1
00:00:09,550 --> 00:00:11,350
قضيتُ عليك يا أبي
أنت ميت

2
00:00:13,424 --> 00:00:14,556
هذا سيء بالنسبة لك يا بني

3
00:00:14,591 --> 00:00:16,158
فالرجل الميت لا يمكنه
أن يطلب لك غذائك

4
00:00:16,193 --> 00:00:17,292
!البطاطة المقلية

5
00:00:17,327 --> 00:00:19,227
كلا، لقد تحدثنا بشأنها

6
00:00:19,263 --> 00:00:20,395
البطاطة ليس وجبة

7
00:00:24,883 --> 00:00:25,916
يا عزيزتي

8
00:00:25,952 --> 00:00:27,551
أظنني تركتُ عوامات (هانتر)

9
00:00:27,587 --> 00:00:28,619
في الغرفة

10
00:00:28,654 --> 00:00:30,154
إكْتَشفِ ما هو الغذاء

11
00:00:30,189 --> 00:00:32,456
إسمع، سأعود حالاً

12
00:00:33,492 --> 00:00:34,959
لقد حان الوقت

13
00:00:34,994 --> 00:00:35,993
لدينا مُشكلة

14
00:00:36,028 --> 00:00:37,194
أنا أعرف

15
00:00:37,230 --> 00:00:38,195
لهذا السبب أنا هنا

16
00:00:38,231 --> 00:00:40,097
لذا ماذا سنفعل بشأنها؟

17
00:00:40,132 --> 00:00:41,298
أضاع إبني عوامتهُ

18
00:00:41,334 --> 00:00:43,200
ماذا؟ -
عوامتهُ لحوض السباحة -

19
00:00:44,337 --> 00:00:46,303
لِكل مشكلة حل يا صديقي

20
00:00:46,339 --> 00:00:47,371
بالنسبة لإبني

21
00:00:47,406 --> 00:00:49,907
فإنهُ لديّ عوامة إضافية

22
00:00:49,942 --> 00:00:51,308
...و بالنسبة لك

23
00:01:11,230 --> 00:01:12,396
إنضمَ إليّ

24
00:01:14,867 --> 00:01:15,866
ماذا؟

25
00:01:20,640 --> 00:01:22,506
إنضمَ إليّ

26
00:01:34,304 --> 00:01:35,886
مهلاً، ما هذا؟

27
00:01:35,922 --> 00:01:37,354
كلّا، أنا أعيش هنا

28
00:01:37,390 --> 00:01:38,389
مهلاً

29
00:01:39,926 --> 00:01:42,092
كيف دَخلتْ إلى هنا؟

30
00:01:43,095 --> 00:01:44,261
ما الذي تفعله؟

31
00:01:51,037 --> 00:01:52,962
أجل، جميعنا لَدينا مشاكل

32
00:01:53,773 --> 00:01:55,706
هيا لنذهب

33
00:01:55,741 --> 00:01:57,441
أخرج، أخرج

34
00:02:07,119 --> 00:02:09,086
لوحدي

35
00:02:09,121 --> 00:02:10,754
لا زوجة و لا أولاد

36
00:02:10,790 --> 00:02:13,724
فقط الأب و إبنتهُ الصغيرة

37
00:02:13,759 --> 00:02:16,460
يوماً ما ستآخذكِ أمكِ في

38
00:02:16,495 --> 00:02:19,229
زيارة إلى الجامعات
و ستكون هذه المرة الثانية

39
00:02:19,265 --> 00:02:21,398
التي سيكون فيها والدك وحده بالمنزل

40
00:02:22,227 --> 00:02:24,568
لذا.. عندما تصل مربيتك إلى المنزل

41
00:02:24,603 --> 00:02:26,103
والدك سيرتب للحفلة

42
00:02:27,506 --> 00:02:29,705
و إذا سألتك أمك لم يكن لدي
سوى الزبادي اليوناني

43
00:02:33,379 --> 00:02:34,985
ما الأخبار يا (جوديليا)؟

44
00:02:35,032 --> 00:02:36,131
أجل، الطفلة (هابر) جاهزة و مستعدة

45
00:02:36,166 --> 00:02:37,165
هل أنت في الطريق؟

46
00:02:38,902 --> 00:02:40,316
تسمم أكل

47
00:02:41,783 --> 00:02:44,339
كلا، لا عليك

48
00:02:44,374 --> 00:02:45,974
إشربي الكثير من الماء

49
00:02:52,235 --> 00:02:54,736
صغيرتي سنجعل الأمر ينجح

50
00:03:06,697 --> 00:03:08,263
فعلتها مرةً أخرى، أليس كذلك؟

51
00:03:08,298 --> 00:03:09,798
أجل

52
00:03:10,225 --> 00:03:12,100
لكن ماريك لو نحاول آخر إنقاذ

53
00:03:12,135 --> 00:03:14,236
...خمس دقائق من حصتنا لنتحدثَ عن

54
00:03:14,271 --> 00:03:16,371
لا أعرف مشاكلك في النوم؟

55
00:03:16,406 --> 00:03:17,873
ليس لديّ مشاكل في النوم

56
00:03:17,908 --> 00:03:19,107
كلا، ليس هنا

57
00:03:19,142 --> 00:03:20,545
ماذا عن المنزل؟

58
00:03:22,112 --> 00:03:23,378
أما زالت تراودكَ تلك الأحلام؟

59
00:03:25,785 --> 00:03:27,282
إنها تتجه للأسوء

60
00:03:27,317 --> 00:03:29,951
حسناً، هذا يعتمد على منظورك لها

61
00:03:30,209 --> 00:03:31,219
أخبرني

62
00:03:31,416 --> 00:03:33,755
ما الذي تفعله في الأحلام؟

63
00:03:33,790 --> 00:03:35,290
...هل

64
00:03:35,665 --> 00:03:36,658
تتكلم معها؟

65
00:03:37,928 --> 00:03:39,294
تُلامسها؟

66
00:03:40,016 --> 00:03:41,296
تقيم علاقة معها؟

67
00:03:47,004 --> 00:03:48,566
إنها تتحدثُ إليّ

68
00:03:50,908 --> 00:03:52,307
ما الذي تقوله؟

69
00:03:55,012 --> 00:03:56,578
"إنضم إليّ"

70
00:03:58,582 --> 00:03:59,781
أهذا ما تُريده؟

71
00:04:00,581 --> 00:04:02,050
في بعض الأيام

72
00:04:02,085 --> 00:04:03,418
فقط في بعض الأيام؟

73
00:04:05,122 --> 00:04:06,554
مُعظم الأيام

74
00:04:09,829 --> 00:04:11,526
كل يوم

75
00:04:17,634 --> 00:04:19,334
هناك رجل ميت في وسط المدينة

76
00:04:19,369 --> 00:04:20,335
يجب عليّ الذهاب

77
00:04:20,370 --> 00:04:22,070
نجوتَ في آخر لحظة

78
00:04:22,105 --> 00:04:24,539
يجب عليك أن تجلبي
غطاء لحاف لهذا الشيء

79
00:04:24,574 --> 00:04:26,875
و بعض الوسائد الكبيرة

80
00:04:35,118 --> 00:04:36,251
إرتديتً سروالاً قصيراً
ليوم واحد

81
00:04:36,286 --> 00:04:37,252
و قالوا عني أنني لستُ مهنية

82
00:04:37,287 --> 00:04:38,887
و المحظوظ يجلب إبنتهُ إلى العمل

83
00:04:38,922 --> 00:04:40,989
لأن المربية شربت حليباً
منتهي الصلاحية

84
00:04:41,024 --> 00:04:42,057
الحفلة لم تلغى، أليس كذلك

85
00:04:42,092 --> 00:04:43,091
كلا

86
00:04:43,126 --> 00:04:44,359
أنا الوحيد في المنزل

87
00:04:44,394 --> 00:04:46,261
مرة كل عقد أحتاج إلى
عطلة الأسبوع كهذه

88
00:04:46,296 --> 00:04:48,563
حتى يمكنني العبور
من العطلة الأسبوعية القادمة

89
00:04:49,800 --> 00:04:51,666
و أنت ألا تبدوا رهيباً

90
00:04:51,702 --> 00:04:53,268
لا أعتقد أنه يمكنك
أن تظهر بمظهر أسوأ من هذا

91
00:04:53,303 --> 00:04:54,369
شكراً

92
00:04:54,404 --> 00:04:55,904
صباح الخير

93
00:04:55,939 --> 00:04:56,938
هناك شيء معلق بمقدمتك

94
00:04:56,974 --> 00:04:58,139
أم أنك ترتديه للأطفال

95
00:04:58,175 --> 00:04:59,574
كمجوهرات هذه الأيام -
أجل، إنها تُدعى -

96
00:04:59,609 --> 00:05:00,842
الموازنة بين الحياة و العمل

97
00:05:00,877 --> 00:05:01,876
أنا أستند عليها

98
00:05:01,912 --> 00:05:03,474
أيمكننا القيام بعمل الشرطة من فضلكم؟

99
00:05:03,752 --> 00:05:05,647
الضحية ذكر أسيوي
في أوائل العشرينات

100
00:05:05,682 --> 00:05:06,648
آخذ رصاصة في الرأس

101
00:05:06,683 --> 00:05:07,949
لا محفظة و لا هوية

102
00:05:07,985 --> 00:05:08,950
نحنُ نعرف

103
00:05:08,986 --> 00:05:09,951
أنهُ قتل في مكان آخر

104
00:05:09,987 --> 00:05:10,952
ساقيه مكسورتان

105
00:05:10,988 --> 00:05:12,087
و محشو في حقيبة

106
00:05:12,122 --> 00:05:13,288
و نقل إلى هذا الموقع

107
00:05:13,323 --> 00:05:14,689
أتظنين أنها أفعال عصابات؟

108
00:05:14,725 --> 00:05:16,658
إنها أكثر من أعمال عصابات

109
00:05:16,693 --> 00:05:18,660
لدينا آثار عنصر كيميائي

110
00:05:18,695 --> 00:05:20,061
لبودرة بيضاء على أظافره

111
00:05:20,097 --> 00:05:21,396
سأجري بعض التحليلات

112
00:05:21,431 --> 00:05:23,031
منطقة الأزياء هي النقطة الإنطلاق

113
00:05:23,066 --> 00:05:24,099
لمهربي المخدرات

114
00:05:24,134 --> 00:05:25,934
أعتقد أنهُ كوكايين

115
00:05:25,969 --> 00:05:26,935
أنت مُحق

116
00:05:26,970 --> 00:05:28,670
لماذا نستخدم العلم
بينما لدينا التخمين؟

117
00:05:30,140 --> 00:05:31,973
لقد رأيتُ هذا من قبل

118
00:05:32,009 --> 00:05:33,675
هذه رسالة

119
00:05:33,710 --> 00:05:35,076
لا ترمى جثة بهذا الشكل

120
00:05:35,112 --> 00:05:37,112
إلا إذا أردت أن يراها أحد
هل أنا محق؟

121
00:05:38,515 --> 00:05:40,782
ها أنا أتحدثُ إلى نفسي مُجدداً

122
00:05:47,357 --> 00:05:48,256
يا (ريغز)

123
00:05:48,291 --> 00:05:50,351
لدينا شخصٌ ميت هنا، أتتذكر؟

124
00:05:50,927 --> 00:05:52,961
تأتي إلى العمل و ترى شريط التحذير

125
00:05:52,996 --> 00:05:55,630
منظر غير معتاد
و جسم محشو في حقيبة

126
00:05:56,046 --> 00:05:57,012
و ماذا؟

127
00:05:57,267 --> 00:05:58,333
تخفظ رأسك ولا تهتم؟

128
00:06:00,370 --> 00:06:01,503
يا (بايلي)

129
00:06:01,538 --> 00:06:02,971
لدي حفضات في السيارة، خذيها

130
00:06:03,006 --> 00:06:04,272
حسناً

131
00:06:04,307 --> 00:06:05,273
أعني، لأ أعرف

132
00:06:05,308 --> 00:06:06,541
لم يكُن لديّ طفل من قبل

133
00:06:06,576 --> 00:06:08,176
إكتشفي ماذا في حفاضتها

134
00:06:08,211 --> 00:06:10,512
هذه سنضعها هنا، حسناً

135
00:06:10,547 --> 00:06:12,347
شكراً يا رفاق

136
00:06:12,382 --> 00:06:15,016
رائع، أنا جليسة أطفال الآن

137
00:06:18,855 --> 00:06:20,989
يذكرني بمصنع "ماكليدورز" الذي في الحدود

138
00:06:21,024 --> 00:06:22,957
نفس المحل في مدينة مختلفة

139
00:06:22,993 --> 00:06:24,526
هذا الحي مليء بهم

140
00:06:24,561 --> 00:06:25,994
"شرطة لوس أنجلوس"

141
00:06:28,598 --> 00:06:30,598
نحنُ هنا لنسألكما عن الرجل
الذي في الخارج

142
00:06:30,634 --> 00:06:31,833
....الذي كان

143
00:06:31,868 --> 00:06:33,535
في الحقيبة

144
00:06:34,397 --> 00:06:35,557
ميتاً

145
00:06:36,339 --> 00:06:38,673
سأدعك تفعل هذا

146
00:06:38,708 --> 00:06:39,841
هل تعرفونه؟

147
00:06:41,778 --> 00:06:42,744
أجل

148
00:06:42,779 --> 00:06:44,212
هل يمكنك أن تسأل زوجتك

149
00:06:44,247 --> 00:06:45,747
إذا كان بإمكانها أن تمنحني إسماً؟

150
00:06:45,782 --> 00:06:47,015
إنهُ (ريتشي كيم)

151
00:06:47,050 --> 00:06:48,917
نشأ برفقة إبننا (فينس)

152
00:06:48,952 --> 00:06:50,485
(ريتشي) هل كان (ريتش)
يتعاطى المخدرات؟

153
00:06:50,520 --> 00:06:51,486
هل كان يقوم بيبيعها؟

154
00:06:51,521 --> 00:06:52,554
كلا، لاشيء من هذا القبيل

155
00:06:53,256 --> 00:06:54,422
أهذا إبنكما (فينس)؟

156
00:06:56,726 --> 00:06:58,393
يجب عليّ أن أتحدث معه؟

157
00:07:01,264 --> 00:07:02,330
ماذا قالت؟

158
00:07:02,743 --> 00:07:05,133
ذلك الجدار ما يزال رطباً

159
00:07:07,654 --> 00:07:10,605
اللعنة

160
00:07:10,640 --> 00:07:13,302
إنهُ تفتيش غير قانوني -
ما هو الغير قانوني؟ -

161
00:07:13,337 --> 00:07:14,609
أريد فقط أن ألقي
نظرة داخل الصندوق

162
00:07:14,644 --> 00:07:15,974
قلتُ كلا -
هل هي معناها لا؟ -

163
00:07:15,999 --> 00:07:16,977
أم أنها لا مخففة؟

164
00:07:17,012 --> 00:07:17,946
أم أن بها بعض الموافقة؟

165
00:07:17,981 --> 00:07:19,347
ليس لديكَ مذكرة تفتيش -
إليك ما بالأمر،لديّ مذكرة -

166
00:07:19,382 --> 00:07:21,049
لكنها في سروالي الآخر
و أنا لم أرتدي ذلك السروال

167
00:07:21,084 --> 00:07:22,584
ما الذي تنظرُ إليه؟

168
00:07:22,619 --> 00:07:23,952
...مهلاً

169
00:07:23,987 --> 00:07:24,953
ما الذي يجري يا رجل؟

170
00:07:24,988 --> 00:07:26,454
هل تصنع أصدقاء، مجددا؟

171
00:07:26,490 --> 00:07:27,822
أجل، أنت تعرفني

172
00:07:27,858 --> 00:07:30,592
"عندما كنتُ في "ألباسو

173
00:07:30,627 --> 00:07:32,327
إعتاد المهربون أن يحاولوا

174
00:07:32,362 --> 00:07:34,262
تهريب بضاعتهم
في هذه الحيونات المحشوة

175
00:07:34,297 --> 00:07:36,331
"ذات مرة وجدتُ 20 كلغ داخل "إيلمر فاد

176
00:07:36,366 --> 00:07:37,365
20كلغ

177
00:07:37,400 --> 00:07:39,067
ستحتاج شاحنة كاملة لتملئها بهم

178
00:07:39,387 --> 00:07:40,368
كتلك؟

179
00:07:42,272 --> 00:07:43,238
!هيا بنا لنذهب

180
00:09:02,485 --> 00:09:03,751
يا إلهي، هل أنت بخير؟

181
00:09:03,787 --> 00:09:05,386
أنا آسفة جداً

182
00:09:05,422 --> 00:09:06,621
من أين قدِمت؟

183
00:09:06,656 --> 00:09:07,655
أيتها السيدة -
كلا، لا تنهض -

184
00:09:07,691 --> 00:09:08,691
...ربما لديك نزيف داخلي، توقف -
"شرطة لوس أنجلوس" -

185
00:09:08,716 --> 00:09:10,291
أنت تتدخلين في تحقيق -
"أجل، "مكافحة المخدرات -

186
00:09:10,327 --> 00:09:11,559
و أنت تدخَلت في تحقيقي

187
00:09:11,595 --> 00:09:12,894
حسناً، ذلك مشتبهي -
صحيح -

188
00:09:12,929 --> 00:09:14,229
و ستتركُهُ يذهب أيها المحقق

189
00:09:14,264 --> 00:09:16,331
لقد ضاع مني في الزحام

190
00:09:16,366 --> 00:09:17,665
من هذه؟ -
هذه؟ -

191
00:09:17,701 --> 00:09:19,534
"أسوأ سائقة في "مكافحة المخدرات

192
00:09:19,569 --> 00:09:21,336
"مكافحة المخدرات"

193
00:09:21,371 --> 00:09:22,904
لذلك كانت هناك مخدرات في الأرانب

194
00:09:23,940 --> 00:09:25,039
أنتُما ليست لديكما أيّ فكرة

195
00:09:25,075 --> 00:09:26,374
فيما ورطتما نفسيما فيه
أليس كذلك؟

196
00:09:27,410 --> 00:09:29,844
الإجابة المعتادة، كلا

197
00:09:29,879 --> 00:09:31,179
أجل

198
00:09:31,214 --> 00:09:36,449
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// السلاح الفتاك //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ1ـم الحلقـ6ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}"شرطة الأزياء"

199
00:09:36,649 --> 00:09:40,100
<font color=#FF0000>{\an1\move(5,300,0,0)}Red_Chief</font>

200
00:09:40,249 --> 00:09:42,043
ساعات لا تحصى من التنصت -
حل جرائم القتل هذا ما نقوم به -

201
00:09:42,083 --> 00:09:43,349
جمع البينات -
هذا نوع عملنا -

202
00:09:43,384 --> 00:09:45,363
ثلاثة سنوات من التتبع ضاعت كلها
و من أجل ماذا؟

203
00:09:45,397 --> 00:09:46,896
لأن رجالك إنتابهم حدس غبي

204
00:09:46,932 --> 00:09:47,731
بشأن مجموعة من الأرانب الوردية

205
00:09:47,766 --> 00:09:49,099
مهلاً، هذا ليس عادلاً

206
00:09:49,134 --> 00:09:50,634
كان هناك الكثير من الأرانب
أليس كذلك؟

207
00:09:50,669 --> 00:09:52,369
كان مهرجان أرانب

208
00:09:52,404 --> 00:09:53,937
{\pos(190,230)}كان لدى رجالي سبب وجيه لإعتقادهم

209
00:09:53,972 --> 00:09:55,438
{\pos(190,230)}بأن أحدهم يهرب المخدرات

210
00:09:55,474 --> 00:09:57,307
{\pos(190,240)}أجل، حسناً، دعنا نرى المخدرات

211
00:09:57,342 --> 00:09:59,643
{\pos(190,240)}أتعلم ماذا؟ لنقم فقط
بقطعهم كلهم و نفتحهم

212
00:09:59,678 --> 00:10:00,677
هل أنت مختلة عقلياً؟

213
00:10:00,712 --> 00:10:01,678
إنها تقطعُ رؤوس الحيونات

214
00:10:01,713 --> 00:10:02,679
ربما يجب عليك

215
00:10:02,714 --> 00:10:03,913
{\pos(190,240)}تشرحي لنا لماذا
"مكتب مكافحة المخدرات"

216
00:10:03,949 --> 00:10:04,914
{\pos(190,240)}يتعقب تلك الأرانب

217
00:10:04,950 --> 00:10:06,416
{\pos(190,240)}إذا لم تكُن تحتوي على أيّ مخدرات

218
00:10:06,451 --> 00:10:08,351
أنا آسف لا أستطيع
هذا أعلى من رتبتك

219
00:10:09,438 --> 00:10:10,854
{\pos(190,240)}إنهُ لمن الصعب علينا العمل معاً

220
00:10:10,889 --> 00:10:12,022
{\pos(190,240)}إن كنتِ تبقيننا في الظلام

221
00:10:12,057 --> 00:10:13,890
%أوافقك 100

222
00:10:13,925 --> 00:10:15,191
لهذا السبب عليكم التراجع

223
00:10:15,227 --> 00:10:16,393
أرأيت كيف فهمت الأمر؟

224
00:10:16,428 --> 00:10:18,028
إنزلقت داخله -
لقد كرستُ 3 سنوات -

225
00:10:18,063 --> 00:10:19,129
{\pos(190,240)}من حياتي لأجل هذا

226
00:10:19,164 --> 00:10:21,531
{\pos(190,240)}و أنتم يا رفاق
تعثرتم به بالصدفة

227
00:10:21,566 --> 00:10:22,532
إنها لم تكن صدفة

228
00:10:22,567 --> 00:10:23,833
كان هناك رجل مقتول -
حسناً -

229
00:10:23,869 --> 00:10:25,669
سأضيف هذا إلى تحقيقي الحالي

230
00:10:25,704 --> 00:10:29,639
لكن أيها الكابتن لا أقصد التقليل
من إحترامك و لكنني لن أدخل إثنين

231
00:10:29,675 --> 00:10:31,875
من المتوحشين الذين
يلقون القنابل

232
00:10:31,910 --> 00:10:33,410
في تحقيقي فقط لأرى
ماذا يمكنهما أن يفجرا

233
00:10:33,445 --> 00:10:34,878
لا أقصد الإهانة أيتها العميلة (بالمر)

234
00:10:34,913 --> 00:10:37,447
لكن إلى أن أتلقى إتصالاً
من شخص يحمل كلمة الرئيس

235
00:10:37,482 --> 00:10:39,416
أو مدير في مقدمة إسمه

236
00:10:39,451 --> 00:10:41,418
فإن التحقيق في جريمة القتل سَيستمر

237
00:10:48,126 --> 00:10:50,026
الكابتن (آيفري) دخل الرهان

238
00:10:50,062 --> 00:10:51,995
الآن إذهبا و إمسكا لي القاتل

239
00:10:56,630 --> 00:10:58,397
{\pos(190,240)}لا علامة على المخدرات في أيّ مكان

240
00:10:58,432 --> 00:11:00,766
{\pos(190,230)}"إنها قضية "مكتب مكافحة المخدرات
هذا عملهم المعتاد

241
00:11:00,801 --> 00:11:03,402
لم أقل في أي مكان
فقط تحت أظافر (ريتشي)

242
00:11:03,437 --> 00:11:06,238
{\pos(190,240)}وجدت مركب مشترك
كالذي يصنعونه

243
00:11:06,273 --> 00:11:08,273
و شيئاً آخر أيضاً

244
00:11:08,309 --> 00:11:11,276
{\pos(190,240)}إلتقطتُ بعض الصور السينمائية بهذا

245
00:11:11,312 --> 00:11:14,246
<i>{\pos(190,240)}فروة رأس البشرية
موطن لأكثر</i>

246
00:11:14,281 --> 00:11:16,481
<i>...من 10 آلاف شعرة</i>

247
00:11:16,517 --> 00:11:18,884
{\pos(190,240)}أيمكنك أن تُلخصَ الأمر؟

248
00:11:18,919 --> 00:11:21,219
لدي شريحة لحم على الطريقة
نيويورك" تذوبُ في مطبخي"

249
00:11:21,255 --> 00:11:22,854
لذلك (تريش) خارج المدبنة

250
00:11:22,890 --> 00:11:23,889
{\pos(190,230)}ما علاقة هذا بالشيء الذي نفعله؟

251
00:11:23,924 --> 00:11:25,590
{\pos(190,230)}إن أردتُ أكل اللحم
بإمكاني أكل اللحم

252
00:11:25,626 --> 00:11:29,026
لا يمكن للمرأة أن تخبرني
هل بإمكاني أكل اللحم أو لا

253
00:11:29,263 --> 00:11:32,323
حسناً، هل يمكنك أن تدخل
في صلب الموضوع؟

254
00:11:32,900 --> 00:11:34,766
لا تقدير للفن

255
00:11:35,302 --> 00:11:36,919
القطع التي على فروه (ريتشي)

256
00:11:36,955 --> 00:11:38,804
هي عائدة من رذاذ الطلاء متطاير

257
00:11:39,944 --> 00:11:41,239
أنا أعرف هذا الطلاء

258
00:11:41,275 --> 00:11:42,541
هذا النوع من الطلاء

259
00:11:42,576 --> 00:11:43,709
الذي قد يُفسد ملابس الرجل

260
00:11:43,744 --> 00:11:45,010
{\pos(190,230)}بَالكّل، أليس كذلك؟

261
00:11:45,045 --> 00:11:46,445
{\pos(190,230)}عليّ تحليلهُ، لكن أجل

262
00:11:46,480 --> 00:11:47,879
يَبدوان متشابهين بالنسبة إليّ

263
00:11:47,915 --> 00:11:49,815
{\pos(190,230)}تركيبة مشتركة و طلاء

264
00:11:49,850 --> 00:11:51,283
{\pos(190,230)}أراهن أن (ريتشي)

265
00:11:51,318 --> 00:11:53,585
{\pos(190,230)}هو من بنى الحائط
"المزيف في متجر "هونغ

266
00:11:53,620 --> 00:11:55,253
{\pos(190,230)}و خلف ذلك الحائط؟

267
00:11:57,024 --> 00:11:59,291
"أظن أنك وجدت معنى كلمة "مخدرات
"في "مكتب مكافحة المخدرات

268
00:12:02,162 --> 00:12:03,662
<i>كان من المفترض أن نتحدثَ</i>

269
00:12:03,697 --> 00:12:05,364
<i>إلى (هونغ) ثم نعود للمنزل</i>

270
00:12:05,399 --> 00:12:07,466
حتى أنت يجب عليك أن
تعرف أن هذه فكرة سيئة

271
00:12:07,501 --> 00:12:10,469
{\pos(190,230)}فكرة سيئة؟ إنها فكرة رائعة
لقد كانت فكرتك

272
00:12:10,504 --> 00:12:12,738
فكرتي كانت أن نقوم بها
في وضح النهار

273
00:12:12,773 --> 00:12:14,473
{\pos(190,230)}و معنا مذكرة تفتيش -
مذكرة؟ -

274
00:12:14,508 --> 00:12:17,676
{\pos(190,230)}لقد كانوا يطلقون على هذا
إستباقية شرطة المجتمع

275
00:12:17,711 --> 00:12:20,278
{\pos(190,230)}مفهوم؟ تفقد الأعمال
الصغيرة في المدينة

276
00:12:20,314 --> 00:12:22,004
{\pos(190,230)}هناك الكثير من الجريمة
في هذا الحي

277
00:12:22,040 --> 00:12:25,017
لذا إعتقدتُ فقط أنهُ
يمكنني كسر بابهم

278
00:12:26,453 --> 00:12:27,853
حسناً، هيا، هيا

279
00:12:27,888 --> 00:12:29,154
هيا، هيا

280
00:12:30,691 --> 00:12:31,656
{\pos(190,230)}ما خَطبُك؟

281
00:12:31,692 --> 00:12:34,292
{\pos(190,230)}أنا أحاول إكتشاف كيف
بالضبط سنضع هذا في التقرير

282
00:12:34,328 --> 00:12:36,228
{\pos(190,230)}!هذه مشكتك
لا يجب عليك كتابة التقارير

283
00:12:36,263 --> 00:12:38,130
{\pos(190,230)}أجل أعرف، فأنت لا تكتب

284
00:12:38,165 --> 00:12:40,365
أمامنا حوالي دقيقتان
قبل أن تأتي الشرطة

285
00:12:41,402 --> 00:12:43,168
هل سمعت هذا؟

286
00:12:43,203 --> 00:12:44,302
{\pos(190,230)}أجل

287
00:12:44,338 --> 00:12:46,304
{\pos(190,230)}حسنا، أتعرف ماذا؟
علينا إيجاد العلامات

288
00:12:46,340 --> 00:12:48,106
{\pos(190,230)}...أو الإنبعاجات أو أيّ شيء يدل عن

289
00:12:49,176 --> 00:12:51,343
ما خطبك يا (ريغز)؟

290
00:12:51,378 --> 00:12:54,479
ماذا؟
لقد وجدتُ نقطة الضعف

291
00:12:54,515 --> 00:12:56,581
...ماذا تفعل؟
..كلا، لا تجرؤ

292
00:12:56,617 --> 00:12:57,716
ما الذي لا أفعله -
(ريغز) -

293
00:12:57,751 --> 00:12:58,817
...لا أفعل ماذا -
...(ريغز) مهلاً، أنا أخاطبك -

294
00:13:02,923 --> 00:13:04,189
كان عليك فعلها

295
00:13:07,634 --> 00:13:09,067
هل وجدت المخدرات؟

296
00:13:10,030 --> 00:13:12,164
كلّا -
إذن لماذا تبتسم؟ -

297
00:13:13,608 --> 00:13:15,333
لأنهُ علينا إيقاظ (آيفري)

298
00:13:17,938 --> 00:13:19,538
الليلة أنا فخور بإعلاني

299
00:13:19,573 --> 00:13:22,841
عن أكبر كمية أموال مصادرة
"في تاريخ " شرطة لوس أنجلوس

300
00:13:22,876 --> 00:13:25,710
{\pos(190,230)}أكثر من 90 مليون دولار من
المشتبه بهم في تهريب المخدرات

301
00:13:25,746 --> 00:13:27,646
في روح من التعاون

302
00:13:27,681 --> 00:13:29,481
{\pos(190,230)}نتطلع إلى العمل مع شُركائنا

303
00:13:29,516 --> 00:13:31,416
{\pos(190,230)}في الوِكالات الفيدرالية المَعْنية

304
00:13:31,452 --> 00:13:33,185
{\pos(190,215)}لِتعقب مصدر المال

305
00:13:39,827 --> 00:13:42,027
{\pos(190,230)}كنتُ آمل أن تكون مجرد
حلمٍ سيء

306
00:13:42,062 --> 00:13:45,063
{\pos(190,230)}90مليون دولار، و بدون مخدرات
ما الذي يعنيه هذا؟

307
00:13:45,744 --> 00:13:47,265
{\pos(190,230)}خواريز" أو "سينلولا" ؟"

308
00:13:47,301 --> 00:13:49,701
{\pos(190,230)}هل كانت الضربة التي
حطمت بها الجدار قوية؟

309
00:13:49,736 --> 00:13:51,937
ما لا أعرفهُ بإختصار
هو قائمة الرجال

310
00:13:51,972 --> 00:13:53,638
الذين يُمكنهم نقلُ
هذا الكم مِن المال؟

311
00:13:53,674 --> 00:13:55,307
الكارتيل" على هذه القائمة"
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(الكارتيل: أقوى عصابات المخدرات في المكسيك)

312
00:13:55,342 --> 00:13:56,708
أتُريدين أن تَعرفي
ماذا أعتقد؟

313
00:13:56,743 --> 00:13:57,909
سؤال مخادع إذا قلتُ لا

314
00:13:57,945 --> 00:14:00,212
فستخبرني عل أيّ حال
...كابتن

315
00:14:00,247 --> 00:14:01,947
"عائلة (هونغ) هم سماسرة الـ"بيزو
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(البيزو: عملة المكسيك)

316
00:14:01,982 --> 00:14:03,515
تعلمتَ هذا من موقع المواعدة
أليس كذلك؟

317
00:14:03,550 --> 00:14:05,450
ما كان هذا؟ -
إنهُ كنشرة الأخبار -

318
00:14:05,486 --> 00:14:06,852
لكن فقط إذا كانت الأخبار
عن الرجال الذين

319
00:14:06,887 --> 00:14:08,787
قَتلوا زوجاتهم -
"ليس موقع المواعدة بلّ سماسرة "البيزو -

320
00:14:08,822 --> 00:14:10,222
أنا هنا لذا أيمكنك

321
00:14:10,257 --> 00:14:11,423
التَوقيع على المال المُصادر؟

322
00:14:11,458 --> 00:14:12,491
إسمع، لقد ذَل نفسهُ بقوله إنهُ

323
00:14:12,526 --> 00:14:13,792
لا يَعرف ماذا يعني هذا
...على الأقل

324
00:14:13,827 --> 00:14:15,260
على الأرجح يمكنني البحثُ عنها -
كلّا، مهلاً -

325
00:14:15,295 --> 00:14:17,863
يُمكنكِ على الأقل أنْ تشرحي لهُ -
!حسناً، حسناً -

326
00:14:17,898 --> 00:14:19,231
!سماسرةُ "البيزو" حسناً

327
00:14:19,266 --> 00:14:20,732
أنتَ عائلةُ (هونغ)
و أنتَ "الكارتيل" المكسيكي

328
00:14:20,767 --> 00:14:21,967
...لحظة، أنا لا أريد أنْ أكون

329
00:14:22,002 --> 00:14:23,034
الكارتيل" المكسيكي"

330
00:14:23,070 --> 00:14:24,269
أنا لا أحِبُ التمثيل

331
00:14:24,304 --> 00:14:25,837
مخدرات "الكارتيل" المكسيكية

332
00:14:25,873 --> 00:14:28,607
تُباع في كُل أنحاء الغرب مِن
قِبل تجار الولايات المتحدة

333
00:14:28,642 --> 00:14:30,976
هؤلاء التُجار يرسلون
المال إلى عائلة (هونغ)

334
00:14:31,011 --> 00:14:32,310
بالدولار الأمريكي

335
00:14:32,346 --> 00:14:34,280
عائلة (هونغ) تستخدم
...هذا المال في صنع

336
00:14:34,823 --> 00:14:36,214
...الأرانب التي يَشحونها إلى

337
00:14:36,250 --> 00:14:39,151
تجار الهدايا التذكارية
"في "باها

338
00:14:39,186 --> 00:14:40,585
"الأرانب تُباع مقابل "البيزو

339
00:14:40,621 --> 00:14:42,787
"و التي يُعاد إرسالها إلى "خواريز
ليَصنع المزيد مِن المُخدرات

340
00:14:42,823 --> 00:14:44,789
إذن أنتِ لم تكوني تسعي
وراء المخدرات

341
00:14:44,825 --> 00:14:47,125
لطالما كان الأمر
بشأن غسيل الأموال

342
00:14:47,161 --> 00:14:48,793
و التي مِفتاحُها عائلة (هونغ)
...أنا آسفة

343
00:14:48,829 --> 00:14:50,295
لقد كانوا حتى أجبرتوهم
يارفاق على الهروب

344
00:14:50,330 --> 00:14:51,830
فيما عذا أنهما لم يفعلا

345
00:14:51,865 --> 00:14:52,931
إسمعي، المحقق (كروز)
بَحث في الأمر

346
00:14:52,966 --> 00:14:54,566
بعض كاميرات المراقبة
في محطات البنزين

347
00:14:54,601 --> 00:14:57,569
عائلة (هونغ) غادرت بعد
ظهر أمس قبل

348
00:14:57,604 --> 00:14:59,471
أن نجدَ المال -
صحيح -

349
00:14:59,506 --> 00:15:01,339
لدينا مجموعة كاملة من
المحترفين تَعملُ على هذا

350
00:15:01,375 --> 00:15:02,574
...فقط قولي تلك الكلمة

351
00:15:02,609 --> 00:15:04,442
سأتأكد من الحصول
على أمر المصادرةَ

352
00:15:07,314 --> 00:15:09,114
حبةُ رمل؟

353
00:15:09,149 --> 00:15:10,649
كانت محشوة في تجاعيد وجهه

354
00:15:10,684 --> 00:15:12,851
قبل أن يطوى الجسم
لقد كنتُ أراسل رجلاً

355
00:15:12,886 --> 00:15:15,187
آملاً أن يخبرنا أين كان
(ريتشي) لما قُتل

356
00:15:15,222 --> 00:15:17,856
لا أعلم، ربماَ على الشاطئ؟

357
00:15:17,891 --> 00:15:19,591
"يقول "الشاطئ

358
00:15:20,120 --> 00:15:21,860
أيّ شاطئ؟

359
00:15:22,743 --> 00:15:24,095
هذا رجلنا الذي في الحقيبة؟

360
00:15:24,662 --> 00:15:26,198
لقد كان عليّ فتحهُ

361
00:15:26,233 --> 00:15:27,432
ليس جميلاً

362
00:15:29,165 --> 00:15:30,592
لقد رأيتُ ما هو أسوأ

363
00:15:30,627 --> 00:15:31,770
حقاً؟

364
00:15:31,805 --> 00:15:33,071
...أكان هذا

365
00:15:33,106 --> 00:15:35,473
عندما كنت مع "لوكوس" ؟

366
00:15:35,509 --> 00:15:37,240
كلّا كان هذا في الصف

367
00:15:37,276 --> 00:15:38,276
الأدلة الجنائية

368
00:15:38,312 --> 00:15:39,644
في الأكاديمية

369
00:15:39,680 --> 00:15:41,179
لقد كنتُ محقاً

370
00:15:41,215 --> 00:15:44,015
أجاب رجل الرمل
"هذا الرمل من "بابو هاكو

371
00:15:44,051 --> 00:15:45,784
"يوجد فقط على شواطئ "مولوكاي

372
00:15:45,819 --> 00:15:47,786
من أين يجلبُ رجلاً رملاً
"من "هاواي

373
00:15:47,821 --> 00:15:49,821
بدون أن يُغادر "لوس أنجلوس" ؟

374
00:15:54,995 --> 00:15:56,795
أنت جادة

375
00:15:56,830 --> 00:15:58,830
تستوردين الرمال لشاطئ

376
00:15:58,865 --> 00:16:00,465
هيا يا رجل لا تُحرج السيدة

377
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
أعرف أن المالك الجديد
أراد إحداث بعض الضجة

378
00:16:02,536 --> 00:16:05,036
هذه الأصوات تبدو كأكثر معظم
"الأشياء في "لوس أنجلوس

379
00:16:05,072 --> 00:16:07,172
كلّا، سأقول أعلى
ثلاثة أشياء

380
00:16:08,208 --> 00:16:10,809
يتمُ تَحميل كُل لقطات كاميرات الأمن

381
00:16:10,844 --> 00:16:12,711
شكراً لكِ -
تَصرف و كأنكَ في بيتك -

382
00:16:12,746 --> 00:16:14,479
أيمكنني أن أُحضِر لكَ شيئاً تَشربه؟

383
00:16:14,514 --> 00:16:15,914
كلّا، أنا بخير
شكراً لك

384
00:16:15,949 --> 00:16:17,515
"سأحضى بـ"فيرجين داكيري

385
00:16:19,419 --> 00:16:20,819
فيرجنن داكيري" ؟"

386
00:16:22,222 --> 00:16:23,855
حسناً

387
00:16:23,890 --> 00:16:25,090
"قاتل مستأجر من "الكارتيل
مع حقيبة زرقاء

388
00:16:25,125 --> 00:16:26,725
يَجبُ أن يكون مِن السهل إيجادهُ

389
00:16:27,027 --> 00:16:29,628
لاحضتَ أنها لم تسألني إنْ كُنتُ
أريد أن أشربَ شيئاً

390
00:16:29,663 --> 00:16:31,162
كان كُل هذا لكَ

391
00:16:31,198 --> 00:16:33,231
حسنا، على الأرجح تعتقد
أنني من نوع الأشخاص

392
00:16:33,267 --> 00:16:35,100
الذين يشربون في منتصف النهار

393
00:16:35,135 --> 00:16:36,901
بحقك، يا رجل إنها
لم تتوقف عن الإبتسام لك

394
00:16:36,937 --> 00:16:37,902
ألم تلاحظ هذا؟

395
00:16:37,938 --> 00:16:38,903
لقد لاحظت

396
00:16:38,939 --> 00:16:39,904
و؟

397
00:16:40,860 --> 00:16:42,073
و ماذا؟

398
00:16:42,109 --> 00:16:44,242
لا أعرف ألم تفكر بشأن
...ربما، لا أعرف

399
00:16:44,278 --> 00:16:45,710
...أأنت مستعد لـ

400
00:16:45,746 --> 00:16:47,712
ربما قضاء بعض الوقت
مع شخصٍ لطيف؟

401
00:16:47,748 --> 00:16:50,015
تذهب في موعد عشاء مع فتاة؟

402
00:16:50,050 --> 00:16:52,250
...مشروبات؟ ربما تُفاجئ نفسك

403
00:16:52,286 --> 00:16:53,852
أنا جيدٌ في المُفاجأت يا (روج)

404
00:16:57,858 --> 00:17:00,392
القاتل مع الحقيبة الزرقاء

405
00:17:04,264 --> 00:17:05,630
إستأجرَ سيارة

406
00:17:05,666 --> 00:17:06,965
الملصق الذي على النافذة

407
00:17:07,000 --> 00:17:08,900
"يمكننا تعقبها إنها "لوجاكد

408
00:17:08,935 --> 00:17:10,080
يمكننا إيجادها

409
00:17:15,509 --> 00:17:16,975
هناك

410
00:17:17,010 --> 00:17:19,311
شركة تأجير السيارة قالت أن
نفس الشخص إستأجرة شاحنه

411
00:17:19,346 --> 00:17:21,880
لأكثر من أسبوع
لا بّد أن يكون هو

412
00:17:24,451 --> 00:17:25,750
إسمع

413
00:17:25,786 --> 00:17:28,053
أنا آسف بشأن ما حصل مؤخراً

414
00:17:28,088 --> 00:17:30,755
أقصد أننا لا نتحدث
عن أيّ شيء

415
00:17:32,526 --> 00:17:35,160
حسناً، شيئاً آخر لا نتحدثُ عنه

416
00:17:35,195 --> 00:17:36,428
سنضيفهُ إلى القائمة

417
00:17:36,463 --> 00:17:37,829
هناك قائمة؟

418
00:17:37,864 --> 00:17:40,265
أجل، قائمة طويلة جداً

419
00:17:40,300 --> 00:17:42,969
إنها (بالمر) و لقد
وجدت عائلة (هونغ)

420
00:17:43,004 --> 00:17:44,175
و كذلك قاتلنا

421
00:17:44,211 --> 00:17:45,737
تَماسكْ

422
00:17:45,772 --> 00:17:47,539
ماذا تفعل؟

423
00:17:47,574 --> 00:17:48,573
!توقف يا (ريغز)

424
00:17:50,808 --> 00:17:52,143
!لقد صدمتني

425
00:17:52,179 --> 00:17:53,812
ما الذي تفعلهُ؟ -
!إخفضي رأسك -

426
00:17:53,847 --> 00:17:55,013
ماذا؟ -
!إخفضي رأسك -

427
00:18:12,770 --> 00:18:13,769
هل الجميعُ بخير؟

428
00:18:13,804 --> 00:18:14,903
هل الجميع على ما يُرام؟

429
00:18:15,303 --> 00:18:16,472
هل أنتِ بخير؟

430
00:18:16,507 --> 00:18:18,007
أجل أنا بخير

431
00:18:20,945 --> 00:18:22,705
مهلاً، مهلاً

432
00:18:23,481 --> 00:18:25,047
مهلاً، أين أنت ذاهب؟

433
00:18:25,082 --> 00:18:27,073
الرجال الأشرار
يجب أن أذهب

434
00:18:27,108 --> 00:18:30,119
لكن بماذا؟
لقد تحطمت سيارتُكما

435
00:18:30,154 --> 00:18:31,520
ما خطبهُ؟

436
00:18:31,555 --> 00:18:33,355
الرجل أطلق النار علينا
بمسدس رشاش

437
00:18:33,391 --> 00:18:34,323
و هو قاد نحونا مباشرةً

438
00:18:34,798 --> 00:18:36,425
أحياناً يقوم بفعل هذا

439
00:18:37,728 --> 00:18:39,143
لقد أنقذ حياتي

440
00:18:40,007 --> 00:18:42,331
أحياناً يفعلُ هذا أيضاً

441
00:18:52,562 --> 00:18:54,900
إذن "الكارتيل" لم يتصل بك
و لو مرة واحدة

442
00:18:54,936 --> 00:18:56,497
أو بشُركائِكَ؟ -
كلّا -

443
00:18:58,726 --> 00:19:01,442
ما الشيء الذي يجعلكَ
تعتقد أنني غبي؟

444
00:19:01,477 --> 00:19:02,843
أهيَّ لهجتي؟

445
00:19:02,879 --> 00:19:04,245
لأنني أرى أن هذا تشخيص

446
00:19:04,280 --> 00:19:06,247
و به القليل من العُنصرية
هيا، كُن صادقاً معي

447
00:19:06,282 --> 00:19:08,049
حسناً، لمرة واحدة، إتفقنا؟

448
00:19:08,084 --> 00:19:09,350
مباشرةً بعد مقتل (ريتشي)

449
00:19:09,385 --> 00:19:11,674
إتصل أحدهم و قال
أن نبقي الشُحنات جارية

450
00:19:11,709 --> 00:19:12,687
لكن لم أكن أعرف

451
00:19:12,722 --> 00:19:14,255
أقِسمُ لك

452
00:19:14,290 --> 00:19:15,489
مرحباً، أين كُنتِ؟

453
00:19:16,859 --> 00:19:18,492
رقيب مكتب أرسلني
إلى الطابق الخطأ

454
00:19:18,528 --> 00:19:20,127
هذا ليسَ من شِيّمي

455
00:19:20,163 --> 00:19:20,928
أنا لم أكن أعرف
أنهُ لدينا رقيب مكتب

456
00:19:20,963 --> 00:19:22,330
ما الذي يقوم بِه؟

457
00:19:22,365 --> 00:19:24,532
ما رأيك أن تتنحى حانباً
و تتركني أستجوب مُشتبهي؟

458
00:19:26,002 --> 00:19:28,769
لماذا لا تخرُجين و تتركينني
أُنهي تحقيقي؟

459
00:19:29,772 --> 00:19:31,505
إذا أردتُما يُمكنني الخروج

460
00:19:31,541 --> 00:19:33,264
!إجلسْ

461
00:19:34,243 --> 00:19:35,943
أنا أعرف أنكما خائفان

462
00:19:35,978 --> 00:19:37,511
أنتما تُحاولان حماية إبنكما

463
00:19:37,547 --> 00:19:39,714
إنهُ ليسَ مُجرماً -
الأولاد يرتكبون الأخطاء -

464
00:19:39,749 --> 00:19:41,282
هذا ما يفعلونه

465
00:19:41,317 --> 00:19:42,450
أحياناً، هذا ما يفعلونه

466
00:19:42,485 --> 00:19:44,518
لكن وظيفتُنا

467
00:19:44,554 --> 00:19:46,320
تبقى نفسها

468
00:19:46,356 --> 00:19:48,758
يسقطون و نُساعِدُهم على النهوض

469
00:19:49,950 --> 00:19:51,392
دعوني أساعِدهُ

470
00:19:51,427 --> 00:19:52,855
تحدثاَ إليّ

471
00:19:55,865 --> 00:19:57,898
كان يقوم بهذا من أجلنا

472
00:19:57,934 --> 00:19:59,834
عملُنا كان يُعاني

473
00:20:00,970 --> 00:20:04,705
(ريتشي) قال لـ(فينس)
أن بإمكانه ربح المال بسهولة

474
00:20:04,741 --> 00:20:08,943
أُقسم لك، أننا لا نعرف
مع من نتعامل

475
00:20:09,885 --> 00:20:12,113
أحتاج إلى التواصل

476
00:20:12,148 --> 00:20:17,217
مع أحد ما لديه إتصلات
"مباشرة مع "الكارتيل

477
00:20:22,433 --> 00:20:24,865
يُمكِنُني إبقاء عائلتُكم آمنة

478
00:20:25,937 --> 00:20:28,396
و لكنني أحتاجُ إلى إسم

479
00:20:30,867 --> 00:20:32,333
إذا كُنت تُحاول الخُروج

480
00:20:32,368 --> 00:20:35,336
ببعض المجد، فإفعل هذا
في تحقيق شخصٍ آخر

481
00:20:35,371 --> 00:20:37,104
كلُ ما أحاولُ فعلهُ يا (بالمر)
هو تقديم المساعدة

482
00:20:37,140 --> 00:20:38,406
لا تُوجدُ مساعد هنا، حسناً؟

483
00:20:38,441 --> 00:20:40,908
هذه ليست واحدة من دزينة
القضايا التي أعملُ عليها

484
00:20:40,943 --> 00:20:42,109
إنها كُلها

485
00:20:42,145 --> 00:20:43,411
هذا المستنقع
أنا التي جففتُه

486
00:20:43,446 --> 00:20:44,612
...لذا لا أحتاج إلى شخصٍ آخر

487
00:20:44,647 --> 00:20:46,514
حصلتُ على إسم
من عائلة (هونغ)

488
00:20:47,130 --> 00:20:48,315
أترين هذا الشيء، بشان مُستنقعك؟

489
00:20:48,351 --> 00:20:49,850
نحنُ أصلاً بداخله

490
00:20:51,521 --> 00:20:52,720
ماذا لديك؟

491
00:20:52,755 --> 00:20:54,088
(بامبي مورغينستين)

492
00:20:54,123 --> 00:20:55,823
"تَملكُ محلاً صغيراً في "برنتوود

493
00:20:55,858 --> 00:20:57,425
تُحبِ المشي لمسافات طويلة
على الشواطئ

494
00:20:57,460 --> 00:21:00,327
و هيّ وكيلة الأزياء
"لحساب "الكارتيل

495
00:21:01,164 --> 00:21:02,496
هل هيّ بخير؟

496
00:21:02,532 --> 00:21:04,064
هل قاطعتُ شيئاً ما؟

497
00:21:04,100 --> 00:21:05,366
العميلة (بالمر)؟

498
00:21:05,401 --> 00:21:06,767
كانت فقط تشكُرني
على إنقاذي لحياتها

499
00:21:06,803 --> 00:21:08,269
و قد تطلب هذا الكثير منها

500
00:21:08,304 --> 00:21:09,970
أجل، لقد كُنتُ هناك

501
00:21:12,108 --> 00:21:13,258
أيتُها العميلة (بالملر)

502
00:21:13,776 --> 00:21:16,377
أتُريدين مُساعدتنا
في القبض على (بامبي)؟

503
00:21:16,412 --> 00:21:17,711
كلّا

504
00:21:17,747 --> 00:21:20,047
لا أريد القبض عليها
أريدُ مُراقبتها

505
00:21:20,082 --> 00:21:21,549
و أنتظرها إلى أن تتحرك
إلى أحد أعلى منها

506
00:21:22,552 --> 00:21:24,118
يُمكِنكما مُساعدتي في هذا

507
00:21:24,153 --> 00:21:26,587
المراقبة و الإنتظار
إنها المُفضلة عندي

508
00:21:26,622 --> 00:21:29,596
أجل، لكنهُ طلب معقول تماماً

509
00:21:29,621 --> 00:21:30,758
شكراً لك

510
00:21:30,793 --> 00:21:32,226
صحيح؟ -
صحيح -

511
00:21:32,261 --> 00:21:33,794
مناوبة كل 8 ساعات -
أيُمكنُني أن أكون الأخير؟ -

512
00:21:33,830 --> 00:21:35,729
لأن لديّ حفلة الليلة

513
00:21:35,765 --> 00:21:38,499
و أصدقائي حقاً سيصدمون
إذا ألغيتُها

514
00:21:38,534 --> 00:21:39,700
حسناً، بالتأكيد

515
00:21:39,735 --> 00:21:41,669
إذن أنا 1 و هو 2 و أنت 3

516
00:21:43,037 --> 00:21:44,205
ماذا؟

517
00:21:46,309 --> 00:21:47,675
لا شيء

518
00:21:47,710 --> 00:21:50,144
لا شيء

519
00:21:52,181 --> 00:21:55,761
لنشغل كاميرات المراقبة
عند متجر (بامبي)

520
00:21:57,119 --> 00:21:58,586
أنت خذ أول مُناوبة

521
00:21:58,621 --> 00:21:59,787
إسمعي، أنا لا أحاول إغاظة

522
00:21:59,822 --> 00:22:01,188
أيّ شخص أو أيّ شيء

523
00:22:01,224 --> 00:22:03,057
تريد المناوبة الأولى
يُمكنُك الحصول عليها

524
00:22:03,092 --> 00:22:04,458
لقد مسحتُ جدولي بالكامل

525
00:22:04,494 --> 00:22:06,927
...أنا حقاً -
(ريغز) -

526
00:22:06,963 --> 00:22:08,431
لا عليك

527
00:22:12,735 --> 00:22:14,435
إسمع، إن كُنتَ ستأخذ أول مناوبة

528
00:22:14,470 --> 00:22:15,900
فسأنام إلا إذا كنت تريد التبديل

529
00:22:15,936 --> 00:22:17,972
...كلّا، الأمر إنهُ

530
00:22:18,007 --> 00:22:19,607
لم أرى أحداً يسحب
وسادة عنق من قبل

531
00:22:19,642 --> 00:22:21,141
في مواقف مثل هذه -
سأنام -

532
00:22:21,177 --> 00:22:23,444
على كرسي شاطئ لا أريد
أن أسيقظ و عنقي متصلب

533
00:22:23,479 --> 00:22:24,678
هل تذهب كثيراً في الرحلات؟

534
00:22:24,714 --> 00:22:26,814
أجل، عدة رحلات تخيم

535
00:22:26,849 --> 00:22:28,282
التي لم يتم تدبيرها أبدا
...كالتي

536
00:22:28,317 --> 00:22:32,086
أتعرف ماذا، المعكرونة مع الدجاج إنها لذيذة

537
00:22:32,121 --> 00:22:34,121
إنها 8 ساعات للمناوبة

538
00:22:34,156 --> 00:22:35,689
أرجوك أخبرني أنك أحضرت بعض الطعام

539
00:22:35,725 --> 00:22:38,225
إسترخي فقط
سلطة المعكرونة في مأمن

540
00:22:39,395 --> 00:22:40,794
حسناً، أيقظني إذا رأيت شيئاً

541
00:22:40,830 --> 00:22:41,929
سيكون علينا وضع جهاز تنصت

542
00:22:41,964 --> 00:22:43,631
في هاتفها بمجرد أن تظهر

543
00:22:53,142 --> 00:22:54,308
أنا آسف، أكان هذا صاخباً؟

544
00:22:54,343 --> 00:22:56,810
يُمكنني أن أضع كاتم الصوت عليه

545
00:22:56,846 --> 00:22:58,012
كلّا، لا عليك أنا آسفة

546
00:22:58,047 --> 00:22:59,380
...أنا فقط أواجه مشكلة، إنها

547
00:22:59,415 --> 00:23:01,715
لم أعتاد على النوم بوجود شخص آخر

548
00:23:01,751 --> 00:23:04,084
مثل في المواقف المرقبة

549
00:23:04,120 --> 00:23:05,219
في العادة أكون في
شاحنة أو غرفة صغيرة

550
00:23:05,254 --> 00:23:06,720
أجل، بالطبع أفهمك

551
00:23:06,756 --> 00:23:08,722
الأماكن الصغير من السهل
النوم فيها و أنت بمفردك

552
00:23:08,758 --> 00:23:09,924
تعتادين على صوت أنفاسك

553
00:23:09,959 --> 00:23:11,091
هذا حقاً كُل ما تحتاجينه

554
00:23:11,127 --> 00:23:12,359
إعتقدك أنهُ لربما لديك

555
00:23:12,395 --> 00:23:14,261
جهاز من نوع ما
أو ربما مروحية

556
00:23:14,297 --> 00:23:17,531
إستمر في التكلم يا (ريغز)
إنه يبدي مفعوله

557
00:23:21,037 --> 00:23:24,305
كلّا، يا (إيرل) لا عليك

558
00:23:24,340 --> 00:23:25,739
أجل، ليلة المواعد مًهمة

559
00:23:25,775 --> 00:23:27,775
إبقي على رومانسيتك منتعشة

560
00:23:27,810 --> 00:23:29,977
حسناً، سألقنك في المرة القادمة

561
00:23:30,012 --> 00:23:31,812
حسناً

562
00:23:36,218 --> 00:23:37,484
صديقي (آرت)

563
00:23:37,520 --> 00:23:39,253
أتبحث عن الركن؟

564
00:23:40,923 --> 00:23:42,356
كلّأ، هذا جيد

565
00:23:42,391 --> 00:23:43,924
هل التذاكر على الأرض مجانية؟

566
00:23:43,960 --> 00:23:45,259
من قد يرفض هذا؟

567
00:23:45,294 --> 00:23:46,796
صحيح؟

568
00:23:47,496 --> 00:23:48,865
حسناً

569
00:24:09,785 --> 00:24:11,619
لا تبقى بعيداً لمدة طويلة

570
00:24:13,489 --> 00:24:14,722
إشتقت لهذا

571
00:24:16,225 --> 00:24:17,691
إنظم إلي

572
00:24:25,468 --> 00:24:26,934
هل أنت بخير؟

573
00:24:27,607 --> 00:24:28,972
أجل

574
00:24:29,538 --> 00:24:30,504
...هل

575
00:24:30,539 --> 00:24:32,439
لقد إستيقظت بصعوبة

576
00:24:32,475 --> 00:24:34,362
الكثير من الجبن قبل النوم

577
00:24:35,211 --> 00:24:36,977
ماذا أخبرتك بشأن العنق؟

578
00:24:38,636 --> 00:24:39,980
مرحباً يا صديقي

579
00:24:40,016 --> 00:24:41,849
أنت مبكر بساعتين
ما تفعل هنا؟

580
00:24:41,884 --> 00:24:46,020
تعبت من التسكع مع
الأصدقاء طيلة الليل

581
00:24:46,055 --> 00:24:47,588
بينما أنتما عالقان هنا

582
00:24:47,623 --> 00:24:50,691
لذا إتصلتُ بمربية إحتياطية

583
00:24:51,119 --> 00:24:53,260
و أحضرت لكما بعض الإفطار

584
00:24:53,295 --> 00:24:54,728
سندويشات على الفطور

585
00:24:54,764 --> 00:24:55,863
أرفض

586
00:24:55,898 --> 00:24:57,297
كيف تسير الأمور مع (بامبي)؟

587
00:24:57,333 --> 00:25:00,000
لقد فتحت المتجر قبل بضع دقائق

588
00:25:00,036 --> 00:25:01,769
لذا نحن ننتظر فرصة جيدة
لزرع جهاز التنصت

589
00:25:01,804 --> 00:25:03,404
متى فتحت المتجر؟ -
منذ 10 دقائق -

590
00:25:03,439 --> 00:25:05,406
لماذا ما المشكلة؟ -
لماذا لم تقولي هذا؟ -

591
00:25:05,441 --> 00:25:07,307
بدوت بحاجة إلى النوم
لا عليك

592
00:25:07,343 --> 00:25:08,642
كنت أراقبها طيلة الوقت

593
00:25:08,678 --> 00:25:09,877
هل أنت بخير؟

594
00:25:09,912 --> 00:25:10,978
أجل أنا بخير

595
00:25:11,665 --> 00:25:13,020
حسناً، لنذهب

596
00:25:13,055 --> 00:25:14,381
كلّا، لقد تحدثنا بشأن هذا

597
00:25:14,417 --> 00:25:16,183
نحن لن ندخل إلى هناك
سننتظر الإفتتاحية

598
00:25:16,218 --> 00:25:17,184
الإفتتاحية" ؟"

599
00:25:17,219 --> 00:25:18,318
أنظري لقد قمتُ بها

600
00:25:18,354 --> 00:25:19,553
!(ريغز)

601
00:25:23,225 --> 00:25:24,892
أكانت ليلة طويلة؟

602
00:25:34,737 --> 00:25:35,982
مرحباً -
مرحباً -

603
00:25:36,007 --> 00:25:38,839
هل يُمكنني مُساعدتُك -
بالطبع أتمنى هذا -

604
00:25:38,874 --> 00:25:41,508
أنا أبحثُ عن حقيبة

605
00:25:41,544 --> 00:25:43,277
من أجل زوجتي
إنهُ عيدُ ميلادها

606
00:25:43,312 --> 00:25:45,646
و هي تُحب الأشياء

607
00:25:45,681 --> 00:25:47,514
التي تحمل الأشياء الآخرى

608
00:25:47,550 --> 00:25:49,550
أنا واثقة من أنهُ بإمكاننا
أن نجد شيئاً يُلائم ذوقك

609
00:25:49,585 --> 00:25:53,220
لسوء الحظ تزوجت رجلاً
ليس لديه ذوق

610
00:25:53,255 --> 00:25:55,322
الآن، ماذا بشأن هذه التي هنا؟

611
00:25:55,357 --> 00:25:57,691
ليس ذوقاً سيئأً
لكنها من العام الماضي

612
00:25:57,727 --> 00:25:59,059
...حسناً -
لكن لا تقلق -

613
00:25:59,095 --> 00:26:00,194
لديّ ذوق في الهدايا

614
00:26:00,229 --> 00:26:01,195
جيد

615
00:26:01,230 --> 00:26:02,362
لذا أخبرني عن زوجتك

616
00:26:02,398 --> 00:26:04,164
ما هو لون عينيها؟

617
00:26:09,438 --> 00:26:12,773
يجب علينا أن نبدأ بسؤال أسهل

618
00:26:12,808 --> 00:26:13,774
...كلّا، كلّا

619
00:26:13,809 --> 00:26:15,609
أجل، إنها بنية

620
00:26:15,644 --> 00:26:17,010
عيناي؟

621
00:26:17,046 --> 00:26:19,813
عيناي خضراوتان أيها الأحمق؟

622
00:26:19,849 --> 00:26:21,648
لا عليك ليست غلطتك

623
00:26:21,684 --> 00:26:23,450
إنهُ عمى الألوان

624
00:26:23,486 --> 00:26:24,785
لماذا لا تدعيني أتولى هذا؟

625
00:26:24,820 --> 00:26:26,220
ألا تريدين أن تكوني متفاجأة؟

626
00:26:26,255 --> 00:26:29,556
كلّا، ليس بعد "الكريسماس" الماضي

627
00:26:29,592 --> 00:26:32,459
ماذا عن هذه

628
00:26:32,495 --> 00:26:34,261
التي هناك بالأعلى
كم سعرها؟

629
00:26:34,296 --> 00:26:35,796
في الواقع نحنُ نحتفظ بها للعرض

630
00:26:35,831 --> 00:26:37,531
...إذا أمكنني أن أريك

631
00:26:37,566 --> 00:26:38,899
...أولا

632
00:26:38,934 --> 00:26:40,400
!يا إلهي

633
00:26:40,436 --> 00:26:41,935
أردت فقط أن أشكرك يا عزيزي

634
00:26:41,971 --> 00:26:43,303
سأحب هذا

635
00:26:43,339 --> 00:26:44,972
حسناً، هذا يكفي

636
00:26:45,007 --> 00:26:46,807
كلّا، ليس تماماً، انا فقط

637
00:26:46,842 --> 00:26:49,810
أكثر الفتيات حظاً في العالم
أليس كذلك؟

638
00:26:49,845 --> 00:26:51,512
يبدو مصدوماً

639
00:26:52,548 --> 00:26:53,947
على الأرجح لأنهً رأى السعر

640
00:26:55,000 --> 00:26:58,888
<font color=#FF0000>{\an1\move(5,300,0,0)}Red_Chief</font>

641
00:27:04,492 --> 00:27:05,455
!(كروز)

642
00:27:05,462 --> 00:27:06,822
أجل - 
ما الذي تفعلهُ؟ -

643
00:27:06,882 --> 00:27:08,607
أراجع سجل مكالمات (بامبي)

644
00:27:08,668 --> 00:27:09,647
"لأعرف أن كانت مرتبطة مع "الكارتيل

645
00:27:09,655 --> 00:27:10,914
أترك هذا، لن ينفعنا للأبد

646
00:27:10,935 --> 00:27:12,935
دعني أرى وجهك الصارم
مثل أفراد العصابات

647
00:27:13,327 --> 00:27:14,200
ماذا؟

648
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
هذا مِثالي، هيا

649
00:27:19,520 --> 00:27:20,899
أي حركة على الهاتف (بامبي)؟

650
00:27:20,960 --> 00:27:22,099
لا شيء غير طبيعي

651
00:27:23,153 --> 00:27:24,086
الغذاء

652
00:27:24,120 --> 00:27:25,596
موعد غولف و تَحْدِيد موعد

653
00:27:25,637 --> 00:27:27,096
من أجل التبيض

654
00:27:27,170 --> 00:27:28,296
كان هذا واحداً غير عادي بعض الشيء

655
00:27:29,087 --> 00:27:30,214
لماذا؟

656
00:27:30,214 --> 00:27:32,214
لم يكن لأسنانها

657
00:27:36,712 --> 00:27:38,545
فَظِيع -
يجب أن تشاهدِ مقطورته -

658
00:27:38,581 --> 00:27:40,814
أجل

659
00:27:40,850 --> 00:27:42,716
كان أدائكما رائعاً سابقا

660
00:27:42,752 --> 00:27:44,272
تظاهرتي بأنك زوجتهُ

661
00:27:44,307 --> 00:27:46,587
أعجبك ذلك؟ -
أجل -

662
00:27:46,622 --> 00:27:47,821
لستُ واثقة من أن شريككَ
أعجبهُ الأمر

663
00:27:47,857 --> 00:27:48,989
لم أراه منذُ ذلك الوقت

664
00:27:49,025 --> 00:27:51,558
كل ما بالأمر أظن
أن هذا أخافهُ قليلاً

665
00:27:51,594 --> 00:27:53,894
الرجل الذي يجري بإتجاه
مسدس رشاش

666
00:27:53,929 --> 00:27:55,270
تعقتقد أن هذا ما يخيفه؟

667
00:27:55,931 --> 00:27:58,999
أريد أن أقابل المرأة
التي أثرة فيه

668
00:27:59,035 --> 00:28:00,567
أنها يجب أن تكون شيئاً آخر

669
00:28:01,087 --> 00:28:02,870
أجل

670
00:28:03,123 --> 00:28:04,905
سمعت أنها كانت كذلك

671
00:28:09,845 --> 00:28:12,079
(كروز)؟

672
00:28:16,085 --> 00:28:17,484
أنت (بامبي)؟

673
00:28:17,520 --> 00:28:19,153
أرسلوني لِأتفقدك

674
00:28:19,188 --> 00:28:20,954
جئت إلى الشخص الخاطئ
أنا لا أعرفك

675
00:28:20,990 --> 00:28:22,556
لا تلعبي دور الغبية أيتها الفتاة

676
00:28:22,591 --> 00:28:24,758
لقد أخبرت الشرطة و ساعدت
عائلة (هونغ) على الهرب

677
00:28:24,794 --> 00:28:26,093
لم أفعل

678
00:28:26,128 --> 00:28:27,795
أقسمُ لكْ

679
00:28:27,830 --> 00:28:29,797
لا علاقة لي بهذا

680
00:28:29,832 --> 00:28:31,289
هذا جيد

681
00:28:31,934 --> 00:28:34,222
أستمري في قول هذا

682
00:28:35,104 --> 00:28:37,104
ربما سيصدقكِ

683
00:28:47,606 --> 00:28:48,676
مرحباً

684
00:28:48,712 --> 00:28:50,117
<i>أريد إحضار غسيل زوجي الجاف</i>

685
00:28:50,152 --> 00:28:51,318
<i>هل تحوله لي خلال ساعة؟</i>

686
00:28:51,353 --> 00:28:52,586
إنها ليست متزوجة؟

687
00:28:52,621 --> 00:28:53,587
إنهُ إجتماع

688
00:28:53,622 --> 00:28:54,655
<i>طلب الرقم الخاطئ</i>

689
00:28:54,690 --> 00:28:55,923
<i>هذا متجر "فالي" للأدوات</i>

690
00:28:55,958 --> 00:28:57,446
لقد فهمت، محل "فالي" للأدوات

691
00:29:03,024 --> 00:29:04,224
هناك خلل بالإتصال

692
00:29:04,259 --> 00:29:05,225
ربما يمكنني إعادة تشغيله

693
00:29:05,260 --> 00:29:06,307
لقد عَثرتْ عليه

694
00:29:06,342 --> 00:29:07,715
مُستحيل إنها لا تعرفُ بأمره

695
00:29:07,749 --> 00:29:08,915
حسناَ إذن لقد أحرقت الهاتف
لكي تحمي نفسها

696
00:29:08,951 --> 00:29:10,417
على أيّ حال نحنُ
على وشك أن نفقدها

697
00:29:10,452 --> 00:29:12,319
ماذا تفعل؟ -
أيُمكنكِ أن تتعقبي هذا؟ -

698
00:29:12,354 --> 00:29:14,354
...أجل ، لكن لا -
مهما حدثَ يا (ريغز) -

699
00:29:14,382 --> 00:29:16,499
لا تفعل ما تُفكر في فعله، إياك
يُمكننا ملاحقتها

700
00:29:16,542 --> 00:29:18,442
إنها ستكون حذرة طوال الوقت

701
00:29:18,490 --> 00:29:19,556
سأبدأ بتعقب هذا الآن

702
00:29:19,592 --> 00:29:20,791
ماذا تفعل؟

703
00:29:20,826 --> 00:29:22,714
ستآخني إلى ذلك الإجتماع

704
00:29:34,807 --> 00:29:35,939
إنهُ في صندوق السيارة

705
00:29:35,975 --> 00:29:37,541
الرجل إحتجز نفسهُ
في صندوق السيارة

706
00:29:37,576 --> 00:29:39,576
أتمنى أن أقول إنها
كانت المرة الأولى

707
00:29:44,630 --> 00:29:45,807
إعطيني مفاتيحكْ -
مُحال -

708
00:29:45,842 --> 00:29:49,051
يا رفاق لقد خربتم ما يكفي من
"سيارات "مكافحة المخدرات

709
00:30:08,628 --> 00:30:09,773
هل أنتِ مُلاحقةَ؟

710
00:30:09,808 --> 00:30:11,137
تأكدتُ من عدم حدوثِ هذا

711
00:30:13,646 --> 00:30:15,612
هل تحمليت شيئاً ما
في صندوق السيارة؟

712
00:30:15,648 --> 00:30:16,847
ربما مضارب الغولف؟

713
00:30:16,882 --> 00:30:18,196
كلّا

714
00:30:22,154 --> 00:30:23,620
أُخرج يا صديقي

715
00:30:23,656 --> 00:30:26,156
سأقوم بوضع رصاصةعلى الجانب
الأيمن من صندوق السيارة

716
00:30:26,821 --> 00:30:28,191
على يميني

717
00:30:33,098 --> 00:30:35,098
...الآن

718
00:30:35,134 --> 00:30:37,968
ستقوم برمي مسدسكَ
أخرج قبضتك أولاً

719
00:30:38,003 --> 00:30:40,003
أو الرصاصة القادمة
ستكون في المنتصف

720
00:30:48,480 --> 00:30:50,514
مرحباً

721
00:30:50,549 --> 00:30:52,916
أنا دائماً ما أجد السيارات
الألمانية متشابه، صحيح؟

722
00:30:52,951 --> 00:30:54,951
لا يمكنني أن أعرف
أيهما سيارتي

723
00:31:16,120 --> 00:31:17,419
أثار الرصاص

724
00:31:19,376 --> 00:31:20,709
مُستعِد؟

725
00:31:25,626 --> 00:31:26,962
لقد إختطفوه

726
00:31:39,577 --> 00:31:41,777
إنهُ يستيقظ

727
00:31:44,320 --> 00:31:47,049
صباح الخير أيها المحقق

728
00:31:48,535 --> 00:31:50,152
هل لديكَ أيّ أسئلة؟

729
00:31:50,187 --> 00:31:52,421
لديّ واحد

730
00:31:52,456 --> 00:31:54,590
...المُخدر الذي أعطيتهُ لي

731
00:31:54,625 --> 00:31:56,325
هل يأتي على شَكلِ علكة؟

732
00:31:56,360 --> 00:31:58,493
مهلاً، أنا لا يعجبني هذا
هذا لم يَكُن جزءً من الصفقة

733
00:31:58,529 --> 00:32:00,062
أنا أبيعُ الحقائب

734
00:32:00,097 --> 00:32:01,363
"أنا على سطح "ريفيرا

735
00:32:01,398 --> 00:32:02,564
أهذا الرجل شرطي؟

736
00:32:02,600 --> 00:32:04,266
ماذا سيحدث عندما يبدأ
الناس في البحثِ عنه؟

737
00:32:04,301 --> 00:32:05,934
...لا يُمكنني التورط في

738
00:32:10,680 --> 00:32:11,974
حسناً

739
00:32:12,009 --> 00:32:14,776
الآن لا تكُن مثل (بامبي) هنا

740
00:32:14,812 --> 00:32:16,979
أنا من يسألُ أسئلة

741
00:32:17,014 --> 00:32:18,329
مفهوم؟

742
00:32:21,919 --> 00:32:23,652
المركزُ كله عل أهبة الإستعداد

743
00:32:23,687 --> 00:32:25,988
نقاط التفتيش ترصد
شاحنة "بولو" صغيرة

744
00:32:26,023 --> 00:32:28,156
الطريق السريع على بعد
نصف ميل لننظر إلى الخريطة

745
00:32:28,192 --> 00:32:29,843
إعطيني مفاتيح -
مُحال، أنا من سيقود -

746
00:32:29,878 --> 00:32:30,692
!(بالمر)

747
00:32:30,728 --> 00:32:32,312
لقد قُلتُ أنا من سيقود
!إركب

748
00:32:38,002 --> 00:32:39,501
تَحدثْ إليّ

749
00:32:39,536 --> 00:32:41,403
أجِب عن أسئلتي أيُها المحقق

750
00:32:41,438 --> 00:32:43,005
كم هُو عددهم؟

751
00:32:43,040 --> 00:32:45,340
أنا آسف يجبُ عليكَ
أن تكون أكثر تحديداً

752
00:32:45,376 --> 00:32:46,842
أنا حقاً لا أعرف
...عن ماذا

753
00:32:53,717 --> 00:32:55,700
ليسَ بعد يا صديقي

754
00:32:56,420 --> 00:32:58,620
كم هُو عددهم؟

755
00:32:58,656 --> 00:33:00,055
إسمع، إلى متى ستستمر
بفعل هذا؟

756
00:33:00,090 --> 00:33:01,556
...كان عليّ أن أكون في مكان ما قبل

757
00:33:12,002 --> 00:33:15,103
أجِب على سؤالي
و سأدعكَ تذهب

758
00:33:15,139 --> 00:33:16,905
كم هُو عددهم؟

759
00:33:17,186 --> 00:33:20,742
...حسناً، هناك

760
00:33:20,778 --> 00:33:23,478
...هناك 10 حسناً

761
00:33:23,514 --> 00:33:25,447
حسناً، مهلا 4...مهلاً، مهلاً

762
00:33:25,482 --> 00:33:27,049
مهلاً لحظة 42
أنا لم أتابع واحدة

763
00:33:27,084 --> 00:33:28,183
...أحتاج

764
00:33:40,798 --> 00:33:43,999
كم عدد عملياتي
التي تم إكتشافها؟

765
00:33:44,034 --> 00:33:46,068
لا أعرف، لا أعرف

766
00:33:46,103 --> 00:33:47,736
لا أعرف

767
00:33:57,047 --> 00:33:58,447
إنظم لي

768
00:34:08,392 --> 00:34:09,758
ليس بعد

769
00:34:09,793 --> 00:34:11,493
سهل جداً، صحيح؟

770
00:34:11,528 --> 00:34:12,461
ليس بعد

771
00:34:12,496 --> 00:34:13,996
أقتلني فحسب

772
00:34:14,031 --> 00:34:16,131
هيا أقتلني

773
00:34:16,166 --> 00:34:17,966
مُعظم الرجال يرفضون الموت
لكن أنت لا

774
00:34:18,002 --> 00:34:19,468
أنتَ تريده

775
00:34:20,771 --> 00:34:22,571
لكن هناك آخرين

776
00:34:22,606 --> 00:34:24,573
على سبيل المثال، شريكُكَ

777
00:34:24,608 --> 00:34:26,108
هل لديهِ عائلة؟

778
00:34:26,143 --> 00:34:28,410
أخرس، توقف

779
00:34:28,445 --> 00:34:30,012
هل تريدهم أن يموتوا؟

780
00:35:20,998 --> 00:35:23,331
خبر جيد أيها المُحقق

781
00:35:26,369 --> 00:35:28,637
لقد قَررتُ أن أحقق لكَ أمنيتك

782
00:35:40,651 --> 00:35:42,431
دعنا نُنهي ذا

783
00:35:44,321 --> 00:35:46,354
العرض الأخير

784
00:35:46,390 --> 00:35:48,457
أخبرني بما أريدُ معرفته

785
00:35:48,792 --> 00:35:50,659
و سأمنحُك ما تُريد

786
00:35:51,033 --> 00:35:52,260
طلقة واحدة

787
00:35:52,832 --> 00:35:54,129
فكر بشأنها

788
00:35:55,732 --> 00:35:56,798
(ميراندا)؟

789
00:36:00,537 --> 00:36:01,903
لقد نطقت بإسمها مجدداً

790
00:36:01,939 --> 00:36:03,538
و مجدداً

791
00:36:04,575 --> 00:36:06,541
إنها تنتظرك أيها المُحقق

792
00:36:12,116 --> 00:36:13,448
توقفي في آخر الزقاق

793
00:36:13,484 --> 00:36:14,416
كلّا، غرفة العرض في الشارع المقابل

794
00:36:14,451 --> 00:36:16,418
أوقفي هذه السيارة اللعينة
لقد رأيتُ شيئاً ما

795
00:36:16,453 --> 00:36:17,452
شيئاً ما أم شخصاً ما

796
00:36:17,488 --> 00:36:18,620
لا أعرف

797
00:36:18,655 --> 00:36:20,122
لدينا فرصة واحدة
في أفضل الأحوال

798
00:36:20,157 --> 00:36:21,156
ما الذي رأيتهُ؟

799
00:36:22,759 --> 00:36:24,759
من الأفضل أن يكون هناك الكثير
من الرصاص في هذا المسدس

800
00:36:26,796 --> 00:36:28,244
آخر فرصة

801
00:36:28,939 --> 00:36:32,734
كم عدد عملياتي التي تم كشفها؟

802
00:36:32,769 --> 00:36:33,969
!أطلق عليّ -
!كم عددهم؟ -

803
00:36:34,004 --> 00:36:35,670
!أطلق عليّ

804
00:36:43,380 --> 00:36:44,880
أين (ريغز)؟

805
00:36:44,915 --> 00:36:45,984
!(ريغز)

806
00:36:48,719 --> 00:36:50,285
!إرجعي إلى الخلف

807
00:36:54,391 --> 00:36:55,824
مرحباً يا (روج)

808
00:36:55,859 --> 00:36:58,860
لا يجب عليك أن تقلق
بشأن هذا يا صديقي

809
00:36:58,896 --> 00:37:00,595
لقد دهستني -
أمسكت به -

810
00:37:00,631 --> 00:37:02,130
لا يجب أن تركب سيارة مجدداً

811
00:37:02,166 --> 00:37:04,166
لقد كُنتَ في مُنتصف الطريق

812
00:37:04,201 --> 00:37:06,101
هذا صحيح، لقد كُنتُ في مُنتصف الطريق

813
00:37:06,136 --> 00:37:08,003
و أنتم يا رفاق
لديكم أضواء

814
00:37:08,038 --> 00:37:09,738
و أضواء الشوارع و ضوء القمر

815
00:37:09,773 --> 00:37:11,039
يجب أن تكون واحداً من الأشخاص

816
00:37:11,074 --> 00:37:12,307
الذين يحبون أن يدهسهم الناس

817
00:37:17,100 --> 00:37:21,000
<font color=#FF0000>{\an1\move(5,300,0,0)}Red_Chief</font>

818
00:37:35,389 --> 00:37:36,914
إعتقدتُ أنك في المنزل الآن

819
00:37:37,391 --> 00:37:39,225
إختفى محقق في الميدان

820
00:37:39,260 --> 00:37:40,860
فبقيتُ لساعات إظافية

821
00:37:40,895 --> 00:37:43,062
الصدمة لا تنام

822
00:37:44,131 --> 00:37:46,122
...حسناً، لم أحضر ذلك اللحاف، لكن

823
00:37:46,157 --> 00:37:49,093
كلّا، إذا إستلقيت فلا يمكنني النهوض

824
00:37:54,375 --> 00:37:55,849
لقد رأيتُها مجدداً

825
00:37:57,879 --> 00:37:59,585
كادت تحصلُ عليّ

826
00:38:01,321 --> 00:38:02,420
لكن ليس تماماً

827
00:38:02,683 --> 00:38:03,704
ليس تماماً

828
00:38:04,886 --> 00:38:07,887
حسناً، أنا حقاً سعيدة لأنك هنا

829
00:38:14,495 --> 00:38:16,262
كما تعلمين، الأمر لن يكون سهلاً

830
00:38:16,964 --> 00:38:18,429
و الوقت لا يُساعد

831
00:38:19,033 --> 00:38:20,533
لماذا؟

832
00:38:21,535 --> 00:38:23,134
لأن الجميع يقلون أنهُ يساعد

833
00:38:23,771 --> 00:38:26,472
الناس الذين يقولون
هذا لا يفهمون

834
00:38:28,089 --> 00:38:29,321
الوقت قاسِ

835
00:38:30,278 --> 00:38:31,844
يُعاقب

836
00:38:32,239 --> 00:38:34,106
أقصد أننا نحكم على الناس بالوقت

837
00:38:34,131 --> 00:38:36,298
أنا لا أعرف أن كان هذا
قد يجعل الأمر أسهل

838
00:38:40,021 --> 00:38:41,532
إذن ماذا أفعلُ هنا؟

839
00:38:44,972 --> 00:38:48,273
تبحث عن طريقة تقلل من ألمك

840
00:38:49,563 --> 00:38:50,792
و بخبرتي

841
00:38:50,827 --> 00:38:52,961
الشيء الوحيد الذي قد
يساعدك هم الناس الذين حولك

842
00:38:54,336 --> 00:38:56,415
حاول التواصل مع الأحياء

843
00:39:05,479 --> 00:39:07,479
مرحباً

844
00:39:07,515 --> 00:39:09,682
(كالديرا) لا يتكلم

845
00:39:09,717 --> 00:39:11,450
على الأقل أمسكنا به بتهمة قتل

846
00:39:11,485 --> 00:39:13,786
أراى أن المسعفين قد تركوك

847
00:39:13,811 --> 00:39:15,888
حسناً، أخبرتهم أن إصابتي الوحيدة

848
00:39:15,923 --> 00:39:18,323
كانت قدرتي على القيام بالأعمال
الورقية لذا تركوني أذهب

849
00:39:18,359 --> 00:39:20,693
صحيح أين (مورتاغ)؟

850
00:39:20,728 --> 00:39:22,328
أرسلتهُ إلى المنزل

851
00:39:22,363 --> 00:39:25,064
لديه 8 ساعات آخرى بمفرده

852
00:39:25,099 --> 00:39:27,399
قبل أن تعود عائلته

853
00:39:27,435 --> 00:39:29,802
لذا لا أريد سماع أي شي
عن حفلة لم تَحدُث

854
00:39:29,837 --> 00:39:31,403
صحيح

855
00:39:31,439 --> 00:39:34,974
حسناً، لقد حصلتُ على
خبرة جيدة بالعمل معكما

856
00:39:35,009 --> 00:39:36,642
لقد أخبروني

857
00:39:37,464 --> 00:39:40,579
إسمع، إذا أردت أن تتناول عشاء

858
00:39:40,614 --> 00:39:42,448
أو وجبة بدون جبن

859
00:39:42,483 --> 00:39:43,816
...أو ما شابة

860
00:39:44,852 --> 00:39:46,285
شكراً لك

861
00:39:46,320 --> 00:39:47,586
...الأمر الوحيد الذي

862
00:39:47,621 --> 00:39:49,369
لا عليك

863
00:39:49,849 --> 00:39:52,363
لا داعي لأن تشرح لي

864
00:39:52,388 --> 00:39:55,422
أنا لا أقارن وضعي بوضعك أبداً

865
00:39:56,430 --> 00:39:58,756
لكن عندما أخفق زواجي
مُنذ بضع سنوات

866
00:39:58,791 --> 00:40:00,215
لم أكن أظن أنني
سأجد سبيلاً للنجاة

867
00:40:00,251 --> 00:40:01,505
و لقد كُنتُ مخطئة

868
00:40:02,303 --> 00:40:04,203
هناك سبيل لنجاة من أي شي

869
00:40:05,032 --> 00:40:06,298
ما هو سبيلكِ؟

870
00:40:06,540 --> 00:40:07,806
...ذلك

871
00:40:07,842 --> 00:40:10,909
أقوم بإمساك الأشرار

872
00:40:12,380 --> 00:40:14,646
الآن أنا أشعرُ بالسؤ

873
00:40:14,682 --> 00:40:15,848
لقد خرجتُ و أمسكتُ بهم لأجلك

874
00:40:17,418 --> 00:40:19,663
لم أكن قلقة بشأن هذا

875
00:40:20,187 --> 00:40:21,220
هيا

876
00:40:23,958 --> 00:40:25,891
هذا الضوء هو عائلة (هونغ)

877
00:40:25,926 --> 00:40:27,079
نحن نستخدم هذه لتمثيل

878
00:40:27,114 --> 00:40:29,014
عمليات غسيل الأموال المعروفة
"من قبل "الكارتيل

879
00:40:29,127 --> 00:40:31,327
...هذا ما بقي الرجل يسألني بشأنه

880
00:40:31,362 --> 00:40:32,528
عن كم عددهم؟

881
00:40:33,865 --> 00:40:35,882
حسناً، الإجابة أقل بواحدة الآن

882
00:40:36,881 --> 00:40:38,568
...و من ناحية أخرى

883
00:40:47,379 --> 00:40:49,012
هذا مُستنقع كبير

884
00:41:11,452 --> 00:41:12,568
مرحباً

885
00:41:13,538 --> 00:41:15,238
هل قاطعتُ الحفلة؟

886
00:41:15,273 --> 00:41:17,573
...حسنا، أنا في الواقع

887
00:41:17,609 --> 00:41:20,243
ألطف الجو بعد الحفلة

888
00:41:20,278 --> 00:41:21,844
حسناً، لقد أتيت فقط

889
00:41:21,880 --> 00:41:23,479
لأرى إن كانت لديك
أيّ من تلك الشطائر

890
00:41:23,515 --> 00:41:25,014
التي يجب أن تؤكل قبل
أن تعود (تريش) إلى المنزل

891
00:41:25,050 --> 00:41:28,084
حسنا، هذا
التفكير على نحو غير معهود

892
00:41:28,119 --> 00:41:29,686
لنفعلها

893
00:41:29,721 --> 00:41:31,020
...عظيم

894
00:41:31,056 --> 00:41:32,255
جلبتُ معي أحد ما

895
00:41:32,290 --> 00:41:33,456
تعال إلى هنا

896
00:41:33,491 --> 00:41:35,925
أهذا هو الكلب الذي كان
يتبول في مقطورتك؟

897
00:41:35,960 --> 00:41:37,927
أجل، لكنهُ لن يفعل هذا هنا

898
00:41:37,962 --> 00:41:39,262
أقصد لديك أشياء أحسنُ مني

899
00:41:39,297 --> 00:41:42,265
كلّا، من الأفضل لك أن تبعد
ذلك الشيء عن مقعدي

900
00:41:42,300 --> 00:41:43,566
إنهُ لا يستمعُ جيداً

901
00:41:43,601 --> 00:41:45,101
تعال إلى هنا يا (وولف)

902
00:41:45,136 --> 00:41:46,502
(وولفي)

903
00:41:46,538 --> 00:41:47,637
كلبٌ سيئ

904
00:41:47,672 --> 00:41:48,905
إنهُ لا يستمع

905
00:41:50,709 --> 00:41:52,742
نخب الحفلة

906
00:41:52,777 --> 00:41:53,710
الحفلة بدأتْ

907
00:41:53,745 --> 00:41:55,945
حسناً، أجل

908
00:42:08,493 --> 00:42:10,526
(ريغز)

909
00:42:10,562 --> 00:42:14,226
من الأفضل أن يكون هذا أنت
تُريح نفسك على السجادة

910
00:42:15,100 --> 00:42:17,700
كل ما يساعدك على النوم
بشكل أفضل يا (روج)

911
00:42:21,000 --> 00:42:40,009
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

