتحقة بالكلية -
.أنا منسقة أزياء أيضًا -

346
00:14:50,899 --> 00:14:52,693
.سأصبح كذلك بمجرد أن أبدأ

347
00:14:52,776 --> 00:14:54,319
إذًا تحبين انتقاء الثياب؟

348
00:14:54,611 --> 00:14:57,990
."كأس نخب السيدة الجميلة "جين -
.لا، لن تظهر الليلة -

349
00:14:58,073 --> 00:15:00,492
.بل ستظهر الليلة بالتأكيد. اشربي

350
00:15:00,617 --> 00:15:03,871
!اشربي

351
00:15:06,331 --> 00:15:08,709
"ثملة كفاية لتخطئ نطق الكلمات"

352
00:15:08,917 --> 00:15:10,377
.لا. ممنوع الكاميرات

353
00:15:10,460 --> 00:15:13,422
،"ممنوع نشر أي صور على "توتير
."أو "فيسغرام" أو "إنستابوك

354
00:15:13,505 --> 00:15:15,132
.حبيبتي، يجب أن تسترخي

355
00:15:15,215 --> 00:15:17,801
،لا يا أمي
.لا يمكنني وهم يوثقون أفعالي بهواتفهم

356
00:15:17,885 --> 00:15:19,428
.بيني وبين الجامعة خيط رفيع

357
00:15:19,511 --> 00:15:21,889
.جميعكم، أعطوني هواتفكم

358
00:15:21,972 --> 00:15:25,058
ماذا؟ -
.منطقة خالية من الهواتف يا قوم -

359
00:15:26,602 --> 00:15:27,436
!أجل

360
00:15:30,397 --> 00:15:31,481
.مهلاً يا أمي

361
00:15:31,565 --> 00:15:33,984
لم لا تخفين من توترك؟
.ربما تتناولين طعامًا أو ما شابه

362
00:15:34,067 --> 00:15:37,029
مهلاً، ممنوع ظهور
.السيدة العجوز "جين" الليلة

363
00:15:37,112 --> 00:15:39,948
."أريد مقابلة السيدة الجميلة "جين

364
00:15:40,908 --> 00:15:42,200
.لا تبدو متشوقة

365
00:15:44,161 --> 00:15:45,746
"سمرة حقيقية تحمي لون الشعر"

366
00:15:46,580 --> 00:15:47,873
.ولا حتى هي

367
00:15:48,457 --> 00:15:51,335
أفضل شيء يمكنك فعله لهاتين الفتاتين

368
00:15:52,127 --> 00:15:54,171
.هو التخلي عنهما

369
00:15:58,091 --> 00:16:00,677
.يا إلهي. مثير للشك جدًا

370
00:16:01,637 --> 00:16:03,096
...مثير للشك أيضًا

371
00:16:03,305 --> 00:16:05,432
"(قارب (ديريك"

372
00:16:08,268 --> 00:16:10,979
"يبدو كأن "مايكل
.قرر مخالفة القانون في نهاية الأمر

373
00:16:12,773 --> 00:16:14,191
.وهنا ظننت انه قد تغير

374
00:16:14,316 --> 00:16:16,485
جار تحميل بيانات"
"...نظام تحديد المواقع الأولية

375
00:16:17,569 --> 00:16:19,905
.لقد غير قميصه على الأقل

376
00:16:21,782 --> 00:16:22,741
."نيكولاس"

377
00:16:23,200 --> 00:16:24,952
.غرابا" هو مهضم"

378
00:16:25,285 --> 00:16:28,705
،لابد أن يُرشف
.لا أن يُبلع ككأس تيكيلا رخيص

379
00:16:31,124 --> 00:16:33,794
.أتمنى لو كان تيكيلا رخيصة -
.أجل يا فتى -

380
00:16:33,877 --> 00:16:35,796
تذكر عندما سافرنا
"بالسيارة حتى "ريدنيك ريفييرا

381
00:16:35,879 --> 00:16:37,005
.وثمل "مايكل" من المزكال

382
00:16:37,089 --> 00:16:37,923
.لا. توقفوا

383
00:16:38,006 --> 00:16:39,466
.أجل، الليلة التي أكل فيها الدودة

384
00:16:39,549 --> 00:16:41,802
.أكل الدودة كان أهون ما حدث تلك الليلة

385
00:16:41,885 --> 00:16:43,553
،يا رفاق، لا تشعروا "روهيليو" بالملل

386
00:16:43,637 --> 00:16:46,306
،حماي المستقبلي
بمثل هذه القصص المملة، مفهوم؟

387
00:16:46,723 --> 00:16:50,477
.لا يا "فينسنت"، أكمل قصتك، رجاء
ماذا حدث في "ريدنيك ريفييرا" ذاك؟

388
00:16:50,560 --> 00:16:51,645
.يجب أن أعرف

389
00:16:52,604 --> 00:16:56,233
حسنًا، أجرينا حديثًا لطيفًا حول مشاعرنا

390
00:16:56,316 --> 00:16:57,567
،وكم نحترم النساء

391
00:16:57,776 --> 00:17:00,195
ثم أوينا جميعًا إلى الفراش
.بحلول العاشرة مساء. النهاية

392
00:17:00,779 --> 00:17:02,406
."تلك قصة غريبة يا "فينسنت

393
00:17:03,573 --> 00:17:04,491
."روهيليو"

394
00:17:05,075 --> 00:17:07,536
.هذا العشاء، رائع

395
00:17:07,828 --> 00:17:11,665
.المحار ولحم الطير والحلويات

396
00:17:12,165 --> 00:17:13,959
لكن ربما حان الوقت لنتابع أمرًا آخر؟

397
00:17:14,042 --> 00:17:14,960
.لنفعل ذلك

398
00:17:15,252 --> 00:17:17,587
سوف آخدكم
.إلى أكثر الأماكن إثارة في البلدة

399
00:17:17,671 --> 00:17:18,588
.حسنًا

400
00:17:20,298 --> 00:17:23,552
طقس الاستحمام الروسي هذا
.يعود تاريخه لقرون

401
00:17:23,677 --> 00:17:27,139
أوراق الأيوكا
.تعزز تقشير الجلد والدورة الدموية

402
00:17:27,222 --> 00:17:29,141
."سوف تبرق في حفل الزفاف يا "مايكل

403
00:17:29,391 --> 00:17:31,518
.ربما لن تحتاج حتى لرذاذ سمرة

404
00:17:32,060 --> 00:17:35,147
مفتول العضلات"

405
00:17:35,897 --> 00:17:38,650
"يجب أن أصبح مفتول العضلات

406
00:17:38,775 --> 00:17:39,860
هل رأيت أمي؟

407
00:17:40,318 --> 00:17:41,737
جين"؟" -
.أمي -

408
00:17:42,112 --> 00:17:43,071
.هذه هي ابنتي

409
00:17:43,155 --> 00:17:45,073
لم يصدقوا أنه
.لدي ابنة كبيرة كفاية وستتزوج

410
00:17:45,157 --> 00:17:46,158
.أخبريهم أنك ابنتي

411
00:17:46,241 --> 00:17:48,618
.أجل، أنا ابنتها. أمي، أريد هاتفي

412
00:17:48,702 --> 00:17:49,703
.لا، ممنوع الهواتف

413
00:17:49,828 --> 00:17:50,829
.لا يا أمي، أنا جادة

414
00:17:50,912 --> 00:17:52,080
هل ترون كم هي جادة؟

415
00:17:52,164 --> 00:17:53,248
.أمي -
.لا -

416
00:17:53,665 --> 00:17:55,292
.لا. منطقة خالية من الهواتف

417
00:17:55,375 --> 00:17:58,628
لا، تمهلي. أمي، أين تذهبين؟ -
.لأحميك من نفسك -

418
00:17:58,712 --> 00:18:00,797
.لا يا أمي، ذلك ليس مضحكًا -
.أنا أسديك معروفًا -

419
00:18:00,881 --> 00:18:02,007
.ستشكرينني لاحقًا

420
00:18:02,382 --> 00:18:04,051
!أعطني إياه -
لم تريدينه استخدامه؟ -

421
00:18:04,134 --> 00:18:05,385
تريدين إجراء بعض العمل؟

422
00:18:05,469 --> 00:18:07,304
أريد أن أعرف إن كان الأستاذ "بليك" اتصل بي

423
00:18:07,387 --> 00:18:09,765
ولأعرف إن ما أزال احتفظ بعملي
.بسبب راقص التعري الذي أرسلته

424
00:18:10,474 --> 00:18:12,893
.لا بأس. لكنني سأمسك به

425
00:18:13,143 --> 00:18:15,103
.حتى لا تردي على رسائل البريد الإلكتروني

426
00:18:15,187 --> 00:18:16,021
.لا بأس

427
00:18:16,354 --> 00:18:17,189
(الأستاذ (بليك"
"البريد الصوتي

428
00:18:17,272 --> 00:18:19,691
.أترين؟ ترك الأستاذ "بليك" رسالة صوتية

429
00:18:21,777 --> 00:18:23,445
...حسنًا، اتصل ليقول وحسب

430
00:18:25,447 --> 00:18:27,199
.يا إلهي، إنه يمكنني الاحتفاظ بعملي

431
00:18:27,532 --> 00:18:28,533
!أجل

432
00:18:29,618 --> 00:18:31,995
.هذا الأستاذ المتحدلق، يا له من أحمق

433
00:18:32,079 --> 00:18:33,789
اعتقدت أنه علي إرسال راقصة تعري

434
00:18:33,872 --> 00:18:35,707
.إلى منزله لأسحبه من مؤخرته

435
00:18:36,583 --> 00:18:39,044
أتود إرسال رسالتك بطريقة الاستلام العادية؟

436
00:18:39,127 --> 00:18:40,170
أية رسالة؟ -
.يا إلهي، لا -

437
00:18:40,253 --> 00:18:41,254
ماذا؟ -
."ضغطت "اتصال -

438
00:18:41,338 --> 00:18:42,255
.توقفي

439
00:18:42,339 --> 00:18:43,423
.تم إرسال الرسالة

440
00:18:43,507 --> 00:18:44,800
.لا

441
00:18:45,634 --> 00:18:48,553
"لا تثمل وتتصل#"

442
00:18:53,305 --> 00:18:56,266
.يجب أن نفكر في خطة

443
00:18:56,391 --> 00:18:59,686
،للأسف، التفكير في خطة صعب جدًا وأنت

444
00:19:00,145 --> 00:19:01,688
.حسنًا، لنتحقق

445
00:19:03,231 --> 00:19:05,067
"ثملة كفاية لتفكر في التبول باستمرار"

446
00:19:05,150 --> 00:19:07,611
،لا تقلقي
.لم يعد أحد يستمع للرسائل الصوتية

447
00:19:07,694 --> 00:19:09,112
عم تتحدثين؟

448
00:19:09,363 --> 00:19:11,323
.الجميع يستمعون لرسائلهم الصوتية يا أمي

449
00:19:11,406 --> 00:19:12,866
.لدي فكرة -
.قولي -

450
00:19:12,949 --> 00:19:14,117
."لنسأل "سيري

451
00:19:14,618 --> 00:19:17,204
.أية مقترحات أخرى؟ "أنجيلا"، قولي

452
00:19:17,371 --> 00:19:21,375
أعتقد أنه لو فكرنا جميعًا
.بقوة كبيرة فيمكننا حذفها بعقولنا

453
00:19:25,253 --> 00:19:26,088
.إليكم ما سنفعله

454
00:19:26,171 --> 00:19:27,214
.يجب أن يكون هذا جيدًا

455
00:19:27,297 --> 00:19:30,133
إنه في حفل لطلاب محتملين. سأذهب إلى الحفل

456
00:19:30,217 --> 00:19:33,178
.وسأسرق هاتفه وسأمسح الرسالة

457
00:19:33,512 --> 00:19:34,846
.انتظري، لا يمكنك الذهاب إلى هناك

458
00:19:35,055 --> 00:19:37,182
.لقد أتاك راقص تعري في الكلية للتو

459
00:19:37,432 --> 00:19:38,266
.صحيح

460
00:19:39,476 --> 00:19:41,228
أيمكنك أنت الذهاب؟ -
.أنا ثملة جدًا -

461
00:19:42,479 --> 00:19:45,273
أنجيلا"، أيمكنك الذهاب؟" -
بالطبع. أين؟ -

462
00:19:47,693 --> 00:19:48,694
.أعلم من يمكنه الذهاب

463
00:19:49,361 --> 00:19:50,320
.يجب أن أتبول

464
00:19:50,821 --> 00:19:51,905
"...ـ20 دقيقة"

465
00:19:52,239 --> 00:19:53,073
"وثلاث مرات تبول لاحقة"

466
00:19:53,156 --> 00:19:54,866
.أدخلا. بسرعة -
.ليس بهذه السرعة -

467
00:19:55,117 --> 00:19:57,703
.بما أننا نسديك خدمة، نريد شيئًا بالمقابل

468
00:19:57,786 --> 00:19:59,413
ماذا؟ جديًا؟

469
00:19:59,746 --> 00:20:01,206
.نريد القدوم إلى زفافك الآن

470
00:20:01,373 --> 00:20:04,251
.رائع، أنتما مدعوتان أيتها التوأم. هيا -
.ونكون وصيفاتك -

471
00:20:04,459 --> 00:20:06,211
.ماذا؟ لماذا؟ أنتما لا تحبانني حتى

472
00:20:06,294 --> 00:20:08,255
أجل، لكن يمكننا بيع الصور لبعض الصحف

473
00:20:08,338 --> 00:20:10,298
.بسبب "روهيليو" ونمول مدونتنا

474
00:20:10,549 --> 00:20:12,259
.كما أننا سنلبس من تصميمنا

475
00:20:12,342 --> 00:20:14,553
."هذه فرصتنا لنظهر مثل توأم "أوسلن

476
00:20:14,636 --> 00:20:17,723
.لكن أقل إحباطًا
.وبدون رجل "ماري-كيت" الغريب العجوز

477
00:20:18,682 --> 00:20:19,891
.لا بأس، لنذهب

478
00:20:20,183 --> 00:20:21,059
.أجل -
.رائع -

479
00:20:22,644 --> 00:20:25,063
.فلنفتح الخمر -
.سنجترع الكؤوس -

480
00:20:25,147 --> 00:20:26,481
.لا، ممنوع الشرب

481
00:20:26,648 --> 00:20:28,108
!كأس

482
00:20:28,191 --> 00:20:31,153
"لنقول الحقيقة، لو كان "ديريك
،يعلم أن قاربه يُجري تفتيشه

483
00:20:31,319 --> 00:20:33,113
.ما كان ليشعر بهذه الحماسة

484
00:20:33,488 --> 00:20:34,489
لنرى ما فعلت هناك؟

485
00:20:34,781 --> 00:20:36,491
.لكنه لا يعلم

486
00:20:37,033 --> 00:20:38,952
لا يحتم عليك
.أن تشتري لنا الشراب طول الليل

487
00:20:39,035 --> 00:20:40,370
.الرابط الأخوي

488
00:20:40,454 --> 00:20:42,122
كما أنه لدي رضيعان نائمان

489
00:20:42,205 --> 00:20:45,751
ومربيتان ليليتان
.بالأعلى تصرخان بوجهي كلما أحدثت ضجة

490
00:20:48,044 --> 00:20:49,296
هل فكرت في السؤال؟

491
00:20:50,046 --> 00:20:52,090
.توقف، لا -
سؤال عن ماذا؟ -

492
00:20:52,257 --> 00:20:54,092
يريد أن يستثمر
.في هذه الصفقة التي أبحث فيها

493
00:20:54,176 --> 00:20:55,844
.قلت له أنه يجب أن يستفيد من أخيه الثري

494
00:20:55,927 --> 00:20:57,095
."كفى يا "براندون -
.حسنًا -

495
00:20:58,263 --> 00:21:01,308
أنا لست في وضع يسمح لي
.بعمل استثمارات في الوقت الحالي

496
00:21:01,391 --> 00:21:02,726
.لا، بالطبع لا

497
00:21:04,603 --> 00:21:06,521
.لننسى الأمر وحسب. شكرًا على المشروبات

498
00:21:06,605 --> 00:21:09,858
.يجب أن نتوجه إلى القارب -
.لا، الآن، ابقيا وحسب -

499
00:21:10,025 --> 00:21:12,569
،الأمر غريب. الآن
.يبدو أنني أسعى وراء مالك

500
00:21:12,652 --> 00:21:14,571
.لا، ليس كذلك. لا بأس

501
00:21:14,654 --> 00:21:16,448
بربك، هلا جلست وحسب؟

502
00:21:17,199 --> 00:21:19,201
.اجلس. هيا، جولة مشروبات أخرى

503
00:21:19,284 --> 00:21:21,495
.دعني على الأقل ادفع هذه المرة -
.مهلاً، ابعد مالك -

504
00:21:21,578 --> 00:21:22,621
"نقد"

505
00:21:25,499 --> 00:21:28,084
،لا أعلم رأيكم
.لكنني لست مرتاحًا لهذه المرأة

506
00:21:28,418 --> 00:21:29,586
كيف أصحبت منسقة أزياء؟

507
00:21:29,795 --> 00:21:33,089
يجب أن يكون لديك ذوق جيد
.حتى يطلب المشاهير رأيك

508
00:21:33,381 --> 00:21:34,841
هل طلب أي من المشاهير رأيك؟

509
00:21:35,967 --> 00:21:37,052
.سيفعلون في نهاية الأمر

510
00:21:37,177 --> 00:21:42,516
".أتمنى أنك تحظين بليلة أفضل من ليلتي"

511
00:21:42,599 --> 00:21:46,061
"لا! أهي بهذا السوء؟"

512
00:21:46,895 --> 00:21:50,357
".قولي أنت أولاً"

513
00:21:50,482 --> 00:21:56,488
".أرسلت أمي رسالة صوتية لأستاذي تسبه فيها"

514
00:21:59,199 --> 00:22:01,159
".رائع. أعجز عن الكلام"

515
00:22:01,368 --> 00:22:07,332
أعلم. لهذا لم أرد"
".هذا النوع من حفلات العزوبية

516
00:22:09,042 --> 00:22:09,876
".تصحيح"

517
00:22:09,960 --> 00:22:13,713
أردت إقامة ليلة كهذه"
"...لكن بدون وجود والدتك

518
00:22:17,175 --> 00:22:19,094
"...صحيح"

519
00:22:19,219 --> 00:22:21,137
!يكفي أسئلة

520
00:22:23,223 --> 00:22:26,351
رصينة بما يكفي"
"لترغب في إنهاء هذه الليلة بـ

521
00:22:29,312 --> 00:22:31,856
".أحبك يا زوجي المستقبلي"

522
00:22:33,733 --> 00:22:35,193
.الأمر عائد لك، لكنني سأخسر المنشفة

523
00:22:35,694 --> 00:22:36,945
.هذا ليس جيد على مسامك

524
00:22:37,153 --> 00:22:38,655
.أنا أشعر أنني بخير

525
00:22:38,738 --> 00:22:40,323
،خيارك. بعد هذا

526
00:22:40,407 --> 00:22:43,034
.هبوط سريع في حوض السباحة البارد والتدليك

527
00:22:43,159 --> 00:22:44,828
المكان محدود، لذا تأكد من إخباري

528
00:22:44,911 --> 00:22:46,997
،من تريد كشريك تدليك

529
00:22:47,247 --> 00:22:49,124
.بينما أجلب لنا بعضًا من عصير الخيار

530
00:22:52,711 --> 00:22:53,753
.حسنًا يا صديقي

531
00:22:53,837 --> 00:22:55,880
يا صاح، ما هذا بحق الجحيم؟

532
00:22:55,964 --> 00:22:57,549
.هذا غريب يا صديقي -
.لا، انتظر -

533
00:22:57,632 --> 00:22:59,050
.لقد تركنا الغريب في شقته

534
00:22:59,134 --> 00:23:01,344
.هذا يفوق الغريب بمراحل

535
00:23:01,428 --> 00:23:02,887
أعلم، لكن ماذا يجب أن أفعل؟

536
00:23:02,971 --> 00:23:04,931
.تخلص من حماك المجنون

537
00:23:05,015 --> 00:23:07,892
،من الواضح أنني لا أريد "روهيليو" هنا
.لكنني لا أريد جرح مشاعره

538
00:23:13,064 --> 00:23:14,190
.روهيليو"، أنا آسف"

539
00:23:15,692 --> 00:23:17,110
.لا داع للاعتذار

540
00:23:17,819 --> 00:23:20,322
.سأغادر حتى تبدأ المرح

541
00:23:28,204 --> 00:23:30,706
.روهيليو"، أنا آسف. أشعر بالسوء"

542
00:23:31,666 --> 00:23:34,210
إن كنت لا تريدني في حفلتك، فلم دعوتني؟

543
00:23:36,546 --> 00:23:37,630
.لم أقصد قط

544
00:23:40,466 --> 00:23:42,218
،عندما علمت بالأمر وأردت القدوم

545
00:23:42,301 --> 00:23:43,553
.لم أرد جرح مشاعرك

546
00:23:43,636 --> 00:23:45,263
.ثم شرعت في الأمر، وخططت الليلة كلها

547
00:23:45,346 --> 00:23:48,140
.لم يعد أصدقاؤك أية خطط
.أردتها أن تكون مميزة

548
00:23:48,516 --> 00:23:50,893
.أعلم -
.اعتقدت أنك تحب التدليل -

549
00:23:51,310 --> 00:23:54,313
.الرجال هذه الأيام
.لا يمنحون أنفسهم وقتًا كافيًا

550
00:23:55,439 --> 00:23:56,732
.الأمر لا يتعلق بالمنتجع

551
00:23:57,859 --> 00:24:00,695
.وجودك هنا، يغير حيوية علاقتي بأصدقائي

552
00:24:00,945 --> 00:24:02,321
.لكننا أصدقاء

553
00:24:02,697 --> 00:24:04,240
.أصدقاء مقربون للأبد#

554
00:24:04,365 --> 00:24:08,119
نحن كذلك، لكنك على وشك
.أن تصبح من العائلة، وهذا يغير الأمور

555
00:24:08,202 --> 00:24:10,746
لا يمكنهم قص قصص مرحة و
التصرف بطريقة غير لائقة

556
00:24:10,830 --> 00:24:12,415
بينما والد زوجتي معنا، أتفهم؟

557
00:24:12,832 --> 00:24:14,667
.أجل، أفهم

558
00:24:16,043 --> 00:24:19,005
.لو كنت والدًا طبيعيًا. لكنني والد عصري

559
00:24:19,088 --> 00:24:21,340
.يمكنك التصرف بطريقة غير لائقة أمامي، أقسم

560
00:24:23,759 --> 00:24:25,845
.حسنًا، لا بأس

561
00:24:25,928 --> 00:24:27,930
أتعلم قصة "ريدنيك ريفييرا" تلك؟

562
00:24:28,014 --> 00:24:29,640
.عندما أكلت الدودة؟ مضحكة

563
00:24:29,724 --> 00:24:30,975
،أجل، وبعد ذلك

564
00:24:31,684 --> 00:24:34,395
ذهبنا إلى نادي تعري حيث قابلنا

565
00:24:34,562 --> 00:24:37,481
راقصة تعري
...تدعى "جين" وأختها التوأم، وأرتنا

566
00:24:37,565 --> 00:24:38,941
!يكفي، توقف

567
00:24:39,025 --> 00:24:40,443
.آسف -
.فهمت -

568
00:24:40,818 --> 00:24:41,777
.لقد أوضحت وجهة نظرك

569
00:24:42,236 --> 00:24:45,406
سألغي التدليك
حتى يمكنك الذهاب إلى حانة مع أصدقائك

570
00:24:45,489 --> 00:24:48,576
.والتحدث عن أشياء لا أريد سماعها قط مجددًا

571
00:24:48,868 --> 00:24:52,121
...حسنًا، لنخرج من حمام السباحة -
،انتظر، أعني -

572
00:24:52,872 --> 00:24:56,042
.لست في مزاج للذهاب إلى الحانة الآن
هل أنتم كذلك؟

573
00:24:56,834 --> 00:24:58,502
.نحن نذهب إلى الحانات كل ليلة

574
00:24:58,586 --> 00:25:02,131
أجل، وساعتان
.من التدليك يا أخي، تبدو رائعة

575
00:25:02,548 --> 00:25:03,758
.لا بأس، أجل

576
00:25:03,841 --> 00:25:06,177
.سنحصل على التدليك

577
00:25:06,594 --> 00:25:07,762
.استرخي

578
00:25:07,970 --> 00:25:09,263
.فهمنا ذلك

579
00:25:09,639 --> 00:25:11,807
.كررا الخطة مجددًا كي أتأكد

580
00:25:12,099 --> 00:25:13,059
.تحدثي أنت

581
00:25:13,351 --> 00:25:15,686
.كنت أظنك تصغين -
.لقد أصغيت المرة السابقة -

582
00:25:15,770 --> 00:25:16,896
!كلاكما، أصغيا

583
00:25:17,396 --> 00:25:19,148
أحدكما ستقول إن لديها حالة طارئة شخصية

584
00:25:19,231 --> 00:25:20,608
"يجب أن تستعيرا هاتف الأستاذ "بليك

585
00:25:20,691 --> 00:25:21,817
.لأن هاتفيكما لا يعملان

586
00:25:22,026 --> 00:25:25,196
ثم تظل معه إحداكما
"بينما تذهب الأخرى "لتجري المكالمة

587
00:25:25,279 --> 00:25:26,364
.وتمسح البريد الصوتي

588
00:25:26,781 --> 00:25:29,241
.ثم تعيد الهاتف إلى الأستاذ "بليك" وتنسحبا

589
00:25:29,325 --> 00:25:31,077
.كأس شمبانيا واحد -
.ممنوع الشمبانيا -

590
00:25:31,160 --> 00:25:33,996
.اهدئي، فهمنا. هذا سهل

591
00:25:34,205 --> 00:25:36,290
.أجل، مثل أخد الحلوى من طفل

592
00:25:36,624 --> 00:25:38,000
"توأم في مهمة مستحيلة#"

593
00:25:38,501 --> 00:25:39,877
.أو ترك أطفالك

594
00:25:40,586 --> 00:25:42,380
.صدقًا، لا أعلم ايهما أكثر صدمة

595
00:25:42,463 --> 00:25:44,131
بيترا" تتخلى عن أطفالها"

596
00:25:44,799 --> 00:25:46,300
.أم "بيترا" تستقل الحافلة

597
00:25:49,345 --> 00:25:50,846
.لا أصدق كم أحب هذا

598
00:25:51,138 --> 00:25:52,807
ألم تحظى بتدليك قط؟

599
00:25:52,974 --> 00:25:53,808
.لا

600
00:25:53,891 --> 00:25:56,227
"مايكل" عذراء التدليك""#"

601
00:25:56,560 --> 00:25:59,563
.إنه مرخي للغاية

602
00:26:00,439 --> 00:26:01,899
"(بانتظار مناداة اسمه في (البالكوماس"

603
00:26:01,983 --> 00:26:05,194
"يأخد قيلولة مع الجراء"

604
00:26:05,611 --> 00:26:07,571
"(يتدرب مع (أوبرا) و(غيل"

605
00:26:07,989 --> 00:26:08,990
،"إذًا يا "رو

606
00:26:09,365 --> 00:26:10,491
هل كل شيء رائع بيننا؟

607
00:26:10,616 --> 00:26:12,868
.أجل، أفهم ما تقوله

608
00:26:13,077 --> 00:26:17,456
ينبغي أن يكون هناك قدر من اللياقة
.بين الحما وزوج ابنته

609
00:26:18,165 --> 00:26:19,959
.لا أريد سماع كل شيء

610
00:26:20,084 --> 00:26:23,170
لكن الأمر أنك قد سمعت بالفعل

611
00:26:24,088 --> 00:26:25,464
.عن راقصة التعري وما إلى ذلك

612
00:26:25,548 --> 00:26:27,466
هل يغير ذلك الطريقة التي تشعر بها تجاهي؟

613
00:26:27,591 --> 00:26:29,552
.ماذا؟ بالطبع لا

614
00:26:30,845 --> 00:26:33,389
.جيد. كنت قلقًا

615
00:26:35,766 --> 00:26:36,892
حقًا؟

616
00:26:38,561 --> 00:26:39,520
.بالطبع

617
00:26:40,396 --> 00:26:41,981
.رأيك يهمني حقًا

618
00:26:42,732 --> 00:26:43,733
.أكثر من أي شيء

619
00:26:44,525 --> 00:26:45,443
،أعني

620
00:26:46,485 --> 00:26:47,820
.أنني سأتزوج من ابنتك

621
00:26:49,113 --> 00:26:52,742
."أنت تدلك قلبي الآن يا "مايكل كورديرو

622
00:26:53,576 --> 00:26:56,787
يبدو أن هذا التدليك
.انتهى نهاية سعيدة رغم كل شيء

623
00:26:57,371 --> 00:26:59,874
"أصدقاء مقربون إلى الأبد#"

624
00:27:00,332 --> 00:27:01,459
،ولعلمك وحسب

625
00:27:01,542 --> 00:27:04,253
."لم أتخيل شخصًا أفضل منك لـ"جين

626
00:27:05,713 --> 00:27:07,423
.أنت رجل أحلامي

627
00:27:08,758 --> 00:27:09,759
.هذا كابوس

628
00:27:09,842 --> 00:27:12,178
.هذا يتخطى حدود الانتظار

629
00:27:12,261 --> 00:27:13,471
.لا أصدق أن هذا يحدث

630
00:27:13,596 --> 00:27:14,555
.حصلنا عليه

631
00:27:14,680 --> 00:27:16,724
.بمنتهى السهولة -
أخدتماه؟ -

632
00:27:16,849 --> 00:27:19,643
.فكرنا أن نمنحك هذا الشرف -
.لا بأس، أعطني ذلك -

633
00:27:20,561 --> 00:27:22,271
.أجل، لا يحتاج إلى كود

634
00:27:22,521 --> 00:27:23,439
.فاشل

635
00:27:24,690 --> 00:27:26,025
.وجدت رسالتي الصوتية. لم يسمعها

636
00:27:26,108 --> 00:27:26,942
.أجل

637
00:27:27,026 --> 00:27:28,069
"حذف"

638
00:27:29,195 --> 00:27:30,571
ما هذا؟ -
.محفظته -

639
00:27:30,696 --> 00:27:31,614
ماذا؟

640
00:27:32,531 --> 00:27:34,742
ماذا يحدث؟ -
.لديه تطبيق للعثور على هاتفه -

641
00:27:34,825 --> 00:27:36,077
ماذا؟ -
.ارمه، بسرعة -

642
00:27:36,327 --> 00:27:38,579
"(العثور على هاتفي = العثور على (جين#"

643
00:27:39,997 --> 00:27:40,873
!الآن

644
00:27:42,166 --> 00:27:43,375
!لا -
!من أجل مدونتنا -

645
00:27:43,459 --> 00:27:44,293
.اتركاه

646
00:27:44,960 --> 00:27:46,045
!اركضوا

647
00:27:56,059 --> 00:27:58,562
.لقد نجحنا. لا أصدق أننا نجحنا

648
00:27:58,645 --> 00:27:59,771
.ولا أنا

649
00:27:59,855 --> 00:28:01,148
.لنعد الآن إلى الاحتفال

650
00:28:01,481 --> 00:28:03,692
انتظرن، أين أمي؟ -
.عادت لتحضر الهواتف -

651
00:28:03,859 --> 00:28:04,693
أية هواتف؟

652
00:28:04,776 --> 00:28:06,987
أعتقد أنها تركت الهواتف الشخصية في الحانة؟

653
00:28:07,112 --> 00:28:08,655
ماذا؟ -
.ما عدا هاتفك -

654
00:28:08,905 --> 00:28:10,657
.لذا جلبنا لها سيارة أجرة وركبتها

655
00:28:15,162 --> 00:28:16,329
.تشاد" يجري البحث"

656
00:28:16,413 --> 00:28:17,539
...وذلك عندما

657
00:28:17,664 --> 00:28:18,748
.خطيبك

658
00:28:19,583 --> 00:28:20,876
.رأته

659
00:28:21,460 --> 00:28:23,170
.ورآها

660
00:28:27,007 --> 00:28:29,301
هل سمعت أخبارًا عن أمك؟ -
.لا، ليس بعد -

661
00:28:30,051 --> 00:28:31,470
.يا إلهي، بشرتك تبدو رائعة

662
00:28:31,553 --> 00:28:34,097
.شكرًا بالروسية

663
00:28:34,181 --> 00:28:35,557
.خيالي -
.أعلم -

664
00:28:36,057 --> 00:28:37,309
.رجاء

665
00:28:38,101 --> 00:28:38,935
.أخيرًا

666
00:28:39,019 --> 00:28:41,521
"حصلت على الهواتف. إلى أين أتوجه؟"

667
00:28:41,605 --> 00:28:42,564
.سأتولى هذا

668
00:28:43,815 --> 00:28:48,487
.(مرحباً يا (زو"
".أنا (مايكل) سأرسل لك سيارة

669
00:28:48,570 --> 00:28:49,946
.لا تقلقي، أنا سأتكفل بوالدتك

670
00:28:50,280 --> 00:28:51,740
حقًا؟ -
.حقًا -

671
00:28:53,200 --> 00:28:55,410
،أخبار جيدة، للعزاب والعازبات

672
00:28:55,702 --> 00:28:58,538
."الجميع سيحضرون حفل تالي في "ماربيلا

673
00:28:59,998 --> 00:29:01,458
ماذا علينا أن نفعل؟ -
.لا أعلم -

674
00:29:04,836 --> 00:29:06,671
أتريد الذهاب؟ -
.لا أمانع في احتساء مشروب -

675
00:29:07,255 --> 00:29:09,633
"مستوى عصير الخيار"

676
00:29:09,716 --> 00:29:12,427
"مستوى الكحول"

677
00:29:12,594 --> 00:29:14,346
آخر ليلة من الحرية، صحيح؟ -
.لنفعلها -

678
00:29:16,848 --> 00:29:18,642
.وبالفعل، فعلاها

679
00:29:20,185 --> 00:29:22,562
ثملة بما يكفي لتنسى أمر أمها المحرجة"
"(جين)

680
00:29:22,646 --> 00:29:26,316
سرقت هاتف أستاذها"
"(جين)

681
00:29:26,650 --> 00:29:28,819
!سأتولى الأمر

682
00:29:28,902 --> 00:29:30,111
.أجل

683
00:29:32,280 --> 00:29:33,240
.مرحبًا

684
00:29:33,782 --> 00:29:38,870
،ربما لم أذهب إلى الجامعة
لكنني أجيد الرقص على الأقل؟

685
00:29:39,579 --> 00:29:40,664
لم أنت لئيمة هكذا؟

686
00:29:40,747 --> 00:29:43,375
"يا إلهي، "أنجيلا
.كانت وقحة معي طوال الليلة

687
00:29:43,458 --> 00:29:45,585
عم تحدثتما؟ -
أجل -

688
00:29:45,710 --> 00:29:47,879
...طرح أسئلة -
."تلك هي "أنجيلا -

689
00:29:47,963 --> 00:29:49,756
."لهذا نسميها "أنجيلا الغريبة

690
00:29:49,840 --> 00:29:52,551
.أعتقدت أنك قلت إنها عبقرية -
.إنها عبقرية وغريبة -

691
00:29:52,634 --> 00:29:53,927
!"أنجيلا" -
.لا -

692
00:29:54,010 --> 00:29:55,011
.أجل

693
00:29:56,763 --> 00:29:59,349
.أنجيلا"، تود "لينا" الاعتذار منك"

694
00:30:01,101 --> 00:30:04,604
.آسفة لو كنت وقحة معك الليلة -
متى كنت وقحة؟ -

695
00:30:06,898 --> 00:30:07,899
من يشعر بالعطش؟

696
00:30:08,149 --> 00:30:10,360
.أيجب علي؟ أنا ثملة تمامًا -
.راسلت أمك للتو -

697
00:30:10,485 --> 00:30:12,821
.إنها تدخل إلى الفندق. اشربي

698
00:30:20,787 --> 00:30:22,539
"(السيدة الجميلة (جين"

699
00:30:23,164 --> 00:30:25,876
.إنه ينخفض -
حقًا؟ -

700
00:30:26,126 --> 00:30:27,002
.أجل

701
00:30:28,837 --> 00:30:32,215
سيداتي سادتي، يسعدني ويشرفني

702
00:30:32,299 --> 00:30:36,261
أن أرحب على خشبة المسرح
،بملكة "ميامي"، زعيمة الشاطئ

703
00:30:36,344 --> 00:30:38,889
،"عذراء "ماربيلا

704
00:30:39,222 --> 00:30:43,560
!"السيدة الجميلة "جين

705
00:30:46,897 --> 00:30:48,899
الأشياء الأولى أولاً"
(أنا السيدة الجميلة (جين

706
00:30:48,982 --> 00:30:51,067
أنا أقطر كلمات الأغاني بشدة، إنها جنونية

707
00:30:51,151 --> 00:30:53,194
حصلت على 305 وأجلب الألم

708
00:30:53,278 --> 00:30:55,488
اجعل الطيارين يصرخون
(تلك السيدة الجميلة (جين

709
00:30:55,572 --> 00:30:57,699
لدي سر لكم جميعًا إنها آخر ليلة حرية لي

710
00:30:57,782 --> 00:30:59,868
أنا مثل (دون كيخوتي) وأنا أجد مملكتي

711
00:30:59,951 --> 00:31:02,120
لدي ملكي بجواري لأن
هذه الملكة تحب ركوب الخيل

712
00:31:02,203 --> 00:31:04,956
"...بعيداً عن دراما الأطفال

713
00:31:05,832 --> 00:31:07,417
على الأقل، ذلك ما حدث في خيالها

714
00:31:07,792 --> 00:31:10,253
.في الواقع، كانت "جين" ثملة للغاية

715
00:31:10,503 --> 00:31:11,630
.لذا كان الأمر أشبه بذلك

716
00:31:12,172 --> 00:31:13,298
!أجل -
!أجل -

717
00:31:13,381 --> 00:31:14,424
!أجل -
!أجل -

718
00:31:14,507 --> 00:31:15,383
...كلكم تقولون"

719
00:31:15,467 --> 00:31:17,636
.الفكرة أنها، فقدت السيطرة

720
00:31:17,802 --> 00:31:20,513
أنا أحبك كما تحبني

721
00:31:20,805 --> 00:31:22,641
أنت

722
00:31:22,724 --> 00:31:23,934
سيكون الأمر رائعًا

723
00:31:24,017 --> 00:31:25,101
لا أطيق الانتظار

724
00:31:25,185 --> 00:31:27,270
أريد رقص الروك آند رول

725
00:31:27,562 --> 00:31:28,980
أريد أن أكون كأفراد العصابات

726
00:31:29,064 --> 00:31:32,317
"سأرقص ببطء شديد

727
00:31:36,363 --> 00:31:39,407
.يا إلهي. يبدو أن أحدهم يشعر بالندم

728
00:31:44,079 --> 00:31:46,539
.انتظري لحظة. لم أكن سيئة

729
00:31:46,915 --> 00:31:48,500
.سيئة للغاية -
.لا -

730
00:31:48,583 --> 00:31:51,795
،لينا"، بوصفي صديقتك"
أشعر أنه يجب أن أخبرك

731
00:31:51,878 --> 00:31:54,130
،أن "تشاد"، الذي أنت معجبة به
...بالخارج في الردهة، و

732
00:31:58,134 --> 00:32:00,387
.يا إلهي. لا بد أنك تمازحينني

733
00:32:02,180 --> 00:32:03,181
أمي؟

734
00:32:04,307 --> 00:32:05,934
."انتظري يا "لينا

735
00:32:07,727 --> 00:32:08,895
."أنا آسفة يا "جين

736
00:32:08,979 --> 00:32:11,439
لهذا لم أرد حضورك لحفل عزوبيتي

737
00:32:11,523 --> 00:32:12,774
.لأنني كنت أعلم أن هذا سيحدث

738
00:32:12,857 --> 00:32:15,610
.علمت أنك ستتصرفين كفتاة طائشة ثملة

739
00:32:15,902 --> 00:32:18,363
.انتظري. هذا ليس عدلاً -
.أنت محقة -

740
00:32:18,905 --> 00:32:19,990
.هذا ليس عدلاً

741
00:32:20,824 --> 00:32:22,659
.أتعلمين لم أنا مهووسة بالسيطرة

742
00:32:23,284 --> 00:32:26,579
.لأنني نشأت معك، وأنت خارج السيطرة تمامًا

743
00:32:39,598 --> 00:32:40,515
.مرحبًا

744
00:32:42,100 --> 00:32:44,144
.أنا آسفة للغاية -
.لا -

745
00:32:45,312 --> 00:32:46,563
.كان من الواضح أنه وغد

746
00:32:47,147 --> 00:32:48,106
.الأفضل أنني عرفت الآن

747
00:32:48,690 --> 00:32:49,774
هل أنت بخير؟

748
00:32:50,025 --> 00:32:51,192
،أظن أن هذا

749
00:32:52,235 --> 00:32:53,528
،"ومسألة "أنجيلا

750
00:32:54,821 --> 00:32:57,699
،يبدو كأنك ستتزوجين ولديك طفل

751
00:32:57,907 --> 00:32:59,951
.وأنا سعيدة لأجلك حقًا

752
00:33:00,076 --> 00:33:00,952
.أعلم

753
00:33:01,036 --> 00:33:03,872
لكن هذا جعلني أفكر
،كيف أن الأمور تتقدم بالنسبة لك

754
00:33:03,955 --> 00:33:06,791
.لكنني ما أزال ضائعة

755
00:33:08,585 --> 00:33:10,629
.لا أريد أن أبقى في "ماربيلا" للأبد

756
00:33:10,754 --> 00:33:12,547
.ولن تبقي -
.أعلم -

757
00:33:14,424 --> 00:33:15,508
أتريدين عمل قائمة؟

758
00:33:17,469 --> 00:33:18,345
أي نوع من القوائم؟

759
00:33:18,428 --> 00:33:20,430
.قائمة خطة عمل خماسية

760
00:33:20,889 --> 00:33:22,932
.لا تقلقي، إنها أكثر أنواع القوائم بدائية

761
00:33:23,016 --> 00:33:25,477
يا إلهي، لديك أنواع مختلفة من القوائم؟

762
00:33:25,727 --> 00:33:26,561
.بالطبع

763
00:33:26,645 --> 00:33:29,522
،لو أدرت أن تصبحي منسقة أزياء
فيجب أن تفكري في خطة، صحيح؟

764
00:33:30,273 --> 00:33:31,232
.حسنًا. لنقم بذلك

765
00:33:32,233 --> 00:33:34,819
.وأمي تدين لك باعتذار، بالطبع

766
00:33:34,944 --> 00:33:37,656
.لا. إنها ساعدتني نوعًا ما

767
00:33:37,906 --> 00:33:39,574
.رؤية ما حدث. لا أعلم

768
00:33:40,492 --> 00:33:43,161
كان مثل قصة تحذيرية، صحيح؟

769
00:33:50,585 --> 00:33:52,253
.الطفل نائم

770
00:33:53,338 --> 00:33:54,381
.أعلم

771
00:34:06,601 --> 00:34:07,936
.لقد أفسدت الأمر يا أمي

772
00:34:09,854 --> 00:34:11,189
.أفسدته بشدة

773
00:34:15,193 --> 00:34:18,988
.إنه منتصف الليل. وتفوح منك رائحة الكحول

774
00:34:21,908 --> 00:34:24,202
"رصينة بما يكفي لتشعر بالسوء"

775
00:34:24,494 --> 00:34:27,497
.سنتحدث في الصباح. اخلدي إلى النوم

776
00:34:39,968 --> 00:34:42,804
لا. ما هذا بحق الجحيم؟

777
00:34:43,138 --> 00:34:44,264
.كلنا حصلنا عليها

778
00:34:46,057 --> 00:34:46,891
!لا

779
00:34:47,016 --> 00:34:47,892
.أجل

780
00:34:48,017 --> 00:34:50,145
.يا إلهي -
.أجل -

781
00:34:53,273 --> 00:34:55,024
.ما زلت ثملة -
.أعلم -

782
00:34:57,694 --> 00:34:59,446
لكن أيمكنني قول شيء ما؟

783
00:35:01,614 --> 00:35:04,409
.أحبك حبًا جمًا

784
00:35:04,576 --> 00:35:06,619
.أعتقد أننا عدنا لمرحلة التدفق العاطفي

785
00:35:06,786 --> 00:35:12,083
وأنا لا أبوح بمشاعري
لأنني ثملة وحسب، أنا أبوح لأنني

786
00:35:14,169 --> 00:35:16,713
.أواجه مشكلة في كتابة عهودي

787
00:35:17,255 --> 00:35:23,303
.التركيز فيم أقوله. والليلة أدركت أنه بسيط

788
00:35:24,929 --> 00:35:25,930
،معك

789
00:35:27,724 --> 00:35:29,100
،أنت تشعرني بالأمان

790
00:35:30,602 --> 00:35:31,978
.بأفضل طريقة

791
00:35:33,438 --> 00:35:36,816
،وظلت أمي تخبرني أن أفقد سيطرتي على نفسي

792
00:35:38,318 --> 00:35:41,571
.لكنني لم أستطع حتى أتيت إلى هنا

793
00:35:43,114 --> 00:35:45,033
.لأنني أعلم أنك تهتم بي

794
00:35:45,909 --> 00:35:48,661
.بدلاً من اهتمامي أنا بالآخرين

795
00:35:49,621 --> 00:35:51,748
،لذا الليلة ليست آخر ليلة لي في الحرية

796
00:35:51,831 --> 00:35:54,751
.بل أول ليلة حرية لي

797
00:35:59,547 --> 00:36:01,424
.وذلك ما سأكتبه في عهودي

798
00:36:01,800 --> 00:36:03,760
.دون ذكر الجزء المتعلق بفقد أمي للسيطرة

799
00:36:04,886 --> 00:36:06,763
.في الواقع، أردت التحدث معك بخصوص هذا

800
00:36:07,555 --> 00:36:12,101
.كنت أشعر أنني عالق نوعًا ما، وعرفت السبب

801
00:36:12,769 --> 00:36:13,770
،أثناء جلسة التدليك

802
00:36:15,271 --> 00:36:19,025
أدركت أن بعض الأشياء
.مقدر لأشخاص محددين أن يسمعوها

803
00:36:19,192 --> 00:36:20,777
.ريدنيك ريفييرا"، مثلاً"

804
00:36:21,361 --> 00:36:22,695
.ليست قصة تُروى لحماك

805
00:36:23,029 --> 00:36:24,989
،وعندما تطرق الأمر لمشاعري نحوك

806
00:36:26,115 --> 00:36:28,493
.فأنت الشخص الوحيد الذي أريد مشاركتك إياها

807
00:36:29,369 --> 00:36:30,995
،لذا كنت أتساءل

808
00:36:31,496 --> 00:36:34,123
إن لم نضع العهود في البرنامج

809
00:36:34,874 --> 00:36:37,502
.وأخبرك بهم الآن

810
00:36:37,794 --> 00:36:40,213
.أجل، أرجوك

811
00:36:47,053 --> 00:36:48,680
."جين" -
أجل؟ -

812
00:36:50,932 --> 00:36:53,518
،آسف، لكن تذكروا
.أنه أراد أن يكون الأمر خاصًا

813
00:36:54,978 --> 00:36:58,523
.يجب أن تثقوا بكلامي في هذا. إنهما رائعان

814
00:37:06,823 --> 00:37:08,908
"الصباح التالي"

815
00:37:09,409 --> 00:37:12,036
شكرًا. وأنا آسف مجددًا

816
00:37:12,120 --> 00:37:14,372
.لإيقاطي إياهما عندما دخلت الليلة الماضية

817
00:37:19,419 --> 00:37:22,297
.قارب (ديريك) كان خالياً"
يظهر جهاز تحديد المواقع

818
00:37:22,380 --> 00:37:26,968
(أنه كان حيث قال (ديريك
"...بالضبط في الشهر محل الشك

819
00:37:27,343 --> 00:37:29,512
،إن حصلت على مذكرة تفتيش
.سيعلم أنك أخبرتني عنه

820
00:37:29,596 --> 00:37:30,597
.إذًا لا تحضر مذكرة تفتيش

821
00:37:31,764 --> 00:37:32,932
."بربك يا "مايكل

822
00:37:34,684 --> 00:37:36,728
.كلانا نعلم أنك لا تكره مخالفة القوانين

823
00:37:37,061 --> 00:37:38,146
.تلك الأيام قد ولت

824
00:37:38,855 --> 00:37:40,231
.كل شيء سيكون وفقًا للقانون الآن

825
00:37:40,523 --> 00:37:43,693
لذا من الواضح
...أن "رافايل" اهتم بالأمر بنفسه

826
00:37:45,361 --> 00:37:46,738
.وأصبح لديه دليل بأن أخاه صادق

827
00:37:47,488 --> 00:37:48,698
.شكرًا لتركي أنام

828
00:37:50,533 --> 00:37:51,409
أنت بخير؟

829
00:37:51,492 --> 00:37:53,077
.أجل

830
00:37:53,328 --> 00:37:55,079
.لأول مرة، إنه يثق بك

831
00:37:55,204 --> 00:37:56,831
آسف، أنا فحسب... هل أنت جائع؟

832
00:37:56,956 --> 00:37:58,917
.أجل. تفضل لنحضر بعض الطعام

833
00:37:59,000 --> 00:37:59,959
.سأجلب قائمة الطعام

834
00:38:00,043 --> 00:38:00,919
سلع (كي إن إي بي بي) الدولية"
"تأكيد المعاملة

835
00:38:01,002 --> 00:38:03,171
ما رسالة البريد الإلكتروني تلك؟ من المصرف؟

836
00:38:04,255 --> 00:38:05,173
"تأكيد المعاملة"

837
00:38:05,256 --> 00:38:06,716
.يا إلهي -
ماذا؟ -

838
00:38:07,926 --> 00:38:09,260
هل اشتريت أسهمًا بالأمس؟

839
00:38:09,677 --> 00:38:10,553
.لا أعلم يا رجل

840
00:38:10,762 --> 00:38:12,138
.الأمر ضبابي بالنسبة لي -
.أجل -

841
00:38:13,848 --> 00:38:14,849
.يا إلهي، لقد فعلت

842
00:38:15,600 --> 00:38:16,476
"مكاسب 5 ملايين دولار"

843
00:38:16,559 --> 00:38:18,645
.ولقد ربحث خمسة ملايين دولار لتوي

844
00:38:19,145 --> 00:38:20,730
.حسنًا. يا للهول

845
00:38:22,148 --> 00:38:24,108
لذا ربما علينا أن نتحدث بصراحة، صحيح؟

846
00:38:24,567 --> 00:38:25,485
ماذا تعني؟

847
00:38:25,902 --> 00:38:27,779
علم "براندون" أنهم يمتلكون براءة الاختراع

848
00:38:28,738 --> 00:38:30,239
.قبل أن يعلنوها هذا الصباح

849
00:38:30,323 --> 00:38:32,450
تعني مثل مقايض داخلي؟

850
00:38:32,659 --> 00:38:34,369
.آسف، اعتقدت أنك تعرف

851
00:38:34,869 --> 00:38:37,288
.لذلك لم أرد منك أن تستثمر

852
00:38:38,706 --> 00:38:40,124
ومن فوضى

853
00:38:41,960 --> 00:38:43,044
.إلى أخرى

854
00:38:50,093 --> 00:38:53,096
."مرحبًا. "باستليتوس

855
00:38:53,930 --> 00:38:56,349
.أجل. تقليد عائلي قديم

856
00:38:57,475 --> 00:38:59,686
"منذ أربعة سنوات"

857
00:38:59,769 --> 00:39:01,938
."باستليتوس" من "إنسيدوروس"

858
00:39:05,566 --> 00:39:07,026
.أنا آسفة عما حدث الليلة الماضية

859
00:39:08,111 --> 00:39:09,612
.لقد كنت خارج السيطرة

860
00:39:10,029 --> 00:39:12,240
.الأمر أنك ستبلغين الـ21 وحسب

861
00:39:12,782 --> 00:39:14,283
.هل ستتزوجين

862
00:39:14,701 --> 00:39:15,910
.أنت راشدة الآن

863
00:39:16,577 --> 00:39:17,912
...وماذا يعني ذلك لي

864
00:39:17,996 --> 00:39:20,164
،ماذا يعني ذلك لي، حسنًا

865
00:39:21,165 --> 00:39:23,751
.يجعلني أشعر أنني عجوز

866
00:39:23,918 --> 00:39:25,461
يجعلني أدرك

867
00:39:26,421 --> 00:39:28,006
.أن عملي الكبير قد انتهى

868
00:39:28,756 --> 00:39:29,841
،كوني أمًا

869
00:39:30,341 --> 00:39:33,219
.هو الشيء الوحيد الذي نجحت في عمله

870
00:39:34,679 --> 00:39:36,347
وهو يجعلني أتساءل

871
00:39:37,682 --> 00:39:39,267
ما الذي أفعله بحياتي؟

872
00:39:41,602 --> 00:39:43,479
ولقد أدركت للتو أنني

873
00:39:44,480 --> 00:39:46,190
يجب أن اكتشف ذلك، أتفهمين؟

874
00:39:47,984 --> 00:39:50,278
.وهكذا سأفعل. وأنا آسفة

875
00:39:50,820 --> 00:39:51,821
.لا بأس يا أمي

876
00:39:52,530 --> 00:39:53,531
.أعلم أن الأمر صعب

877
00:39:53,906 --> 00:39:54,866
.وأنا آسفة

878
00:39:55,450 --> 00:39:57,285
"ربما كانت آثار ثمالة "جين

879
00:39:57,493 --> 00:39:59,162
أو حقيقة أنه نفس الاعتذار

880
00:39:59,245 --> 00:40:02,957
الذي قدمته "زو" منذ أربعة أعوام
،ومن قبله أربعة أعوام أخرى

881
00:40:03,249 --> 00:40:05,251
..."لكن هذه المرة قالت "جين

882
00:40:05,334 --> 00:40:06,586
.لا أريد اعتذارك يا أمي

883
00:40:07,920 --> 00:40:09,005
.أريدك أن تنضجي

884
00:40:09,630 --> 00:40:11,549
.عم تتحدثين؟ أنا ناضجة للغاية

885
00:40:11,841 --> 00:40:14,886
.نحن نخوض هذا النقاش منذ سنوات

886
00:40:14,969 --> 00:40:16,888
وفي هذه المرحلة، يجب أن أذكركم

887
00:40:17,096 --> 00:40:19,474
.أن "جين" لم تفقد السيطرة كثيرًا

888
00:40:19,557 --> 00:40:23,770
.ولقد شئمت. يكفي أعذارًا واعتذارات

889
00:40:24,187 --> 00:40:26,981
.في هذه المرحلة، أنت مجرد قصة تحذيرية

890
00:40:27,106 --> 00:40:29,817
.لكن عندما فعلت، كان أمرًا ملحميًا

891
00:40:43,414 --> 00:40:45,166
."مما يرجع بنا إلى "بيترا

892
00:40:48,795 --> 00:40:52,298
،"يجب التنويه إلى أن "بيترا
.نادرًا ما فقدت السيطرة

893
00:40:59,555 --> 00:41:00,515
.يا إلهي

894
00:41:01,182 --> 00:41:05,061
.أختي التي طال غيابها. إنها أنت حقًا

895
00:41:06,187 --> 00:41:07,855
"الرؤية المزدوجة#"

896
00:41:07,939 --> 00:41:11,609
."ثم مجددًا، تلك ليست "بيترا

897
00:41:14,403 --> 00:41:19,659
"...يُتبع"

