﻿1
00:00:00,555 --> 00:00:03,537
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}{\an7}
<font color=#6B021>greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com -</font>

2
00:00:04,232 --> 00:00:12,681
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:12,881 --> 00:00:14,548
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:14,583 --> 00:00:16,082
.اعترفتِ بأنّكِ خدعتِ شخصين

5
00:00:16,118 --> 00:00:17,717
،أنا، بالتظاهر بأنّك شخص آخر

6
00:00:17,753 --> 00:00:19,319
.وزوجة عشيقك

7
00:00:19,354 --> 00:00:22,055
.لم أر نفسي كتهديد لزوجة الرجل

8
00:00:22,090 --> 00:00:23,323
بسبب...؟

9
00:00:23,358 --> 00:00:25,425
.بسبب أنّني لم أكن أريد الزواج منه

10
00:00:25,460 --> 00:00:28,261
.ليبي، لا يُمكننا القيام بهذا اكثر من ذلك
.هذا يجب أنْ ينتهي

11
00:00:28,297 --> 00:00:30,597
لأنّك تصوّرت بناء
مستقبلك مع فرجينيا؟

12
00:00:30,632 --> 00:00:33,266
.فرجينيا، أحبّك. لطالما أحببتك

13
00:00:33,302 --> 00:00:35,202
.إنّني راحلة

14
00:00:35,237 --> 00:00:38,171
أتخشين من قدومه؟
أم تخشين من عدم قدومه؟

15
00:00:40,242 --> 00:00:41,708
.سأوقف رخصتك لمدّة ثلاثة شهور

16
00:00:41,743 --> 00:00:44,110
عليك أيضاً إكمال برنامج مدمني الخمر
.الإلزامي دون الكشف عن الهوية

17
00:00:44,146 --> 00:00:47,681
ككل شيء في الحياة، عليك الخروج
.من البرنامج بما وضعته فيه

18
00:00:47,716 --> 00:00:49,883
حسناً، إذا كنت مدمنة على
.الكحول، ربما يصح هذا

19
00:00:49,918 --> 00:00:52,118
سيقيم والدك، في مكان
.آخر لفترة من الوقت

20
00:00:52,154 --> 00:00:53,687
هل ستحصلين على الطلاق؟

21
00:00:53,722 --> 00:00:58,191
لقد أديت عملي، وعملك
.وعمل فرجينيا

22
00:00:58,227 --> 00:00:59,459
.أحبك حبّاً جمّاً كما كنت أحبّك دائماً

23
00:00:59,494 --> 00:01:01,294
.إنّك لا تريد مضاجعتي فحسب

24
00:01:01,330 --> 00:01:03,697
.ربما يُمكنك مصارحتي ما الذي يحدث

25
00:01:03,732 --> 00:01:06,967
.أحذية

26
00:01:07,002 --> 00:01:10,270
"عمود شهري في "البلاي بوي
عن الجنس

27
00:01:10,305 --> 00:01:11,871
سأنشر عمودك فقط في حال

28
00:01:11,907 --> 00:01:14,274
بقيتما فريق ماسترز وجونسون

29
00:01:14,309 --> 00:01:16,042
.علينا توظيف أشخاص جُدد

30
00:01:16,078 --> 00:01:17,744
.شركاء جُدد

31
00:01:17,779 --> 00:01:20,814
.لكلينا

32
00:02:01,690 --> 00:02:05,889
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(80,200)\t(0,800,\frz900)}{\pos(196,160)}{\fnAdvertisingExtraBold}خُبراء الجنس</font>

33
00:02:06,314 --> 00:02:13,620
<font color=#FF8080>{\fs14}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الثانية من الموسم الرابع
بعنوان: قائمة جرد الموجودات
Inventory
أذيعت بتاريخ 18-09-2016
</font>

34
00:02:07,800 --> 00:02:18,616
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com
</font>

35
00:02:12,000 --> 00:02:13,867
تأخرت؟

36
00:02:18,707 --> 00:02:21,708
<i> تيمبوس فيوجيت </i>
.لتشكيل عبارة

37
00:02:55,877 --> 00:02:57,043
.هلمّ إلى السرير يا بيل

38
00:02:58,880 --> 00:03:01,881
كل ما عليك القيام به
.هو أنْ تأتي إليّ زحفاً

39
00:03:05,554 --> 00:03:06,720
أتنام هُنا؟

40
00:03:09,758 --> 00:03:12,492
ماذا تفعل هُنا يا جون؟

41
00:03:12,527 --> 00:03:14,561
،ذهبت للعمل في وقت مبكر
،لذلك حسبت أنّك ستكون هُنا

42
00:03:14,596 --> 00:03:16,930
.ولكني اعتقدت أنّك تقيم في فندق

43
00:03:16,965 --> 00:03:20,767
...دفعت 5 دولارات لليلة مقابل

44
00:03:20,802 --> 00:03:24,003
سرير، في حين أنّني
.أملك واحد جيّد هُنا

45
00:03:24,039 --> 00:03:25,572
ماذا، ألا ينبغي أنْ تكون
في المدرسة الآن؟

46
00:03:25,607 --> 00:03:27,073
.لا تبدأ حتى الثامنة

47
00:03:29,878 --> 00:03:31,878
أتعرف أمّك أين أنت؟

48
00:03:31,913 --> 00:03:34,614
.جئت هُنا لأخبرك أنّني لا أريد رؤيتك

49
00:03:34,649 --> 00:03:39,386
،كذلك لا جيني ولا هاوي
.كف عن إزعاج أمي بشأنْ هذا الأمر

50
00:03:39,421 --> 00:03:40,553
ماذا؟

51
00:03:40,589 --> 00:03:43,123
لماذا تريد رؤيتنا على أي حال؟

52
00:03:43,158 --> 00:03:44,457
.إنّك لا تحبنا

53
00:03:44,493 --> 00:03:46,893
.جون، هذا غير صحيح إطلاقاً

54
00:03:46,928 --> 00:03:49,562
...كل ما أفعله هو محاولة التوصّل إلى

55
00:03:49,598 --> 00:03:51,398
...جدول زمني معقول

56
00:03:51,433 --> 00:03:54,067
حتى يُمكننا أنا وأنت أنْ نتعشى
.معاً بضعة ليال في الأسبوع

57
00:03:54,102 --> 00:03:56,102
.مثل سكوت كولينز، الذي تطلق والديه

58
00:03:56,138 --> 00:03:58,705
عليه الآن الذهاب إلى شقة والده
...التافه الجديدة أيام الخميس

59
00:03:58,740 --> 00:04:00,740
،لتناول الطعام الصيني من الصندوق

60
00:04:00,776 --> 00:04:03,410
.لأنّ والده لا يملك أطباق حتى

61
00:04:03,445 --> 00:04:05,478
.سأغتني أطباق
.يُمكنني أنْ أؤكد لك ذلك

62
00:04:05,514 --> 00:04:08,281
.أنت لا تملك سرير حقيقي حتى

63
00:04:08,316 --> 00:04:10,116
.سأعثر على شقة

64
00:04:10,152 --> 00:04:14,254
فقط، إنّني فقط ليس لديّ وقت، أتعلم؟

65
00:04:14,289 --> 00:04:16,256
مهلاً، مهلاً، كيف
ستذهب إلى المدرسة؟

66
00:04:16,291 --> 00:04:17,724
.دعني آخذك

67
00:04:17,759 --> 00:04:19,793
.بماذا؟ لا يُمكنك القيادة

68
00:04:19,828 --> 00:04:22,095
.أخبرتنا أمّي عن حادثك

69
00:04:22,130 --> 00:04:24,964
...جيّد، أستطيع أنْ أسير معك

70
00:04:25,000 --> 00:04:26,733
،مع وجود جميع الآباء الآخرين

71
00:04:26,768 --> 00:04:29,335
والذين هم جميعاً بجانب أمّي؟

72
00:04:29,404 --> 00:04:31,304
من شأنْ ذلك أنْ يكون
.مسيرة عار فحسب

73
00:04:31,339 --> 00:04:34,040
،حسناً، ولكن لا
.جون، انتظر، انتظر

74
00:04:34,075 --> 00:04:35,809
.جون

75
00:04:37,846 --> 00:04:40,513
كل واحد يقيم في فندق مختلف، فهمتِ؟

76
00:04:40,549 --> 00:04:42,982
.قصر قيصر، والرمال

77
00:04:43,018 --> 00:04:44,484
...ستضعني الأخت هيلين رهن الاعتقال

78
00:04:44,519 --> 00:04:46,486
.إذا ارتديت هذا في المدرسة

79
00:04:46,521 --> 00:04:48,121
وما هذا؟

80
00:04:48,156 --> 00:04:49,756
أقراط الكازينو؟

81
00:04:49,791 --> 00:04:52,759
.لا. أزرار آس البستوني لجدّك

82
00:04:52,794 --> 00:04:54,527
...قصدت أنْ أقدمها له عندما نوصله

83
00:04:54,563 --> 00:04:55,929
.إلى المطار

84
00:04:55,964 --> 00:04:58,264
...كما يبدو، إنّ فرانك سيناترا

85
00:04:58,300 --> 00:05:01,634
.يمتلك نفس الزوج

86
00:05:01,670 --> 00:05:04,671
.كان يجب أنْ تتقاضى أجراً من جدّي

87
00:05:04,706 --> 00:05:08,041
هل تعرفي أنّ ليزا بكت ست
ساعات متواصلة الأسبوع الماضي؟

88
00:05:08,076 --> 00:05:10,143
،أعني، كان وجهها مُحمر
.كانت ملطخة باللعاب

89
00:05:10,178 --> 00:05:11,478
كانت حالتها يرثى لها الأمر
.الذي اضطرنا الاتصال بليبي

90
00:05:11,513 --> 00:05:12,545
ليبي؟

91
00:05:14,316 --> 00:05:16,783
هل كان ذلك ضروري حقاً؟

92
00:05:16,818 --> 00:05:18,284
،حسناً، لقد جاءت خلال خمس دقائق

93
00:05:18,320 --> 00:05:21,688
.وجعلت ليزا تتوقف عن البكاء

94
00:05:21,723 --> 00:05:24,691
حسناً، سمعت أنّك كنت
،عوناً كبيراً لجدّك

95
00:05:24,726 --> 00:05:26,493
.أثناء غيابي

96
00:05:26,528 --> 00:05:28,461
،وها أنذي عدت إلى العمل
...سأعول عليك كثيراً

97
00:05:28,497 --> 00:05:32,532
لبذل المزيد من الجهد للمساعدة
.في الأعمال المنزلية، ومراقبة ليزا

98
00:05:32,567 --> 00:05:35,468
ألن يكون دان قادر على
المساعدة في ذلك؟

99
00:05:35,504 --> 00:05:38,037
سيأتي دان هُنا في أحيان كثيرة
،بقدر استطاعته، ولكن للأسف

100
00:05:38,073 --> 00:05:40,707
.سيعلق في نيويورك لفترة من الوقت

101
00:05:42,911 --> 00:05:45,445
يجب أنْ تعرفي أنّ دان
.اتصل بي الأسبوع الماضي

102
00:05:47,115 --> 00:05:49,349
.ليقول وداعاً

103
00:05:49,384 --> 00:05:52,552
.منذ انفصالكما

104
00:05:55,190 --> 00:05:56,523
لماذا تكذبين عليّ بشأنْ ذلك؟

105
00:05:56,558 --> 00:05:58,258
.لم أكذب

106
00:05:58,293 --> 00:06:01,895
.كنت أنتظر الوقت المناسب لإخبارك

107
00:06:01,930 --> 00:06:03,530
.ذلك أنّك لم تتزوجي

108
00:06:03,565 --> 00:06:06,766
لأنّ الأمر معقّد وكل
...ما أردت قوله هو

109
00:06:06,801 --> 00:06:09,702
إنّني سأكون مُمتنة إذا
.أمكننا إبقاء هذا سرّاً بيننا

110
00:06:09,738 --> 00:06:12,005
أتريدين أنْ أقول
أنت ودان متزوجان؟

111
00:06:12,073 --> 00:06:16,609
،في الوقت الراهن. لأنّه... حسناً
.لأنّ هذا مهم بالنسبة لعملي

112
00:06:16,645 --> 00:06:19,045
هذا الأمر يحميني، فهمتِ؟

113
00:06:19,080 --> 00:06:20,446
،إذا اعتقد بيل أنّني متزوجة

114
00:06:20,482 --> 00:06:22,916
.فهذا كفيل بإزالة أي تعقيدات بيننا

115
00:06:22,951 --> 00:06:25,118
إذن أنتِ لا تريدي كذلك ممارسة
.الجنس مع العم بيل بعد الآن

116
00:06:25,153 --> 00:06:27,086
.لا أريد محاضرة منكِ يا تيسا

117
00:06:27,122 --> 00:06:30,423
خصوصاً عن شيء ما تزالين
.صغيرة جدّاً على فهمه

118
00:06:32,627 --> 00:06:34,627
لا، ما تحتاجينه يا أمّي
.هو طبيب نفساني

119
00:06:39,734 --> 00:06:42,268
ماذا حدث للفائف القرفة؟

120
00:06:42,304 --> 00:06:44,938
.كان هذا الطبق مُمتلئ منذ 20 دقيقة

121
00:06:44,973 --> 00:06:46,573
ماذا تريدني أنْ أقول؟

122
00:06:46,608 --> 00:06:48,274
.إنّني آكل لشخصين الآن

123
00:06:48,310 --> 00:06:49,876
.أنتِ لست حاملاً. هيلين هي الحامل

124
00:06:49,911 --> 00:06:51,711
،نعم، ولكن عندما لا تصرخ في وجهي

125
00:06:51,746 --> 00:06:53,212
.تكاد تتقيّأ أحشائها

126
00:06:53,248 --> 00:06:54,781
،أجرينا فحص طبي

127
00:06:54,816 --> 00:06:56,583
وقال بارتون أنّه لم يسبق له أنْ
،رأى لغثيانها السيئ للغاية مثيلاً قط

128
00:06:56,618 --> 00:06:59,752
،لذا يجب أنْ آكل كثيراً، أتعلم
.عليّ القيام بما تبقّى نيابة عنها

129
00:06:59,788 --> 00:07:01,487
.لست متأكد كيف تجري الأمور

130
00:07:01,523 --> 00:07:04,624
ليستر، هذا قريب
،جدّاً من كوني حامل

131
00:07:04,659 --> 00:07:09,062
.لذلك رجاءً لا تفسد عليّ هذا

132
00:07:09,097 --> 00:07:11,965
.عمتما صباحاً

133
00:07:12,000 --> 00:07:13,833
بعد غيابك لبضعة
،أسابيع في لاس فيغاس

134
00:07:13,868 --> 00:07:15,768
.توقعت أنْ تعودي ببشرة مُسمرّة

135
00:07:15,804 --> 00:07:19,005
.حسناً، لم نغادر غرفة الفندق كثيراً

136
00:07:19,040 --> 00:07:21,507
أوه. اعتقد أنّ البقاء في
،الداخل أكثر أماناً

137
00:07:21,543 --> 00:07:24,277
مع وجود اختبارات القنبلة
.الهيدروجينية وكل هذه الأمور

138
00:07:24,312 --> 00:07:25,812
أين بيل؟

139
00:07:25,847 --> 00:07:27,480
. يبدو أنّه رافق ابنه إلى المدرسة

140
00:07:27,515 --> 00:07:29,682
وذكر شيئاً عن بقاءه
،على مسافة بعيدة منه

141
00:07:29,718 --> 00:07:31,250
.مثل الجيشا

142
00:07:31,286 --> 00:07:32,986
،والآن بعد أنْ انتهينا من تبادل الأخبار

143
00:07:33,021 --> 00:07:35,154
.إليك المكالمات التي لم تردّي عليها

144
00:07:35,190 --> 00:07:37,290
،قلت لبعضهم أنّكِ في إجازة

145
00:07:37,325 --> 00:07:39,158
وأخبرت بعضهم
.إنّكِ في رحلة سفاري

146
00:07:39,194 --> 00:07:41,327
.عليك تتدبّر أمرك معهم بنفسك

147
00:07:41,363 --> 00:07:42,862
.شكراً يا بيتي

148
00:07:42,897 --> 00:07:46,299
آمل أنْ غيابي لم يكُ قد سبّب
.لك الكثير من المتاعب

149
00:07:46,334 --> 00:07:49,268
.أيضاً، نانسي موجودة هُنا لمقابلتك

150
00:07:49,304 --> 00:07:51,204
.إنّها في مكتب الدكتور

151
00:07:56,811 --> 00:07:58,511
.يسعدني أنْ ألتقي بكِ يا نانسي لوفو

152
00:07:58,546 --> 00:08:00,013
.أشكركم على حضوركم

153
00:08:00,048 --> 00:08:02,949
حتى، ما الذي حدا بك لتأتي
إلى العيادة يا سيّدة لوفو؟

154
00:08:02,984 --> 00:08:05,118
.في الواقع، دكتورة لوفو

155
00:08:05,153 --> 00:08:07,220
.ما زلت أحاول أنْ أعتاد على قولها

156
00:08:07,255 --> 00:08:09,022
.لقد أنهيت للتو دراستي في شهر مايو

157
00:08:09,057 --> 00:08:12,458
وبدأت التدرب مع الدكتور
.سكولي منذ ذلك الحين

158
00:08:12,494 --> 00:08:16,529
إذن هو من أوصى
.بي للدكتور ماسترز

159
00:08:16,564 --> 00:08:18,197
.لشغل المنصب هُنا

160
00:08:18,233 --> 00:08:21,134
.كزميلة للدكتور ماسترز

161
00:08:21,169 --> 00:08:23,536
الدكتور ماسترز عيّنك؟

162
00:08:23,571 --> 00:08:25,138
.أوه، لا. حسناً، ليس بعد

163
00:08:25,173 --> 00:08:27,206
أخبرني أنّه يتعيّن عليّ
،مقابلتك هذا الصباح

164
00:08:27,242 --> 00:08:30,543
.ومن ثمّ تقوما بمناقشة الأمر

165
00:08:30,578 --> 00:08:32,745
ما لم، تكوني راغبة في انتظار
...الدكتور ماسترز و

166
00:08:32,781 --> 00:08:36,049
.وتقوما معاً بإجراء مقابلة معي

167
00:08:36,084 --> 00:08:37,350
.بالطبع لا

168
00:08:37,385 --> 00:08:38,718
.هذا هو سبب وجودك هُنا

169
00:08:38,753 --> 00:08:42,855
حتى يتسنى لي والدكتور ماسترز
.اتباع سياسة فرّق تسد

170
00:08:42,891 --> 00:08:45,858
.ليستر، عليك الجلوس هُنا قبالة نانسي

171
00:08:45,894 --> 00:08:49,028
الآن، من الواضح أنّ هذا أمر
غير تقليدي إلى حد ما

172
00:08:49,064 --> 00:08:51,531
،ولكن بدلاً من إجرائي المقابلة معكِ

173
00:08:51,566 --> 00:08:55,368
أريدك أنْ تجري مقابلة
.مع ليستر وبيتي

174
00:08:55,403 --> 00:08:57,403
.لست متأكدة أنّنى فهمت

175
00:08:57,439 --> 00:09:01,007
مقابلة فتح السجل المرضي تعتبر
،حجر الزاوية في العلاج لدينا

176
00:09:01,042 --> 00:09:04,043
.لذا هذا ليس اختباراً

177
00:09:04,079 --> 00:09:07,413
مُجرّد فضول، شكراً
لرؤية الغرائز الطبيعية

178
00:09:07,449 --> 00:09:09,115
.التي أتيتم بها للعمل

179
00:09:09,150 --> 00:09:13,786
إذن، مريضيك هُنا
،متزوجان منذ عشر سنوات

180
00:09:13,822 --> 00:09:16,889
...وبدأ ليستر يعاني مؤخراً

181
00:09:16,925 --> 00:09:18,891
.من عجز ثانوي

182
00:09:18,927 --> 00:09:20,193
مرّة أخرى؟

183
00:09:20,228 --> 00:09:22,628
في حين أنّ بيتي غير
...قادرة على استيعاب

184
00:09:22,664 --> 00:09:24,397
.محيط قضيب زوجها

185
00:09:24,432 --> 00:09:26,933
هل سيُصرف لنا رواتب
إضافية مقابل هذا؟

186
00:09:26,968 --> 00:09:28,868
يُمكنك أنْ تتواجدي متى ما
.كنتِ على استعداد يا نانسي

187
00:09:28,903 --> 00:09:32,572
.وسأحاول عدم مقاطعتك

188
00:09:32,607 --> 00:09:35,575
...لماذا لا تبدأي بإخباري عن مشاكل

189
00:09:35,610 --> 00:09:37,443
.سأقوم بمقاطعتك. آسفة

190
00:09:37,479 --> 00:09:41,714
كلمة "مشاكل" تعني ضمنياً
.حكماً على الآخرين

191
00:09:41,750 --> 00:09:43,282
،وهو أنّك في الأساس، تقولين لهم

192
00:09:43,318 --> 00:09:44,784
.أنّ هُناك شيء ما خطأ بهم

193
00:09:44,819 --> 00:09:47,453
،حسناً، إنّني... حسناً
...إنّهم هُنا وبالتالي

194
00:09:47,489 --> 00:09:49,388
الخيار الأفضل أنْ يكون
،شيء أكثر حياداً

195
00:09:49,424 --> 00:09:52,925
مثل، "ما هي أنواع مشاكلهم
"التي كنتِ تتعاملين معها؟

196
00:09:52,961 --> 00:09:54,794
.حسناً

197
00:09:54,829 --> 00:09:58,397
...إذن، السيّدة

198
00:09:58,433 --> 00:10:01,100
.أيّا كانت -
.بيتي، شاركي -

199
00:10:03,438 --> 00:10:05,772
.ماكغيليكدي

200
00:10:05,807 --> 00:10:08,074
،أي نوع من المشاكل تعاملتِ معه

201
00:10:08,109 --> 00:10:10,676
يا سيّدة ماكغيليكدي؟

202
00:10:10,712 --> 00:10:13,446
.هذا لا يصلح

203
00:10:13,515 --> 00:10:17,283
حسناً، أوّل شيء سنقوم
...به هو الفحص الجسدي

204
00:10:17,318 --> 00:10:19,585
أوه، سأقوم بمقاطعتك مرّة أخرى

205
00:10:19,621 --> 00:10:21,621
...عذرا، أوّل شيئ يُمكنك فعله

206
00:10:21,656 --> 00:10:23,456
.في الواقع هو إجراء تأريخ جنسي

207
00:10:23,491 --> 00:10:26,793
،نعم، وضعت ذلك في الحسبان
.لكني قررت أنْ أكون ضده

208
00:10:26,828 --> 00:10:29,629
أعراض بيتي تتسق
.مع التشنج المهبلي

209
00:10:29,664 --> 00:10:31,497
،سأستبعد أوّلاً أي مسببات جسدية

210
00:10:31,533 --> 00:10:32,832
.كالصدمات

211
00:10:32,867 --> 00:10:35,201
بالنسبة لليستر، أظن أنّ حالته

212
00:10:35,236 --> 00:10:37,670
قد تكون نتيجة مباشرة
.لتشنج بيتي المهبلي

213
00:10:37,705 --> 00:10:39,972
كما أوضحتما لي ذلك أنتِ والدكتور
... ماسترز في مقابلة العام الماضي

214
00:10:40,008 --> 00:10:41,541
،في <i> المجلة الطبية الأمريكية </i>

215
00:10:41,576 --> 00:10:43,342
التشنج المهبلي يُمكن أنْ يسبب في
...كثير من الأحيان اضطراب الأداء

216
00:10:43,378 --> 00:10:44,811
،لدى الشريك الذكر

217
00:10:44,846 --> 00:10:47,647
.والذي يُمكن أنْ يظهر كعجز ثانوي

218
00:10:51,219 --> 00:10:53,686
.نعم، هذا صحيح

219
00:10:55,356 --> 00:10:58,224
سيّدة ماسترز، هل كنت أتوقع قدومك؟

220
00:10:58,259 --> 00:11:00,960
.لا، لقد جئت لتسليم استمارات الأتعاب

221
00:11:00,995 --> 00:11:02,461
.أوه

222
00:11:02,530 --> 00:11:04,997
سكرتيرتي إلين، قررت
...متابعة ما تحب

223
00:11:05,033 --> 00:11:06,899
،عادت إلى معهد علم التجميل

224
00:11:06,935 --> 00:11:09,569
.وحالياً أعمل لوحدي يوم الجمعة

225
00:11:09,604 --> 00:11:11,838
فقط... فقط، فقط ضعي
.الاستمارات على المكتب

226
00:11:11,873 --> 00:11:13,573
في أي مكان محدد؟

227
00:11:13,608 --> 00:11:15,341
.اختاري كومة، أي كومة

228
00:11:15,376 --> 00:11:17,910
سأتصل بكِ لاحقاً
.لمناقشة الأمر؛ لن أنسى

229
00:11:17,946 --> 00:11:19,879
.ولكن، إذا نسيت اتصلي بي

230
00:11:24,252 --> 00:11:26,686
.شكراً لك، وداعاً

231
00:11:26,721 --> 00:11:28,554
،أنت متأخر، ولكن إذا عجّلت

232
00:11:28,590 --> 00:11:31,390
يُمكنك اللحاق بآخر جزء
"لما تسميه فرجينيا "بالمقابلة

233
00:11:31,426 --> 00:11:33,226
.مع الفتاة الجديدة

234
00:11:33,261 --> 00:11:35,328
حسناً، أنا متأكد أنّ فرجينيا
...أكثر من قادرة

235
00:11:35,363 --> 00:11:37,096
.للتعامل مع المقابلة لوحدها

236
00:11:37,131 --> 00:11:40,399
،سأخبرها لتنضم إليك مع آل كونولي

237
00:11:40,435 --> 00:11:42,535
.رجل الأحذية، حالما تنتهي

238
00:11:42,570 --> 00:11:43,936
...في الواقع، سأعمل

239
00:11:43,972 --> 00:11:45,938
.مع آل كونولي لوحدي

240
00:11:45,974 --> 00:11:47,940
وبعد ذلك، أود إلقاء نظرة
.على جدول المواعيد

241
00:11:47,976 --> 00:11:49,742
...للتأكد من أنّي وفرجينيا

242
00:11:49,777 --> 00:11:52,879
.نوظف وقتنا بشكل أكثر كفاءة

243
00:11:55,216 --> 00:11:57,950
أقترح عليك أنْ تسأل زوجي
.عمّا فعله بحذائي القماشي

244
00:11:57,986 --> 00:12:00,853
أو، ربما تود يا ديل أنْ تخبر
...الدكتور ماسترز بنفسك

245
00:12:00,889 --> 00:12:03,189
.ما فعلته بحذائي ذي الكعب العالي

246
00:12:03,224 --> 00:12:04,924
...في هذه المرحلة، إنّني، آه

247
00:12:04,959 --> 00:12:06,759
.أعتقد أنّ بإمكاني أنْ استنتج...

248
00:12:06,794 --> 00:12:09,562
.دفعت 10,95 دولار مقابل هذا الحذاء

249
00:12:09,597 --> 00:12:12,865
ولكن كيف يُمكنني... أنْ أضع
قدميّ فيه مرّة أخرى؟

250
00:12:12,901 --> 00:12:14,567
...وأنا اعرف كيف أنّ

251
00:12:14,602 --> 00:12:16,602
حيواناته المنوية لطخته؟

252
00:12:16,638 --> 00:12:19,972
طلب منّي الدكتور ماسترز
.أنْ أكون صادق معكِ

253
00:12:20,008 --> 00:12:22,241
.أخبرك بما أريده حقاً

254
00:12:22,277 --> 00:12:26,012
.هذا كل ما يفعله، هذا ما آل إليه

255
00:12:29,183 --> 00:12:32,218
،عندما كنت في المدرسة الثانوية

256
00:12:32,287 --> 00:12:34,987
كانت أختي، تقود تلك السيارة الفارهة

257
00:12:35,023 --> 00:12:37,123
.(بيبي بلو – تي بيرد)

258
00:12:37,158 --> 00:12:39,091
...وفي سنتها الأخيرة، بدأت تواعد

259
00:12:39,127 --> 00:12:41,294
.لاعب وسط المنتخب

260
00:12:41,329 --> 00:12:45,598
وبعد نحو شهر من علاقتهما في
.سيارتها، أخذت تصدر رائحة كريهة

261
00:12:45,633 --> 00:12:48,801
...وأدركت أختي أخيراً أنّه

262
00:12:48,836 --> 00:12:51,270
،أنّه من اجل إظهار حبّه لها

263
00:12:51,306 --> 00:12:53,739
...صديقها

264
00:12:53,775 --> 00:12:58,177
.كان يتبرز في حقيبة السيارة...

265
00:12:58,212 --> 00:13:00,079
.لقد أصبح مهووساً

266
00:13:00,114 --> 00:13:02,949
.لم أفكر أبداً في التبرّز في سيارة

267
00:13:02,984 --> 00:13:04,483
...والأسوأ هو

268
00:13:04,519 --> 00:13:08,621
.اعتقدت أنّ زوجي يحبّني

269
00:13:08,656 --> 00:13:10,756
.اعتقدت أنّه كان مُنجذب إليّ

270
00:13:10,792 --> 00:13:12,124
.وليس إلى أحذيتي

271
00:13:12,160 --> 00:13:14,026
...دارلين -
.لا تلمسني -

272
00:13:16,464 --> 00:13:19,165
...سيّدة كونولي

273
00:13:19,200 --> 00:13:21,667
.إنّني أتفهم أنّك مُغتمّة

274
00:13:23,371 --> 00:13:27,273
ولكن سماحك لزوجك بالتعبير
...عن رغبته تجاه أحذية

275
00:13:27,308 --> 00:13:28,541
.ليس سوى خطوة أولى

276
00:13:30,578 --> 00:13:32,011
.إذا جاز التعبير

277
00:13:32,046 --> 00:13:34,880
،إنّنا بالاستعانة بعلاج الإدراك
...الحسي سنقوم بترويض

278
00:13:34,916 --> 00:13:36,816
،الطاقة الشهوانية للسيّد كونولي

279
00:13:36,851 --> 00:13:38,284
،وهي حالياً مرتبطة بالأحذية

280
00:13:38,319 --> 00:13:39,852
...لإعادة التركيز في اتجاه

281
00:13:39,887 --> 00:13:42,888
.يكون مُرضٍ جنسياً لكليكما

282
00:13:45,994 --> 00:13:48,194
.أحبّك

283
00:13:48,229 --> 00:13:52,064
...بأحذية أو بدون أحذية و

284
00:13:52,100 --> 00:13:56,168
،أنا على استعداد للمحاولة...
.إذا كنتِ أنتِ كذلك

285
00:13:56,204 --> 00:13:58,537
.إنّه ليس طبيعي فحسب

286
00:13:58,573 --> 00:14:00,673
.كل ما أريده أنْ تكون الأمور طبيعية

287
00:14:12,120 --> 00:14:16,689
بيتي، أنا بحاجة لإلقاء
.نظرة على سجل سميث

288
00:14:19,694 --> 00:14:20,893
<i> ♪ </i>

289
00:14:20,928 --> 00:14:23,162
هل أقاطعك؟

290
00:14:23,197 --> 00:14:26,165
.بالكاد. عدم كفاءة قذفي

291
00:14:26,200 --> 00:14:27,900
.هذا يُمكن أنْ يستغرق أسابيع

292
00:14:27,935 --> 00:14:29,035
.آه

293
00:14:29,070 --> 00:14:31,404
.علينا مناقشة الجدول...

294
00:14:31,439 --> 00:14:34,206
حسناً، كنت سأقترح ذلك أيضاً

295
00:14:34,242 --> 00:14:36,008
بما أنّني سأكون مشغولة
...مع عمودي لهيف

296
00:14:36,044 --> 00:14:37,510
.في الشهر المقبل

297
00:14:37,545 --> 00:14:39,378
أستطيع التعامل مع تفاصيل
،الدعوى القضائية المعلقة

298
00:14:39,414 --> 00:14:40,713
،الاستعانة بمحام، آه

299
00:14:40,748 --> 00:14:42,782
.أواصل طلبات الحصول على وثائق

300
00:14:42,817 --> 00:14:44,850
...جيّد. بما أنّني التي اعترضت على

301
00:14:44,886 --> 00:14:47,620
.برنامج التبرع بالأرحام في البداية

302
00:14:47,655 --> 00:14:49,255
،سأستأنف العمل مع ليتل براون

303
00:14:49,290 --> 00:14:50,589
.أحاول عقد صفقة الكتاب مرّة أخرى

304
00:14:50,625 --> 00:14:52,591
...رائع. بما أنّ الصفقة انهارت

305
00:14:52,627 --> 00:14:54,460
لأنّك ركبت متن طائرة
...سافرتِ إلى لاس فيغاس

306
00:14:54,495 --> 00:14:56,395
.بدلاً من حضور حفل إطلاق كتابنا

307
00:14:56,431 --> 00:14:59,131
سأتصل ببارتون، لأبحث
...معه إمكانية نقل عمله

308
00:14:59,167 --> 00:15:00,733
.معنا مُجدّداً

309
00:15:00,768 --> 00:15:02,768
أمّا بالنسبة للارتباطات الخاصة
...بالمحاضرات، والمقابلات

310
00:15:02,804 --> 00:15:05,071
يُمكننا أنْ نقرّر على أساس
.كل حالة على حدة

311
00:15:05,106 --> 00:15:06,772
...أما بالنسبة لمقابلة مرضى جُدد

312
00:15:06,808 --> 00:15:08,274
.سنقابلهم معاً، مع شركائنا الجُدد

313
00:15:08,309 --> 00:15:10,209
.اعتقد أنّك توافقين على الدكتورة لوفو

314
00:15:10,244 --> 00:15:12,044
.لديها مؤهلات جيّدة

315
00:15:12,080 --> 00:15:15,147
إنّني أفضّل شخص لديه مزيد
،من الخبرة السريرية

316
00:15:15,183 --> 00:15:17,917
لكن طالما كنت لا تمانع
.بتقديم بعض الإرشاد

317
00:15:17,952 --> 00:15:19,552
.إنّها على دراية كافية بالعمل

318
00:15:19,587 --> 00:15:21,787
.حسناً، ادراك الشيء ليس كالقيام به

319
00:15:21,823 --> 00:15:23,389
،أيّا كان من سنقوم بتوظيفهم

320
00:15:23,424 --> 00:15:25,558
.علينا مراقبتهم عن كثب

321
00:15:25,593 --> 00:15:28,227
...لذلك أود تشديد رقابتنا

322
00:15:28,262 --> 00:15:31,063
بأنْ أطلب من ليستر تركيب
...مُعدّات تسجيل

323
00:15:31,099 --> 00:15:33,833
في قاعة المؤتمرات
.وجميع غرف الفحص

324
00:15:33,868 --> 00:15:36,569
مُعدات تسجيل؟ لتسجيل...؟

325
00:15:36,604 --> 00:15:39,338
،كل شيء. الجلسات مع المرضى

326
00:15:39,373 --> 00:15:41,307
.المحادثات بين طاقم العمل

327
00:15:41,342 --> 00:15:44,009
لماذا؟ لا أستطيع تخيّل
...أي موظف جديد

328
00:15:44,045 --> 00:15:46,011
.سيتحمل التصنت عليه

329
00:15:46,047 --> 00:15:49,815
ومع ذلك إذا كان لدينا مسجلات
،في هذا المكتب قبل شهرين

330
00:15:49,851 --> 00:15:52,451
.لما كنا تورطنا في اتهامات جنائية

331
00:15:55,223 --> 00:15:57,857
.استلمنا هذه من الساعي لكِ توّاً

332
00:15:57,892 --> 00:15:59,658
.نحن في منتصف جلسة يا بيتي

333
00:15:59,694 --> 00:16:02,495
لقد سبق أنْ طلبتِ منّي تسليمك
.أي طلبات ترد إليك

334
00:16:02,530 --> 00:16:05,164
.أتذكرين؟ لذلك ها أنذي

335
00:16:06,534 --> 00:16:08,801
حسناً، هل تعلمين ممن؟

336
00:16:08,836 --> 00:16:11,704
هل هُناك بطاقة؟

337
00:16:11,739 --> 00:16:15,641
فرجينيا، إنّني أحسب"
.الساعات حتى أراك مُجدّداً

338
00:16:15,676 --> 00:16:17,743
."مع خالص حبّي، دان

339
00:16:20,414 --> 00:16:24,350
،سأتصل بالدكتورة لوفو
.لتقديم العرض الرسمي

340
00:16:24,385 --> 00:16:26,018
،حسناً، يُمكنك وضعها في مكتبي

341
00:16:26,053 --> 00:16:27,620
...ثم أريدك أنْ تعدّي قائمة

342
00:16:27,655 --> 00:16:29,822
بالأطباء النفسيين
.كشركاء جُدد محتملين

343
00:16:29,857 --> 00:16:32,191
أريد أنْ أبدأ إجراء المقابلة
.في أقرب وقت مُمكن

344
00:16:32,226 --> 00:16:34,326
...أو

345
00:16:34,362 --> 00:16:37,062
...يُمكنك إظهار قليل من الامتنان

346
00:16:37,098 --> 00:16:38,564
.من وقت لآخر

347
00:16:38,599 --> 00:16:40,533
،أيّاً كان ما تحاولين قوله

348
00:16:40,568 --> 00:16:42,801
لماذا لا تقولينه فحسب؟

349
00:16:42,837 --> 00:16:45,538
.حسناً، لقد قضيت الشهرين الماضيين

350
00:16:45,573 --> 00:16:47,540
بذلت كل ما بوسعي
في محاولة للحفاظ على

351
00:16:47,575 --> 00:16:50,009
استمرارية العمل

352
00:16:50,044 --> 00:16:53,746
...وفي كل هذا الوقت

353
00:16:53,781 --> 00:16:58,083
.لم أسمع ولا مُجرّد رنّة منكِ...

354
00:16:58,119 --> 00:16:59,718
.أنتِ على حق، كان يجب أنْ اتصل بكِ

355
00:16:59,754 --> 00:17:01,520
.أنا آسفة

356
00:17:01,556 --> 00:17:03,556
لا فائدة من الانشغال بما سوف يكون
ماذا تريدينني أنْ أقول؟

357
00:17:03,591 --> 00:17:05,558
.الكلمات ليست ما أبحث عنه

358
00:17:05,593 --> 00:17:07,660
،هيلين حامل

359
00:17:07,695 --> 00:17:10,496
ما يعني أنّ لديّ شخص
.آخر يتوجّب عليّ إعالته

360
00:17:10,531 --> 00:17:12,364
لم أحصل على زيادة في الراتب

361
00:17:12,400 --> 00:17:14,066
.منذ دخول ترومان البيت الأبيض

362
00:17:14,101 --> 00:17:16,402
،وهي مشكلة، لأنّه في بيتي

363
00:17:16,437 --> 00:17:19,071
.أنا ترومان، المسئولية تقع على عاتقي

364
00:17:19,106 --> 00:17:22,208
.وأنا أيضاً المعيلة في منزلي

365
00:17:22,243 --> 00:17:23,776
إذن، لماذا لا نحدّد وقتاً
...في الأسبوع القادم

366
00:17:23,811 --> 00:17:24,944
.للجلوس ومناقشة الأمر

367
00:17:24,979 --> 00:17:26,745
،للأسف، الآن

368
00:17:26,781 --> 00:17:29,048
إنّني منشغلة جدّاً
.بكل ما يدور هُنا

369
00:17:29,083 --> 00:17:31,884
.أو يُمكننا الاعتناء بهذا الآن

370
00:17:31,919 --> 00:17:34,086
،فهمتِ

371
00:17:34,121 --> 00:17:37,423
.لقد عملت هُنا لمدة عشر سنوات

372
00:17:37,458 --> 00:17:41,560
واستطيع التعرّف على خط
.يدك من على بعد ميل

373
00:17:41,596 --> 00:17:44,196
...الآن، أنا لا أعرف لماذا

374
00:17:44,232 --> 00:17:46,732
،ترسلين لنفسك زهور من دان

375
00:17:46,767 --> 00:17:51,470
.و... أنا لا أطلب

376
00:17:51,505 --> 00:17:56,308
.إلا قدراً يسيراً من الدعم

377
00:17:58,946 --> 00:18:01,647
لقد كوّنت مخزوناً قوياً
...وكافٍ من الأخلاق

378
00:18:01,682 --> 00:18:04,583
من كل الناس الذين اقترفوا خطأ
...بحقّي كل هذه السنوات

379
00:18:04,619 --> 00:18:06,819
.بدءاً من والدتي التي

380
00:18:06,854 --> 00:18:09,255
...استدعت الشرطة لي العام الماضي

381
00:18:09,290 --> 00:18:12,224
...لأنّني اقتحمت بيتها وبيت زوج أمّي

382
00:18:12,260 --> 00:18:13,959
.عندما علمت أنّهم كانوا في بنغو

383
00:18:13,995 --> 00:18:17,997
.وهو ما أثار حنقها بشدّة

384
00:18:18,032 --> 00:18:19,798
،بغض النظر، مع ذلك

385
00:18:19,834 --> 00:18:23,168
كيف تقوم أم باستدعاء الشرطة
لقطعة من لحمها ودمها؟

386
00:18:23,204 --> 00:18:25,137
.إنّه أمر غير طبيعي

387
00:18:25,172 --> 00:18:27,172
.الشخص التالي هو أخي الأحمق

388
00:18:35,616 --> 00:18:37,283
لماذا تجلس في الظلام؟

389
00:18:37,318 --> 00:18:38,917
.ظُرُوفٌ مُحِيطَة

390
00:18:38,953 --> 00:18:40,452
أعني، كم مرّة سأحصل
...على فرصة

391
00:18:40,488 --> 00:18:42,021
للتنصت على مكتب؟

392
00:18:42,056 --> 00:18:43,822
.هذه مهمة سرّية بالنسبة لي

393
00:18:43,858 --> 00:18:46,692
وهل يعمل تلقائياً؟ -
.نعم. يُشغّل صوتياً -

394
00:18:46,727 --> 00:18:48,527
بمُجرّد التقاط لاقط
،الصوت لحديث الناس

395
00:18:48,562 --> 00:18:52,097
.تبدأ المسجلات في مكتبي بالتسجيل

396
00:18:52,133 --> 00:18:54,366
.عظيم -
.مهلاً، مهلاً -

397
00:18:54,402 --> 00:18:55,868
أيُمكن أنْ أحاول التجربة عليك؟

398
00:18:58,706 --> 00:19:00,372
.ليندن

399
00:19:00,408 --> 00:19:02,941
.ليستر ليندن

400
00:19:02,977 --> 00:19:05,010
يُمكنني القيام بالأمر، أليس كذلك؟

401
00:19:05,046 --> 00:19:09,615
.لا. لا تفعل ذلك

402
00:19:09,650 --> 00:19:12,651
.نعم، حسناً

403
00:19:16,223 --> 00:19:17,856
...أتعتقد أنّك ستجلس هُنا فحسب

404
00:19:17,892 --> 00:19:20,359
تنتظرني لآخذك إلى المنزل؟

405
00:19:20,394 --> 00:19:22,628
.طالما أنّك موجود هُنا، فأنت تعمل

406
00:19:22,663 --> 00:19:24,396
.ساعدني على ترتيب هذه الكراسي

407
00:19:29,003 --> 00:19:30,869
ولا تظن أنّني لم أر الطريقة
...التي كنت تنظر بها

408
00:19:30,905 --> 00:19:33,072
.إلى كيفن هذه الليلة

409
00:19:34,875 --> 00:19:36,975
إذا تقاضيت بنساً مقابل
،كل واحدة من تلك النظرات

410
00:19:37,011 --> 00:19:38,911
.لكنت أقود كاديلاك الآن

411
00:19:38,946 --> 00:19:40,846
وما هي تلك النظرة؟

412
00:19:40,881 --> 00:19:43,048
تلك النظرة تقول "هذا الشخص؟

413
00:19:43,084 --> 00:19:45,217
."ليس لدي  شيء مشترك مع هذا الرجل"

414
00:19:45,252 --> 00:19:47,653
.حسناً، لماذا أتواجد في غرفة"
واحدة مع هذا الرجل؟

415
00:19:47,688 --> 00:19:50,723
في الواقع، لماذا أنا هُنا
"مع أي من هؤلاء الناس؟

416
00:19:50,758 --> 00:19:52,558
.لقد راودتني هذه الفكرة

417
00:19:52,593 --> 00:19:55,361
لا أقول أنّه فهم تماماً

418
00:19:55,396 --> 00:19:57,196
.المغزى من الخطوة الرابعة

419
00:19:57,231 --> 00:20:00,499
،أوه، مخزون قوي وكاف من الأخلاق

420
00:20:00,534 --> 00:20:03,202
ليست مُجرّد قائمة من الأعذار
من اجل لماذا كل شخص آخر

421
00:20:03,237 --> 00:20:06,205
في العالم هو المسؤول
عن سوء خياراتك السيئة؟

422
00:20:06,240 --> 00:20:08,774
،هذا ليس خطأ غير شائع

423
00:20:08,809 --> 00:20:12,010
إلى إلقاء اللوم على الآخرين
...قبل أنْ تنظر إلى نفسك

424
00:20:12,046 --> 00:20:15,681
.والتدمير الذي تسببت فيه، ولكنه يحاول

425
00:20:15,716 --> 00:20:18,250
وهو أكثر مما يُمكن أنْ أقوله
...بالنسبة للبعض منّا

426
00:20:18,285 --> 00:20:21,086
.الذين لم يبدؤا الخطوة الأولى حتى

427
00:20:21,122 --> 00:20:24,423
.أترين، هذه هي المشكلة مع برنامجك

428
00:20:24,458 --> 00:20:27,059
.الخطوات اللامتناهية

429
00:20:27,094 --> 00:20:29,261
.الاستفاضة في كل شيء

430
00:20:29,296 --> 00:20:31,897
.التغيير عبارة عن معالجة، وليس حدثاً

431
00:20:31,932 --> 00:20:34,733
.وهُناك مشكلة أخرى

432
00:20:34,769 --> 00:20:37,236
.الشعارات التي لا نهاية لها

433
00:20:37,271 --> 00:20:41,273
.بكل عمق من كعكة الحظ

434
00:20:41,308 --> 00:20:45,611
حسناً، أعتقد أنّك تعني بانفعال

435
00:20:45,646 --> 00:20:47,746
.لم أقل "بانفعال"

436
00:20:50,584 --> 00:20:54,920
،رغم ذلك، قبل أسبوع

437
00:20:54,955 --> 00:20:56,722
.كان عملي في حالة من الفوضى

438
00:20:56,757 --> 00:20:59,224
والآن، نهض على قدميه
.ويعمل بصورة جيّدة

439
00:20:59,260 --> 00:21:02,161
.حتى أنّني أخذت أعيّن موظفين جُدد

440
00:21:02,196 --> 00:21:05,731
،وسأقابل هذه الليلة زوجتي

441
00:21:05,766 --> 00:21:08,834
.للتوصل لاتفاق لترتيب الحضانة

442
00:21:08,869 --> 00:21:10,769
.زوجة سابقة

443
00:21:10,805 --> 00:21:12,337
...لمعلوماتك، أوراق الطلاق

444
00:21:12,373 --> 00:21:13,906
.لم يتم صياغتها بعد

445
00:21:13,941 --> 00:21:15,607
.قريباً ستصبح زوجة سابقة

446
00:21:15,643 --> 00:21:20,479
المغزى هو... إذا كنت
،تبحثين عن قصة نجاح

447
00:21:20,514 --> 00:21:22,247
.ليست في كيفن

448
00:21:22,283 --> 00:21:25,083
وأين تعيش في هذه الأيام يا بيل؟

449
00:21:25,119 --> 00:21:27,119
...لأنّني ظللت أقلك وأنزلك

450
00:21:27,154 --> 00:21:29,822
،عند مكتبك، وكأنّك تنام هُناك تقريباً

451
00:21:29,857 --> 00:21:31,924
.ولكن هذا لا يُمكن أنْ يكون صحيحاً

452
00:21:31,959 --> 00:21:34,726
.أعني، بالنسبة لقصة نجاح مثلك

453
00:21:38,399 --> 00:21:40,799
،جارتي فيليس في الطابق العلوي

454
00:21:40,835 --> 00:21:43,035
تقضي وقتها كل شتاء
.في فورت لودرديل

455
00:21:43,070 --> 00:21:45,437
...فإذا كنت على استعداد لري النباتات

456
00:21:45,473 --> 00:21:47,873
،وإطعام القط

457
00:21:47,908 --> 00:21:50,275
.يُمكنني أنْ اسمح لك بقضاء الليلة هُناك

458
00:21:50,311 --> 00:21:52,211
.حسناً، هذا يبدو عرضاً مُغرياً

459
00:21:52,246 --> 00:21:54,246
ألديك خيار أفضل؟

460
00:22:04,325 --> 00:22:06,024
...اعتقد بإمكاننا أنْ نجلس

461
00:22:06,060 --> 00:22:09,728
اسمعي، ليبي ليبي، لقد تحدّثت
.مع جوني هذا الصباح

462
00:22:09,763 --> 00:22:11,330
.إنّه يرفض أنْ يراني

463
00:22:11,365 --> 00:22:13,232
.يقول إنّ إخوته يشعرون بالمثل

464
00:22:13,267 --> 00:22:14,967
،حسناً، لا أستطيع أنْ أضمن الطفل

465
00:22:15,002 --> 00:22:17,870
ولكن نعم، جوني
.وجيني غاضبان منك

466
00:22:17,905 --> 00:22:19,738
حسناً، ربّما يأخذان
.عظات من والدتهما

467
00:22:19,773 --> 00:22:21,507
.حسناً، لا أعرف ماذا قلتِ لهم

468
00:22:21,542 --> 00:22:23,208
.أعلم أنّك سممتِ أفكار الجيران ضدي

469
00:22:23,244 --> 00:22:24,743
...إنّ الآباء الآخرين -
هل تلومني على هذا؟ -

470
00:22:24,778 --> 00:22:26,411
.لا، أنا لا أقول... لا

471
00:22:26,447 --> 00:22:29,147
.ليب، ليبي ليبي

472
00:22:35,523 --> 00:22:37,656
.كأس آخر، رجاء. وحبتي زيتون

473
00:22:49,937 --> 00:22:53,338
.دكتور مادن

474
00:22:53,374 --> 00:22:56,108
.ربّما لا تتذكرني. فيرجينيا جونسون

475
00:22:58,045 --> 00:22:59,444
هل يُمكنني الانضمام إليك؟

476
00:22:59,480 --> 00:23:01,580
.في الواقع، إنّني في انتظار أحد ما

477
00:23:05,119 --> 00:23:06,952
،هذا التظاهر بأنّك لا تعرف من أنا

478
00:23:06,987 --> 00:23:09,454
.أظن أنّه عن قصد

479
00:23:09,490 --> 00:23:11,223
إنّه ضد المبادئ التوجيهية الأخلاقية

480
00:23:11,258 --> 00:23:12,624
...بالنسبة لي أنْ اعترف بمريض

481
00:23:12,660 --> 00:23:14,293
.مريض سابق -
.نعم، فعلاً -

482
00:23:14,328 --> 00:23:17,596
.علنا، إذن، نعم، هو عن قصد

483
00:23:17,631 --> 00:23:19,865
أوه، هل هي مواعدتك الأولى؟

484
00:23:19,900 --> 00:23:22,100
.إنّه يجلس في الحانة، في انتظارك

485
00:23:22,136 --> 00:23:25,137
.حسناً، شكراً -
.هلا -

486
00:23:27,241 --> 00:23:31,276
.أوّل موعد غرامي أعمى

487
00:23:31,312 --> 00:23:34,646
.دكتور مادن، إنّني أشعر بخيبة أمل

488
00:23:34,682 --> 00:23:37,916
.مدير الكازينو لا يلعب في مكائن النقود

489
00:23:37,952 --> 00:23:39,918
،إنّك معالج، يا دكتور مادن

490
00:23:39,954 --> 00:23:43,155
ومع ذلك ها أنتذا تضخ
،أرباع الدولار في الآلة

491
00:23:43,190 --> 00:23:48,093
على أمل أنْ تكون من
.يفوز بالجائزة الكبرى

492
00:23:48,128 --> 00:23:50,295
هل زوجك يعرف

493
00:23:50,331 --> 00:23:52,931
إنّه متزوج من امرأة
لا تؤمن بالحب؟

494
00:23:52,967 --> 00:23:56,802
اتضح أنّه الآخر ليس على
.قدر كبير من الرومانسية

495
00:23:56,837 --> 00:23:58,003
إلى أي مدى تأخرت هي؟

496
00:24:00,808 --> 00:24:03,609
.خمسة عشر دقيقة

497
00:24:03,644 --> 00:24:05,978
.حسناً، ما يزال بوسعها أنْ تحضر

498
00:24:07,681 --> 00:24:09,281
،إنّها من برج الأسد

499
00:24:09,316 --> 00:24:13,251
.لذلك فرصنا ليست كبيرة ابتداءً

500
00:24:13,287 --> 00:24:16,154
.لقد كانت تلك مِزحة

501
00:24:18,325 --> 00:24:20,626
،أتعلم، إنّه لمن المحاسن

502
00:24:20,661 --> 00:24:23,095
أنْ تُغرم بك بهذه
.الطريقة يا دكتور مادن

503
00:24:23,130 --> 00:24:27,599
لأنّني أعتقد ربما لديّ
.فرصة عمل لك

504
00:24:33,307 --> 00:24:36,074
...سيارة الأجرة في الطريق، لذا

505
00:24:39,980 --> 00:24:43,115
.إنّني لم أعد أعيش في فندق

506
00:24:43,150 --> 00:24:46,885
.أو أقيم في مكتبي

507
00:24:46,920 --> 00:24:48,887
،أحد زملائي يعرف شقة

508
00:24:48,922 --> 00:24:52,224
،لذلك، يُمكنك الآن أنْ تطمئني

509
00:24:52,259 --> 00:24:55,627
إذا غيّر الأولاد رأيهم
،ووافقوا على رؤيتي

510
00:24:55,663 --> 00:24:57,963
.سيكون لديهم مكان يقيموا فيه

511
00:24:57,998 --> 00:25:01,066
حتى أنّه قيل لي أنّ هُناك
.أريكة قابلة للسحب

512
00:25:06,940 --> 00:25:09,941
أتريدين شيئاً؟

513
00:25:15,082 --> 00:25:16,648
سأذهب الآن إلى اجتماعات
.برنامج مدمني الخمر

514
00:25:16,684 --> 00:25:17,883
هل أخبرتك بذلك؟

515
00:25:19,887 --> 00:25:22,354
.إنّه إجراء أمرت به المحكمة

516
00:25:25,259 --> 00:25:28,760
،يبدو أنّ الناس عثروا

517
00:25:28,796 --> 00:25:33,065
.على التمارين العلاجية

518
00:25:33,100 --> 00:25:37,536
،هُناك تمرين يسمونه، آه
"قائمة جرد الموجودات"

519
00:25:37,571 --> 00:25:40,572
يُمكنكِ تقديم قائمة بكل
،الناس الذين آذيتهم

520
00:25:43,277 --> 00:25:44,976
.جميع الناس الذين خيّبت أملهم

521
00:25:51,952 --> 00:25:54,386
أعرف أنّه لا يوجد هُناك أحد
.آذيته بقدر ما آذيتك يا ليبي

522
00:25:56,957 --> 00:25:58,957
.وأنا آسف

523
00:26:05,132 --> 00:26:06,765
.عن كل شيء قمت به

524
00:26:16,143 --> 00:26:17,309
.دعنا نعتبر أنّ الأمور صافية بيننا

525
00:26:23,817 --> 00:26:26,651
...هل تعتقد حقاً أنّ كل تلك السنوات

526
00:26:26,687 --> 00:26:29,454
...التي قضيتها هُنا أعد الغداء

527
00:26:29,490 --> 00:26:31,757
...وأنظف السجاد

528
00:26:31,792 --> 00:26:34,893
فيما كنت أنت تعمل حتى وقت متأخر؟

529
00:26:35,929 --> 00:26:39,898
.أوّلاً، كان هُناك روبرت

530
00:26:39,933 --> 00:26:42,267
.تتذكر روبرت

531
00:26:42,302 --> 00:26:45,103
شقيق كورال؟

532
00:26:45,139 --> 00:26:48,240
المرّة الأولى، لم نكن نمارسه
.في غرفة النوم حتى

533
00:26:48,275 --> 00:26:51,643
.افترشني هُناك على أرضية المطبخ

534
00:26:51,678 --> 00:26:55,113
أي شخص مار
.كان بإمكانه أنْ يرانا

535
00:26:55,149 --> 00:26:57,482
،ولكني كنت أتوق لمضاجعته بشدة

536
00:26:57,518 --> 00:26:59,484
.لدرجة أنّني لم أعبأ بالأمر

537
00:27:02,189 --> 00:27:05,624
.ثم، كان هُناك بول

538
00:27:08,362 --> 00:27:11,196
...ليس هُناك غرفة في هذا المنزل

539
00:27:11,231 --> 00:27:14,132
.لم نتضاجع فيها أنا وبول

540
00:27:14,168 --> 00:27:15,700
.من المؤكد، هذه الغرفة

541
00:27:18,238 --> 00:27:20,839
.كل شبر فيها، حقاً

542
00:27:20,874 --> 00:27:23,475
.وكانت هُناك السجادة

543
00:27:23,510 --> 00:27:25,043
.الموجودة في الأعلى بجانب البار

544
00:27:26,980 --> 00:27:28,413
.وعلى هذه الأريكة

545
00:27:30,818 --> 00:27:33,952
،أراد بول أنْ يتزوجني

546
00:27:33,987 --> 00:27:36,988
.ويرحل بي بعيداً

547
00:27:37,024 --> 00:27:38,156
.والأولاد أيضاً

548
00:27:40,027 --> 00:27:41,259
.لكنت رحلت

549
00:27:46,867 --> 00:27:48,333
.كان يجب أنْ أرحل

550
00:27:53,006 --> 00:27:57,976
لذا، إذا أردت أنْ تشعر
،بالندم حيال شخص ما

551
00:27:58,011 --> 00:28:01,713
أود أنْ أقترح أنْ تشعر
.بالندم تجاه نفسك

552
00:28:10,057 --> 00:28:13,558
يُمكن أنْ تكون هذه سيارة
.الأجرة الخاصة بك

553
00:28:13,594 --> 00:28:16,862
،إنّني جد مُمتن لعرضك
...ولكنّني سعيد جدّاً

554
00:28:16,897 --> 00:28:18,496
.بعملي

555
00:28:18,532 --> 00:28:19,764
حقاً؟

556
00:28:20,968 --> 00:28:22,734
حقاً؟

557
00:28:22,769 --> 00:28:24,903
،ألم تتعب من نفس الناس

558
00:28:24,938 --> 00:28:28,673
نفس المشاكل، عام إثر عام؟

559
00:28:28,709 --> 00:28:30,408
،مع البروتوكولات التي قمنا بتطويرها

560
00:28:30,444 --> 00:28:35,413
يُمكننا تغيير حياة المريض
.في غضون أسابيع

561
00:28:35,449 --> 00:28:37,883
ألا تعرفين أنّ هُناك
علماء نفس في سانت لويس

562
00:28:37,918 --> 00:28:40,385
أكثر تأهيلاً منّي بكثير
.لتولي هذه الوظيفة

563
00:28:40,420 --> 00:28:44,122
أنت مُتخرّج من جامعة ييل وحاصل
.على درجة الدكتوراه من كولومبيا

564
00:28:44,157 --> 00:28:45,924
،بالإضافة إلى، في حالتي

565
00:28:45,959 --> 00:28:50,729
كل ما قلته لي كمريضة
.كان في محله

566
00:28:50,764 --> 00:28:53,398
.كنت معبأة بالأعذار، كما قلت

567
00:28:53,433 --> 00:28:55,634
أعيش في حالة إنكار من العواقب

568
00:28:55,669 --> 00:28:58,703
.من سلوكي أنا

569
00:28:58,739 --> 00:29:01,640
.لقد أخبرتني ما أنا بحاجة لسماعه

570
00:29:01,675 --> 00:29:05,744
ونتيجة لذلك، لقد ملكتِ
زمام حياتك، أليس كذلك؟

571
00:29:13,153 --> 00:29:15,654
.رجاءً فكّر في الأمر

572
00:29:15,689 --> 00:29:19,591
.إذا غيّرت رأيي، سأتصل بك

573
00:29:19,626 --> 00:29:21,893
...حسناً

574
00:29:21,929 --> 00:29:23,461
.حظاً طيباً مع مكائن النقود...

575
00:29:36,810 --> 00:29:38,410
،آسفة على الإزعاج

576
00:29:38,445 --> 00:29:40,812
لكنني أتساءل ما إذا كان
...لديكِ أي نصائح

577
00:29:40,847 --> 00:29:43,281
.ليومي الأوّل

578
00:29:43,317 --> 00:29:44,950
،من المؤكد أنت الخبيرة

579
00:29:44,985 --> 00:29:49,287
عندما يتعلق الأمر
...بالعمل مع بيل، لذا

580
00:29:49,323 --> 00:29:52,857
حسناً، أوّل نصيحة ستكون
.ناديه بدكتور ماسترز

581
00:29:52,893 --> 00:29:55,293
،ولكن، عدا ذلك

582
00:29:55,329 --> 00:29:56,761
.أنتِ شريكته الآن

583
00:29:56,797 --> 00:29:59,531
.ستجدين طريقتك الخاصة لتعملا معاً

584
00:29:59,566 --> 00:30:02,334
أيضاً، علمت أنّك
...تجرين مقابلات

585
00:30:02,369 --> 00:30:04,102
،من اجل توظيف طبيب نفساني آخر

586
00:30:04,137 --> 00:30:07,973
،ولديّ صديق، صديق للعائلة

587
00:30:08,008 --> 00:30:10,642
والذي أحسب أنّه
.سيكون مثالياً للوظيفة

588
00:30:10,677 --> 00:30:12,277
مثالي؟

589
00:30:12,312 --> 00:30:14,212
.إنّها كلمة قوية

590
00:30:14,247 --> 00:30:17,449
.إنّه صغير، ولكنّه بارع جدّاً

591
00:30:17,484 --> 00:30:20,385
أوه، جيّد، لديّ بالفعل قائمة
...طويلة من المرشحين

592
00:30:20,420 --> 00:30:21,820
،لمقابلتهم اليوم، لكن، آه

593
00:30:21,855 --> 00:30:23,555
ولكني أعتقد أنّ بإمكاننا
.محاولة إقحامه فيها

594
00:30:23,590 --> 00:30:25,123
لماذا لا تعطي بيتي معلوماته؟

595
00:30:25,158 --> 00:30:26,424
.بالتأكيد

596
00:30:33,266 --> 00:30:34,799
كيف حال بيت العزوبية؟

597
00:30:34,835 --> 00:30:37,235
،أشعر أنّني إذا انتقلت إلى المريخ

598
00:30:37,270 --> 00:30:39,004
.ستواصلين ملاحقتي

599
00:30:39,039 --> 00:30:41,573
واحدة من إكراميات الركوب
...معي إلى الاجتماع الأوّل

600
00:30:41,608 --> 00:30:43,908
.لليوم هو جعلك تعد القهوة

601
00:30:43,944 --> 00:30:46,378
.لن أذهب

602
00:30:46,413 --> 00:30:48,480
،إذن سأقوم بإعداد القهوة

603
00:30:48,515 --> 00:30:49,981
ولكن هذا يعني أنّ
.عليك تجهيز الكراسي

604
00:30:50,017 --> 00:30:52,250
.لقد أخبرتك للتو أنّني لن أذهب

605
00:30:52,285 --> 00:30:55,153
،ممتاز. إذا كنت لن تذهب
.فأنا لن أذهب

606
00:30:55,188 --> 00:30:57,489
ماذا تريدين منّي، بالضبط؟

607
00:30:57,524 --> 00:30:59,491
،اسمحي لي أنْ أكون واضحاً تماماً

608
00:30:59,526 --> 00:31:02,494
،إنّني لن، آه، اقدّم قائمة جرد

609
00:31:02,529 --> 00:31:05,430
،أو، أو أكفّر، أو أقول أي شيء أبداً

610
00:31:05,465 --> 00:31:07,599
.في أي اجتماع لبرنامج مدمني الخمر

611
00:31:07,634 --> 00:31:10,668
.كل ما أريده هو أنْ اُترك لوحدي

612
00:31:12,873 --> 00:31:15,106
.أستطيع الانتظار

613
00:31:17,644 --> 00:31:21,179
.أوه، بحق المسيح

614
00:31:31,925 --> 00:31:34,793
...تخيّلي أنْ تكتشفي

615
00:31:34,828 --> 00:31:37,429
،أنّ الشخص الوحيد الذي كنتِ تثقين به

616
00:31:37,464 --> 00:31:39,597
الشخص الوحيد الذي لن

617
00:31:39,633 --> 00:31:42,233
،يكون ولاءه لكِ مثار شك أبداً

618
00:31:42,269 --> 00:31:44,969
...إنّ هذا الشخص كان يكذب عليكِ

619
00:31:45,005 --> 00:31:46,104
.على مدى سنوات

620
00:31:48,175 --> 00:31:49,541
...والأمر الأسوأ هو أنّكِ

621
00:31:49,576 --> 00:31:51,042
.لا يُمكن أنْ تغضبي منها حتى

622
00:31:51,078 --> 00:31:52,777
،لأنّها في كل مرّة تكذب عليكِ

623
00:31:52,813 --> 00:31:55,780
.تعلم أنّكِ كذبتِ عليها مائة مرّة

624
00:31:57,818 --> 00:31:59,451
.ألف مرّة

625
00:32:02,289 --> 00:32:04,989
هل نحن نتحدّث عن
زوجتك السابقة؟

626
00:32:07,694 --> 00:32:09,394
.لقد فطرت قلبها

627
00:32:12,332 --> 00:32:14,599
.ولا يُمكنني تغيير ذلك

628
00:32:18,605 --> 00:32:21,406
...لا أستطيع أنْ أغيّر الحقيقة

629
00:32:21,441 --> 00:32:25,276
.إنّ أولادي... يكرهوني

630
00:32:28,181 --> 00:32:29,614
...لا أستطيع تغيير

631
00:32:33,453 --> 00:32:34,886
.أي شيء

632
00:32:44,631 --> 00:32:49,601
.زوجي لم يتحدّث معي لمدّة سنة

633
00:32:49,636 --> 00:32:52,036
.ولا كلمة

634
00:32:52,072 --> 00:32:56,508
.اسأله كيف كان يومه

635
00:32:56,543 --> 00:32:58,877
.لا شيء

636
00:32:58,912 --> 00:33:02,547
.أقول له إنّني أحبّه

637
00:33:02,582 --> 00:33:04,983
.لا شيىء

638
00:33:05,018 --> 00:33:06,951
.أطلب الصفح

639
00:33:10,357 --> 00:33:13,558
.أجثو على ركبتيّ وأتّوسل

640
00:33:13,593 --> 00:33:16,961
.يكتفي فقط بالنظر إليّ

641
00:33:16,997 --> 00:33:21,132
.في بعض الأيام أردت أنْ أقتله

642
00:33:21,168 --> 00:33:22,901
.أو انتحر

643
00:33:26,106 --> 00:33:28,873
ومن ثمّ أتذكر ما كان
...يقوم به من اجلي

644
00:33:28,909 --> 00:33:33,244
.لا يعد شيئاً مقارنة بما فعلته له

645
00:33:33,280 --> 00:33:36,414
كل هؤلاء الناس في
...تلك الاجتماعات

646
00:33:36,449 --> 00:33:39,017
.جميعهم عُذّبوا بنفس الطريقة

647
00:33:39,052 --> 00:33:42,153
،نفس الأسف، والّلا أسف

648
00:33:42,189 --> 00:33:44,656
.نفس الغضب وتأنيب الضمير

649
00:33:44,691 --> 00:33:46,591
...سواء على الناس الذين آذوهم

650
00:33:46,626 --> 00:33:49,827
.أو على الناس الذين تسببوا في أذيتهم

651
00:33:49,863 --> 00:33:53,331
عندما تأخذ كلا القائمتين
،وتضعهما جنباً إلى جنب

652
00:33:53,366 --> 00:33:55,934
،فإنّك تضع المتضررين إزاء المعتدين

653
00:33:55,969 --> 00:33:57,835
...والـ

654
00:33:57,871 --> 00:33:59,504
،الشيء الغريب هو...

655
00:33:59,539 --> 00:34:02,307
.إنّها نفس الأسماء في كلا القائمتين

656
00:34:17,324 --> 00:34:20,592
.مرحباً، اسمي ارت دريسين

657
00:34:20,627 --> 00:34:22,727
شكراً على مقابلتك لي
.في هذه المهلة القصيرة

658
00:34:22,762 --> 00:34:24,095
.يسعدني أنْ ألتقي بك

659
00:34:24,130 --> 00:34:26,231
.في الواقع، لقد التقينا من قبل

660
00:34:26,266 --> 00:34:29,067
لقد كنت في الندوة التي ترأستينها أنتِ
...والدكتور ماسترز في جامعة برنستون

661
00:34:29,102 --> 00:34:30,635
.عن علم الجنس والسلوكية

662
00:34:30,670 --> 00:34:31,736
.أوه

663
00:34:31,771 --> 00:34:33,204
،ربّما لا تتذكّرين

664
00:34:33,240 --> 00:34:35,640
،لكنّي طرحت عليك سؤالاً

665
00:34:35,709 --> 00:34:37,208
ما الصفة المُميّزة الوحيدة

666
00:34:37,244 --> 00:34:39,944
التي تعتقدي أنّها تعتبر عامل مشترك
بين كل علماء النفس العظام؟

667
00:34:39,980 --> 00:34:43,281
القدرة على علاج المريض
...دون إصدار أي حكم

668
00:34:43,316 --> 00:34:45,216
.إنّها في العادة إجابتي القياسية

669
00:34:45,252 --> 00:34:47,285
.وهذا ما كان

670
00:34:47,320 --> 00:34:49,420
،قلتِ، إذا مرّ المريض عبر بابك

671
00:34:49,456 --> 00:34:51,990
...وقال إنّه يقيم حالياً علاقة جنسية

672
00:34:52,025 --> 00:34:54,659
مع فقمة، ينبغي أنْ
،يكون سؤالك الأوّل

673
00:34:54,694 --> 00:34:57,228
هل تفضّل الجانب الشمالي أم"
"الجنوبي من الجزيرة؟

674
00:34:57,264 --> 00:34:58,630
.أوه، أتعلم، إنّني لا أتذكّر

675
00:34:58,665 --> 00:35:00,331
.بالضبط ما قلته

676
00:35:00,367 --> 00:35:03,167
.حسناً، لقد خلّف ذلك انطباعاً قوياً لديّ

677
00:35:03,203 --> 00:35:06,271
وبما إنّي افضّل الجانب
،الشمالي من الجزيرة

678
00:35:06,306 --> 00:35:08,673
عندما قالت لك نانسي
...أنت والدكتور ماسترز

679
00:35:08,708 --> 00:35:10,975
،كنتما تبحثان عن أطباء نفسيين
.توسلت إليها أنْ تدخلني معهم

680
00:35:11,011 --> 00:35:14,612
وأنت والدكتورة لوفو
ترعرتما معاً؟

681
00:35:14,648 --> 00:35:17,949
درسنا في كلية الطب
.معاً في ماكغيل

682
00:35:17,984 --> 00:35:21,252
نشأت نانسي في مونتريال على بعد
.أميال قليلة فقط من الحرم الجامعي

683
00:35:21,288 --> 00:35:22,754
لذلك كان يُمكن لنانسي
...أنْ تدعوني لألتقي

684
00:35:22,789 --> 00:35:24,122
.بأسرتها أثناء العطلات

685
00:35:24,157 --> 00:35:25,590
.والدي يعمل لدى الحكومة

686
00:35:25,625 --> 00:35:27,492
ينقلونه من مكان إلى
.آخر كل بضعِ سنوات

687
00:35:27,527 --> 00:35:30,194
،لقد وُلدت في سنغافورة
.وتربيت في فرجينيا

688
00:35:30,230 --> 00:35:34,499
والشهادة تفيد أنّك حاصل على
.دكتوراة في الطب النفسي

689
00:35:34,534 --> 00:35:38,136
ألم تواصل الدراسة للحصول
على درجة متقدمة؟

690
00:35:38,171 --> 00:35:42,106
كان لديّ انطباع بأن
.الدرجة الطبية كانت متقدمة

691
00:35:42,142 --> 00:35:44,809
حسناً، نحن في المقام الأوّل
ننظر في طلبات المتقدمين

692
00:35:44,844 --> 00:35:46,477
من حملة درجة الدكتوراه
.الأعلى لهذه الوظيفة

693
00:35:46,513 --> 00:35:49,180
آسفة جدّاً لأنّ الدكتورة
.لوفو لم تذكر لك ذلك

694
00:35:49,215 --> 00:35:51,382
...أتعلمين، لقد وجدت دائماً

695
00:35:51,418 --> 00:35:53,618
إنّ المزيد من الشهادات على
،جدران الطبيب النفساني

696
00:35:53,653 --> 00:35:55,119
...كلما زاد عددها يزيد احتمال

697
00:35:55,155 --> 00:35:58,356
.إمّا أنْ يكون دجال أو حمار

698
00:35:58,391 --> 00:36:01,192
.أو كليهما

699
00:36:01,227 --> 00:36:04,128
...وبعد الجامعة ذهبت إلى

700
00:36:04,164 --> 00:36:05,863
.معهد كينزي

701
00:36:05,899 --> 00:36:07,632
.لقد أجريت زمالة بحثية هُناك

702
00:36:07,667 --> 00:36:09,634
أي تركيز في مجال معين؟

703
00:36:09,669 --> 00:36:12,704
،الزواج. على وجه التحديد
.دور الجنس في الزواج

704
00:36:12,739 --> 00:36:15,973
لكِ أنْ تتخيّلي، كان
.كتابك بمثابة كتابي المقدس

705
00:36:17,177 --> 00:36:18,843
.لقد قرأت النسختين

706
00:36:18,878 --> 00:36:21,646
،الأولى أصبحت مطوية الحافات
.سبرت غور الأفكار

707
00:36:21,681 --> 00:36:24,082
.حسناً، هذا إطراء كبير جدّاً

708
00:36:24,117 --> 00:36:27,018
،ولكن، كما قلت، آه
،نحن في المقام الأوّل ننظر في

709
00:36:27,053 --> 00:36:28,986
المتقدمين الحاصلين
.على شهادات أعلى

710
00:36:29,022 --> 00:36:30,521
.إنّني أتفهم ذلك يا سيّدة جونسون

711
00:36:30,557 --> 00:36:33,358
يشرّفني فقط أنّكِ
.أخذتني بعين الاعتبار

712
00:36:38,064 --> 00:36:39,897
متوترة؟

713
00:36:39,933 --> 00:36:41,499
.لا، لست عصبية

714
00:36:41,534 --> 00:36:42,900
.إنّني... إنّني مستعدة لهذا

715
00:36:46,539 --> 00:36:49,674
...كنت سأقترح أنْ تأخذي زمام المبادرة

716
00:36:49,709 --> 00:36:51,509
.في غرفة الفحص

717
00:36:51,544 --> 00:36:54,846
تقومي بتعريف آل كونولي على
.أساسيات الإدراك الحسي

718
00:36:54,881 --> 00:36:57,682
<i> يُمكنك المداعبة، أو الفرك
...أو التدليك، أو التقبيل </i>

719
00:36:57,717 --> 00:36:59,283
<i> ،في أي مكان على جسم شريكك </i>

720
00:36:59,319 --> 00:37:02,954
.باستثناء الأعضاء التناسلية والثديين

721
00:37:02,989 --> 00:37:04,989
أتريد إضافة أي شيء
يا دكتور ماسترز؟

722
00:37:07,127 --> 00:37:11,396
.يُمكنكِ أيضاً إزالة النعال

723
00:37:14,000 --> 00:37:16,601
...ولكن أعتقد أنّنا اتفقنا

724
00:37:16,636 --> 00:37:18,136
.إنّ قدماي خارج الحدود المسموح بها

725
00:37:18,171 --> 00:37:20,605
لقد اتفقنا بالفعل. وخلال
،علاج الإدراك الحسي

726
00:37:20,673 --> 00:37:22,774
...نأمل إعادة تركيز رغبة زوجك على

727
00:37:22,809 --> 00:37:24,976
،أجزاء أكثر قبولاً من جسمك

728
00:37:25,011 --> 00:37:29,814
ولكن إذا كانت إعادة التركيز
،هذي ستؤدي إلى إخفاء رغبته

729
00:37:29,849 --> 00:37:33,918
.حينها ستصبح تلك الرغبة شيئاً آخراً

730
00:37:33,953 --> 00:37:35,453
.سر

731
00:37:37,657 --> 00:37:40,491
...السر في الزواج

732
00:37:40,527 --> 00:37:43,461
من الصعب جدّاً
.إبقاءه على قيد الحياة

733
00:37:43,496 --> 00:37:44,996
...تكون لديكما فرصة أفضل

734
00:37:45,031 --> 00:37:47,432
.إذا أمكنكما اكتشاف ما يمتعكما سويّاً

735
00:37:47,500 --> 00:37:52,270
.أتعلمان، تلتقيا في منتصف الطريق

736
00:37:52,305 --> 00:37:56,274
إنّني، فقط... لا أعتقد أنّ
.باستطاعتي فعل ذلك

737
00:37:58,144 --> 00:38:01,746
.كل ما أطلبه منك هو أنْ تحاولي

738
00:38:18,798 --> 00:38:20,131
إذا كنتِ غير مرتاحة
،وأنت حافية القدمين

739
00:38:20,166 --> 00:38:24,502
يُمكننا أنْ نحاول ذلك دائماً وأنت تنتعلين
.حذائك ذو الكعب العالي الفيفيه

740
00:38:24,537 --> 00:38:25,937
.أم لا

741
00:38:31,244 --> 00:38:34,378
...ماذا لو قمتِ فقط

742
00:38:34,414 --> 00:38:37,815
.بملامسة ركبتيك

743
00:38:37,851 --> 00:38:39,984
.حسناً، أنتِ لا تعلمين كم هما مثاليان

744
00:38:40,019 --> 00:38:43,821
ركبتاي؟

745
00:38:43,857 --> 00:38:45,056
.كل شيء

746
00:38:48,261 --> 00:38:51,429
<i> حواف بطن ساقيك </i>

747
00:38:53,166 --> 00:38:54,765
.منحنى كاحلك

748
00:38:58,204 --> 00:39:02,273
<i> لديكِ أسلس باطن قدمين </i>

749
00:39:03,443 --> 00:39:05,443
<i> قوسا قدمين رائعين </i>

750
00:39:19,292 --> 00:39:22,126
<i> .أصابع قدميك - </i>
<i> .ديل - </i>

751
00:39:23,296 --> 00:39:26,264
...أصابعك الطويلة -
.ديل -

752
00:39:26,299 --> 00:39:28,599
.النحيلة

753
00:39:28,635 --> 00:39:32,236
<i> أعني، إنّ هذا لا يجعلني
.أشعر بشعور مريع </i>

754
00:39:38,144 --> 00:39:39,911
.أوه، يا ربّي، ديل

755
00:39:51,958 --> 00:39:54,125
.أوه، ديل

756
00:39:54,160 --> 00:39:56,227
.لا. إنّه... غريب جدّاً

757
00:40:05,972 --> 00:40:07,605
بيتي قالت أنّك أردتِ مقابلتي؟

758
00:40:07,640 --> 00:40:10,775
إنّني، آه، أردت التحدّث إليكِ

759
00:40:10,810 --> 00:40:14,946
حول ما حدث في المختبر
.بعد ظهر هذا اليوم

760
00:40:14,981 --> 00:40:17,481
مع السيّد والسيّدة كونولي؟

761
00:40:17,517 --> 00:40:20,117
.معكِ، في الواقع

762
00:40:20,153 --> 00:40:23,554
...هُناك... هُناك خطر حقيقي

763
00:40:23,590 --> 00:40:25,056
،في هذا العمل

764
00:40:25,091 --> 00:40:28,993
مراقبة زوجين في أكثر
.اللحظات حميمية

765
00:40:29,028 --> 00:40:32,063
،من الطبيعي أنّه يُمكن للمراقبين

766
00:40:32,098 --> 00:40:34,298
،من وقت لآخر

767
00:40:34,334 --> 00:40:37,902
...أنْ يجدوا أنفسهم يجربون

768
00:40:37,937 --> 00:40:40,972
.شحنة شهوانية معينة خاصة بهم

769
00:40:41,007 --> 00:40:42,840
.فهمت

770
00:40:42,875 --> 00:40:44,642
،إذا لم يكونوا حذرين

771
00:40:44,677 --> 00:40:47,078
،يُمكنهم أنْ يفهموا

772
00:40:47,113 --> 00:40:49,647
العلاقة الحميمة بين الزوجين
...من وراء الزجاج بشكل خاطئ

773
00:40:49,682 --> 00:40:51,749
...لممارسة نوع من العلاقة الحميمة

774
00:40:51,784 --> 00:40:56,087
.فيما بينهم وبين شريكهم

775
00:40:56,122 --> 00:40:59,090
أعلم إنّني آليت الانتظار
،لتتمكن من الاتصال بي

776
00:40:59,125 --> 00:41:01,626
لكنّي اعترف أنّني لست صبورة جدّاً

777
00:41:01,661 --> 00:41:03,027
.عندما أعرف ما أريده

778
00:41:03,062 --> 00:41:05,863
.هذا واضح. ولكنّي لم أغيّر رأيي

779
00:41:05,898 --> 00:41:07,698
.ولا أنا

780
00:41:07,734 --> 00:41:09,200
<i> أتريدني أنْ أقوم بتعبئته؟ </i>

781
00:41:09,235 --> 00:41:11,502
...أريد أنْ يقوم كل منا

782
00:41:11,537 --> 00:41:13,537
.بتعبئته

783
00:41:13,573 --> 00:41:15,006
.سويّاً

784
00:41:15,041 --> 00:41:16,641
.إنّه استبيان دخول خاص بنا

785
00:41:16,676 --> 00:41:19,977
يتناول كل جانب من جوانب
،الإعداد الجنسي للمرضى

786
00:41:20,013 --> 00:41:24,148
.تاريخهم النفسي، نزواتهم

787
00:41:24,183 --> 00:41:27,018
...من الضروري أنْ تبقى علاقتنا

788
00:41:27,053 --> 00:41:29,987
.مهنيّة بشكل صارم

789
00:41:30,023 --> 00:41:31,622
...وأفضل طريقة تضمن أنْ

790
00:41:31,658 --> 00:41:35,326
تبنى علاقتنا على الشفافية
.الكاملة مع بعضنا البعض

791
00:41:35,361 --> 00:41:40,197
.لا يُمكن أنْ تكون هُناك أي أسرار بيننا

792
00:41:40,233 --> 00:41:43,034
إذن، من ذا الذي
سيكشف ماذا لمن أوّلاً؟

793
00:41:43,069 --> 00:41:45,836
إنّني أشعر بالسعادة أنّك تتبعت
.مسيرتي المهنية بشكل وثيق

794
00:41:45,872 --> 00:41:47,672
.ها أنتذا

795
00:41:47,707 --> 00:41:49,306
حسناً، سيكون من
،المستحيل أنْ لا أقوم بذلك

796
00:41:49,342 --> 00:41:50,641
،في كل مرّة أدير رأسي

797
00:41:50,677 --> 00:41:52,243
.أجدك على غلاف مجلة مختلفة

798
00:41:54,247 --> 00:41:57,848
وأنا، آه، لقد قرأت كتابك

799
00:41:57,884 --> 00:42:02,319
ما هو رأيك؟

800
00:42:02,355 --> 00:42:05,389
اعتقد لو اشترى كل
...الناس هذا الكتاب

801
00:42:05,425 --> 00:42:07,825
وقرأوه فعلاً، سأصبح
.عاطلاً عن العمل

802
00:42:09,762 --> 00:42:12,596
.لقد كنت هُناك، لم يحالفني الحظ

803
00:42:12,632 --> 00:42:15,032
.أتى بعد حوالي أربع ثوان

804
00:42:15,068 --> 00:42:18,602
الفتيان في سن الـ 17 عاماً
.معروفون بعدم قدرتهم على التحمّل

805
00:42:18,638 --> 00:42:20,571
إذن لم تبلغي النشوة الجنسية/الأورغازم؟

806
00:42:20,606 --> 00:42:23,574
.ليس في تلك المرّة الأولى، لا

807
00:42:23,609 --> 00:42:25,342
،ثم انتهى المخيّم في اليوم التالي

808
00:42:25,378 --> 00:42:27,912
.ولم أره مرّة أخرى قط

809
00:42:27,947 --> 00:42:29,380
...متى قمت أوّل مرّة بـ

810
00:42:29,415 --> 00:42:31,015
.كنت في الثامنة عشر

811
00:42:31,050 --> 00:42:35,186
كانت تجلس بجانبي في حصة حساب
.التفاضل والتكامل المتقدم

812
00:42:35,221 --> 00:42:37,688
هل أحببها؟

813
00:42:39,659 --> 00:42:41,959
أشك في أنّني كنت
.أفهم معنى الكلمة حتى

814
00:42:41,994 --> 00:42:43,427
.أنت تفهم العمل

815
00:42:43,463 --> 00:42:45,463
.لدينا علاقة ممتازة

816
00:42:47,133 --> 00:42:51,569
في هذه الحالة، الشيء الأكثر
...مسؤولية الذي يُمكن أنْ أفعله

817
00:42:51,604 --> 00:42:54,271
.هو سحب نفسي من المنافسة

818
00:42:54,307 --> 00:42:57,408
...لا، أنا آسف. إنّني فقط... لست مرتاحاً

819
00:42:57,443 --> 00:42:58,943
.أنّ أعمل مع مريضة سابقة

820
00:42:58,978 --> 00:43:02,646
هذا هو واحد من الحدود
.التي لا أستطيع أنْ أعبرها

821
00:43:02,682 --> 00:43:05,783
.إنّه مُجرّد حد إذا كنت تعتبره كذلك

822
00:43:07,787 --> 00:43:09,587
.حسناً

823
00:43:09,622 --> 00:43:11,455
.لم أكن أتوقع أنْ تفهمي

824
00:43:14,494 --> 00:43:16,427
من كانت الأولى، وقتئذ؟

825
00:43:16,462 --> 00:43:19,463
أوّل امرأة أغرمت بها حقاً؟

826
00:43:24,504 --> 00:43:28,773
،آه، إنّها كانت، آه

827
00:43:28,808 --> 00:43:32,143
.شقيقة صديق

828
00:43:32,178 --> 00:43:36,447
.كان اسمها دودي

829
00:43:36,482 --> 00:43:39,283
،حسناً، جيرالدين

830
00:43:39,318 --> 00:43:42,953
ولكن، والدتها فقط هي التي
.كانت تناديها بهذا الاسم

831
00:43:42,989 --> 00:43:45,890
.بالنسبة للجميع كان اسمها دودي

832
00:43:49,829 --> 00:43:52,029
،على أي حال، لقد رحلت

833
00:43:52,064 --> 00:43:54,298
.وانتهت العلاقة

834
00:43:54,333 --> 00:43:58,269
الموضوع التالي، آه، عدد
.مرّات ممارسة الجنس الحالية

835
00:43:58,304 --> 00:44:01,372
إذا كنا صادقين مع بعضنا
،البعض يا فرجينيا

836
00:44:01,407 --> 00:44:03,974
...لديك تجاهل معين

837
00:44:04,010 --> 00:44:06,043
،بالحدود المهنية والشخصية

838
00:44:06,078 --> 00:44:09,713
وهذه ليست المرّة الأولى
.التي ألمس فيها هذا منك

839
00:44:15,087 --> 00:44:16,487
.واو

840
00:44:16,522 --> 00:44:18,989
...يعتريني الفضول الآن

841
00:44:19,025 --> 00:44:22,159
.لمعرفة ما ترمي إليه

842
00:44:22,195 --> 00:44:25,129
.الحقيقة هي كنا قد عبرنا خط، بلى

843
00:44:25,164 --> 00:44:27,131
.كان يكبرني بخمسة عشر عاماً

844
00:44:27,166 --> 00:44:30,568
...وأستاذي، و

845
00:44:30,603 --> 00:44:32,870
.في النهاية أجبر على الاستقالة

846
00:44:32,905 --> 00:44:34,438
.هجرته زوجته

847
00:44:36,375 --> 00:44:38,709
.وخسر كل شيء، أولاده

848
00:44:40,913 --> 00:44:43,914
هل استمريتِ في مقابلته؟

849
00:44:47,286 --> 00:44:50,221
.نُقلت من المدرسة

850
00:44:50,256 --> 00:44:52,556
.ثم التقيت زوجي في السنة التالية

851
00:44:52,592 --> 00:44:54,592
حسناً، أتتذكرين كيف التقينا أوّل مرّة؟

852
00:44:54,627 --> 00:44:56,861
...جئتِ إليّ تحت اسم مستعار

853
00:44:56,896 --> 00:45:00,264
قدّمتِ نفسك على أنّك تشكين من
.أعراض لم تكوني تعانين منها

854
00:45:00,299 --> 00:45:02,533
.كنت أحاول مساعدة مريض

855
00:45:02,568 --> 00:45:04,735
...نعم، و، نعم، إنّه نمطك الآن

856
00:45:04,770 --> 00:45:06,203
.هو بالضبط نفس ما كان آنذاك، نعم

857
00:45:06,239 --> 00:45:07,838
واو، نمطي؟

858
00:45:07,874 --> 00:45:09,273
.لم أكن حتى أدرك أنّه كان لديّ نمط

859
00:45:09,308 --> 00:45:11,108
.أوه، نعم

860
00:45:11,143 --> 00:45:13,177
وهذا سلوك أصادفه في
.عملي في كل وقت

861
00:45:13,212 --> 00:45:15,079
.إنّني اسميه عقلنة

862
00:45:15,114 --> 00:45:17,414
،أيّاً كان ما يفعله المرضى
... فهم يجدون طريقة لعقلنته

863
00:45:17,450 --> 00:45:19,216
.لإقناع أنفسهم بأنّهم غير مُلامين

864
00:45:19,252 --> 00:45:21,185
.أوه، لا

865
00:45:21,220 --> 00:45:23,954
.أوه، هذا مثير للاهتمام جدّاً

866
00:45:23,990 --> 00:45:26,190
،آخر مرّة رأيتك فيها
.كنتِ تقيمين علاقة غرامية

867
00:45:26,225 --> 00:45:27,591
.مع رجل متزوج

868
00:45:27,627 --> 00:45:29,860
.زوج امرأة تعتبرينها صديقتك

869
00:45:29,896 --> 00:45:32,963
.ورغم ذلك، لم تشعري بأي ندم

870
00:45:32,999 --> 00:45:35,933
لأنّك كنت غير وفي في زواجك؟

871
00:45:40,239 --> 00:45:42,239
.نعم

872
00:45:43,976 --> 00:45:45,910
هل كانت زوجتك غير مخلصة؟

873
00:45:48,247 --> 00:45:50,281
...إنّها كانت

874
00:45:50,316 --> 00:45:51,415
.اتضح أنّها كذلك

875
00:45:54,520 --> 00:45:57,655
...هل كنتِ غير مخلصة في

876
00:45:57,690 --> 00:46:00,391
في زواجك؟

877
00:46:00,426 --> 00:46:02,426
.لقد كنت كذلك

878
00:46:05,431 --> 00:46:07,965
...وكنتِ تشكّين أنّ زوجك

879
00:46:08,000 --> 00:46:10,801
كان غير مخلص كذلك؟

880
00:46:10,836 --> 00:46:13,837
.نعم، شككت

881
00:46:13,873 --> 00:46:17,207
لم تكن لديّ حقاً نيّة لنبش أي

882
00:46:17,243 --> 00:46:19,910
...شيء من هذه الأمور، إنّني

883
00:46:19,946 --> 00:46:21,845
.أعتقد أنّني شربت حد الثمالة

884
00:46:25,217 --> 00:46:27,184
...ومع ذلك، كل هذا يثبت لي

885
00:46:27,219 --> 00:46:31,655
.لماذا أنت المرشح المثالي لهذا المنصب

886
00:46:34,694 --> 00:46:37,661
.نزاهتك

887
00:46:37,697 --> 00:46:40,531
.جسارتك

888
00:46:40,566 --> 00:46:44,234
.ناهيك عن فهمك لي

889
00:46:46,806 --> 00:46:51,008
.حسناً، لا أعلم عن كل هذا

890
00:46:51,043 --> 00:46:53,043
.صدقني، أنا أعلم

891
00:46:56,849 --> 00:47:00,718
...ما رأيك أنْ نحاول إيجاد مكان آخر

892
00:47:00,753 --> 00:47:03,320
لمواصلة هذا الحوار؟

893
00:47:05,257 --> 00:47:08,492
.لذلك أنا أتساءل عن شيء آخر

894
00:47:08,527 --> 00:47:12,196
.ليس في الاستبيان

895
00:47:12,231 --> 00:47:14,365
عندما مارست فترة تدريبي
،مع الدكتور سكولي

896
00:47:14,400 --> 00:47:16,867
...كانت هُناك شائعات

897
00:47:16,902 --> 00:47:20,704
.عنك والسيّدة جونسون

898
00:47:20,740 --> 00:47:22,706
...لذا

899
00:47:22,742 --> 00:47:26,477
هل كنتما تمارسان علاقة جنسية؟

900
00:47:26,512 --> 00:47:29,113
بما أننا صريحين تماماً
مع بعضنا البعض؟

901
00:47:33,419 --> 00:47:35,853
.آه، لا

902
00:47:40,559 --> 00:47:44,228
...منذ أنْ توفيت زوجتي

903
00:47:44,263 --> 00:47:45,729
...بقيت لوحدي، ولم أمارس

904
00:47:48,067 --> 00:47:51,168
.كان هذا خطئاً فادحاً...

905
00:47:51,203 --> 00:47:54,538
...لا تقلق. لن أنبس ببنت شفة من هذا

906
00:47:54,573 --> 00:47:57,408
.للجمعية الأمريكية للطب النفسي

907
00:47:59,412 --> 00:48:00,978
.شكراً، شكراً

908
00:48:02,982 --> 00:48:05,249
.أوه، يا إلهي

909
00:48:05,284 --> 00:48:08,719
حقاً، ما كان ينبغي
.أنْ أشرب بهذا القدر

910
00:48:08,754 --> 00:48:10,387
،مع ذلك إنّه لأمر مثير للاهتمام

911
00:48:10,423 --> 00:48:15,092
.كيف قمت على الفور بعقلنة قرارك

912
00:48:15,127 --> 00:48:18,062
وإنّي لأتساءل عمّا إذا كان
.هذا يُعد نمط بالنسبة لك

913
00:48:20,433 --> 00:48:24,968
إنّك جيّد جدّاً في الحكم على
.الأشخاص الآخرين، يا دكتور مادن

914
00:48:25,004 --> 00:48:28,539
تُسقِط عليهم تسميات، وتضعهم
.في صناديق صغيرة

915
00:48:28,574 --> 00:48:31,208
...ولكن ماذا تعرف حقاً عن

916
00:48:31,243 --> 00:48:34,878
عنك أنت، على سبيل المثال؟

917
00:48:34,914 --> 00:48:38,649
...وأنت تجلس هُناك مرتدياً
.سروالك الداخلي القصير

918
00:48:38,684 --> 00:48:41,885
ربّما أنّه ليس من السهل
،جدّاً بالنسبة لك مراقبة سلوكك

919
00:48:41,921 --> 00:48:44,922
.وأوجه القصور الخاصة بك

920
00:48:47,093 --> 00:48:48,926
،بالنسبة لهذه المسألة

921
00:48:48,961 --> 00:48:52,229
ماذا تعرف حقاً عنّي؟

922
00:48:52,264 --> 00:48:54,665
ماذا واجهت من عقبات كان
.عليّ التغلب عليها في حياتي

923
00:48:54,700 --> 00:48:58,635
التضحيات الجسام التي كان
...لِزاما عليّ القيام بها

924
00:48:58,671 --> 00:49:01,138
.لأتربّع على أغلفة كل تلك المجلات

925
00:49:04,777 --> 00:49:06,910
...إنّني جيّدة جدّاً في عملي

926
00:49:06,946 --> 00:49:08,779
.لأنّني لا أصدر أحكاماً على الآخرين

927
00:49:10,883 --> 00:49:15,285
،ولكن بالنظر إلى القيود... الخاصة بك

928
00:49:15,321 --> 00:49:17,187
أرى أنّه ربّما من الأفضل
...أنْ نحذف اسمك

929
00:49:17,223 --> 00:49:20,023
.من قائمة المرشحين للمنصب في العيادة

930
00:49:20,059 --> 00:49:22,192
ألا تتفق معي؟

931
00:49:28,334 --> 00:49:30,200
،آمل أنّك لن تجعل من هذا عادة

932
00:49:30,236 --> 00:49:31,702
.تُعرّج علينا دون سابق إنذار

933
00:49:31,737 --> 00:49:34,938
...حسناً، لا، لا، لا ولكن أنا

934
00:49:34,974 --> 00:49:36,707
...أوه، أشعر كأنّنا

935
00:49:36,742 --> 00:49:38,509
...تركنا الأمور غير مستقرة

936
00:49:38,544 --> 00:49:42,312
.بعد أنْ تحدّثنا الليلة الماضية

937
00:49:42,348 --> 00:49:45,315
.أنا لا أشعر أنّها غير مستقرة إطلاقاً

938
00:49:45,351 --> 00:49:48,051
.إلّا فيما يتعلق بملابسك

939
00:49:48,087 --> 00:49:50,554
ماذا ترتدي؟

940
00:49:50,589 --> 00:49:51,922
.لم يغمض لي جفن

941
00:49:54,493 --> 00:49:55,826
.أستطيع أنْ أرى ذلك

942
00:50:00,266 --> 00:50:02,866
سأعترف بما أخبرتني
،به الليلة الماضية

943
00:50:02,902 --> 00:50:07,070
...إنّه، آه

944
00:50:07,106 --> 00:50:09,106
.إنّه مؤلم جدّاً

945
00:50:13,746 --> 00:50:16,480
...لكنّي أدرك الآن

946
00:50:16,515 --> 00:50:20,884
من الأفضل بكثير أنّك
...شعرتِ ببعض المتعة

947
00:50:20,920 --> 00:50:24,488
،في مكان ما

948
00:50:24,523 --> 00:50:27,491
.حتى ولو لم يكن معي

949
00:50:31,096 --> 00:50:32,629
.كُنّا متزوجين يا بيل

950
00:50:34,700 --> 00:50:38,335
.وكان ينبغي أنْ نعثر على متعتنا معاً

951
00:50:38,370 --> 00:50:39,436
.اعرف

952
00:50:41,440 --> 00:50:43,540
...إنّه فقط

953
00:50:43,576 --> 00:50:45,309
...هُناك الكثير الذي

954
00:50:47,479 --> 00:50:48,812
.افتقدته

955
00:50:51,617 --> 00:50:54,618
.عالم بأكمله هُناك

956
00:50:56,622 --> 00:50:57,955
.لم تموتي

957
00:51:00,626 --> 00:51:03,627
...لا

958
00:51:03,662 --> 00:51:06,530
.40-فقط

959
00:51:21,513 --> 00:51:23,580
عزيزتي، هل أنتِ جائعة؟

960
00:51:23,616 --> 00:51:25,082
.كنت أفكّر بإعداد بعض البيض

961
00:51:25,117 --> 00:51:27,217
.لقد أكلت بالفعل

962
00:51:27,253 --> 00:51:29,419
حسناً، إذن لم لا أقوم بتحضير
بعض الخبز الفرنسي المحمص؟

963
00:51:29,455 --> 00:51:33,323
بهذه الطريقة، يُمكن أنْ يكون
.تحلية لكِ وعشاء بالنسبة لي

964
00:51:33,359 --> 00:51:35,459
لن أمكث هُنا هذه الليلة
.سأنتقل للعيش مع أبي

965
00:51:35,494 --> 00:51:36,960
.أوه، تيسي، رجاءً

966
00:51:36,996 --> 00:51:39,763
أيُمكننا أنْ لا نفعل ذلك هذه الليلة؟

967
00:51:39,798 --> 00:51:41,431
.ليس عليكِ فعل أي شيء

968
00:51:41,467 --> 00:51:43,333
.لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَعتني بنفسي.

969
00:51:46,005 --> 00:51:48,772
.لا، لا، لا. عزيزتي، انتظري

970
00:51:48,807 --> 00:51:50,941
،أتفهّم أنّك مُستاءة منّي

971
00:51:50,976 --> 00:51:53,277
.ولكنّي... أخذت بمشورتك

972
00:51:53,312 --> 00:51:55,512
.قابلت طبيب نفسي

973
00:51:55,547 --> 00:51:57,648
قابلتينه؟ -
.نعم -

974
00:51:57,683 --> 00:51:58,782
وماذا قال؟

975
00:51:58,817 --> 00:52:01,518
،قال في معظم الأحيان

976
00:52:01,553 --> 00:52:04,955
.إنّ الناس يفعلون أفضل ما بوسعهم

977
00:52:04,990 --> 00:52:06,256
وذلك هو كل يُمكنهم فعله حقاً

978
00:52:06,292 --> 00:52:08,258
.وهذا هو ما أقوم به

979
00:52:08,294 --> 00:52:10,027
لذلك إذا كان هذا ليس
...جيّد بما فيه الكفاية

980
00:52:10,062 --> 00:52:12,462
.ليس جيّد

981
00:52:12,498 --> 00:52:14,498
.إنّه ليس بالجيّد. أنا آسفة

982
00:52:25,477 --> 00:52:28,945
فرجينيا؟

983
00:52:28,981 --> 00:52:30,947
.ليبي

984
00:52:30,983 --> 00:52:32,182
.مرحباً بكِ في بيتك

985
00:52:34,186 --> 00:52:36,186
.قهوة من فضلك

986
00:52:38,991 --> 00:52:41,058
.ها أنتذي

987
00:52:41,093 --> 00:52:43,727
.العقول العظيمة تتشابه في التفكير

988
00:52:43,762 --> 00:52:48,465
كنت بالفعل سأتصل
...بكِ لأشكرك على

989
00:52:48,500 --> 00:52:50,567
مساعدتك لوالدي على رعاية
.الطفل أثناء غيابي

990
00:52:50,602 --> 00:52:53,637
أوه، تذكّرت أنّ ليزا
...تحب أنْ تُمسك

991
00:52:53,672 --> 00:52:56,173
وبطنها إلى أسفل عندما كانت
.طفلة، لذا حاولت ذلك

992
00:52:56,208 --> 00:52:59,910
.حسناً، كنتِ قديسة لقيامك بذلك

993
00:53:02,948 --> 00:53:05,082
.كنت بالفعل سأتصل بكِ أيضاً

994
00:53:05,117 --> 00:53:08,251
.لأهنئك

995
00:53:08,287 --> 00:53:11,221
أنتِ متزوجة الآن؟

996
00:53:11,256 --> 00:53:15,559
.نعم، حدث ذلك بشكل سريع جدّاً

997
00:53:15,594 --> 00:53:17,427
ولكنك سعيدة؟

998
00:53:17,463 --> 00:53:20,864
.جدّاً. كلينا

999
00:53:20,899 --> 00:53:22,899
.هنيئاً لكِ

1000
00:53:27,239 --> 00:53:30,440
.حقاً لا أعرف ماذا أقول يا ليبي

1001
00:53:30,476 --> 00:53:32,242
...بخلاف

1002
00:53:34,713 --> 00:53:38,215
.أنْ أقول إنّني آسفة

1003
00:53:38,250 --> 00:53:41,918
.أنا آسفة بشأنْ بيل

1004
00:53:41,954 --> 00:53:44,955
...نعم، حسناً

1005
00:53:49,762 --> 00:53:53,630
ظللت أفكّر في تلك الاتفاقية
.التي قطعناها على نفسينا

1006
00:53:53,665 --> 00:53:56,233
هل تذكرين ذلك؟

1007
00:53:56,268 --> 00:53:59,102
أعتقد إنّنا كُنا أذكياء جدّاً
.بشأنْ ما توصلنا إليه

1008
00:53:59,138 --> 00:54:02,439
.بدا... سهل جدّاً

1009
00:54:02,474 --> 00:54:04,808
،لقد ارتكبنا خطأ واحد صغير فقط

1010
00:54:04,843 --> 00:54:07,444
،وتركنا بيل

1011
00:54:07,479 --> 00:54:11,882
الشخص الوحيد الذي
.يُمكن أنْ يعرقل كل شيء

1012
00:54:11,917 --> 00:54:15,652
...كنت أفكر أيضاً

1013
00:54:15,687 --> 00:54:20,157
إذا قُدّر لنا أنْ نلتقي أنا
،وأنت في مكان آخر

1014
00:54:20,192 --> 00:54:21,625
...على متن طائرة

1015
00:54:21,660 --> 00:54:25,962
،أو في حفل عشاء

1016
00:54:25,998 --> 00:54:27,998
هل يُمكن أنْ نظل صديقتين؟

1017
00:54:33,172 --> 00:54:36,173
.أنا متأكدة أنّنا سنظل صديقتين

1018
00:54:39,178 --> 00:54:41,611
.ولكنني أعتقد أنّنا لن نعرف

1019
00:54:41,647 --> 00:54:43,513
الشيء الوحيد الذي كان
،قاسماً مشتركاً بيننا هو بيل

1020
00:54:43,549 --> 00:54:44,781
.والآن، لم يعد كذلك

1021
00:54:44,817 --> 00:54:49,453
.أوه، لستُ متأكدة جدّاً أنّ ذلك يهم

1022
00:54:49,488 --> 00:54:53,423
إذن نحن صديقتان؟

1023
00:54:53,459 --> 00:54:57,661
.بالطبع نحن صديقتان يا ليبي

1024
00:54:57,696 --> 00:55:00,163
.إنّني مُمتنة

1025
00:55:00,199 --> 00:55:01,965
أوه، ماذا تفعلين هُنا؟

1026
00:55:02,000 --> 00:55:05,669
.أنا؟ إنّني ذاهبة إلى العمل

1027
00:55:11,810 --> 00:55:13,009
سيّدة ماسترز؟

1028
00:55:13,045 --> 00:55:14,845
...اعتقدت أنّ موعدنا القادم

1029
00:55:14,880 --> 00:55:16,213
.لن يحن حتى الثلاثاء

1030
00:55:16,248 --> 00:55:18,148
.لم آتي هُنا من اجل موعد

1031
00:55:18,183 --> 00:55:20,617
.إنّني هُنا للحصول على وظيفة

1032
00:55:20,652 --> 00:55:22,619
لا أستطيع تحمل توكيل
...محام يبدو مكتبه

1033
00:55:22,654 --> 00:55:24,020
.كما لو أنّ إعصاراً ضربه

1034
00:55:24,056 --> 00:55:26,022
.أنت بحاجة إلى سكرتيرة

1035
00:55:26,058 --> 00:55:27,991
.شخص ما يجعلك مُنظم

1036
00:55:28,026 --> 00:55:30,994
.يُمكنني أنْ أباشر العمل على الفور

1037
00:55:47,513 --> 00:55:50,013
نحن على بعد ثلاث
.وحدات سكنية من المكتب

1038
00:55:50,048 --> 00:55:51,748
.لن يرانا أحد

1039
00:55:51,783 --> 00:55:53,984
.عليك الانتظار، بضع دقائق بعد ذهابي

1040
00:55:54,019 --> 00:55:57,354
.لا أريد أنْ نكون قريبين جدّاً

1041
00:55:57,389 --> 00:56:00,824
.تمنّي لي حظاً طيّباً في أوّل يوم لي

1042
00:56:00,859 --> 00:56:02,158
.حظاً سعيداً يا عزيزي

1043
00:56:02,194 --> 00:56:03,360
.ستكون عظيماً

1044
00:56:08,660 --> 00:57:55,636
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com
</font>

1045
00:56:08,100 --> 00:56:10,667
دكتور دريسين، أنا سعيدة
.للغاية لنجاح الأمر

1046
00:56:10,702 --> 00:56:13,069
وأنا سعيد لأنّكِ نظرتِ إلى ما
،وراء كل تلك الشهادات الفاخرة

1047
00:56:13,105 --> 00:56:15,438
.ووقع اختيارك عليّ -
،حسناً، كما قلت، آه -

1048
00:56:15,474 --> 00:56:18,375
،كلما حصل المرء على شهادات أكثر
.كلما زاد احتمال أنْ يكون حماراً

1049
00:56:20,546 --> 00:56:23,179
دكتور دريسين، أقدّم
.لك الدكتور ماسترز

1050
00:56:23,215 --> 00:56:25,782
تعرف مُسبقاً الدكتورة لوفو -
من دواعي سروري -

1051
00:56:25,817 --> 00:56:27,417
.بالتأكيد

1052
00:56:27,452 --> 00:56:29,185
كنا نستعرض أنا والدكتور ماسترز

1053
00:56:29,221 --> 00:56:31,021
.ملفات المرضى الحاليين

1054
00:56:31,056 --> 00:56:33,857
قد يكون مُفيداً للغاية إذا
.استعرضناهم كلهم معاً

1055
00:56:33,892 --> 00:56:35,692
.هيّا نبدأ

1056
00:56:37,296 --> 00:56:39,229
...آل بولسون سيحضرون

1057
00:56:39,264 --> 00:56:41,031
.في التاسعة في موعدهم الأوّل

1058
00:56:41,066 --> 00:56:43,533
أنا والدكتورة لوفو لدينا مواعيد

1059
00:56:43,569 --> 00:56:45,135
.متابعة مع آل كونولي

1060
00:56:45,170 --> 00:56:48,605
حسناً، ثم أنا والدكتور دريسين
.يُمكننا مقابلة آل بولسون

1061
00:56:48,640 --> 00:56:50,540
تعلمون، أعتقد أنّني
.راجعت هذا الملف سلفاً

1062
00:56:50,576 --> 00:56:52,409
...لذا أعتقد أنا والسيّدة جونسون

1063
00:56:52,444 --> 00:56:53,877
<i> ♪ وأمسكها بقوّة ♪ </i>

1064
00:56:53,912 --> 00:56:57,747
<i> ♪ سعيدان جدّاً معاً ♪ </i>

1065
00:56:59,184 --> 00:57:01,484
<i> ♪ لا أتخيّل أنّ بوسعي أنْ أُغرم '♪ </i>

1066
00:57:01,520 --> 00:57:07,090
وتزامن التصويبات بخط n17t01
wwwaddic7edcom

1067
00:57:07,125 --> 00:57:09,426
<i> ♪ عندما كنت معي، يا حبيبتي ♪ </i>

1068
00:57:09,461 --> 00:57:11,761
<i> ♪ ستكون السماوات زرقاء ♪ </i>

1069
00:57:11,797 --> 00:57:15,065
<i> ♪ طوال حياتي ♪ </i>

1070
00:57:15,100 --> 00:57:17,634
<i> ♪ أنا وأنت وأنت وأنا ♪ </i>

1071
00:57:17,669 --> 00:57:20,337
<i> ♪ لا يهم كيف ألقوا النرد ♪ </i>

1072
00:57:20,372 --> 00:57:21,938
<i> ♪ كان لا بد ♪ </i>

1073
00:57:21,974 --> 00:57:24,240
<i> ♪ الوحيد بالنسبة لي هو أنتِ ♪ </i>

1074
00:57:24,276 --> 00:57:25,742
<i> ♪ وأنتِ لي ♪ </i>

1075
00:57:25,777 --> 00:57:30,747
<i> ♪ سعيدان جدّاً معاً ♪ </i>

1076
00:57:30,782 --> 00:57:33,316
<i> ♪ لا أتخيل أنّ بوسعي أنْ أُغرم ♪ </i>

1077
00:57:33,352 --> 00:57:35,619
<i> ♪ لا أحد سواك ♪ </i>

1078
00:57:35,654 --> 00:57:38,755
<i> ♪ طوال حياتي ♪ </i>

1079
00:57:38,790 --> 00:57:41,291
<i> ♪ عندما تكوني معي، يا حبيبتي♪ </i>

1080
00:57:41,326 --> 00:57:43,660
<i> ♪ ستكون السماوات زرقاء ♪ </i>

1081
00:57:43,695 --> 00:57:46,796
<i> ♪ طوال حياتي ♪ </i>

