﻿1
00:00:26,342 --> 00:00:27,258
أوه 

2
00:00:32,616 --> 00:00:34,563
ممم 

3
00:00:37,765 --> 00:00:39,598
ممم 

4
00:00:40,822 --> 00:00:44,468
C I M A C L U B . C O M

5
00:00:48,576 --> 00:00:49,492
مرحبًا 

6
00:00:49,493 --> 00:00:52,244
بكم في عش النسور 

7
00:01:05,293 --> 00:01:07,427
عُش النسور 

8
00:01:08,512 --> 00:01:09,629
حيث يتواجد المستثمرون الملياردريات 

9
00:01:09,630 --> 00:01:10,558
ينقضون 

10
00:01:10,559 --> 00:01:12,123
على مقترحات أعمالك 

11
00:01:12,124 --> 00:01:13,791
ويقتلعون عيونها 

12
00:01:24,553 --> 00:01:26,804
مرحبًا أيها النسور 

13
00:01:26,805 --> 00:01:28,439
حسنًا 

14
00:01:28,440 --> 00:01:29,940
انس الأمر، سأخرج 

15
00:01:29,941 --> 00:01:31,108
ايها النسور 

16
00:01:31,109 --> 00:01:32,727
تقريبًا كُل طفل يضع مقوم أسنان 

17
00:01:32,728 --> 00:01:34,144
وهذا ليس جميلًا 

18
00:01:35,313 --> 00:01:36,614
لكن مقوم الأسنان هذا ا

19
00:01:36,615 --> 00:01:37,815
ليس سيء الشكل 

20
00:01:37,816 --> 00:01:38,949
وهو يحول 

21
00:01:38,950 --> 00:01:41,535
هذه الأسنان من القبح 

22
00:01:41,536 --> 00:01:43,320
إلى الجمال 

23
00:01:43,321 --> 00:01:44,739
اوه 

24
00:01:44,740 --> 00:01:48,576
الان هذا "ميل هاوس" الذي أود الارتباط به 

25
00:01:48,577 --> 00:01:50,995
كيرك، حينما بدأت التنقيب عن النفط 

26
00:01:50,996 --> 00:01:53,664
لم أجد سوى الجفاف لمدة 12 عام 

27
00:01:53,665 --> 00:01:56,333
ثم وصلت لمرحلة الفرحة 

28
00:01:56,334 --> 00:01:59,420
وادركت أني مضطر للتنقيب في تكساس 

29
00:01:59,421 --> 00:02:01,639
بدلًا من منزلي في ولاية نيوهامبشاير 

30
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
حسنًا 

31
00:02:02,641 --> 00:02:03,808
أنا مهتمة للغاية 

32
00:02:03,809 --> 00:02:05,309
أنا أعرض لك 3 ساعات 

33
00:02:05,310 --> 00:02:07,678
من وقتي الثمين مقابل 90% من شركتك 

34
00:02:07,679 --> 00:02:09,313
الوقت متأخر للغاية 95في المئة 

35
00:02:09,314 --> 00:02:11,315
لن نحصل على أفضل من ذلك 

36
00:02:11,316 --> 00:02:13,067
أنا لا أعرف يا أبي 

37
00:02:13,068 --> 00:02:14,518
بالطبع أنت لا تعرف 

38
00:02:14,519 --> 00:02:15,603
أنت مجرد طفل 

39
00:02:15,604 --> 00:02:17,104
ربما أنا طفل، لكن هذه كانت فكرتي 

40
00:02:17,105 --> 00:02:18,189
هاي 

41
00:02:18,190 --> 00:02:20,024
أنت بحاجة لتوصيلة للمنزل، ألست كذلك ؟ 

42
00:02:20,025 --> 00:02:21,609
لقد سمعنا ما يكفي 

43
00:02:21,610 --> 00:02:23,159
شكرًا لك على الفرصة 

44
00:02:26,198 --> 00:02:28,582
أحب مشاهدة الناس الذين أعرفهم يسقطون 

45
00:02:28,583 --> 00:02:30,367
هل تريد بيرة يا ابني ؟ 

46
00:02:30,368 --> 00:02:32,586
هناك لطخة 

47
00:02:32,587 --> 00:02:35,039
هل الكلب الأحمق تغوط على السجادة ؟ 

48
00:02:35,040 --> 00:02:37,591
أبي، ليس من العدل أن تلوم كلبًا 

49
00:02:37,592 --> 00:02:40,211
لوم كلب أحمق الذي يفترض أن تسير به  

50
00:02:40,212 --> 00:02:41,295
" بارت "

51
00:02:41,296 --> 00:02:42,847
أنا قمت بالسير معه 

52
00:02:42,848 --> 00:02:44,048
أليس كذلك يا ولد ؟ 

53
00:02:44,049 --> 00:02:45,432
مضغ ساقك 

54
00:02:45,433 --> 00:02:46,717
لا يعني أجل 
 لقد عرفت ذلك 

55
00:02:46,718 --> 00:02:47,935
في مجال سمسرة العقارات 

56
00:02:47,936 --> 00:02:50,304
هذا لم يكن الكلب 

57
00:02:50,305 --> 00:02:51,889
أنا فعلت ذلك على السجادة 

58
00:02:51,890 --> 00:02:52,890
ماذا ؟ 

59
00:02:52,891 --> 00:02:54,058
جدي 

60
00:02:54,059 --> 00:02:55,276
هل كل شيء على ما يرام ؟ 

61
00:02:55,277 --> 00:02:58,062
عمري 86 عامًا وأنا أقع 

62
00:02:58,063 --> 00:03:00,364
مثل الخبز في الغسالة 

63
00:03:00,365 --> 00:03:02,149
يا لك من مسكين 

64
00:03:02,150 --> 00:03:03,868
اجلس هنا وارتاح 

65
00:03:05,036 --> 00:03:06,821
أبي، أنت فقدت قوتك حقًا 

66
00:03:06,822 --> 00:03:08,539
لا يمكنك على الأقل الاستمتاع بمسلسل خزان القروش 

67
00:03:08,540 --> 00:03:09,906
أعني .. عُش النسور؟ 

68
00:03:12,494 --> 00:03:14,578
جدي، لا تقلق 

69
00:03:14,579 --> 00:03:17,081
سنوظف أفضل ممرضة في المدينة في منزلنا 

70
00:03:17,082 --> 00:03:18,465
هُن يعرفن ما يفعلن 

71
00:03:18,466 --> 00:03:20,968
ليس لدينا فكرة ما نفعله 

72
00:03:20,969 --> 00:03:22,670
نحنُ متخصصون في إبعاد كبار السن 

73
00:03:22,671 --> 00:03:24,221
من ازعاج عائلاتهم 

74
00:03:24,222 --> 00:03:27,091
ثم نفرج عنهم بلطف قبل أن يموتوا مباشرة 

75
00:03:27,092 --> 00:03:28,759
بارك الرب فيك سيد سيمبسون 

76
00:03:28,760 --> 00:03:31,145
كنت أدفع لكم طوال تلك السنوات 

77
00:03:31,146 --> 00:03:32,930
ولا توجد طريقة لتساعدونا ؟ 

78
00:03:32,931 --> 00:03:34,815
نحنُ نعرض عليكم الانتقال 

79
00:03:34,816 --> 00:03:36,100
المجاني إلى المنصة الأخرى 

80
00:03:41,573 --> 00:03:42,823
هيا يا جدي 

81
00:03:42,824 --> 00:03:44,992
أنت لن تظلّ على المزلاج 

82
00:03:44,993 --> 00:03:46,410
أجل، هذا مُعير 

83
00:03:46,411 --> 00:03:48,863
سرقة كبار السن المساكين في الشارع 

84
00:03:48,864 --> 00:03:51,031
هذا المكان للمرضى النفسيين 

85
00:03:52,367 --> 00:03:54,201
هاي، ماذا تفعل 

86
00:03:54,202 --> 00:03:56,119
أرجو لكِ حال أفضل 

87
00:03:57,539 --> 00:03:59,123
حسنًا، لم يتم كشفنا بعد 

88
00:03:59,124 --> 00:04:02,626
جدي، أنت من قدامى المحاربين 
 في كل فروع الجيش 

89
00:04:02,627 --> 00:04:04,795
مستشفى المحاربين القدامى ستساعد 

90
00:04:04,796 --> 00:04:06,764
أليست تلك المستشفيات التي تسمى 

91
00:04:06,765 --> 00:04:08,632
العار الأمريكي"؟"

92
00:04:08,633 --> 00:04:11,685
الكثير من الأمور في أمريكا معيرة يا حبيبتي 

93
00:04:18,059 --> 00:04:19,143
سيد سيمبسون ؟ 

94
00:04:19,144 --> 00:04:20,311
أجل؟ 

95
00:04:20,312 --> 00:04:22,313
هذه فقط غرفة الانتظار 

96
00:04:22,314 --> 00:04:23,731
اوه 

97
00:04:23,732 --> 00:04:25,783
حسنًا، لا تقلق، إدارة قدامى المحاربين 

98
00:04:25,784 --> 00:04:27,651
ستعتني بالمحارب الشريف 

99
00:04:27,652 --> 00:04:29,119
يمكنني أن أفحصه خلال 5 دقائق 

100
00:04:30,071 --> 00:04:31,404
23عامًا من الآن 

101
00:04:32,657 --> 00:04:33,991
مرحبًا أيها الجندي 

102
00:04:33,992 --> 00:04:36,126
هل تبحث للعناية الصحية ذات الجودة العالية 

103
00:04:36,127 --> 00:04:37,244
بدون مال؟ 

104
00:04:37,245 --> 00:04:38,412
أعرف المكان 

105
00:04:38,413 --> 00:04:40,247
أخبرني عنه في نكتة 

106
00:04:40,248 --> 00:04:41,715
منذ سنوات 

107
00:04:41,716 --> 00:04:43,633
شاهدت تدريبات في خليج الخنازير 

108
00:04:44,719 --> 00:04:47,004
خليج الخنازير ؟ 

109
00:04:50,842 --> 00:04:53,677
هل رأيت "مارلين مونرو"؟

110
00:04:53,678 --> 00:04:55,729
أنا أسأل عن صديق 

111
00:04:55,730 --> 00:04:57,064
أجل يا سيدي 

112
00:04:57,065 --> 00:04:58,933
صديق، لا تخبر إيثيل 

113
00:04:58,934 --> 00:05:00,317
ممم 

114
00:05:00,318 --> 00:05:01,685
التاريخ 

115
00:05:01,686 --> 00:05:04,355
هؤلاء الأطباء الكوبيون 
 أبلغوني بصورة جيدة 

116
00:05:04,356 --> 00:05:06,156
عن العلاج المخفض 

117
00:05:06,157 --> 00:05:07,858
كم التخفيض؟ 

118
00:05:07,859 --> 00:05:09,827
حسنًا، يكلفك العلاج هنا الفين دولار 

119
00:05:09,828 --> 00:05:11,328
وهناك يكلفك فقط 600 دولار 

120
00:05:15,700 --> 00:05:17,618
كوبا تبدو خطيرة بعض الشيء 

121
00:05:17,619 --> 00:05:19,503
لماذا لا نجرّب كندا؟ 

122
00:05:19,504 --> 00:05:20,838
أنا لا أريد الذهاب هناك 

123
00:05:20,839 --> 00:05:23,290
الآن هذا الاشتراكي "ترودو" هو الحاكم 

124
00:05:23,291 --> 00:05:24,959
نحنُ سنسافر إلى كوبا 

125
00:05:24,960 --> 00:05:26,210
لك هذا يا أبي 

126
00:05:26,211 --> 00:05:28,083
أيها الممرض، قم بالغاء الكشف 

127
00:05:28,084 --> 00:05:29,452
معذرة هناك رسوم 

128
00:05:29,453 --> 00:05:32,279
إن لم تلغي الكشف خلال 24 عامًا 

129
00:05:37,989 --> 00:05:41,242
جدي، ألا يمكنك الاستمتاع بالنسيم الكاريبي؟ 

130
00:05:41,243 --> 00:05:42,743
ليس أثناء شكي 

131
00:05:42,744 --> 00:05:45,663
أن والدكِ سيلقيني من على القارب 

132
00:05:49,334 --> 00:05:51,285
لا، لن نفعل 

133
00:05:51,286 --> 00:05:53,087
وسنستمتع أثناء تواجدنا 

134
00:05:53,088 --> 00:05:55,074
يمكن أن نتناول الموز الهندي 

135
00:05:55,075 --> 00:05:57,928
هي تشبه الموز العادي الذي أطهيه 

136
00:05:57,929 --> 00:06:00,597
الموز المطهي صعب المضغ جدًا عليّ 

137
00:06:01,900 --> 00:06:04,818
حسنًا، لا تنسى مشهد الجاز الكوبي البديع 

138
00:06:04,819 --> 00:06:06,487
ليزا، شكرًا على التحذير 

139
00:06:06,488 --> 00:06:10,112
على الرغم ما تقوله، هذه الرحلة ستكون رائعة 

140
00:06:10,113 --> 00:06:12,147
أنا أخيرًا سأتحدث الاسبانية التي تعلمتها 

141
00:06:12,148 --> 00:06:14,105
"في دورة "أنا أحُب لوسي 

142
00:06:14,106 --> 00:06:17,525
أوه لوسي، لابد أن تشاهدين رسوم فيا ساكيا 

143
00:06:17,526 --> 00:06:18,810
معذرة يا سيدي 

144
00:06:18,811 --> 00:06:21,229
نحنُ نستطيع نطق طبيب نفسي بكل سهولة 

145
00:06:21,230 --> 00:06:23,448
الآن من فضلك لا تجعلني أوضح لك ذلك مرة أخرى 

146
00:06:23,449 --> 00:06:25,733
هيا، يا ريك، الفتيات ترتدي كالرجال 

147
00:06:25,734 --> 00:06:27,869
محاولات أن يشترين السيجار من المتجر 

148
00:06:27,870 --> 00:06:29,654
أنت تعرف ما نفعله يا فريد ؟ 

149
00:06:29,655 --> 00:06:31,406
نعطيهم السيجار 

150
00:06:31,407 --> 00:06:34,575
كل السيجار الذي يردنه 

151
00:06:34,576 --> 00:06:36,960
هذا سيكون جيد 

152
00:06:36,961 --> 00:06:39,763
أنا لن أفهم أبدًا لماذا الموسيقي 

153
00:06:39,764 --> 00:06:42,466
صديق جدًا مع مالك السفينة 

154
00:06:48,439 --> 00:06:51,892
الآن هناك 12 أنواع لكوبا 

155
00:06:51,893 --> 00:06:53,193
المسموح لهم قانونًا 

156
00:06:53,194 --> 00:06:54,694
الأعمال الأمريكية - 
 التالي - 

157
00:06:54,695 --> 00:06:55,979
الأبحاث المهنية 

158
00:06:55,980 --> 00:06:57,364
أنا لا أعرف حتى معنى هذه الكلمات 

159
00:06:57,365 --> 00:06:58,615
النشاطات التعليمية 

160
00:06:58,616 --> 00:06:59,733
تلك الكلمات أعرفها وأكرهها 

161
00:06:59,734 --> 00:07:00,984
الزيارة العائلية 

162
00:07:00,985 --> 00:07:02,652
هل هناك دخول في اي بي في هذا المكان ؟ 

163
00:07:02,653 --> 00:07:03,737
النشاطات الدينية 

164
00:07:03,738 --> 00:07:04,955
بالله لا 

165
00:07:04,956 --> 00:07:06,907
التمثيل العام 
 أبدًا 

166
00:07:06,908 --> 00:07:08,158
زيارتنا إلى اروبا 

167
00:07:08,159 --> 00:07:09,409
هل تلك خسّ من النوع الغريب؟ 

168
00:07:09,410 --> 00:07:10,494
لكي تهرب السيجار 

169
00:07:10,495 --> 00:07:11,745
يا جماعة هل لديكم سيجار؟ 

170
00:07:11,746 --> 00:07:12,829
السقوط من قارب صيد 

171
00:07:12,830 --> 00:07:13,997
الكثير من المرات لكن ليس اليوم 

172
00:07:13,998 --> 00:07:15,332
نقل المعلومات 

173
00:07:15,333 --> 00:07:16,666
من يريد أن يعرف؟ 

174
00:07:16,667 --> 00:07:18,085
الحُب الشديد لغلوريا استافين 

175
00:07:18,086 --> 00:07:19,336
أزددت دفئًا 

176
00:07:19,337 --> 00:07:21,972
والأخيرة 
 النشاطات الصحفية 

177
00:07:21,973 --> 00:07:23,256
أنا صحفية 

178
00:07:23,257 --> 00:07:25,225
أنا أكتبر مقالة لصحيفتي المدرسية 

179
00:07:25,226 --> 00:07:26,760
إليكِ إحدى النسخ 

180
00:07:26,761 --> 00:07:27,761
مم 

181
00:07:27,762 --> 00:07:29,011
يمكنكِ الدخول 

182
00:07:30,765 --> 00:07:33,183
يمكنك الحصول على المال من لعب الدومينو ؟ 

183
00:07:33,184 --> 00:07:35,352
هيا يا جدي، لنفوز على هؤلاء الناس 

184
00:07:35,353 --> 00:07:37,070
أنا لا أحب الدومينو 

185
00:07:37,071 --> 00:07:40,190
بسبب  إعتام عدسة عيني كل شيء ستة 

186
00:07:42,693 --> 00:07:44,410
ماذا ؟ 

187
00:07:49,867 --> 00:07:53,036
يمكننا مشاهدة منزل جدة ماريل هيمنواي 

188
00:07:53,037 --> 00:07:55,801
من الواضح أنه كان كاتبًا 

189
00:07:55,802 --> 00:07:57,174
مثل ميندي كالينغ 

190
00:07:57,175 --> 00:07:58,959
انسي الأمر لقد انتهيت 

191
00:07:58,960 --> 00:08:02,596
دعوني ألقي نظرة أخيرة على حفيدتي 

192
00:08:02,597 --> 00:08:05,132
حتى تتذكر جدها 

193
00:08:11,689 --> 00:08:14,391
والحُب يكون فيها 

194
00:08:14,392 --> 00:08:16,942
الان للجلوس فقط وانتظار النهاية 

195
00:08:18,824 --> 00:08:22,108
كيف لأي أحد أن يكون شاحبًا جدًا أمام تلك اللافتة ؟ 

196
00:08:26,665 --> 00:08:28,115
أنا اسف للغاية 

197
00:08:28,116 --> 00:08:30,167
لا يوجد شيء يمكنني فعله 

198
00:08:30,168 --> 00:08:32,870
كل ما يمكنني عرضه هذا القميص الاحتفالي 

199
00:08:34,589 --> 00:08:37,508
أنا لا أحب الطريقة التي ينظر بها هذه الطيور لي 

200
00:08:37,509 --> 00:08:39,427
استرخ يا صديقي 

201
00:08:39,428 --> 00:08:41,379
أعيدوا القميص بعدما ..تعلمين 

202
00:08:43,799 --> 00:08:45,883
نحنُ حصلنا على عطلة بجزيرة 

203
00:08:45,884 --> 00:08:48,436
مهجورة مقابل لا شيء 

204
00:08:48,437 --> 00:08:50,688
يا الهي 

205
00:08:50,689 --> 00:08:53,724
أين كنتِ منذ سنوات ؟ 

206
00:08:53,725 --> 00:08:55,810
الان هذه السيارة 

207
00:08:55,811 --> 00:08:57,812
قوائم حادة للغاية 

208
00:08:57,813 --> 00:09:00,564
نوافذ مثلثية الشكل صغيرة 
 التي لم تكن جيدة مقابل لا شيء 

209
00:09:00,565 --> 00:09:04,735
والمقعد الأمامي يمكنك أن تضع المواليد الجُدد عليه 

210
00:09:04,736 --> 00:09:06,370
هل تريد توصيلة ؟ 

211
00:09:07,539 --> 00:09:10,074
مفاتيح السيارة التي لا تتوقف عن العمل 

212
00:09:10,075 --> 00:09:11,542
أنا عدت للمنزل 

213
00:09:21,136 --> 00:09:22,503
اوه

214
00:09:22,504 --> 00:09:23,754
أنت يا صديقي 

215
00:09:23,755 --> 00:09:25,556
لقد حصلت على المتعة الكوبية 

216
00:09:26,675 --> 00:09:28,843
أبي، دعني أساعدك للخروج 

217
00:09:29,845 --> 00:09:31,178
أنا لست بحاجة لمساعدتك 

218
00:09:32,731 --> 00:09:36,350
الرئة مليئة بالغاز وتحسنت 

219
00:09:37,486 --> 00:09:39,186
شكرًا لك 

220
00:09:39,187 --> 00:09:42,523
أنت أعدت أبي للوراء في وقت بسيط 

221
00:09:42,524 --> 00:09:46,694
في حين أن قلقنا الأساسي الوحيد كان 
 طمس الأسلحة النووية 

222
00:09:46,695 --> 00:09:48,279
إنها السيارة 

223
00:09:48,280 --> 00:09:51,916
كل سياراتنا الأمريكية تم تصنيعها قبل الستينات 

224
00:09:51,917 --> 00:09:55,703
وتظهر الدراسات أن التعرض للأشياء من شبابك 

225
00:09:55,704 --> 00:09:57,755
يمكنها مساعدتك بالشباب مرة أخرى 

226
00:09:57,756 --> 00:09:58,956
أي دراسات ؟ 

227
00:09:58,957 --> 00:10:00,291
هل تمت مراجعتها جيدًا؟ 

228
00:10:00,292 --> 00:10:01,592
تعرف ما هي؟ 

229
00:10:01,593 --> 00:10:04,545
البروفيسور " ايلين لانغير" أجرى دراسة 

230
00:10:04,546 --> 00:10:08,048
حيث تعرض كبار السن على الثقافة من الخمسينات 

231
00:10:08,049 --> 00:10:10,184
وأصبحوا أكثر حيوية ونشاطًا 

232
00:10:10,185 --> 00:10:13,349
هُم حتى ارتبطوا الملاعبة الثقيلة 

233
00:10:13,350 --> 00:10:14,991
هُم يتلاعبون بصورة ثقيلة ؟ 

234
00:10:17,943 --> 00:10:20,060
واو هذه المرةالتي أراه 

235
00:10:20,061 --> 00:10:22,620
يلفت انتباه النساء بدون أن يتعب 

236
00:10:23,315 --> 00:10:26,984
الان هذه احدى مقطوعاتنا الموسيقية منذ سنوات 

237
00:10:35,361 --> 00:10:37,545
حسنًا، هذا يوفر علينا الذهاب للشاطيء 

238
00:10:41,580 --> 00:10:42,333
حسنًا 

239
00:10:42,334 --> 00:10:44,552
دعوني أتحدث مباشرة 

240
00:10:44,553 --> 00:10:47,338
هذا الشقّ عبارة عن مطعم 

241
00:10:47,339 --> 00:10:49,056
لكنه في المنزل ؟ 

242
00:10:49,057 --> 00:10:49,891
هذا صحيح 

243
00:10:49,892 --> 00:10:52,426
إذًا أنا ليس عليّ أن أغسل الأطباق؟ 

244
00:10:52,427 --> 00:10:53,844
أنت لا تغسل الأطباق في المنزل 

245
00:10:53,845 --> 00:10:57,932
لا تناقش أبدًا الأمور العائلية أمام الكوبيين 

246
00:10:57,933 --> 00:11:00,935
يا صديقي، هذا المكان منزلي للغاية 

247
00:11:00,936 --> 00:11:02,736
انظر جدي يأكل وكأنه حصان 

248
00:11:02,737 --> 00:11:05,105
إذًا أنتم تستمعون بالحصان ؟ 

249
00:11:06,491 --> 00:11:07,858
لا لا لا 

250
00:11:07,859 --> 00:11:09,910
أنتم لا تأكلون حصان 

251
00:11:09,911 --> 00:11:11,195
الطفلة هي التي تأكله 

252
00:11:11,196 --> 00:11:13,580
كم عدد القضمات التي أخذتيها ؟ 

253
00:11:18,119 --> 00:11:19,670
شكرًا، كيف حالك ؟ 

254
00:11:19,671 --> 00:11:21,288
بارت، أنت تستخدم الاسبانية الغير الرسمية 

255
00:11:21,289 --> 00:11:23,507
مع شخص ما ليس من أعضاء العائلية 

256
00:11:23,508 --> 00:11:25,259
يا للهول 

257
00:11:25,260 --> 00:11:27,628
اصمتوا يا أطفال، أنا أشاهد كاسترو 

258
00:11:27,629 --> 00:11:29,630
أفضل قائدي العالم الذين لديهم لحى 

259
00:11:31,349 --> 00:11:33,133
وكل مرة يقول 
 " جمع المزروعات "

260
00:11:33,134 --> 00:11:34,635
أشرب الخمر 

261
00:11:34,636 --> 00:11:39,640
في الآونة الأخيرة، سافرت إلى مزرعة جماعية.

262
00:11:39,641 --> 00:11:42,225
شكرًا 

263
00:11:44,396 --> 00:11:47,064
انظر لي يا غاسبير 

264
00:11:47,065 --> 00:11:49,733
أنا أتناول الفول السوداني 

265
00:11:49,734 --> 00:11:50,818
من هذا الرجل؟ 

266
00:11:50,819 --> 00:11:52,286
من يدري؟ 

267
00:11:52,287 --> 00:11:54,705
لكن أنا سأرسل له صورة لخردتي 

268
00:11:57,158 --> 00:11:58,826
مقزز 

269
00:11:58,827 --> 00:12:01,128
300بيزو اضافية 

270
00:12:01,129 --> 00:12:04,248
للنادلة الجميلة 

271
00:12:04,249 --> 00:12:05,415
لا توجد خدمة للعملاء الان 

272
00:12:06,418 --> 00:12:11,305
هناك كوكتيل رئاسي جديد للسنيور ابراهم ؟ 

273
00:12:11,306 --> 00:12:13,591
أنا لا أتذكر أني قلت لكِ اسمي 

274
00:12:13,592 --> 00:12:15,759
لقد فعلت، في الواقع أنت ساحر للغاية 

275
00:12:15,760 --> 00:12:17,845
أريد أن أرتبط بك فيما بعد 

276
00:12:17,846 --> 00:12:20,731
ليس مقابل المال 
 لكن فقط للجوارب النيلون والشيكولاتة 

277
00:12:20,732 --> 00:12:23,517
يا ماكرينا 

278
00:12:23,518 --> 00:12:25,686
بالنسبة لي هذا عبارة عن دلائل عملية 

279
00:12:25,687 --> 00:12:28,606
لماذا لا تسمحي لي أن أشتري لكِ يا ابي؟ 

280
00:12:28,607 --> 00:12:31,609
ويلز مكرث؟ 
 أعرف أنك في القوات الجوية 

281
00:12:31,610 --> 00:12:33,911
أنا لم أراك منذ 
 أن أسقط تلك القنبلة 

282
00:12:33,912 --> 00:12:35,529
قبالة رافعة شوكية

283
00:12:35,530 --> 00:12:38,365
أجل، تتذكر حينما ظلّت تدور وتدور؟ 

284
00:12:40,285 --> 00:12:42,252
أنت تبدو على حالة جيدة يا ابي 

285
00:12:42,253 --> 00:12:44,038
كوبا رائعة 

286
00:12:44,039 --> 00:12:46,624
وكأنها فلوريدا قبل  
 أن يأتي كل الكوبيين 

287
00:12:46,625 --> 00:12:48,008
إذًا ماذا حدث لك ؟ 

288
00:12:48,009 --> 00:12:51,929
لقد اختطفت طائرة هنا في السبعينات 

289
00:12:51,930 --> 00:12:54,381
هل كان لديك الدجاج أم السمك؟ 

290
00:12:54,382 --> 00:12:56,550
لقد حصلت على كليهما 

291
00:12:56,551 --> 00:12:58,052
مجنون 

292
00:12:58,053 --> 00:13:01,055
اسمع، هناك مكان أريد أن أصحبك إليه 

293
00:13:01,056 --> 00:13:03,474
ماذا تقول؟ 
 من أجل الأيام الخوالي؟ 

294
00:13:03,475 --> 00:13:04,475
أجل، لما لا ؟ 

295
00:13:04,476 --> 00:13:06,310
احتفظي بحسابي متفوح يا ازابيلا 

296
00:13:06,311 --> 00:13:09,363
أتمنى أن أراك مرة أخرى يا ابليتو 

297
00:13:09,364 --> 00:13:12,032
ستريني، أنا لن أهذب إلى أي مكان جديد 

298
00:13:12,033 --> 00:13:15,035
إذًا أنت توقع فقط على المستندات 
 وهي تكون ملزمة بذلك ؟ 

299
00:13:15,036 --> 00:13:16,320
هذا صحيح 

300
00:13:16,321 --> 00:13:18,656
هذا يحد من حدودها 

301
00:13:18,657 --> 00:13:20,574
أجل 

302
00:13:20,575 --> 00:13:23,794
مستقبل انغولا هو مستقبل كوبا 

303
00:13:32,137 --> 00:13:35,139
هل أنت متأكد أنه ينبغي علينا سلك هذا الطريق؟ 

304
00:13:35,140 --> 00:13:37,257
أنا أحب الاختطاف 

305
00:13:37,258 --> 00:13:39,727
هل أنت مستعد لمفاجأة حياتك ؟ 

306
00:13:39,728 --> 00:13:41,979
هل يمكن أن تخبرني اياها في مراحل 

307
00:13:41,980 --> 00:13:44,481
ها هي ذا 

308
00:13:44,482 --> 00:13:47,518
الطائرة التي تم اختطافها في التاريخ 

309
00:13:47,519 --> 00:13:50,437
كل ما عليك قوله أن طفلك يريد 
 زوج من الطائرات 

310
00:13:50,438 --> 00:13:52,439
وأنت في مقصورة القيادة 

311
00:13:52,440 --> 00:13:53,941
أتذكر شعارهم 

312
00:13:53,942 --> 00:13:57,444
الصقور في السماء 
 أي واحد يحاول ان يكون بطلًا 

313
00:13:57,445 --> 00:14:00,197
إنها جاهزة لكي أفتحها ملهى ليلي يا ابي 

314
00:14:00,198 --> 00:14:02,082
كل ما علينا فعله فقط هو تنظيفها 

315
00:14:02,083 --> 00:14:06,253
ونخترق طريق يتسع 50 قدمًا للحضارة 

316
00:14:06,254 --> 00:14:08,672
ألا يمكننا حرق الطريق فقط ؟ 

317
00:14:08,673 --> 00:14:10,624
لا، أنا أختطف 
 أفعل ذلك 

318
00:14:10,625 --> 00:14:13,010
كل ما أحتاجه عامل استقبال، وشريك 

319
00:14:13,011 --> 00:14:14,962
أنت تتوقع مني أن أعطيك المال 

320
00:14:14,963 --> 00:14:16,630
الذي كنت سأتركه لهومير؟ 

321
00:14:16,631 --> 00:14:19,850
حسنًا، أنا موافق 

322
00:14:19,851 --> 00:14:21,301
سنصلح هذا 

323
00:14:21,302 --> 00:14:22,803
أترى ؟ تم علاجها 

324
00:14:27,475 --> 00:14:28,307
اقترب الوقت 

325
00:14:29,310 --> 00:14:30,811
سنغادر في الساعة الثانية 

326
00:14:30,812 --> 00:14:33,197
أنت ستنصرف الساعة اثنين،وسأبقى هنا 

327
00:14:33,198 --> 00:14:35,949
أبي لا يمكنك الاقامة في كوبا  

328
00:14:35,950 --> 00:14:39,820
لأول مرة منذ سنوات شعرت بأني صحيح وصغير 

329
00:14:39,821 --> 00:14:41,655
وعثرت على الحُب 

330
00:14:41,656 --> 00:14:43,741
ألا تريد تلك الأشياء لي؟ 

331
00:14:43,742 --> 00:14:45,409
لكن لا يمكنني حتى أن أتركك في حديقة 

332
00:14:45,410 --> 00:14:47,494
بدون خسارة أموالك 

333
00:14:47,495 --> 00:14:49,045
هذا كان استثمار 

334
00:14:52,204 --> 00:14:55,341
إذًا أنت تريد أن تبقى 
 وتظل مع صديقك الكوبي؟ 

335
00:14:55,342 --> 00:14:57,277
هي جعلتني ضعيفًا في ركبتي 

336
00:14:57,278 --> 00:14:59,029
أنت دائمًا ضعيف في ركبك 

337
00:14:59,030 --> 00:15:02,199
هذا لأني اضطررت لبيع 
 غضروفي في السبعينات 

338
00:15:02,200 --> 00:15:05,367
وهذا الغضروف يصبح جزء من مصارعة هانك ارون 

339
00:15:05,368 --> 00:15:07,421
أنت سعيدٌ الآن بسبب الأمور الجديدة 

340
00:15:07,422 --> 00:15:08,705
التي تظل مثيرة 

341
00:15:08,706 --> 00:15:10,874
تذكر حينما حصلت على وسادة جديدة 

342
00:15:10,875 --> 00:15:13,343
هذه كانت النافذة الناعمة 

343
00:15:13,344 --> 00:15:15,545
هيبوالرجينيك

344
00:15:15,546 --> 00:15:18,632
ما نوع الأب أنت حينما تتركني الآن ؟ 

345
00:15:18,633 --> 00:15:21,017
ابني، كل ما تراه في تم اخفاءه 

346
00:15:24,022 --> 00:15:27,474
فكر في كل مرة حينما لا تزور شخص ما 

347
00:15:37,235 --> 00:15:39,536
" هذا هو الظن "

348
00:15:39,537 --> 00:15:42,289
 " مكسب مئة في المئة " 

349
00:15:42,290 --> 00:15:44,541
" مع شقة الزفاف " 

350
00:15:44,542 --> 00:15:46,993
"وبدأ الناس يعانون " 

351
00:15:46,994 --> 00:15:49,579
" واستمر الأمر بقسوة " 

352
00:15:49,580 --> 00:15:52,082
" هم يتآمرون ضد الشعب " 

353
00:15:52,083 --> 00:15:54,468
" لاستغلال المتابعة " 

354
00:15:54,469 --> 00:15:56,586
" وبهذا وصل فيدل " 

355
00:15:57,106 --> 00:15:59,409
من كان يعرف أنكِ تستمتعين على الأريكة ؟ 

356
00:16:02,760 --> 00:16:04,928
أود أن أتحدث مع 
 قسم العمليات السوداء 

357
00:16:04,929 --> 00:16:06,396
الطابق السفلي سيد سيمبسون 

358
00:16:06,397 --> 00:16:07,647
شكرًا لك 

359
00:16:07,648 --> 00:16:09,933
كيف علموا باسمي؟ 

360
00:16:13,237 --> 00:16:14,988
لا أرف أين أبي 

361
00:16:14,989 --> 00:16:16,990
لا تقلق.. كل بطاقة اي اي ار بي 

362
00:16:16,991 --> 00:16:18,942
يحتوي على رقيقة تتبع سرية 

363
00:16:18,943 --> 00:16:20,994
المجلة جيدة للغاية أيضًا 

364
00:16:20,995 --> 00:16:23,029
السودوكو السهل للغاية - 
 اصمت - 

365
00:16:23,030 --> 00:16:24,614
هذا يتطلب بعض الوقت 

366
00:16:24,615 --> 00:16:27,084
بام وجدناها 

367
00:16:27,085 --> 00:16:29,286
الان عليك أن تعطينا خدمة 

368
00:16:29,287 --> 00:16:31,955
كم عدد لاعبي البيسبول الذين 
 يمكنك أخذهم معك ؟ 

369
00:16:31,956 --> 00:16:34,925
حسنًا.. لابد أن أسأل زوجتي، لكن لنقول 12 

370
00:16:34,926 --> 00:16:36,041
بام اتفقنا 

371
00:16:37,628 --> 00:16:40,130
أندري  " هنا باع الأسرار إلى السوفيت "

372
00:16:40,131 --> 00:16:44,167
وهذا الرجل الذي جاء بمصاريف الخدمات 

373
00:16:44,168 --> 00:16:45,302
لصاحب التذاكر 

374
00:16:46,771 --> 00:16:48,472
هل تعرف أي أشخاص صالحين ؟ 

375
00:16:48,473 --> 00:16:51,158
الجميع لديه ما يحرجه يا ابي 

376
00:16:51,159 --> 00:16:52,526
أنا متأكد أن لديك ما يحرجك 

377
00:16:52,527 --> 00:16:53,643
أبي 

378
00:16:53,644 --> 00:16:55,779
وقد ظهر 

379
00:16:55,780 --> 00:16:58,031
ما الذي تفعله هنا ؟ 
 من هؤلاء الناس؟ 

380
00:16:58,032 --> 00:17:00,033
هذا الرجل كان أكبر تاجر مخدرات 

381
00:17:00,034 --> 00:17:01,535
في تاريخ امريكا الشمالية 

382
00:17:01,536 --> 00:17:03,648
وهذا الرجل اخترع التيكت 

383
00:17:03,649 --> 00:17:06,740
أنت شحنتني لكي تبيع لي شيئًا ما 

384
00:17:06,741 --> 00:17:08,605
مسرور بلقاءك يا سيدي 

385
00:17:09,460 --> 00:17:10,911
ابي، تعال معي 

386
00:17:10,912 --> 00:17:12,295
إلى المقصورة 

387
00:17:12,296 --> 00:17:13,997
سهل سنطير أم نمارس الجنس ؟ 

388
00:17:13,998 --> 00:17:15,916
ستبقى هنا، لا تتحرك 

389
00:17:15,917 --> 00:17:17,334
وتفعل ما أقوله 

390
00:17:17,335 --> 00:17:19,302
رائع ممارسة الحُب 

391
00:17:24,926 --> 00:17:27,227
"ميامي، أنا "جيترباج جاست 

392
00:17:27,228 --> 00:17:29,396
لاستعادة الطيور الخاصة مبكرًا 

393
00:17:29,397 --> 00:17:30,981
ميامي هل تسمعني ؟ 

394
00:17:30,982 --> 00:17:32,314
نسمعك 

395
00:17:35,069 --> 00:17:37,187
الملهى الليلي يطير 

396
00:17:37,188 --> 00:17:39,689
هل يمكننا أن نترك أي شيء؟ 

397
00:17:39,690 --> 00:17:43,693
يا الهي، لم أفكر أبدًا أني سأتمكن من فعل ذلك مرة اخرى 

398
00:17:43,694 --> 00:17:46,112
كل ما فعلته الطيران بدون النوم 

399
00:17:46,113 --> 00:17:48,281
تمامًا مثل شهر عسلي 

400
00:17:48,282 --> 00:17:52,202
أنا لن أبدأ في الشك أن النادر كوبي بسيط 

401
00:17:52,203 --> 00:17:55,172
لا أنا عميل سري لصالح المخابرات الأمريكية 

402
00:17:55,173 --> 00:17:57,707
هنا من أجل التقاط اي قوانين تخالف القانون الامريكي 

403
00:17:57,708 --> 00:18:00,760
وحينما رأيتك لاحظت أنك أفضل فنان 

404
00:18:00,761 --> 00:18:02,546
لاغراء تلك الحدأة  القديمة 

405
00:18:04,098 --> 00:18:06,383
هل كان هناك أي شيء أخرج به من هذا ؟ 

406
00:18:06,384 --> 00:18:08,885
أجل، كان عليك تجنب عقد الغاز 

407
00:18:12,640 --> 00:18:14,558
الحمدلله 

408
00:18:14,559 --> 00:18:16,893
لعادة لا يمكنني النوم بالأغطية 

409
00:18:16,894 --> 00:18:19,362
بعض الأحيان أ 

410
00:18:30,791 --> 00:18:34,628
إذًا هذه هي نهاية الجنة الكوبية 

411
00:18:34,629 --> 00:18:36,546
ومثل كل شيء جيد في حياتي 

412
00:18:36,547 --> 00:18:38,248
لقد نسيته بالفعل 

413
00:18:38,249 --> 00:18:41,668
اسمع أبي، أعرف أن ذلك كان ممتعًا لكن مكانك هو معنا 

414
00:18:41,669 --> 00:18:43,920
ليس في جزيرة على المحيط الهاديء 

415
00:18:43,921 --> 00:18:45,472
أحبك 

416
00:18:50,428 --> 00:18:53,480
الان نحنُ رجال يتعانقا 

417
00:18:53,481 --> 00:18:56,516
لا يوجد هذا المنظر في شواريع ميامي 

418
00:18:58,603 --> 00:19:00,153
أبي 

419
00:19:00,154 --> 00:19:01,855
هذا يومٌ جميل 

420
00:19:01,856 --> 00:19:03,523
تريد أن تنجح ؟ 

421
00:19:03,524 --> 00:19:05,941
تمامًا كما اعتدنا 

422
00:19:11,282 --> 00:19:13,115
دعك من ذلك 

423
00:19:19,790 --> 00:19:21,123
أحب ذلك هناك 

424
00:19:23,594 --> 00:19:25,629
لقد قمت بطلاء دائرات كهربائية دو أن أدفع 

425
00:19:25,630 --> 00:19:27,130
لماذا أيها الصغير؟ 

426
00:19:32,770 --> 00:19:34,553
هاي 

427
00:19:35,973 --> 00:19:38,391
الان، هذا ولد وكرة 50 سنت 

428
00:19:38,392 --> 00:19:40,310
من ماء التماسيح 

429
00:19:40,311 --> 00:19:42,645
حرك هذه السيان في الداخل 

430
00:19:44,524 --> 00:19:47,409
في اللقة التالية من عش النسور 

431
00:19:47,410 --> 00:19:49,952
جميعنا نتناول العشاء في التليفاز 

432
00:19:49,953 --> 00:19:52,964
لكن ماذا عن فطور المرحاض؟ 

433
00:19:52,965 --> 00:19:54,633
هذاعرضي .. ممنوع المال 

434
00:19:54,634 --> 00:19:56,551
وسأحصل على مئة في المائة من الشركة 

435
00:19:56,552 --> 00:20:00,105
لأنه لا يوجد شك في أن الخطف فكرة سيئة 

436
00:20:00,106 --> 00:20:01,189
وهناك المزيد 

437
00:20:01,190 --> 00:20:03,558
ليس الان 

438
00:20:03,558 --> 00:20:05,550
CimaClub.CoM