1
00:00:00,828 --> 00:00:12,471
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}{\an7}
<font color=#6B021>greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com -</font>

2
00:00:03,968 --> 00:00:12,670
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:12,671 --> 00:00:14,438
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:14,473 --> 00:00:16,440
لقد قمت بأشياء أخرى
.لما فيه خير للدراسة

5
00:00:16,475 --> 00:00:18,208
.لأنّني أؤمن بها

6
00:00:18,243 --> 00:00:22,612
في نهاية الأمر ما ينفع
.الناس هو ما يبقى

7
00:00:22,648 --> 00:00:24,614
،فرجينيا، أنا... أنا آسف

8
00:00:24,650 --> 00:00:26,550
.ولكنّي أردت أنْ ترين بنفسك

9
00:00:26,585 --> 00:00:27,695
أنّ لديه زوجة؟

10
00:00:27,719 --> 00:00:29,107
أتعتقد أنّني لم أكن أعرف ذلك؟

11
00:00:29,265 --> 00:00:31,025
هل يعتقد معظم الناس أنّكِ متزوجة؟

12
00:00:31,111 --> 00:00:32,047
.تبدين متزوجة

13
00:00:32,049 --> 00:00:34,135
ألا يبدو أنّهما متزوجين؟ -
.ليسا متزوجين -

14
00:00:34,159 --> 00:00:37,627
الاتهامات هي القوادة
.وتشجيع الدعارة

15
00:00:37,663 --> 00:00:39,700
أستطيع التعامل مع تفاصيل
،الدعوى القضائية المُعلّقة

16
00:00:39,703 --> 00:00:40,597
.أوكل محام

17
00:00:40,632 --> 00:00:42,299
...حسن، بما أنّي التي وقفت

18
00:00:42,334 --> 00:00:44,601
ضد برنامج التبرّع بالأرحام
.في المقام الأوّل

19
00:00:44,636 --> 00:00:46,369
إنّني ذاهب الآن إلى اجتماعات
.برنامج مدمني الخمر

20
00:00:46,405 --> 00:00:48,738
هل أخبرتك بذلك؟
.إنّه إجراء أمرت به المحكمة

21
00:00:48,774 --> 00:00:50,574
ماذا تفعلين هُنا إذا كنتِ
لا تريدين التحدّث؟

22
00:00:50,609 --> 00:00:51,953
.جئت هُنا لمقابلة محاميي

23
00:00:51,977 --> 00:00:53,610
.جئت لتسليم استمارات الأتعاب

24
00:00:53,645 --> 00:00:56,246
اعتقدت أنّ موعدنا القادم
.لن يحين حتى الثلاثاء

25
00:00:56,281 --> 00:00:57,747
.إنّني هُنا للحصول على وظيفة

26
00:00:57,783 --> 00:01:00,951
حاولت بكل الطرق
...لمدّة 12 عاماً

27
00:01:00,986 --> 00:01:03,053
حاولت كل وسيلة
...مضلّلة لكسب قلبك

28
00:01:03,088 --> 00:01:05,322
إلى أنْ أدركت أنّكِ
.تريدين شخصاً آخراً

29
00:01:05,357 --> 00:01:07,557
يجب أنْ تعرفي أنّ دان
.اتصل بي الأسبوع الماضي

30
00:01:07,593 --> 00:01:09,960
إنّني سأكون مُمتنة إذا
.أمكننا إبقاء هذا سرّاً بيننا

31
00:01:09,995 --> 00:01:11,394
ذلك إنّكما لم تتزوجا؟

32
00:01:11,430 --> 00:01:14,564
،في الوقت الراهن. لأنّه... حسناً
.لأنّ هذا مهم بالنسبة لعملي

33
00:01:14,600 --> 00:01:17,167
أنا وبيل نتابع العمل
.الآن بشكل منفصل

34
00:01:17,202 --> 00:01:18,902
...سأصبح مستثمر رئيسي فقط

35
00:01:18,937 --> 00:01:20,363
.في حال إذا بقيتما معاً

36
00:01:20,487 --> 00:01:22,150
.ينبغي أنْ نوظّف أشخاص جُدد

37
00:01:22,174 --> 00:01:23,387
.شركاء جُدد

38
00:02:07,336 --> 00:02:14,225
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(80,200)\t(0,800,\frz900)}{\pos(196,160)}{\fnAdvertisingExtraBold}خُبراء الجنس</font>


39
00:02:14,222 --> 00:02:19,333
<font color=#FF8080>{\fs14}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الثالثة من الموسم الرابع
بعنوان: بروتكول المتعة
The Pleasure Protocol
أذيعت بتاريخ 25-09-2016
</font>

40
00:01:23,540 --> 00:01:26,776
.يجب أنْ نراقبهم عن كثب

41
00:02:14,235 --> 00:02:25,028
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com
</font>

42
00:02:21,366 --> 00:02:22,999
.أهلاً بكم في الحفلة

43
00:02:23,035 --> 00:02:24,301
.أنا سعيد لتمكنكم من الحضور

44
00:02:24,336 --> 00:02:25,735
...ما رأيكم فيما لو تناولنا كوكتيلاً

45
00:02:25,771 --> 00:02:30,073
والتوجّه إلى غرفة الضوضاء؟

46
00:02:30,108 --> 00:02:31,808
...في معيتنا الليلة ضيفان عزيزان

47
00:02:31,843 --> 00:02:34,878
واللّذان قد يكونا الخيار الأمثل
.والملائمان للـ (بلاي بوي) تماماً

48
00:02:34,913 --> 00:02:37,380
إنّني أتحدّث هُنا عن خبيرا
...الجنس البارزين

49
00:02:37,416 --> 00:02:40,550
ومؤلفا الكتاب الأكثر مبيعاً
،)الاستجابة الجنسيّة للإنسان)

50
00:02:40,586 --> 00:02:43,219
إنّهما دكتور وليام ماسترز
.وفيرجينيا جونسون

51
00:02:43,255 --> 00:02:44,521
إنّنا نشعر بسعادة غامرة
.لوجودنا هُنا يا هيف

52
00:02:44,556 --> 00:02:46,089
.نشعر بسعادة غامرة

53
00:02:46,124 --> 00:02:48,658
.لا تنخدعوا بأناقتهما الخارجية

54
00:02:48,694 --> 00:02:51,728
.إنّهما في طليعة الثورة الجنسيّة

55
00:02:51,763 --> 00:02:54,731
بل يُمكنكم القول إنّهما
.الثورة الجنسيّة نفسها

56
00:02:54,766 --> 00:02:57,167
في الواقع، يُمكنكم أنْ تجيلوا النظر
...حول غرفة المعيشة هذي

57
00:02:57,202 --> 00:03:01,705
وبوسعكم القول أنّ هذان الإثنان
.هما المسؤولان عن كل هذا

58
00:03:01,740 --> 00:03:04,274
هل صحيح أنّكما استعنتما
بمتطوعين لإجراء بحوثكما؟

59
00:03:04,309 --> 00:03:07,277
إنّ متطوعينا هم حجر
.الزاوية بالنسبة لعملنا

60
00:03:07,312 --> 00:03:09,446
،إنّهم ينحدرون من جميع مناحي الحياة

61
00:03:09,481 --> 00:03:13,350
إنّهم سخيين جدّاً، ويُمكنني
.أنْ أضيف، إنّهم شجعان جدّاً

62
00:03:13,385 --> 00:03:15,018
...لقد راقبنا البيانات وسجّلناها

63
00:03:15,053 --> 00:03:18,254
.من، آه، أكثر من 2,000 مشارك

64
00:03:18,290 --> 00:03:20,023
حتى أنا لم أر ذلك
.القدر الكبير من الجنس

65
00:03:21,293 --> 00:03:23,193
هل تزوجتما قبل أم بعد

66
00:03:23,228 --> 00:03:25,128
الشروع في مراقبة الناس
وهم يمارسون الجنس؟

67
00:03:25,163 --> 00:03:26,730
...أوه، إنّني -
.أوه، لا -

68
00:03:26,765 --> 00:03:28,798
...نحن... نحن لسنا
...نحن لسنا متزوجان

69
00:03:28,834 --> 00:03:31,434
.أنا... أنا متزوجة، ولكن لشخص آخر

70
00:03:31,470 --> 00:03:34,270
مع ذلك، آه، اعتقد أنّه يُمكنك
...أنْ تصفي دكتور ماسترز

71
00:03:34,306 --> 00:03:36,106
.بزوجي العملي

72
00:03:36,141 --> 00:03:38,208
...ويُمكنك أنْ تعتبرها زوجة عملك

73
00:03:38,276 --> 00:03:40,810
أم أنّ هُناك سيّدة ماسترز حقيقية؟

74
00:03:40,846 --> 00:03:41,945
.آه، حسن، توجد

75
00:03:41,980 --> 00:03:43,546
.آه، لقد كانت هُناك زوجة

76
00:03:43,582 --> 00:03:45,582
.حسناً، إنّها ليست ميتة

77
00:03:45,617 --> 00:03:46,916
...إنّني... كان لدينا

78
00:03:46,952 --> 00:03:47,917
.يجب أنْ تعترف

79
00:03:47,953 --> 00:03:49,452
.من شأنْ ذلك أنْ يصنع خبراً عظيماً

80
00:03:49,488 --> 00:03:52,555
...باحثا جنس أجريا بحثاً جيّداً

81
00:03:52,591 --> 00:03:54,424
لدرجة أنْ قادهما مباشرة
.إلى مذبح الكنيسة

82
00:03:55,694 --> 00:03:59,429
.الجنس والحب، أمران غامضان

83
00:03:59,464 --> 00:04:00,341
.هيو، قل ذلك مرّة أخرى يا أخي

84
00:04:00,365 --> 00:04:01,798
!أوه

85
00:04:01,833 --> 00:04:03,733
السيّدات والسادة يطيب لي أنْ أقدّم لكم
.السيّد سامي ديفيس جونيور

86
00:04:05,971 --> 00:04:07,103
.مرحباً، بالسيّدة باحثة الجنس

87
00:04:08,674 --> 00:04:10,173
ماذا عن إتحافنا بأغنية يا سامي؟

88
00:04:10,208 --> 00:04:11,007
ما رأيك أنْ نحتسي شراباً؟

89
00:04:11,043 --> 00:04:12,842
.لك ذلك

90
00:04:16,381 --> 00:04:18,882
.إنّني أكثر من باحث حب

91
00:04:21,119 --> 00:04:24,988
? يا لي من أحمق ?

92
00:04:26,491 --> 00:04:29,693
? لم أُغرم أبداً ?

93
00:04:29,728 --> 00:04:31,327
.مهلاً، مهلاً

94
00:04:31,363 --> 00:04:32,295
.نغمة خاطئة

95
00:04:32,330 --> 00:04:33,463
.سنصحّحها

96
00:04:33,498 --> 00:04:34,297
.اقطع

97
00:04:36,034 --> 00:04:37,801
،حسناً، هيّا بنا إلى المنطقة
.الخلفيّة لمدّة خمس دقائق

98
00:04:37,836 --> 00:04:40,670
.أيّها الطاقم، هذه استراحة. إعداد جديد

99
00:04:40,706 --> 00:04:42,439
.بدا رائعاً يا سامي

100
00:04:42,474 --> 00:04:43,840
مرّة أخرى، اتفقنا؟

101
00:04:43,875 --> 00:04:44,952
.لقد دوزنني الكناري

102
00:04:44,976 --> 00:04:46,209
.آه، أستطيع أنْ أرى لماذا ذلك

103
00:04:47,579 --> 00:04:48,956
أعرف ما هي النغمة، حسناً؟

104
00:04:48,980 --> 00:04:50,146
.في الواقع، آه، ليس بهذه السرعة

105
00:04:50,182 --> 00:04:52,449
.ما زلنا بحاجة لبعض اللقطات الدعائية

106
00:04:52,484 --> 00:04:56,119
ربما، آه، نجعلكما ترقصان

107
00:05:13,839 --> 00:05:16,206
لا أفهم لماذا يواصل
...هيف تشجيعنا

108
00:05:16,241 --> 00:05:18,074
.كزوجين بهذه الطريقة

109
00:05:18,110 --> 00:05:23,079
أيّاً كان السبب، يجب
.أنْ يكف عن ذلك

110
00:05:23,115 --> 00:05:24,681
.إنّه مفهوم تسويقي

111
00:05:24,716 --> 00:05:25,815
.أستطيع أنْ أرى ذلك

112
00:05:25,851 --> 00:05:27,751
.اعتقد أنّه يراهُ مُثيراً

113
00:05:27,786 --> 00:05:30,153
.ولكنّه يرسل رسالة خاطئة

114
00:05:30,188 --> 00:05:33,389
.حدّها الفاصل غير مهني

115
00:05:33,425 --> 00:05:35,725
...أنا متأكّد أنّها تتطلّب تفسيراً منكِ

116
00:05:35,761 --> 00:05:38,595
.عندما تعودين إلى المنزل

117
00:05:38,630 --> 00:05:41,798
لا يُمكن لدان أنْ يتمتع
.بهذا النوع من الدعاية

118
00:05:43,635 --> 00:05:46,703
.إنّه يعتقد أنّها جزء من العمل

119
00:05:46,738 --> 00:05:49,405
.إنّه بارع في هذه الأمور

120
00:05:49,441 --> 00:05:51,941
.أنا والسيّدة جونسون انتهينا

121
00:06:05,557 --> 00:06:07,791
.ألو دان

122
00:06:07,826 --> 00:06:09,559
ألو؟

123
00:06:09,594 --> 00:06:11,728
أوه، أرى... لديك إحدى

124
00:06:11,763 --> 00:06:14,631
.آلات الرد الآلي الجديدة

125
00:06:14,666 --> 00:06:17,934
.آه، على أي حال، هذه أنا

126
00:06:20,105 --> 00:06:23,306
.لن تصدّق من قبّل يديّ الليلة

127
00:06:23,341 --> 00:06:26,776
سيّد صناعة الترفيه بنفسه
.سامي ديفيس جونيور

128
00:06:26,812 --> 00:06:29,412
.إنّه في الحقيقة أمر مُدهش تماماً

129
00:06:29,447 --> 00:06:31,047
...على الرغم من أنّ هذا ليس سبب

130
00:06:31,082 --> 00:06:33,316
.اتصالي بك، بالتأكيد

131
00:06:34,352 --> 00:06:35,652
...آه، إنّني اتّصل بك لأنّه

132
00:06:35,687 --> 00:06:37,220
...خطرت لي فكرة وهي

133
00:06:37,255 --> 00:06:40,824
.إنّها بداية مبكّرة، غداً

134
00:06:40,859 --> 00:06:44,060
أوّل شيء هو سجلّنا
.مع الزوجين الجديدين

135
00:06:44,095 --> 00:06:47,497
و، آه، آل بغزي
...ولكن قبل ذلك حتى

136
00:06:47,532 --> 00:06:49,566
...سيكون لنا لقاء مع محامينا

137
00:06:49,601 --> 00:06:54,103
.حسناً... فيما يخص قضيّة القُوادة

138
00:06:54,139 --> 00:06:58,308
أقول إنّنا نعني أنا والسيّدة
،جونسون، لكن، حسناً

139
00:06:58,343 --> 00:06:59,809
.أريدك أنْ تكوني هُناك أيضاً

140
00:06:59,845 --> 00:07:00,951
.دكتور ماسترز، بالطبع

141
00:07:01,107 --> 00:07:02,156
.إذا كنت تريدني هُناك، فسأكون هُناك

142
00:07:02,180 --> 00:07:03,947
.أريدك هُناك

143
00:07:03,982 --> 00:07:06,015
،والمُضي قُدماً، إذا كنت أحضر اجتماع

144
00:07:06,051 --> 00:07:08,017
.ستحضرينه أنتِ كذلك

145
00:07:08,053 --> 00:07:12,088
سنعمل معاً في كل جانب
،من جوانب أعمال العيادة

146
00:07:12,123 --> 00:07:14,757
لذا أحتاج أنْ تكوني
،متاحة في كل ساعة

147
00:07:14,793 --> 00:07:16,659
...وهو ما يعني الصباح، الظهر

148
00:07:16,695 --> 00:07:18,928
أيجب أنْ آتي الآن؟

149
00:07:18,964 --> 00:07:21,297
الآن؟

150
00:07:21,333 --> 00:07:23,366
.إنّها العاشرة والنصف ليلاً

151
00:07:23,401 --> 00:07:26,202
ربّما تتساءل لماذا لا
...أتحدّث إلى صديقة

152
00:07:26,238 --> 00:07:28,972
،أو مُحلّل

153
00:07:29,007 --> 00:07:31,107
...بدلاً من إثقال كاهل جهاز الرد

154
00:07:31,142 --> 00:07:33,376
.الآلي لهاتف منزلك

155
00:07:33,411 --> 00:07:37,146
...لكنّني... عثرت مؤخّراً

156
00:07:37,182 --> 00:07:39,616
...على دراسة رائعة

157
00:07:39,651 --> 00:07:42,018
،في المجلّة الطبيّة الأمريكيّة

158
00:07:42,053 --> 00:07:45,154
...عن علم النفس العصبي

159
00:07:45,190 --> 00:07:47,357
،للندم

160
00:07:47,392 --> 00:07:48,858
...واتضح

161
00:07:48,894 --> 00:07:50,660
...ذلك، آه

162
00:07:50,695 --> 00:07:53,730
إنّ ما يصل إلى أكثر
...من 75% من الناس

163
00:07:53,765 --> 00:07:56,499
ندموا على القرارات
...الإندفاعية وليدة اللحظة

164
00:07:56,534 --> 00:07:59,069
.خلال فترة أربعة أسابيع

165
00:07:59,211 --> 00:08:01,170
لذلك سيكون بعد الندوات

166
00:08:01,206 --> 00:08:03,840
،عشاء وحفلات كوكتيل

167
00:08:03,875 --> 00:08:06,042
حيث سأكون بحاجة
.إليكِ بجانبي أيضاً

168
00:08:06,077 --> 00:08:09,012
.إنّني في غاية السعادة... لأكون رفيقتك

169
00:08:09,047 --> 00:08:12,382
.رفيقة... لا، لا، أنا لا أريد رفيقة

170
00:08:12,417 --> 00:08:16,185
.أعلم أنّني سبّبت لك ألماً بليغاً

171
00:08:19,624 --> 00:08:22,025
وإنّني... أشعر بأسف
.عميق من اجل ذلك

172
00:08:22,060 --> 00:08:24,193
أنا بحاجة إليكِ هُناك لأنّ
...فرجينيا ستكون هُناك

173
00:08:24,229 --> 00:08:26,429
...مع زوجها في تلك المهام

174
00:08:26,464 --> 00:08:30,033
،و، حسناً

175
00:08:30,068 --> 00:08:32,902
لن تكون هُناك متعة كوني
زائداً عن الحاجة، أليس كذلك؟

176
00:08:32,938 --> 00:08:34,570
...لذلك ما كنت

177
00:08:34,606 --> 00:08:36,673
...ما وددت قوله حقاً هو

178
00:08:39,911 --> 00:08:42,879
.إنّني آسفة

179
00:08:42,914 --> 00:08:44,914
.لذلك أنا مسرور لأنّنا اتفقنا بهذا الشأن

180
00:08:44,950 --> 00:08:46,883
.أراكِ غداً

181
00:09:01,066 --> 00:09:04,267
ماذا كان هذا؟ أيغازلك ويتودد إليكِ؟

182
00:09:04,302 --> 00:09:05,935
.هذا يصعب قوله

183
00:09:05,971 --> 00:09:08,905
إمّا أنّه وحيد حقاً
...أو كثير المطالب

184
00:09:08,940 --> 00:09:11,274
...أو مُنجذب إليكِ حقاً

185
00:09:11,309 --> 00:09:13,409
.لأنّكِ جميلة ومُثيرة

186
00:09:15,847 --> 00:09:19,115
ربّما أفضل مدخل إليّ هو
.مغازلة خفيفة غير مُؤذية

187
00:09:19,150 --> 00:09:21,451
...فوران لا يؤدّي إلى صدّه نهائياً

188
00:09:21,486 --> 00:09:25,054
.ولكن بالضبط لا يشجّعه أيضاً

189
00:09:25,090 --> 00:09:26,400
حسناً، ولكن كيفما قرّرتِ
...التعامل مع الأمر

190
00:09:26,424 --> 00:09:29,258
.يجب علينا إبلاغه بشأنْنا يا عزيزتي

191
00:09:29,294 --> 00:09:30,927
.عاجلاً وليس آجلاً

192
00:09:30,962 --> 00:09:32,228
.قبل أنْ ينفجر كل هذا

193
00:09:32,263 --> 00:09:33,162
.سنفعل ذلك

194
00:09:33,198 --> 00:09:34,998
.سنبلغهما

195
00:09:35,033 --> 00:09:37,166
اسمح لي فقط أنْ أصبح شخصاً لا
.يُمكن الاستغناء عنه أوّلاً

196
00:09:41,051 --> 00:09:43,084
.آه، اثنين قهوة لآخذهما معي رجاءً

197
00:09:43,108 --> 00:09:45,208
.بالطبع

198
00:09:49,814 --> 00:09:51,614
.يبدو مظهرك رائعاً

199
00:09:51,649 --> 00:09:53,316
،دعيني أخمّن، إنّه يومكِ الأوّل

200
00:09:53,351 --> 00:09:56,019
.شيء له علاقة بمهنة الطب

201
00:09:57,455 --> 00:09:58,621
.شركة مُحاماة

202
00:09:58,656 --> 00:09:59,989
.يا لها من صُدفة سعيدة

203
00:10:00,025 --> 00:10:01,324
.أنا مُحامي أيضاً

204
00:10:01,359 --> 00:10:02,658
.برام كيلر

205
00:10:02,694 --> 00:10:05,028
أي نوع قانون تمارسينه؟

206
00:10:05,063 --> 00:10:07,363
.آه، مساعدة لمحامي طلاق

207
00:10:07,399 --> 00:10:09,165
.آه، طلاق

208
00:10:09,200 --> 00:10:11,300
حسناً، أنا متأكّد أنّكِ تعرفين
الكلمات الأربع السحرية، أليس كذلك؟

209
00:10:11,336 --> 00:10:13,202
أربع كلمات أي محامي
،طلاق يحب سماعها

210
00:10:13,238 --> 00:10:16,439
.كلمات تضمن تسوية كبيرة

211
00:10:16,474 --> 00:10:18,875
،وهي ليست بترتيب معيّن

212
00:10:18,910 --> 00:10:21,711
...إهانة، قسوة، هجر

213
00:10:21,746 --> 00:10:25,448
.والجميع يفضل، الخيانة

214
00:10:25,483 --> 00:10:27,717
.أتذكّر تلك الكلمات

215
00:10:27,752 --> 00:10:30,119
.إذا واجهتك أي مشكلة، اتصلي بي

216
00:10:30,155 --> 00:10:32,655
...أو

217
00:10:32,690 --> 00:10:35,158
،إذا رغبتِ الدخول في ورطة

218
00:10:35,193 --> 00:10:37,894
.سأكون في فندق بلازا

219
00:10:40,532 --> 00:10:43,833
.أعترف، إنّها كاميرا فاخرة جدّاً

220
00:10:43,868 --> 00:10:45,401
.(نيكون إف)

221
00:10:45,437 --> 00:10:48,304
نفس التي استخدمها ديفيد
.(هيمينغز في (التفجير

222
00:10:48,339 --> 00:10:49,138
.إنّه فيلم

223
00:10:49,174 --> 00:10:50,907
.أحب التلفزيون

224
00:10:50,942 --> 00:10:52,508
على أي حال، كنت
...أعمل عملاً إضافياً

225
00:10:52,544 --> 00:10:53,876
،مع مُحقّق خاص

226
00:10:53,912 --> 00:10:55,878
،وبما إنّك خبير في هذه الأمور

227
00:10:55,914 --> 00:10:58,581
كنت أتساءل ما الذي يُشكّل
...دليلاً تجريمياً

228
00:10:58,616 --> 00:11:00,183
.من ناحية الصورة

229
00:11:00,218 --> 00:11:01,651
لإثبات أنّ شخص ما يخون؟

230
00:11:01,686 --> 00:11:03,186
.بلى

231
00:11:03,221 --> 00:11:04,432
ألم يُقدّم لك الرجل الذي
...تعمل معه عملاً إضافياً

232
00:11:04,456 --> 00:11:06,255
أي نصائح؟

233
00:11:08,026 --> 00:11:09,859
أنت تتجسس على زوجتك

234
00:11:09,894 --> 00:11:11,928
...لا، هذا ليس -
.آسف لسماع ذلك -

235
00:11:11,963 --> 00:11:12,875
.إليك بطاقتي

236
00:11:13,033 --> 00:11:15,076
لا أعرف على وجه اليقين
.أنّ جين تخونني

237
00:11:15,100 --> 00:11:17,433
تحتاج أربعة صور واضحة
.لاستخدامها في المحكمة

238
00:11:17,469 --> 00:11:20,503
.سيّد سبليب. مرحباً يا ليستر

239
00:11:20,538 --> 00:11:22,605
...مرحباً يا سيّدة ماسترز... أوه

240
00:11:22,640 --> 00:11:25,374
.إنّكِ لم تعودي سيّدة ماسترز الآن

241
00:11:25,410 --> 00:11:28,544
.لا بأس يا ليستر

242
00:11:28,580 --> 00:11:31,681
أوه، شكراً، لكنّي لا
.اقترب من القهوة أبداً

243
00:11:31,716 --> 00:11:33,783
.تسبّب لي تهيّجاً في التنفس

244
00:11:33,818 --> 00:11:35,017
.آه

245
00:11:35,053 --> 00:11:37,954
حسناً، فقط ردّي على المكالمات

246
00:11:37,989 --> 00:11:40,022
،واملئي وعائي دائماً

247
00:11:40,058 --> 00:11:41,290
...وتأكّدي من أنّ لا أحد

248
00:11:41,326 --> 00:11:44,961
.يقتل الآخر في غرفة الانتظار

249
00:11:44,996 --> 00:11:46,062
.إنّني أمزح

250
00:11:46,097 --> 00:11:47,263
،في الوقت الذي يصلون فيه هُنا

251
00:11:47,298 --> 00:11:50,066
.يكونا عادة قد تخطّيا فورة الغضب

252
00:11:59,511 --> 00:12:01,477
،أجر السيّد كيلر في الساعة

253
00:12:01,513 --> 00:12:03,113
لا يُمكننا تحمل مساحة مكتبه؟

254
00:12:03,148 --> 00:12:05,047
حسناً، اقترحت عليه أنّه
...سيكون أكثر راحة بالنسبة له

255
00:12:05,083 --> 00:12:06,315
.أنْ يعمل معنا هُنا

256
00:12:06,351 --> 00:12:07,150
.كيف يكون مُريحاً

257
00:12:07,185 --> 00:12:08,985
.إنّه عملي

258
00:12:09,020 --> 00:12:10,720
.صباح الخير

259
00:12:10,755 --> 00:12:11,921
.مرحباً يا نانسي

260
00:12:11,956 --> 00:12:13,589
.لحسن الحظ يُمكنك تخطّي هذا

261
00:12:13,625 --> 00:12:14,891
.إنّه اجتماع قانوني

262
00:12:14,926 --> 00:12:16,631
.لقد طلبت من الدكتورة ليفو الإنضمام إلينا

263
00:12:16,769 --> 00:12:18,139
...كشريكة جديدة، ليس هُناك سبب

264
00:12:18,163 --> 00:12:19,629
...يمنعها من المشاركة

265
00:12:19,664 --> 00:12:21,664
.في جميع جوانب عمل العيادة

266
00:12:21,699 --> 00:12:23,132
،حسناً، إذا كنت تتّبع هذا المنطق

267
00:12:23,168 --> 00:12:26,235
يجب على شريكنا الجديد الدكتور
.دريسين المشاركة أيضاً

268
00:12:26,271 --> 00:12:28,104
،وما دام الأمر كذلك
،لماذا لا يشارك هانك

269
00:12:28,139 --> 00:12:30,006
حارس الأمن في الطابق السفلي؟

270
00:12:30,041 --> 00:12:31,285
حسناً، إذا كنتِ تعتقدين أنّ
،هانك سيكون مُفيداً

271
00:12:31,309 --> 00:12:34,977
.قدّمي له الدعوة دون أي تردّد

272
00:12:35,013 --> 00:12:37,446
.شكراً

273
00:12:37,482 --> 00:12:38,714
.من بعدِك

274
00:12:38,750 --> 00:12:40,092
،كاستراتيجية

275
00:12:40,237 --> 00:12:42,163
أعتقد سيكون من الأفضل لنا
.النظر إلى محاكمة سكوبس

276
00:12:42,187 --> 00:12:44,020
...كانت قضيّة في تنيسي حيث

277
00:12:44,055 --> 00:12:45,521
،أُدين المدرّس جون سكوبس

278
00:12:45,557 --> 00:12:47,123
.بسبب تطور التدريس

279
00:12:47,158 --> 00:12:49,292
عندما حاول هولشتاين
.أنْ لا يتنازل للعميل

280
00:12:49,327 --> 00:12:52,161
،آه، قضيّتك، كقضيّة سكوبس

281
00:12:52,197 --> 00:12:54,463
تُمثّل قضيّة أخرى لمواجهة العلم

282
00:12:54,499 --> 00:12:57,500
.ضد التحامل الديني والثقافي الراسخ

283
00:12:57,535 --> 00:12:59,446
جماعة سكوبس لم يحبّوا
...أنْ يُقال لهم أنّ آدم وحواء

284
00:12:59,470 --> 00:13:01,704
.انحدرا من سلالة القردة

285
00:13:01,739 --> 00:13:02,883
...في قضيتنا، الناس لا يحبّون

286
00:13:02,907 --> 00:13:04,640
أنْ يُقال لهم أنّ آدم
.وحواء مارسا الجنس

287
00:13:04,676 --> 00:13:06,375
.هُنا جنس غير لائق

288
00:13:06,411 --> 00:13:08,544
...السؤال الذي يهم هُنا

289
00:13:08,580 --> 00:13:10,613
هو ما هي فرصنا في الفوز؟

290
00:13:10,648 --> 00:13:12,481
...التبرئة هي أحد الأهداف، ولكن الفوز

291
00:13:12,517 --> 00:13:14,317
...في محكمة رأي عام

292
00:13:14,352 --> 00:13:15,325
.إنّها أكثر أهميّة

293
00:13:15,326 --> 00:13:16,664
أعني، إنّ هذه القضية
...يُمكن أنْ تخبر العالم

294
00:13:16,688 --> 00:13:18,688
.عن العمل الذي نقوم به

295
00:13:18,723 --> 00:13:21,190
لقد بِيع من كتابنا ما يقرُب
.من مليون نسخة

296
00:13:21,226 --> 00:13:22,625
...العالم يدرك جيّداً بالفعل

297
00:13:22,660 --> 00:13:25,962
العمل الذي قُمنا به
.أنا والدكتور ماسترز

298
00:13:25,997 --> 00:13:27,964
...لذا، أود أنْ أقول

299
00:13:27,999 --> 00:13:29,732
.إنّ التبرئة ليست واحدة من الأهداف

300
00:13:29,767 --> 00:13:31,467
.بل هي هدفنا الوحيد

301
00:13:31,502 --> 00:13:33,202
هل طلب أحد منكم قهوة
سوداء وقطعتي سكّر؟

302
00:13:33,238 --> 00:13:34,048
.نعم، شكراً لكِ يا آنسة

303
00:13:36,241 --> 00:13:37,306
.يا للقدّيسة مريم

304
00:13:37,342 --> 00:13:39,208
ماذا؟

305
00:13:39,244 --> 00:13:41,377
أتريد بعض القهوة أيضاً؟

306
00:13:41,412 --> 00:13:42,211
أنا؟

307
00:13:42,247 --> 00:13:43,646
لا، الرجل الآخر

308
00:13:43,681 --> 00:13:47,216
الذي يُحدّق في وجهي كما
.لو أنّ لي ثلاثة رؤوس

309
00:13:48,753 --> 00:13:50,987
.حسناً

310
00:13:51,022 --> 00:13:53,689
.ثابر على العمل الجيّد

311
00:13:53,725 --> 00:13:55,825
...اعتقد أنّ النيابة ستبحث

312
00:13:55,860 --> 00:13:58,160
.عن أي أدلّة دامغة

313
00:13:58,196 --> 00:14:00,274
سيفعلون ذلك، لذا فإنّنا سنحتاج
،للاطّلاع على كل مستندات قضيتّكم

314
00:14:00,298 --> 00:14:01,998
،دراسات الحالة، البيانات البحثية

315
00:14:02,033 --> 00:14:03,266
.المعلومات الماليّة

316
00:14:03,301 --> 00:14:04,650
سيّدة جونسون، إذا
...كان بإمكانك جمع

317
00:14:04,651 --> 00:14:06,380
...كافّة الملفّات الضروريّة وتنظيمها

318
00:14:06,404 --> 00:14:10,106
في الواقع، اسمي على
،الباب كشريك يا سيّد كيلر

319
00:14:10,141 --> 00:14:11,407
.وليس كسكرتيرة

320
00:14:11,442 --> 00:14:13,342
...وكما أرى حيث أنّ ليس لي علاقة

321
00:14:13,378 --> 00:14:16,012
،بمنشأ هذه الفوضى

322
00:14:16,047 --> 00:14:17,713
.أعلم أنّكم ستعذرونني

323
00:14:17,749 --> 00:14:19,548
.لديّ عمل أريد القيام به

324
00:14:19,584 --> 00:14:22,251
.أعطوني ثانية واحدة فقط

325
00:14:25,657 --> 00:14:28,557
.فرجينيا

326
00:14:28,593 --> 00:14:30,693
.إنّك قلق بشأنْ الملفّات، ولكن لا تقلق

327
00:14:30,728 --> 00:14:33,629
.لقد دمّرتها بالفعل

328
00:14:33,665 --> 00:14:35,931
.دمرتِ ملفّاتنا الشخصيّة

329
00:14:35,967 --> 00:14:38,367
،تجاربنا الشخصيّة مع البروتوكولات

330
00:14:38,403 --> 00:14:40,036
،جلساتنا معاً

331
00:14:40,071 --> 00:14:43,105
تخلّصت منها كلّها قبل
.أنْ أغادر إلى لاس فيغاس

332
00:14:43,141 --> 00:14:45,441
.أي أثر لعملنا معاً اختفى للأبد

333
00:14:51,983 --> 00:14:54,083
.جيّد

334
00:14:59,257 --> 00:15:01,624
.آسفة جدّاً لتأخّري

335
00:15:01,659 --> 00:15:03,259
.لقد علِقت في اجتماع

336
00:15:03,294 --> 00:15:06,729
واحد من شأنْه أنْ يشملك في
.المرّة القادمة يا دكتور دريسين

337
00:15:06,764 --> 00:15:09,231
إذن، كيف يُمكننا مساعدتك؟

338
00:15:09,267 --> 00:15:10,833
...كنت للتو أشرح للآنسة جاكسون

339
00:15:10,868 --> 00:15:13,269
.إنّنا قد لا نكون قادرين على مساعدتها

340
00:15:13,304 --> 00:15:14,804
أوه، لماذا؟

341
00:15:14,839 --> 00:15:16,739
أترين، لقد قرأت كتابك
،يا دكتورة جونسون

342
00:15:16,774 --> 00:15:20,843
...وكنت آمل أنْ تعلّميني كيف أبلغ

343
00:15:23,047 --> 00:15:24,980
أورغازمات مُتعدّدة؟

344
00:15:25,016 --> 00:15:26,315
.أورغازم مُتعدّد

345
00:15:26,351 --> 00:15:28,617
.حسناً، أنتِ لست أوّل من يسأل

346
00:15:28,653 --> 00:15:33,022
لأنّه في كتابِك تذكُرين أنّ بعض
،النساء يُمكنهن بلوغ خمسة، ستة

347
00:15:33,057 --> 00:15:35,324
.حتى عشر أورغازمات، مُتعاقبة

348
00:15:35,360 --> 00:15:37,026
،أعني

349
00:15:37,061 --> 00:15:38,527
من التي لا ترغب في تعلّم ذلك؟

350
00:15:38,563 --> 00:15:39,873
وقلت لها أنّ العمل
...الذي نقوم به هُنا

351
00:15:39,897 --> 00:15:41,831
.يعالج اختلال الوظائف الجنسيّة

352
00:15:41,866 --> 00:15:44,767
.(نحن لا نقدّم دورات (كيف أفعل

353
00:15:44,802 --> 00:15:47,136
.للأسف، هذا صحيح

354
00:15:47,171 --> 00:15:48,337
،وهو في الواقع سيئ للغاية

355
00:15:48,373 --> 00:15:51,640
،لأنّني كنت سأكون خنزيرة تجارب

356
00:15:51,676 --> 00:15:54,110
،وإذا نجح الأمر معي

357
00:15:54,145 --> 00:15:56,979
.فإنّ كل صديقاتي سيسجّلن

358
00:16:00,318 --> 00:16:01,617
لكن نعالجها من ماذا؟

359
00:16:01,652 --> 00:16:02,830
.إنّها لا تعاني من شيء معيّن

360
00:16:02,854 --> 00:16:04,286
،حسناً، هذا صحيح من الناحية الفنيّة

361
00:16:04,322 --> 00:16:07,790
ورغم ذلك ها هي تطلب
.مساعدتنا على أي حال

362
00:16:07,825 --> 00:16:10,326
.حسناً، واضح أنّ لديكِ فكرة

363
00:16:10,361 --> 00:16:12,395
حسناً، عيادتنا متخصصة
...في علاج الإختلال الوظيفي

364
00:16:12,430 --> 00:16:14,641
وبالطبع يجب أنْ يظل
.هذا ضمن محور عملنا

365
00:16:14,665 --> 00:16:16,465
...لكن

366
00:16:16,501 --> 00:16:19,402
أنتِ تتساءلي ما إذا كان هُناك فرصة
...لأشخاص مثل الآنسة جاكسون

367
00:16:19,437 --> 00:16:21,670
والذين ببساطة يريدون
.ممارسة الجنس بشكل أفضل

368
00:16:21,706 --> 00:16:24,507
.إنّك تتعلّم بسرعة يا دكتور دريسين

369
00:16:24,542 --> 00:16:26,475
.إنّها فكرة مثيرة للاهتمام

370
00:16:26,511 --> 00:16:28,144
توسيع نطاق العمل لما
.وراء الخلل الوظيفي

371
00:16:28,179 --> 00:16:30,023
حسناً، على سبيل المثال يمارس
...الناس تمارين صحّة للقلب

372
00:16:30,047 --> 00:16:31,414
.لجعله أقوى

373
00:16:31,449 --> 00:16:33,082
صحيح، فلماذا لا تحصل
...الحياة الجنسيّة

374
00:16:33,117 --> 00:16:35,157
على نفس الفرصة
للنمو والاستكشاف؟

375
00:16:35,186 --> 00:16:37,653
ناهيك، عن أنّنا سننمّي
،العمل بهذه الطريقة

376
00:16:37,688 --> 00:16:39,054
.إنّنا نجلس على منجم ذهب

377
00:16:39,090 --> 00:16:41,157
.دراسة سريعة وتنفس من هواء منعش

378
00:16:46,097 --> 00:16:47,530
.أوه! أوه

379
00:16:47,565 --> 00:16:48,831
.حصلت عليه

380
00:16:48,866 --> 00:16:49,698
.حصلت عليه. إنّه بخير

381
00:16:49,734 --> 00:16:50,533
.شكراً

382
00:16:50,568 --> 00:16:52,668
.بالتأكيد

383
00:16:52,703 --> 00:16:53,702
.بالتأكيد

384
00:16:58,409 --> 00:17:01,444
.آسف، آه، أعذريني لطرح السؤال

385
00:17:01,479 --> 00:17:05,047
ألمْ تتعرّفي عليّ حقاً؟

386
00:17:05,082 --> 00:17:07,349
.أنت، آسفة

387
00:17:07,385 --> 00:17:08,217
.لم أتعرّف عليك حقاً

388
00:17:08,252 --> 00:17:11,187
...آه، التقينا منذ زمن طويل

389
00:17:11,255 --> 00:17:13,789
.في ذلك المكان الذي عملتِ فيه

390
00:17:18,162 --> 00:17:20,696
.كلا، هذا لا يذكّرني بشيء

391
00:17:20,731 --> 00:17:23,265
.لا... لا ألومكِ إنْ نسيتِ

392
00:17:23,301 --> 00:17:25,601
.أنا... لقد كنت مُجرّد حطام

393
00:17:25,636 --> 00:17:26,769
...كنت أرتجف كثيراً

394
00:17:26,804 --> 00:17:29,038
كنت تعتقدين أنّني
.أعاني من نوبة مرضيّة

395
00:17:29,073 --> 00:17:31,440
.ثم، فجأة عاد إليّ كل شيء

396
00:17:31,476 --> 00:17:34,610
...وضعت يدكِ على ذراعي لتهدئتي

397
00:17:34,645 --> 00:17:37,813
...وذلك عندما

398
00:17:37,849 --> 00:17:40,616
.انتهيت

399
00:17:40,651 --> 00:17:42,618
أيُمكنك الإمساك بذلك الصندوق؟

400
00:17:42,653 --> 00:17:44,620
.بلى

401
00:17:47,592 --> 00:17:51,293
،كنت مُحرجاً كثيراً
.وكنتِ أنتِ طيبة جدّاً

402
00:17:51,329 --> 00:17:54,597
حتى أنّكِ قلتِ لي، آه
،أنّ بإمكاني معاودة الكرّة

403
00:17:54,632 --> 00:17:58,400
...وما أنْ قلتِ ذلك، حتى

404
00:17:58,436 --> 00:18:00,569
.انتهيت مُجدّداً

405
00:18:00,605 --> 00:18:02,271
،اسمع

406
00:18:02,306 --> 00:18:05,941
.إنّك تشبّهني بامرأة أخرى

407
00:18:05,977 --> 00:18:07,476
أتفهم؟

408
00:18:10,348 --> 00:18:11,313
.نعم

409
00:18:11,349 --> 00:18:12,348
.بالطبع

410
00:18:12,383 --> 00:18:13,582
...من الواضح أنّكِ غدوتِ

411
00:18:13,618 --> 00:18:17,419
.بارعة وناجحة جدّاً الآن

412
00:18:17,455 --> 00:18:19,121
.أعني، وليس كما كنتِ من قبل

413
00:18:19,156 --> 00:18:21,490
...ولكن... أنا فقط أقول إنّ

414
00:18:21,526 --> 00:18:24,860
.على أي حال، يجب أنْ أصمت فحسب

415
00:18:24,896 --> 00:18:26,328
.يجب أنْ تصمت

416
00:18:26,364 --> 00:18:28,030
.حسناً

417
00:18:31,536 --> 00:18:34,036
،ولكن إذا تفوّهت بذلك للشخص الآخر

418
00:18:34,071 --> 00:18:35,804
،والذي يجب أنْ لا يحدث

419
00:18:35,840 --> 00:18:37,673
،أود أنْ أقول لك

420
00:18:37,708 --> 00:18:40,042
،وحيث أنّني لست كذلك

421
00:18:40,077 --> 00:18:42,211
...إنّ ما حدث أمر طبيعي جدّاً

422
00:18:42,246 --> 00:18:44,580
.مع المبتدئين

423
00:18:47,385 --> 00:18:50,886
.آه... لقد تعلّمت الكثير منذ ذلك الحين

424
00:18:50,922 --> 00:18:55,624
يُمكنني أنْ أمارس بشكل أفضل من ذلك
.بكثير الآن إذا كنتِ مُستعدّة لذلك

425
00:18:55,660 --> 00:18:56,825
...مُستعدّة لـ

426
00:18:56,861 --> 00:18:58,994
.المحاولة مُجدّداً

427
00:18:59,030 --> 00:19:01,196
.أنتِ وأنا

428
00:19:05,236 --> 00:19:07,002
...لا أستطيع أنْ أتذكّر آخر مرّة

429
00:19:07,038 --> 00:19:10,339
،آه، أشبعتها جنسيّاً

430
00:19:10,374 --> 00:19:13,075
،كنت أفعل أشياء، أجلب لها الزهور

431
00:19:13,110 --> 00:19:14,476
.اجعل الأضواء خافتة

432
00:19:14,512 --> 00:19:17,046
كل الأشياء الرومانسية
.التي يُوصى بفعلها

433
00:19:17,081 --> 00:19:18,414
.لا شيء من ذلك يبدو أنّه نجح معها

434
00:19:18,449 --> 00:19:21,483
هل سألتها ما الذي يشبعها جنسيّاً؟

435
00:19:21,519 --> 00:19:24,653
أيُمكنني القيام بهذا؟"
أيشعرك هذا بالارتياح؟

436
00:19:24,689 --> 00:19:26,021
"أهذا سريع جدّاً؟

437
00:19:26,057 --> 00:19:28,357
.إنّه يطلب إذني لفعل كل شيء

438
00:19:28,392 --> 00:19:29,592
...وأنتِ تفضّلين لو أنّه

439
00:19:29,627 --> 00:19:32,695
.أنْ يمسك بزمام الأمر، يقول ما يشاء

440
00:19:32,730 --> 00:19:34,163
.لا أعتقد أنّه غير طبيعي

441
00:19:34,198 --> 00:19:35,764
...تقصدين بإمساك زمام الأمر

442
00:19:35,800 --> 00:19:36,732
.أنْ يكون رجلاً مُحترماً

443
00:19:36,767 --> 00:19:38,267
،هذه هي الطريقة التي تربّيت عليها

444
00:19:38,302 --> 00:19:40,703
وأعتقد أنّ هذه هي الطريقة
.التي تربّت عليها زوجتي أيضاً

445
00:19:40,738 --> 00:19:45,374
أنْ أكون رجلاً مُحترماً
...يعني أيضاً الشعور

446
00:19:45,409 --> 00:19:50,279
بعدم الارتياح للتعبير
.عن احتياجاتك جنسيّاً

447
00:19:50,314 --> 00:19:52,514
،احتياجاتي هي أنْ أجعلها سعيدة

448
00:19:52,550 --> 00:19:54,550
.أنْ أعاملها بحب واحترام

449
00:19:54,585 --> 00:19:58,354
لذلك ممارستك الجنسيّة
رُوّضت نتيجة لذلك؟

450
00:19:58,389 --> 00:20:00,889
...أعني هل تصوّرت أبداً

451
00:20:00,925 --> 00:20:03,792
.شيء من هذا القبيل في ذلك الفيلم

452
00:20:03,828 --> 00:20:05,194
ذلك الفيلم؟ أي فيلم؟

453
00:20:05,229 --> 00:20:09,098
.هُناك فيلم يُعرض في سينما أوديون

454
00:20:09,133 --> 00:20:10,366
...تعتقد فراني أنّ

455
00:20:10,401 --> 00:20:12,701
اعتقدت أنّه قد يُلهم
.غاري ببعض الأفكار

456
00:20:12,737 --> 00:20:16,972
لذلك عندما شاهدت
،ذلك الفيلم أخذت أفكّر

457
00:20:17,008 --> 00:20:19,908
"يا يسوع، هُناك خطب ما بشأنْ زوجتي"

458
00:20:19,944 --> 00:20:23,112
ثم بعد عشر دقائق من
.مشاهدته اندفع خارجاً

459
00:20:23,147 --> 00:20:25,414
ووقف في الردهة فحسب
.حتى انتهى الفيلم

460
00:20:25,449 --> 00:20:27,916
أعني، إنّني أحبّها ولكن
،إذا شاهدت هذا الفيلم

461
00:20:27,952 --> 00:20:30,786
.ربّما ستفكّر بنفس ما فكّرت به

462
00:20:30,821 --> 00:20:31,987
.إنّها بحاجة إلى مساعدة

463
00:20:32,023 --> 00:20:35,624
.(إنّه فيلم يدعى (الملوثون

464
00:20:35,660 --> 00:20:38,560
.نعم، شاهدته الأسبوع الماضي

465
00:20:38,596 --> 00:20:39,962
.بالصدفة

466
00:20:39,997 --> 00:20:41,964
.اعتقدت أنّه فيلم (غرب أمريكي) كاوبوي

467
00:20:41,999 --> 00:20:44,433
.(تعلمان، (الباحثين)، و(الملوثون

468
00:20:44,468 --> 00:20:47,569
.على أي حال، تبيّن أنّه فيلم روفي تافه

469
00:20:47,605 --> 00:20:48,604
روفي؟

470
00:20:48,639 --> 00:20:50,005
معظم الأفلام المصنّفة بـ(بي) إمّا تتضمن

471
00:20:50,041 --> 00:20:52,341
قدراً كبيراً من الجنس
.أو قدراً كبيراً من العنف

472
00:20:52,376 --> 00:20:53,609
.الروفي يتضمّن كليهما

473
00:20:53,644 --> 00:20:57,179
نوعاً ما من كل شيء
.لإرضاء جميع الأذواق

474
00:20:57,214 --> 00:20:59,782
أعتقد أنّنا يجب أنْ نشاهد
،هذا الفيلم بأنفسنا

475
00:20:59,817 --> 00:21:02,685
للحصول على فكرة أفضل عمّا
.غزّى ذهن السيّدة بغزي

476
00:21:02,720 --> 00:21:04,453
أتعتقد أنّ لديهم عروضاً نهارية؟

477
00:21:04,488 --> 00:21:06,883
الآن؟ في يوم عمل؟

478
00:21:07,217 --> 00:21:09,536
...وإذا وصلنا بالفعل لدرجة الجنون

479
00:21:09,560 --> 00:21:13,495
.يُمكننا أنْ نطلب فشار مع زبدة إضافية

480
00:21:13,531 --> 00:21:16,165
.أو ليس أيّاً من تلك الأشياء

481
00:21:16,200 --> 00:21:17,866
.حسناً

482
00:21:17,902 --> 00:21:21,370
.إذن دعونا نخرج من المكتب

483
00:21:21,405 --> 00:21:23,472
...يُمكن أنْ يكون

484
00:21:23,507 --> 00:21:24,506
.وقتاً ماتعاً

485
00:21:37,988 --> 00:21:39,688
...هذا شيء غير مُحتشم

486
00:21:39,724 --> 00:21:42,825
.(مثل فيلم (نشاطات جنسيّة على الشاطئ

487
00:21:45,563 --> 00:21:46,829
...من الصعب تصوّر

488
00:21:46,864 --> 00:21:49,231
.ما اعتبره السيّد بغزي أنّه أمر مُستهجن

489
00:22:53,731 --> 00:22:55,364
.أود استنشاق بعض الهواء

490
00:23:00,671 --> 00:23:03,739
يبدو أنّ هُناك طريقتين تبلغ بها النساء

491
00:23:03,774 --> 00:23:04,973
.أورغازمات مُتعدّدة

492
00:23:05,009 --> 00:23:06,375
.الأولى عفويّة

493
00:23:06,410 --> 00:23:08,043
.رأينا هذا في المُختبر

494
00:23:08,078 --> 00:23:09,545
...آه، ذروات تسلسلية

495
00:23:09,580 --> 00:23:12,714
في نمط يشبه الدحرجة أو
.الموجة والذي تراه هُنا

496
00:23:12,750 --> 00:23:13,760
.مع عدم وجود فترة جُموح

497
00:23:13,784 --> 00:23:14,883
.نعم

498
00:23:14,919 --> 00:23:16,485
،الطريقة الأخرى، لا تزال مُتعدّدة

499
00:23:16,520 --> 00:23:20,656
ولكن في هذه الحالات واضح أنّ
،على النساء أنْ يسعين لتحقيقها

500
00:23:20,691 --> 00:23:22,090
.إنْ شئت

501
00:23:22,126 --> 00:23:25,394
إنّهن يبلغن الأورغازم ثم يتوقّفن
،عند مرحلة الهضبة الجنسيّة

502
00:23:25,429 --> 00:23:27,440
ثم بعد دقيقة أو دقيقتين
...يُمكنهن أنْ يحفّزن أنفسهن

503
00:23:27,464 --> 00:23:31,133
للعودة إلى الأورغازم وبعد ذلك
.يُمكنهن القيام بذلك مراراً وتكراراً

504
00:23:31,168 --> 00:23:32,946
.سيكون هذا هو النوع الذي نُعلّمه

505
00:23:32,970 --> 00:23:35,137
...نعم، في حين أنّ العفوية

506
00:23:35,172 --> 00:23:36,772
.لا تتطلّب أي تعليمات على الإطلاق

507
00:23:36,807 --> 00:23:38,151
ولكن كيف ننطلق من
...كل هذه البيانات الخام

508
00:23:38,175 --> 00:23:40,642
لوضع بروتوكول فعلي؟

509
00:23:40,678 --> 00:23:42,177
...هل هُناك إجراء مُحدّد

510
00:23:42,213 --> 00:23:44,613
طبقتماه أنتِ والدكتور ماسترز؟

511
00:23:44,648 --> 00:23:47,916
على سبيل المثال، كيف وضعتما
بروتوكولاً للعجز الجنسي؟

512
00:23:47,952 --> 00:23:51,320
ذلك يلفت انتباهي دائماً إنّه
.أشبه بالشيء الخيالي تقريباً

513
00:23:51,355 --> 00:23:54,489
.أوه

514
00:23:54,525 --> 00:23:58,026
،كانت ساعات من البيانات المُسجّلة

515
00:23:58,062 --> 00:24:01,363
...فحصناها لنحاول إيجاد أنماط مُحتملة

516
00:24:01,398 --> 00:24:02,698
.بين المشاركين

517
00:24:02,733 --> 00:24:04,466
.مثلها مثل الأخرى

518
00:24:04,501 --> 00:24:08,103
لماذا لا أقضي بعض الوقت
،في البحث هذا المساء

519
00:24:08,138 --> 00:24:10,472
أحاول الخروج ببروتوكول محتمل

520
00:24:10,507 --> 00:24:11,940
...لأورغازمات مُتعدّدة

521
00:24:11,976 --> 00:24:15,377
وبعد ذلك يُمكننا البدء
بالآنسة جاكسون غداً؟

522
00:24:26,190 --> 00:24:29,391
.فاتنا شيء بخصوص السيّدة بغزي

523
00:24:29,426 --> 00:24:34,229
.ربّما يُوجد تاريخ من العنف في ماضيها

524
00:24:34,265 --> 00:24:36,632
...يتسبّب في جعلها تقرن

525
00:24:36,667 --> 00:24:39,334
.المتعة الجنسيّة بالألم

526
00:24:39,370 --> 00:24:41,803
...أو إنّني أتساءل

527
00:24:41,839 --> 00:24:44,206
...ما إذا كانت السيّدة بغزي ربّما

528
00:24:44,241 --> 00:24:46,041
.تحتاج فقط للقليل من الإثارة

529
00:24:46,076 --> 00:24:48,343
...إنّني... لقد واعدت رجلاً ذات مرّة

530
00:24:48,379 --> 00:24:50,579
والذي كان يحب وضع
،عُصابة على عينيّ

531
00:24:50,614 --> 00:24:52,581
.يربطني إلى السرير

532
00:24:52,616 --> 00:24:54,483
.لقد أعجبني كارل

533
00:24:54,518 --> 00:24:57,219
.ولا أعاني من أي صدمات سابقة

534
00:24:57,254 --> 00:25:00,022
.كل شخص لديه صدمات

535
00:25:00,057 --> 00:25:02,057
.بعض الناس أكثر وعياً بها فحسب

536
00:25:02,092 --> 00:25:05,327
ولكن أليس الألم والمتعة
وجهان لعملة واحدة؟

537
00:25:05,362 --> 00:25:07,996
كليهما يستثيرا نفس
.ردود الفعل الفسيولوجية

538
00:25:08,032 --> 00:25:09,765
،زيادة مُعدّل ضربات القلب، التعرّق

539
00:25:09,800 --> 00:25:11,020
.ضيق التنفس

540
00:25:11,023 --> 00:25:12,946
.الفرد المتكيّف يعرف الفرق

541
00:25:12,970 --> 00:25:14,736
.ليس دائماً

542
00:25:14,772 --> 00:25:18,707
يُمكن أنْ يكون رومانسي بشكل
،غريب، بل حتى شهواني

543
00:25:18,742 --> 00:25:22,044
،الإحساس بالألم

544
00:25:22,079 --> 00:25:24,746
.بالعقاب

545
00:25:24,782 --> 00:25:27,349
...هل سبق وسعيت في إثر شيء

546
00:25:27,384 --> 00:25:28,684
...إنّك تعلم أنّه سيؤذيك

547
00:25:28,719 --> 00:25:31,119
ولأنّه أيضاً يُشعرك بالإرتياح؟

548
00:25:39,496 --> 00:25:42,364
ثم آخر امرأة سمراء
...خرجت معها، كانت

549
00:25:42,399 --> 00:25:44,266
.حسناً، لقد فطرت قلبي

550
00:25:44,301 --> 00:25:48,570
أرجوكِ أسمحي لي أنْ أعتذر
.بالنيابة عن جميع السمراوات

551
00:25:48,605 --> 00:25:50,973
نعم، حسناً، كانت
...واحدة من أولئك الناس

552
00:25:51,008 --> 00:25:52,908
التي تخلّف وراءها أثراً
...من حطامها في صحوها

553
00:25:52,943 --> 00:25:54,776
.ولا تنظر إلى الوراء أبداً

554
00:25:54,812 --> 00:25:56,611
.ذلك هو سبب تنقّلي

555
00:25:56,647 --> 00:26:00,282
دائماً مدينة جديدة
.مشاهد جديدة، وجوه جديدة

556
00:26:00,317 --> 00:26:02,651
.بوالص جديدة للتأمين على الحياة للبيع

557
00:26:02,686 --> 00:26:04,586
.إنّني لا أبيع بوالص تأمين على الحياة

558
00:26:04,660 --> 00:26:05,593
.أبيع راحة بال

559
00:26:11,795 --> 00:26:14,763
ماذا تعرف عن الأورغازمات؟

560
00:26:18,035 --> 00:26:19,634
.ماذا

561
00:26:19,670 --> 00:26:22,170
.أعلم إنّني أحبّها

562
00:26:22,206 --> 00:26:26,575
.لأنّ لديّ اقتراح لك

563
00:26:26,610 --> 00:26:29,011
.نوع من التحدّي

564
00:26:29,046 --> 00:26:30,612
.أنا باحثة

565
00:26:30,647 --> 00:26:32,848
أعمل حالياً على مشروع
...مثير للاهتمام جدّاً

566
00:26:32,883 --> 00:26:35,183
...دراسة القدرة الفطرية

567
00:26:35,219 --> 00:26:39,588
للنساء ليكن مُتعدّدات الأورغازم
.(مُتعدّدات النشوة الجنسيّة)

568
00:26:39,623 --> 00:26:43,759
...لذلك أعتقد أنّ ما أطلبه منك هو

569
00:26:43,794 --> 00:26:45,794
.نعم

570
00:26:45,829 --> 00:26:46,995
!نعم! نعم

571
00:26:49,566 --> 00:26:50,665
.كان هذا رائعاً حقاً

572
00:26:50,701 --> 00:26:51,811
.إنّك تقوم بعمل جيّد

573
00:26:51,835 --> 00:26:53,201
.لا، لا، لا، لا تتحرّك. حسناً

574
00:26:53,237 --> 00:26:56,638
تحققت مرحلة الهضبة الجنسيّة
.ثلاث دقائق وإحدى وعشرون ثانية

575
00:26:56,673 --> 00:26:58,840
مع من تتكلّمين؟ -
.صه، إنّني بحاجة إلى التركيز -

576
00:26:58,876 --> 00:27:00,476
في الواقع، أيُمكنك أنْ
تعطيني ذلك الدفتر يا لو؟

577
00:27:00,511 --> 00:27:01,543
.اسمي لي

578
00:27:01,578 --> 00:27:03,512
.هذا ما قلته. رجاءً

579
00:27:03,547 --> 00:27:05,614
.أتعلمين، إنّني أفقد انتصابي نوعاً ما هُنا

580
00:27:05,649 --> 00:27:10,352
فقط... واصل مداعبة
.ثدييّ لمدّة ست ثوان

581
00:27:10,387 --> 00:27:11,987
.لقد ضاع انتصابي

582
00:27:12,022 --> 00:27:13,989
.حقاً؟ بالكاد يعتبر هذا مُساعداً

583
00:27:14,024 --> 00:27:15,323
.لا شكراً لك

584
00:27:15,359 --> 00:27:18,660
تم تجنّب كلّ عمليات
.إثارة المِهبل والبظر

585
00:27:18,695 --> 00:27:20,529
أيُمكنك أنْ تتحرّك، من فضلك؟ -
ماذا؟ -

586
00:27:20,564 --> 00:27:21,696
.سأفعل هذا لوحدي

587
00:27:21,732 --> 00:27:23,231
.أحتاج لفسحة من الوقت

588
00:27:23,267 --> 00:27:24,733
.حسناً

589
00:27:24,768 --> 00:27:28,904
مغادرة مرحلة الهضبة
،الجنسيّة في عشرة، تسعة

590
00:27:28,939 --> 00:27:33,175
...ثمانية، سبعة ستة

591
00:28:07,978 --> 00:28:09,678
.كيلر

592
00:28:09,713 --> 00:28:11,079
.هلا

593
00:28:11,115 --> 00:28:13,515
،معك ليبي

594
00:28:13,550 --> 00:28:15,217
...المرأة التي قابلتها

595
00:28:15,252 --> 00:28:17,119
.في وقت سابق اليوم في العشاء

596
00:28:17,154 --> 00:28:18,453
.ليبي

597
00:28:18,489 --> 00:28:20,755
.آه، أنا سعيد باتصالكِ

598
00:28:20,791 --> 00:28:22,457
.أنا أيضاً

599
00:28:22,493 --> 00:28:24,526
.أعتقد

600
00:28:24,561 --> 00:28:25,861
...يبدو وكأنّك تشربين

601
00:28:25,896 --> 00:28:26,940
.ولكن من فضلك، لا تشربي لوحدك

602
00:28:26,964 --> 00:28:27,762
.هلمّي إلى الفندق

603
00:28:27,798 --> 00:28:28,730
.إنّني أدعوك لتناول كأس

604
00:28:28,765 --> 00:28:29,564
ماذا؟

605
00:28:29,600 --> 00:28:30,565
.لا

606
00:28:30,601 --> 00:28:32,100
.شكراً

607
00:28:32,136 --> 00:28:35,971
،آه، سبب اتصالي بك هو

608
00:28:36,006 --> 00:28:40,976
.حسناً، إنّني اتصل بك كناشطة سياسية

609
00:28:41,011 --> 00:28:42,744
.أحب وقع ذلك. أخبريني أكثر

610
00:28:42,779 --> 00:28:45,046
،أنا ضمن مجموعة لزيادة الوعي

611
00:28:45,082 --> 00:28:48,216
...لقد قرّرنا أنّ المرأة

612
00:28:48,252 --> 00:28:51,620
عندما تتصل برجل
.لا تعرفه فهذا تصرّف تمرّدي

613
00:28:51,655 --> 00:28:53,221
.ضد النظام الأبوي

614
00:28:53,257 --> 00:28:56,124
.حسناً، برافو، ليبي المتمرّدة

615
00:28:57,861 --> 00:28:59,461
.إنّني حقاً لم أفعل مثل هذه الأمور

616
00:28:59,496 --> 00:29:00,595
...إذن

617
00:29:00,631 --> 00:29:02,464
.دعينا نتمرّد معاً

618
00:29:03,667 --> 00:29:05,634
.إنّني لن آتي إلى فندقك

619
00:29:05,669 --> 00:29:06,935
...هذا لا يعني أنّنا لن نستطيع

620
00:29:06,970 --> 00:29:08,236
التعرّف على بعضنا البعض

621
00:29:08,272 --> 00:29:09,938
.عبر الهاتف

622
00:29:12,209 --> 00:29:13,742
ماذا ترتدين؟

623
00:29:13,777 --> 00:29:15,510
ماذا؟

624
00:29:15,546 --> 00:29:18,346
.استمري. أخبريني ماذا ترتدين

625
00:29:18,382 --> 00:29:20,448
يُمكنني الانتظار طوال
.الليل، إذا أردتِ ذلك

626
00:29:22,653 --> 00:29:27,022
...إنّني

627
00:29:27,057 --> 00:29:28,723
أرتدي فستان

628
00:29:30,394 --> 00:29:33,028
مرحباً مرّة أخرى، بآلة الرد
على مكالمات هاتف دان

629
00:29:33,063 --> 00:29:34,496
.هذي أنا

630
00:29:34,531 --> 00:29:36,631
آسفة جدّاً للاتصال في
...وقت متأخّر جدّاً

631
00:29:36,667 --> 00:29:38,533
،ولكنّي أعلم أنّك بومة ليل

632
00:29:38,569 --> 00:29:41,203
.لذلك ظننت ربّما استطيع الإمساك بك

633
00:29:41,238 --> 00:29:42,971
...إنّني

634
00:29:43,006 --> 00:29:44,973
...اعتقد أنّ

635
00:29:45,008 --> 00:29:48,877
،ما زلت آمل أنْ تتصل بي

636
00:29:48,912 --> 00:29:51,780
،بالطبع ليس لأنّك مقيّد بأي التزام

637
00:29:51,815 --> 00:29:53,682
...ولكنّي

638
00:29:53,717 --> 00:29:55,016
.لا أعرف

639
00:29:55,052 --> 00:29:57,018
،بتُّ أعاني مؤخّراً من مشكلة في النوم

640
00:29:57,054 --> 00:30:01,356
...لذلك أظن أنّ لهذا علاقة

641
00:30:01,391 --> 00:30:03,959
...بترك الأمور

642
00:30:03,994 --> 00:30:06,962
،مُتقلّبة بيننا

643
00:30:06,997 --> 00:30:09,331
...وأعتقد أنّ إنهاءً مؤكّداً للعلاقة

644
00:30:09,366 --> 00:30:13,168
من شأنْه أنْ يساعد كلاً منا
.للمُضي قُدماً، هذا كل ما أقوله

645
00:30:14,771 --> 00:30:18,773
،إذن إذا تلقّيت هذه الرسالة
.رجاءً، آه، عاود الاتصال بي

646
00:30:20,877 --> 00:30:22,978
...سيكون

647
00:30:23,013 --> 00:30:26,348
.من الرائع سماع صوتك

648
00:30:37,060 --> 00:30:39,828
أتعلمين، ظللت أدرس
.حالات التبرّع بالأرحام

649
00:30:39,863 --> 00:30:42,731
ما تقومون به هُنا أمر
.لا يُصدّق يا رفاق

650
00:30:42,766 --> 00:30:44,366
الحالات التي تمّ
...تصويرها وفهرستها

651
00:30:44,401 --> 00:30:46,401
بطريقة روبرت فلاهرتي
وتصويره لفيلم نانوك من الشمال

652
00:30:46,436 --> 00:30:49,604
.إنّه نوع من التقنيات

653
00:30:49,640 --> 00:30:51,106
.حسناً، مثل هذه

654
00:30:51,141 --> 00:30:54,542
ذكر، 36، مارس الجنس
...مرّة واحدة في حياته

655
00:30:54,578 --> 00:30:58,413
سار الأمر بشكل سيئ لدرجة
.إنّه فكّر في اعتناق الرهبنة

656
00:30:58,448 --> 00:31:00,448
...ثم ملاحظات المتابعة تقول

657
00:31:00,484 --> 00:31:03,285
،بعد علاجه هُنا، خرج والتقى بشخص

658
00:31:03,320 --> 00:31:06,187
.فتاة لطيفة، والآن هما مرتبطان

659
00:31:06,223 --> 00:31:10,792
إنّني ضعيف فحسب
.أمام النهاية السعيدة

660
00:31:10,827 --> 00:31:14,262
هل كنتِ واحدة من المتبرّعات بالأرحام؟

661
00:31:14,298 --> 00:31:16,298
...إنّني فقط أقول بما أنّ... كل ما أقوله

662
00:31:16,333 --> 00:31:19,401
.غير أنّ هذه هي إرادة الرب

663
00:31:19,436 --> 00:31:21,703
نبيلة، مثلما فعلتِ
.معي في ذلك الوقت

664
00:31:21,738 --> 00:31:22,637
.على الرحب والسعة

665
00:31:22,673 --> 00:31:23,805
،الآن بحق الرب

666
00:31:23,840 --> 00:31:27,475
.كف عن التحدّث معي حول هذا

667
00:31:43,760 --> 00:31:45,271
...لذا بحثت في البيانات الليلة الماضية

668
00:31:45,295 --> 00:31:48,129
.وأعتقد أنّ ما ذكرته صحيح

669
00:31:48,165 --> 00:31:50,310
قد يكون لبعض النساء القُدرة
...على بلوغ أورغازمات مُتعدّدة

670
00:31:50,334 --> 00:31:51,633
...من مرحلة الهضبة الجنسيّة

671
00:31:51,668 --> 00:31:53,234
...إذا خضعن لإعادة تطبيق

672
00:31:53,270 --> 00:31:55,603
.الإثارة الفعّالة

673
00:31:55,639 --> 00:31:57,272
...الإثارة الفعّالة كونها

674
00:31:57,307 --> 00:32:00,075
.إثارة الثديين والردفين والرقبة

675
00:32:00,110 --> 00:32:03,178
في أي مكان باستثناء
.المِهبل أو مناطق البظر

676
00:32:03,213 --> 00:32:05,180
.وهي حسّاسة جدّاً عقب الأورغازم

677
00:32:05,215 --> 00:32:06,815
.نعم

678
00:32:06,850 --> 00:32:09,417
لذلك ربّما أنّها تتوقّف على استمرار
...مشاركة الزوجين في المداعبة

679
00:32:09,453 --> 00:32:12,253
لكن دون التركيز على
.بعض المناطق الساخنة

680
00:32:12,289 --> 00:32:14,022
لست متأكّدة من أنّني
،سأستخدم هذا المصطلح

681
00:32:14,057 --> 00:32:16,791
.ولكن أعتقد أنّه قد يكون مُمكناً

682
00:32:16,827 --> 00:32:18,927
وكل ذلك كان في البيانات؟

683
00:32:18,962 --> 00:32:22,364
لقد تطلّب بعض القراءة لما
،بين السطور، ولكن نعم

684
00:32:22,399 --> 00:32:25,533
حسناً، الآنسة جاكسون
.هُنا ولكن لديها مشكلة

685
00:32:25,569 --> 00:32:26,927
.لا تستطيع العثور على شريك

686
00:32:27,133 --> 00:32:29,449
على ما يبدو أنّ كل رجل طلبت منه
...ذلك قال إنّه مُرهق بما فيه الكفاية

687
00:32:29,473 --> 00:32:32,607
،للمساعدة في بلوغ أورغازماً واحداً
،لكن أورغازمات مُتعدّدة، أنسي ذلك

688
00:32:32,642 --> 00:32:35,276
لذلك يُمكننا أنْ نقول لها عودي
.حالما تجدين شخصاً

689
00:32:35,312 --> 00:32:37,045
.أو يُمكننا إحضارها

690
00:32:37,080 --> 00:32:40,548
المرأة ليست بحاجة إلى
.شريك لتشعر بالمتعة

691
00:32:40,584 --> 00:32:43,118
،سنبدأ بتخطيط استجابتك الجنسيّة

692
00:32:43,153 --> 00:32:45,520
وعندما تتكوّن لدينا فكرة عن
...مرحلة الاسترخاء الجنسيّة لديكِ

693
00:32:45,555 --> 00:32:48,356
ذلك هو، مقدار الوقت الذي
...تستغرقينه للعودة للحالة الطبيعية

694
00:32:48,392 --> 00:32:49,824
.بعد الأورغازم

695
00:32:49,860 --> 00:32:51,793
،وعندما نُحدّد ذلك

696
00:32:51,828 --> 00:32:53,628
نأمل أنْ نكون قادرين على إرشادك

697
00:32:53,663 --> 00:32:55,697
.نحو تحقيق ذروات مُتعدّدة

698
00:32:56,867 --> 00:33:01,136
،هذا يُشعرني بالحزن
.أنْ أفعل هذا بمفردي

699
00:33:01,171 --> 00:33:02,570
.إنّه ليس مُحزن على الإطلاق يا دون

700
00:33:02,606 --> 00:33:04,239
.فكّري في نفسك كرائدة

701
00:33:04,274 --> 00:33:08,076
،كقصة الرجل الذي يعتمر القلنسوة
ويسحب العربة عبر السهل الترابي؟

702
00:33:08,111 --> 00:33:10,512
حسناً، هُناك قائمة طويلة من
.النساء الشجعان عبرنها لوحدهن

703
00:33:12,048 --> 00:33:13,715
.آه، هُناك سيّدة ترغب مقابلتك

704
00:33:13,750 --> 00:33:15,250
.تقول إنّها صديقة قديمة

705
00:33:15,285 --> 00:33:16,985
.إنّني في منتصف جلسة يا (بيتي)

706
00:33:17,020 --> 00:33:19,654
.يبدو أنّها مُصرّة

707
00:33:19,689 --> 00:33:21,756
.سأعود حالاً

708
00:33:21,792 --> 00:33:25,059
أوه، وأيضاً أود التأكّد من
...أنّ اليوليسيس ليس بارداً

709
00:33:25,095 --> 00:33:26,261
.قبل الجلسة

710
00:33:26,296 --> 00:33:28,263
.منشفة دافئة عادة ما تساعد

711
00:33:28,298 --> 00:33:29,664
.حسناً

712
00:33:29,699 --> 00:33:34,436
.سوف أقوم بتدفئة اليولسيس

713
00:33:34,471 --> 00:33:37,405
.أعلم أنّهم يعرفون ما يفعلونه

714
00:33:37,441 --> 00:33:39,741
.فقط لم أعتقد أنّها ستكون كهذا

715
00:33:39,776 --> 00:33:44,446
اعتقدت أنّني سأنظر في
عينيّ شخص ما، أتعلمين؟

716
00:33:44,481 --> 00:33:46,514
،كل هذه المتعة

717
00:33:46,550 --> 00:33:49,818
.كلاً منّا يخالجه شعور مثير جدّاً وجيّد

718
00:33:51,688 --> 00:33:53,555
...ربّما ينبغي الانتظار

719
00:33:53,590 --> 00:33:57,025
...حتى يُمكنني إيجاد شخص

720
00:33:57,060 --> 00:33:58,560
.فعلي

721
00:34:05,235 --> 00:34:07,569
قالت لي موظفة الاستقبال
إنّكِ أردت مقابلتي؟

722
00:34:10,607 --> 00:34:12,807
.مرحباً يا فرجينيا

723
00:34:12,843 --> 00:34:15,109
قلت أنّه عمل الرب، أتذكر؟

724
00:34:15,145 --> 00:34:18,313
قلت، ولكن بعد ذلك قلت
.لي توقّفي عن الكلام

725
00:34:18,348 --> 00:34:19,481
لأنّني لا أحب

726
00:34:19,516 --> 00:34:22,383
أنْ أذيع حياتي السابقة، فهمت؟

727
00:34:22,419 --> 00:34:25,954
لكنّني قضيت الكثير من
،السنوات أساعد الرجال

728
00:34:25,989 --> 00:34:28,756
...والآن

729
00:34:28,792 --> 00:34:30,925
...هُناك امرأة في تلك الغرفة تكافح

730
00:34:30,961 --> 00:34:33,928
للانعتاق من نفس ما كنت تعاني
...منه أنت عندما التقينا أوّل مرّة

731
00:34:33,964 --> 00:34:37,632
،وهذه هي فرصتك لـ... تعلم

732
00:34:37,667 --> 00:34:39,167
.لرد الجميل

733
00:34:39,202 --> 00:34:41,135
ممارسة الجنس مع شخص غريب؟

734
00:34:41,171 --> 00:34:42,637
.لقد كنت أنا غريبة بالنسبة لك

735
00:34:42,672 --> 00:34:44,973
،اسمع، قلت أنّك فحل لا يشق له غبار

736
00:34:45,008 --> 00:34:49,077
فلماذا لا تدخل هُناك وتثبت ذلك؟

737
00:34:49,112 --> 00:34:51,312
.أردت أنْ أُثبته لكِ

738
00:34:51,348 --> 00:34:54,115
كالبابا الذي يرغب في
،مواعدة صوفيا لورين

739
00:34:54,150 --> 00:34:56,017
.والذي لن يحدث أبداً

740
00:35:00,190 --> 00:35:03,191
هل يُمكنك مشاهدتي على الأقل؟

741
00:35:11,635 --> 00:35:13,468
...إذن هكذا يبدو مكتب

742
00:35:13,503 --> 00:35:16,538
 ...الباحث في مجال الجنس

743
00:35:16,573 --> 00:35:19,607
لست متأكّدة كيف تخيلته
.ولكنّي لم أتخيّله هكذا

744
00:35:19,643 --> 00:35:21,175
هل هؤلاء أولادك؟

745
00:35:21,211 --> 00:35:23,044
...أليس، آمل أنّكِ لم تأتِ هُنا لتطلبي

746
00:35:23,079 --> 00:35:24,979
،مني التوسّط بينك وبين دان

747
00:35:25,015 --> 00:35:27,348
.لأنّ ذلك سيكون غير مناسب تماماً

748
00:35:27,384 --> 00:35:29,484
.نعم، أنا أدرك ذلك

749
00:35:29,519 --> 00:35:31,352
...جئت هُنا لأنّني أريدك أنْ تفهمي

750
00:35:31,388 --> 00:35:34,789
.إنّني أعلم ما يجري

751
00:35:34,824 --> 00:35:36,324
.لم أفهم

752
00:35:36,359 --> 00:35:40,161
.أعرف أنّكِ قد حاولتِ الاتصال بدان

753
00:35:40,196 --> 00:35:42,330
.حسناً، لا أعرف من الذي قال لكِ ذلك

754
00:35:42,365 --> 00:35:43,531
.لم يخبرني أحد

755
00:35:43,567 --> 00:35:46,234
.سمعت رسائلك على الجهاز بنفسي

756
00:35:46,269 --> 00:35:47,535
.لقد تصالحت أنا ودان

757
00:35:47,571 --> 00:35:49,871
.وعدت معه إلى البيت الآن

758
00:35:55,612 --> 00:36:00,548
عُذراً، سافرتِ جواً كل هذه المسافة
من نيويورك إلى هنا لتقولي لي هذا؟

759
00:36:00,584 --> 00:36:02,550
...دان لديه عادة ترك فوضى وراءه

760
00:36:02,586 --> 00:36:04,385
،وأنا متأكّدة أنّه بإمكانك تصوّر ذلك

761
00:36:04,421 --> 00:36:07,322
،وعندما ينتهى من أحدث إلهاءاته

762
00:36:07,357 --> 00:36:09,524
.سأكون أنا من يأتي خلفه لتنظيفها

763
00:36:09,559 --> 00:36:12,226
والتأكّد من عدم وجود
.آمال زائفة للمصالحة

764
00:36:12,262 --> 00:36:16,331
أوه، أعتقد أنّه ربّما اختلط
.عليكِ الأمر يا أليس

765
00:36:16,366 --> 00:36:18,146
هل كنتِ تحتسين الخمر؟

766
00:36:18,403 --> 00:36:20,947
حسناً، إيّاك أنْ تقولي أنّني
.لم أحذّرك يا فرجينيا

767
00:36:20,971 --> 00:36:22,170
.إنّه لن يعود إليكِ

768
00:36:22,205 --> 00:36:23,905
.أنا التي تركته

769
00:36:23,940 --> 00:36:26,040
السبب الوحيد لعودته إليكِ

770
00:36:26,076 --> 00:36:29,744
.لأنّني فطرت قلبه

771
00:36:29,779 --> 00:36:31,779
.حسناً، لكل شخص قصته

772
00:36:31,815 --> 00:36:33,615
.لا، لا، لا، لا، إنّها ليست قصة

773
00:36:33,650 --> 00:36:36,250
.إنّها الحقيقة

774
00:36:36,286 --> 00:36:39,120
كان من المُقرّر أنْ نحضر إلى
،الكنيسة في الساعة السابعة

775
00:36:39,155 --> 00:36:42,390
وفي الرابعة بعد ظهر ذلك اليوم
.ذهبت للطابق السفلي عند الطاولات

776
00:36:42,425 --> 00:36:46,227
لقد وجدت رجلاً لطيفاً
،لديه وشم بيرل هاربور

777
00:36:46,262 --> 00:36:48,029
...وأخذته إلى الطابق العلوي لأضاجعه

778
00:36:48,064 --> 00:36:52,600
.وأتحت الفرصة لدان ليكتشفنا

779
00:36:52,636 --> 00:36:55,503
.هذا هو السبب الحقيقي لعودته إليكِ

780
00:36:59,242 --> 00:37:03,444
لا أعرف من هو أكثر استحقاقاً
.للشفقة في هذه القصة

781
00:37:03,480 --> 00:37:06,581
أي نوع من النساء أنتِ... تلك التي
...تضاجع رجلاً في نفس اليوم

782
00:37:06,616 --> 00:37:08,116
الذي كان من المُفترض
أنْ تتزوّج فيه بآخر؟

783
00:37:08,151 --> 00:37:09,717
،اعتذر عن هذه المقابلة القصيرة

784
00:37:09,753 --> 00:37:12,320
.ولكن لديّ عمل يتوجّب عليّ القيام به

785
00:37:12,355 --> 00:37:16,658
،يجب أنْ أقول يا فرجينيا
.لقد تأثرت جدّاً برسائلك

786
00:37:16,693 --> 00:37:18,559
لا استطيع إحصاء عدد
،المرّات التي ثملت فيها

787
00:37:18,595 --> 00:37:20,495
،والاتصال في وقت متأخر من الليل

788
00:37:20,530 --> 00:37:23,731
.أبحث عن أقل قدر من العزاء

789
00:37:23,767 --> 00:37:26,934
لو أنّ أي شخص عرف
،صوت امرأة وحيدة

790
00:37:26,970 --> 00:37:30,405
.إنّها أنا

791
00:37:30,440 --> 00:37:32,073
...ولكن

792
00:37:32,108 --> 00:37:34,509
.أنا متأكّدة من أنّكِ ستجدين شخص ما

793
00:37:37,547 --> 00:37:40,948
.أنتِ حقاً جميلة جدّاً

794
00:37:40,984 --> 00:37:42,483
،ومما يقوله دان عنكِ

795
00:37:42,519 --> 00:37:45,953
ليس لديكِ مشكلة في
.جذب الرجال أبداً

796
00:37:59,569 --> 00:38:01,035
.لقد وجدنا شريكاً

797
00:38:01,071 --> 00:38:02,970
،في الواقع (بيتي) هي التي وجدته

798
00:38:03,006 --> 00:38:04,906
.وإنّه طبيعي

799
00:38:14,184 --> 00:38:18,119
،لا يستطيع أنْ يراني
.لكنّك تعلم، هذا خير له

800
00:38:18,154 --> 00:38:19,620
أيُمكنك سماعي بالداخل؟

801
00:38:19,656 --> 00:38:23,357
إذا كان يُمكنك إبطاء
.الحركة قليلاً فحسب

802
00:38:23,393 --> 00:38:24,225
.هذا صحيح

803
00:38:24,260 --> 00:38:25,660
الآن، لا تُخرجه منها

804
00:38:25,695 --> 00:38:29,230
وأيضاً لا تُثر منطقة المهبل

805
00:38:29,265 --> 00:38:32,400
.حاول مداعبة ثدييها

806
00:38:32,435 --> 00:38:35,036
أتريدين إضافة أي شيء؟

807
00:38:35,071 --> 00:38:38,206
حتى الآن أورغازمين
.في ثمانية دقائق

808
00:38:38,241 --> 00:38:39,173
!نعم

809
00:38:39,209 --> 00:38:41,375
!ستيف! نعم! أوه

810
00:38:41,411 --> 00:38:42,577
.(سكوتي)

811
00:38:42,612 --> 00:38:43,678
.أوه، آسفة -
.لا بأس -

812
00:38:43,713 --> 00:38:46,147
!أوه، نعم يا (سكوتي)، أوه

813
00:38:46,182 --> 00:38:48,182
.هذا لا يُصدّق
.هذا الثالث في عشرة دقائق

814
00:38:48,218 --> 00:38:50,651
لقد التقيا للتو، لذا لا يُوجد
...بينهما حميمية أو حب

815
00:38:50,687 --> 00:38:52,053
.ولا يعرف كل منهما جسد الآخر

816
00:38:52,088 --> 00:38:56,023
.إنّها محض استجابة فسيولوجية فحسب

817
00:38:56,059 --> 00:38:57,759
.مبروك يا فرجينيا

818
00:38:57,794 --> 00:39:00,394
قد نكون في طريقنا
.لوضع بروتوكول جديد

819
00:39:03,366 --> 00:39:05,433
...عندما ينجذب الناس للألم

820
00:39:05,468 --> 00:39:07,435
.أنا لا أنجذب للألم

821
00:39:07,470 --> 00:39:11,506
حسناً، الفيلم الذي وجدتِ
،إنّه مثير جنسيّاً

822
00:39:11,541 --> 00:39:14,609
يا سيّدة بغزي، يحدث خيالات
.الاغتصاب والعنف

823
00:39:14,644 --> 00:39:16,544
.لقد اعتبرته هي مُقزّزاً كما اعتبرته أنا

824
00:39:16,579 --> 00:39:18,246
.إنّه مُجرّد فيلم يا غاري

825
00:39:18,281 --> 00:39:19,881
...هذا كل شيء. كنت آمل فحسب

826
00:39:19,916 --> 00:39:22,155
أنْ أضفي بعض الإثارة
.إلى زواجنا مُجدّداً

827
00:39:22,156 --> 00:39:23,429
،لقد أخبرتيننا في نقاشنا أمس

828
00:39:23,453 --> 00:39:25,186
إنّكِ تريدين أنْ يملك السيّد بغزي

829
00:39:25,221 --> 00:39:26,587
.زمام الأمور أكثر

830
00:39:26,623 --> 00:39:28,356
.نعم، هذا كل ما كنت أقوله

831
00:39:28,391 --> 00:39:30,858
.لا اعتقد أنّ هذا هو كل شيء

832
00:39:30,894 --> 00:39:33,027
...أليس من الممكن أيضاً

833
00:39:33,062 --> 00:39:34,362
...إنّكِ تريدين من زوجِك

834
00:39:34,397 --> 00:39:38,065
أنْ... يسبّب لكِ ألماً؟

835
00:39:38,101 --> 00:39:41,469
.قولي الحقيقة يا فران فحسب

836
00:39:41,504 --> 00:39:43,471
وحتى لو كنتِ تريدين
،من غاري أنْ يسبّب لكِ ألماً

837
00:39:43,506 --> 00:39:45,406
.نحن لا نقول أنّ هذا خطأ

838
00:39:45,441 --> 00:39:48,709
...بالرغم من أنّنا وجدنا في أبحاثنا

839
00:39:48,745 --> 00:39:51,712
أنّ المرضى الذين لديهم
،سيرتك الذاتية النفسية

840
00:39:51,748 --> 00:39:54,582
كثيراً ما تكون لديهم
...أحداث من الطفولة

841
00:39:54,617 --> 00:39:56,083
،تعرّضهم لاعتداء من نوع ما

842
00:39:56,119 --> 00:39:57,621
.والذي لم يقوموا بحسمه بعد

843
00:39:57,793 --> 00:39:59,720
اعتداء؟

844
00:39:59,756 --> 00:40:01,155
...لكن

845
00:40:01,191 --> 00:40:04,959
صفعني والدي على مؤخرتي
...ربّما مرّة واحدة

846
00:40:04,994 --> 00:40:07,495
عندما كنت طفلة، لكن
.لم تُساء معاملتي

847
00:40:07,530 --> 00:40:09,008
سيّدة بغزي، هل سيكون من الإنصاف

848
00:40:09,032 --> 00:40:12,733
القول بأنّكِ، آه، إنّ ما تريدينه
هو الشعور بأنّكِ مرغوبة؟

849
00:40:12,769 --> 00:40:14,235
.نعم

850
00:40:14,270 --> 00:40:16,404
...أريد أنْ أشعر

851
00:40:16,439 --> 00:40:20,107
.وكأنّه يشعر بالجوع نحوي

852
00:40:20,143 --> 00:40:22,009
.كهؤلاء الرجال في الفيلم

853
00:40:22,045 --> 00:40:25,313
إنّ شهوة الرجل الجنسيّة"
،تكون تجاه المرأة

854
00:40:25,348 --> 00:40:28,749
ولكن شهوة المرأة الجنسيّة تكون
."تجاه شهوة الرجل

855
00:40:28,785 --> 00:40:29,784
.بالضبط

856
00:40:29,819 --> 00:40:30,985
.مدام دي ستيل

857
00:40:31,020 --> 00:40:32,486
.إنّها فيلسوفة فرنسية

858
00:40:32,522 --> 00:40:35,022
المغزى هو أنّ النساء يُردن أنْ
،يشعرن أنّهن مرغوب فيهن

859
00:40:35,058 --> 00:40:36,457
.أحياناً بعدوانية حتى

860
00:40:36,492 --> 00:40:38,593
.حسناً، أنا لا أريد أنْ أؤذيها

861
00:40:38,628 --> 00:40:39,660
.لا استطيع

862
00:40:39,696 --> 00:40:41,596
.إذن لا تؤذيني

863
00:40:41,631 --> 00:40:45,333
...ولكن ماذا لو

864
00:40:45,368 --> 00:40:47,235
بخشونة طفيفة؟

865
00:40:47,270 --> 00:40:49,656
أيُمكنك القيام بذلك؟

866
00:40:50,333 --> 00:40:53,118
إذا كنت على استعداد
،للمحاولة يا سيّد بغزي

867
00:40:53,142 --> 00:40:57,311
.إنّنا هُنا لنساعدك

868
00:41:07,223 --> 00:41:09,023
.أحب ذلك. يُمكن أنْ يكون أعنف

869
00:41:09,058 --> 00:41:11,392
،لقد كان هذا حدسي عنها طوال الوقت

870
00:41:11,427 --> 00:41:14,695
ذلك أنّ ما تطلبه ليس
.متجذر في علم الأمراض

871
00:41:17,867 --> 00:41:19,200
هل أنتِ متأكّدة أنّكِ
تريديني أنْ أصفعك؟

872
00:41:19,235 --> 00:41:20,401
.بلى

873
00:41:20,436 --> 00:41:23,170
.يُمكنك أنْ تبدأ بلطف إذا رغبت

874
00:41:32,081 --> 00:41:33,881
لم يكن هذا بذلك السوء، أليس كذلك؟

875
00:41:33,917 --> 00:41:36,884
إنّها تريد شيئاً يشعرها
.بأنّه خطير نوعاً ما فحسب

876
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
.أفهم ذلك

877
00:41:43,593 --> 00:41:44,659
هكذا؟

878
00:41:44,694 --> 00:41:46,027
.بلى

879
00:41:46,062 --> 00:41:48,262
.أشعر أنّه خفيف نوعاً ما

880
00:41:53,069 --> 00:41:54,435
أهذا أفضل؟

881
00:41:54,470 --> 00:41:55,948
ليس من الضروري أنْ تستمر
.في طرح الأسئلة يا حبيبي

882
00:41:55,972 --> 00:41:57,705
.فقط... قُم بذلك

883
00:41:59,943 --> 00:42:02,777
.بصراحة، بالكاد أشعر به

884
00:42:04,147 --> 00:42:06,614
.إذا كنت تريد ضربي، أضربني

885
00:42:06,649 --> 00:42:07,848
!أوتش -
هكذا؟ -

886
00:42:07,884 --> 00:42:08,916
...نعم، ولكن ربّما ليس

887
00:42:08,952 --> 00:42:10,351
.أوتش! لا، أخف

888
00:42:11,220 --> 00:42:14,355
أوتش! آه

889
00:42:14,390 --> 00:42:15,756
!غاري، توقّف

890
00:42:15,792 --> 00:42:17,558
!اللّعنة ماذا تريدين منّي

891
00:42:19,228 --> 00:42:20,094
!غاري

892
00:42:20,129 --> 00:42:21,429
!سيّد بغزي، سيّد بغزي

893
00:42:21,464 --> 00:42:23,798
!هذا... هذا يكفي

894
00:42:46,422 --> 00:42:47,621
فرجينيا؟

895
00:42:47,657 --> 00:42:49,557
.نعم

896
00:42:49,592 --> 00:42:52,293
،إنّني

897
00:42:52,328 --> 00:42:54,095
...أعلم إنّنا قلنا أنّنا سنبقي الأمور

898
00:42:54,130 --> 00:42:58,666
،منفصلة بيننا، ولكن هُناك حالة

899
00:42:58,701 --> 00:43:02,603
...آه، هُناك زوجين

900
00:43:03,539 --> 00:43:05,806
...حسناً، إنّني

901
00:43:05,842 --> 00:43:10,578
...أظن أنّ هُناك تاريخ سابق لـ

902
00:43:10,613 --> 00:43:14,615
،صدمة من نوع ما في حياة الزوجة

903
00:43:14,650 --> 00:43:17,918
ولكنني، آه، أخطأت
...في الحكم على الوضع

904
00:43:17,954 --> 00:43:22,656
.إنّ المشكلة في الزوج

905
00:43:22,692 --> 00:43:25,593
...يوجد خطب ما

906
00:43:25,628 --> 00:43:29,630
.شديد به

907
00:43:29,665 --> 00:43:32,400
ربّما، آه، سوء معاملة حاد
.في مرحلة الطفولة

908
00:43:35,705 --> 00:43:38,439
.فهمت

909
00:43:38,474 --> 00:43:41,342
من شأنْ ذلك أنْ يكون
،حالة صعبة بالنسبة لك

910
00:43:41,377 --> 00:43:44,879
،علاج شخص لديه هذا التاريخ

911
00:43:44,914 --> 00:43:47,982
.خصوصاً مع شريكة جديدة

912
00:43:48,017 --> 00:43:51,352
إذن، إنّك تريد مساعدتي؟

913
00:43:51,387 --> 00:43:52,720
،على الرغم من ذلك
...إذا كنتِ غير قادرة

914
00:43:52,755 --> 00:43:55,623
.لا، سأساعد

915
00:43:55,658 --> 00:43:59,527
.بالطبع سأساعد

916
00:43:59,562 --> 00:44:01,128
.أنا أقدّر لكِ ذلك

917
00:44:19,048 --> 00:44:20,881
.مرحباً

918
00:44:20,917 --> 00:44:22,016
.أوه، ليبي

919
00:44:23,352 --> 00:44:25,152
يا لك من ذكي، تعقبتني؟

920
00:44:25,188 --> 00:44:28,889
لحسن الحظ بما أنّي
.أبحث عن اليزابيث ماسترز

921
00:44:32,862 --> 00:44:35,162
.اليزابيث

922
00:44:35,198 --> 00:44:36,864
.ليبي

923
00:44:39,402 --> 00:44:41,168
.أوه، بحق المسيح

924
00:44:41,204 --> 00:44:45,506
هل أحمّريت خجلاً؟

925
00:44:45,541 --> 00:44:48,742
إنّني... إنّني فقط أحاول
.إيجاد طريقة لأقول هذا

926
00:44:48,778 --> 00:44:51,779
...إنّني هُنا

927
00:44:51,814 --> 00:44:54,014
...لأطلب منكِ تأجيل طلاقكِ

928
00:44:54,050 --> 00:44:56,617
.فقط حتى تنتهي قضيّة زوجِك

929
00:44:59,622 --> 00:45:01,956
أنت محامي بيل؟

930
00:45:01,991 --> 00:45:03,457
أليس هذا عالم صغير؟

931
00:45:03,493 --> 00:45:05,270
اعتقدت أنّ والتر هو الذي
.يتولّى قضيّة طلاق بيل

932
00:45:05,294 --> 00:45:07,795
أنا محاميه الجنائي
.ولكن فقط... تعلمين

933
00:45:07,830 --> 00:45:09,797
...هذا لن يغيّر أي شيء حدث بيننا

934
00:45:09,832 --> 00:45:10,731
.بيننا

935
00:45:10,766 --> 00:45:13,067
.لم يحدث شيء بيننا

936
00:45:13,102 --> 00:45:14,301
.بالطبع لا

937
00:45:14,337 --> 00:45:17,304
...بالطبع لا، ولكن هُناك

938
00:45:17,340 --> 00:45:22,076
هُناك شيء آخر صغير
.وطالما إنّني متواجد هُنا

939
00:45:22,111 --> 00:45:24,378
نحن... وهذا يعني فريق الدفاع

940
00:45:24,413 --> 00:45:28,315
.نأمل أنْ تقدّمي شهادتك في المحاكمة

941
00:45:28,351 --> 00:45:30,451
.ستشكّلين شاهدة ممتازة

942
00:45:30,486 --> 00:45:31,585
...شاهدة على

943
00:45:31,621 --> 00:45:33,420
.شخصيّة زوجِك

944
00:45:36,359 --> 00:45:39,093
أتريدني أنْ أقف
...على منصّة الشهود

945
00:45:39,128 --> 00:45:42,188
وأتحدّث عن أي نوع
من الرجال كان بيل؟

946
00:45:42,189 --> 00:45:43,342
.حسناً، إنّه حقاً... إنّه أمر بسيط جدّاً

947
00:45:43,366 --> 00:45:44,476
...بلى، أيجب أنْ أبدأ بـ

948
00:45:44,500 --> 00:45:46,800
ما هي تلك الكلمات
الأربع مرّة أخرى؟

949
00:45:46,836 --> 00:45:48,335
أوه، حسناً، الإهانات

950
00:45:48,371 --> 00:45:50,070
التي عانيت منها حين تزوجت بيل؟

951
00:45:50,106 --> 00:45:51,305
...حسناً

952
00:45:51,340 --> 00:45:53,174
أو كيف أتحدّث عن الهجر؟

953
00:45:53,209 --> 00:45:54,275
هل هذا صحيح؟

954
00:45:54,310 --> 00:45:55,743
.أعلم، يُمكن أنْ يكون صعب جدّاً

955
00:45:55,778 --> 00:45:57,845
ماذا عن الإشارة إلى
...الوحشيّة التي تحملتها

956
00:45:57,880 --> 00:46:02,183
أثناء زواجي، أو أستطع
.أنْ أتخطاها مباشرة إلى الخيانة

957
00:46:02,218 --> 00:46:03,083
.سأذهب الآن

958
00:46:04,487 --> 00:46:06,320
.وسأتركك تفكّرين في الأمر مليّاً فحسب

959
00:46:06,355 --> 00:46:08,656
،نعم، لن أفكّر مليّاً في أي أمر لعين

960
00:46:08,691 --> 00:46:10,457
.يا سيّد كيلر

961
00:46:10,493 --> 00:46:12,393
.على ما يبدو أنّكِ لن تفعلي

962
00:46:15,965 --> 00:46:18,432
أسمحي لي أنْ أضيف أنّه يُمكنك
.أنْ تكوني محامية ممتازة

963
00:46:18,467 --> 00:46:20,151
.اخرج

964
00:46:23,666 --> 00:46:26,118
،تركني زوجي من أجل امرأة أخرى

965
00:46:26,142 --> 00:46:28,709
...وكان شعوري هُناك

966
00:46:28,744 --> 00:46:31,145
.بغض النظر عن مقدار ما أشربه

967
00:46:31,180 --> 00:46:33,881
أتعلم إنّه أمر سيء عندما تستيقظ

968
00:46:33,916 --> 00:46:36,951
وتجد نفسك أنّك غفوت على
،مقعد في حديقة السنترال بارك

969
00:46:36,986 --> 00:46:40,154
في صباح يوم أحد
،بينما يجلس الناس فيها

970
00:46:40,189 --> 00:46:43,891
أو التقيؤ أثناء دخولكما أنتِ
،وزوجك لحضور سيمفونية

971
00:46:43,926 --> 00:46:45,292
.حتى لو كان ماهلر

972
00:46:47,063 --> 00:46:49,663
.كنت غاضبة جدّاً

973
00:46:49,699 --> 00:46:53,067
.وربّما ما زلت

974
00:46:53,102 --> 00:46:56,003
.ولكني لم أعد أشرب الآن

975
00:46:56,038 --> 00:46:58,973
.لقد مرّ شهر الآن

976
00:47:03,613 --> 00:47:07,381
،ولكن الأفضل من هذا كله

977
00:47:07,416 --> 00:47:10,351
.لقد آب زوجي

978
00:47:10,386 --> 00:47:11,819
،بتنا معاً مُجدّداً

979
00:47:11,854 --> 00:47:16,690
لذا هذا شيء يستحق أنْ
.أبقى صاحية من أجله

980
00:47:27,203 --> 00:47:32,039
وهكذا أدركت أنّني إذا
،لم أفعل شيئاً مُتطرّفاً

981
00:47:32,074 --> 00:47:34,074
...عندها خلال أربع ساعات يُمكن

982
00:47:34,110 --> 00:47:38,679
.أنْ أتزوّج رجل لا يعرفني

983
00:47:38,714 --> 00:47:41,715
بلى، من يعرف أي شخص؟

984
00:47:41,751 --> 00:47:43,350
من يهتم؟

985
00:47:43,386 --> 00:47:46,453
.حسناً، لقد تبيّن، إنّني أهتم

986
00:47:46,489 --> 00:47:48,322
.حسناً

987
00:47:51,260 --> 00:47:54,528
منذ، آه، منذ رأيتِك
...تغادرين المكان

988
00:47:54,563 --> 00:47:58,065
،مع ثلاثة رجال مختلفين هذا الأسبوع

989
00:47:58,100 --> 00:48:01,168
.وددت أنْ أكون الشخص رقم أربعة

990
00:48:13,082 --> 00:48:15,582
.أنتِ سيّدة الحظ

991
00:48:21,991 --> 00:48:23,624
.آرت

992
00:48:23,659 --> 00:48:25,926
ما الذي تفعله هُنا بحق الرب؟

993
00:48:25,961 --> 00:48:27,406
.قالت (بيتي) إنّني قد أجدك هُنا

994
00:48:27,430 --> 00:48:28,929
.كنت أبحث عنكِ بعد العمل

995
00:48:28,964 --> 00:48:30,776
.إنّني... أردت ربّما أنْ أدعوك للشرب

996
00:48:30,800 --> 00:48:31,810
،عذراً، يا صديقي

997
00:48:31,937 --> 00:48:33,901
.لقد دعوتها سلفاً، إنّها لي هذه الليلة

998
00:48:33,936 --> 00:48:38,138
...ليس لديّ أدنى فكرة عمّا يقول
.من الواضح أنّه في حالة سكر

999
00:48:38,174 --> 00:48:39,184
.هيّا، دعينا لا نكن خجولان

1000
00:48:39,208 --> 00:48:40,974
.ابتعد عنّي

1001
00:48:41,010 --> 00:48:43,243
مهلاً، مهلاً، يا صديقي، اعتقد أنّ
.من الأفضل لك الانصراف حالاً

1002
00:48:43,279 --> 00:48:44,445
...ماذا

1003
00:48:44,480 --> 00:48:45,857
إنّها تضاجع كل شخص
...في هذا المكان

1004
00:48:45,881 --> 00:48:48,449
فيما لم ينلني منها إلّا قصة حزينة؟

1005
00:48:48,484 --> 00:48:49,817
.يُمكنك أنْ تأخذها

1006
00:48:49,852 --> 00:48:52,019
.أيّتها المعتوهة اللعينة

1007
00:48:55,024 --> 00:48:56,290
هل أنتِ بخير؟

1008
00:48:56,325 --> 00:48:59,126
.نعم، أنا بخير

1009
00:48:59,161 --> 00:49:02,029
ينبغي أن... لا بدّ لي
.من الذهاب إلى المنزل

1010
00:49:04,367 --> 00:49:09,103
إذن أذهبت إلى برنامج مدمني
الخمر من اجل القصص؟

1011
00:49:09,138 --> 00:49:12,106
.حسناً، أنا لست مدمن على الكحول

1012
00:49:12,141 --> 00:49:14,842
أحاول حضور اجتماعات
،عندما أسافر

1013
00:49:14,877 --> 00:49:16,610
ولكن هذه هي المرّة
...الأولى التي أصادف

1014
00:49:16,645 --> 00:49:18,512
.فيها شخص أعرفه

1015
00:49:18,547 --> 00:49:23,283
.آسفة إذا كان الأمر مُحرجاً بالنسبة لك

1016
00:49:23,319 --> 00:49:25,018
...إذن

1017
00:49:25,054 --> 00:49:27,454
.آه، فرجينيا ودان لم يتزوّجا أبداً

1018
00:49:27,490 --> 00:49:29,957
.كنّا نعلم أنّهما لن يتزوّجا

1019
00:49:29,992 --> 00:49:31,737
تعرف فرجينيا إنّها لن
...تتخلّى عن عملها أبداً

1020
00:49:31,761 --> 00:49:34,228
.وأعرف أنّ دان سيعود إليّ دائماً

1021
00:49:34,263 --> 00:49:37,064
.توقّعنا ذلك، وقد كنّا على حق

1022
00:49:37,099 --> 00:49:41,235
.إنّنا نعرف ناسنا

1023
00:49:41,270 --> 00:49:44,238
...أوه، فرجينيا، إنّها، آه

1024
00:49:46,509 --> 00:49:50,077
.ليست ضمن ناسي

1025
00:49:50,112 --> 00:49:52,479
...رُباه، لقد كنت

1026
00:49:55,117 --> 00:49:57,885
إذن أتيتِ كل هذه المسافة
.إلى سانت لويس

1027
00:49:57,920 --> 00:49:59,386
،لتنظفي ما خلّفه

1028
00:49:59,422 --> 00:50:03,157
لتطلبي من عشيقته أنْ تتراجع؟

1029
00:50:03,192 --> 00:50:04,858
.ينبغي أنْ يقوم شخص ما بذلك

1030
00:50:04,894 --> 00:50:06,527
...كلّ هذا من اجل الشخص

1031
00:50:06,562 --> 00:50:10,130
...الذي كذب عليكِ، والذي، آه

1032
00:50:10,166 --> 00:50:13,500
تجاهلك؟

1033
00:50:13,536 --> 00:50:16,870
والذي في نهاية المطاف
.لا يُمكن أنْ يكنّ لك الحب

1034
00:50:19,542 --> 00:50:24,344
أيُمكن أنْ تكرهي نفسك بهكذا قدر؟

1035
00:50:24,380 --> 00:50:27,181
.أحياناً أكرهها

1036
00:50:27,216 --> 00:50:30,417
.لكن في بعض الأحيان لا

1037
00:50:30,453 --> 00:50:32,719
...أشعر أنّ من المؤكّد

1038
00:50:32,755 --> 00:50:36,457
...إنّ أُناسا مثلنا يستحقّون

1039
00:50:36,492 --> 00:50:39,226
عقاباً معيناً؟

1040
00:50:39,261 --> 00:50:43,363
أم أنّ هذه الأمور لا
.تظل تحدّث باستمرار

1041
00:50:43,399 --> 00:50:44,531
...ما يهم بالنسبة لي

1042
00:50:44,567 --> 00:50:48,569
...أيحبني دان

1043
00:50:48,604 --> 00:50:53,207
.وهل أنا أحبه

1044
00:50:53,242 --> 00:50:55,943
.لا

1045
00:50:55,978 --> 00:50:59,112
.هذا ليس حب

1046
00:50:59,148 --> 00:51:01,048
.هذا تعذيب

1047
00:51:14,830 --> 00:51:16,763
ولماذا تقوم بالتقاط صورنا؟

1048
00:51:16,799 --> 00:51:18,665
كنت أتدرّب على تقنية
...العدسة البعيدة المدى

1049
00:51:18,701 --> 00:51:20,100
...بسرعات مِصراع مُختلفة

1050
00:51:20,135 --> 00:51:21,468
وحدث فجأة أنْ ظهرتِ أنتِ

1051
00:51:21,504 --> 00:51:25,138
والدكتور دريسين، دخلتما كادر
.الصورة، وشفاهكما ملتحمتان

1052
00:51:25,174 --> 00:51:26,974
هل التقبيل يُعتبر جريمة؟

1053
00:51:27,009 --> 00:51:29,943
لا، ولكن إذا اكتشف الدكتور
...ماسترز والسيّدة جونسون

1054
00:51:29,979 --> 00:51:34,114
،إنّني أخفيت شيئاً كهذا عنهما، حسناً

1055
00:51:34,149 --> 00:51:36,517
.لا أريد أنْ أخبرك

1056
00:51:36,552 --> 00:51:39,086
،ولكن إذا لم تخبريهما

1057
00:51:39,121 --> 00:51:42,689
.لن يكون أمامي أي خيار

1058
00:51:51,166 --> 00:51:52,533
.إنّني لا أفهم

1059
00:51:52,568 --> 00:51:55,536
.إنّهما متزوّجان

1060
00:51:55,571 --> 00:51:57,204
.بعضها البعض

1061
00:51:57,239 --> 00:52:00,874
لقد تحدّثت للتو مع نانسي
.واعترفت بكل شيء

1062
00:52:02,144 --> 00:52:04,444
.لا أعرف ماذا أقول

1063
00:52:04,480 --> 00:52:06,213
.ولا أعرف ما ينبغي أنْ نقوم به

1064
00:52:06,248 --> 00:52:07,681
.هُناك شيء واحد فقط يُمكن فعله

1065
00:52:07,716 --> 00:52:11,118
.لا يُمكن أنْ نسمح لموظفينا بالكذب

1066
00:52:11,153 --> 00:52:13,820
.علينا فصلهما

1067
00:52:13,856 --> 00:52:15,222
.سآتي بهما إلى هُنا الآن

1068
00:52:15,257 --> 00:52:17,224
...بيل، قبل أنْ تفعل

1069
00:52:17,259 --> 00:52:18,959
،إذا كذبا علينا بشأنْ هذا

1070
00:52:18,994 --> 00:52:21,061
من ذا الذي يدري
ما سيقدران على فعله؟

1071
00:52:21,096 --> 00:52:23,130
...ولكن إذا أعطيناهما فرصة

1072
00:52:23,165 --> 00:52:24,631
لماذا نفعل ذلك؟

1073
00:52:24,667 --> 00:52:26,400
لأنّني متأكّدة أنّه كانت لديهما
.أسبابهما الخاصة بهما

1074
00:52:26,435 --> 00:52:30,304
.كل من يكذب لديه أسباب خاصة به

1075
00:52:30,339 --> 00:52:31,972
...كل ما أقوله هو أنّني متأكّدة

1076
00:52:32,007 --> 00:52:33,907
إنّهما سيعترفا بالحقيقة
.في نهاية المطاف

1077
00:52:33,943 --> 00:52:35,542
ولماذا أنتِ متأكّدة لهذه
الدرجة من ذلك؟

1078
00:52:35,578 --> 00:52:38,278
لأنّ الناس لا يُمكن أنْ
.يعيشوا مع كذبة إلى الأبد

1079
00:52:50,192 --> 00:52:54,261
إذن هذا هو قرارك؟

1080
00:52:54,296 --> 00:52:56,763
...حسناً، أعتقد

1081
00:52:56,799 --> 00:53:00,267
طالما أنّك قد تحدّثت مع
.نانسي، سأتحدّث أنا مع آرت

1082
00:53:00,302 --> 00:53:03,103
...وسنطلعهما إنّهما تم إنذارهما

1083
00:53:03,138 --> 00:53:05,939
.ثم نبدأ من هُنا

1084
00:53:15,217 --> 00:53:19,119
...القول بأنّنا نشعر بخيبة أمل

1085
00:53:19,154 --> 00:53:21,388
.قد يكون تبخيساً

1086
00:53:21,423 --> 00:53:24,424
لا أذكر أبداً أنّني رأيت الدكتور
.ماسترز مُستاءً بهذه الدرجة

1087
00:53:24,460 --> 00:53:25,959
.أستطيع أنْ أشرح لكِ

1088
00:53:25,995 --> 00:53:28,962
.أنا غير مهتمة بأسبابك للكذب

1089
00:53:28,998 --> 00:53:31,865
إذا تُرك الأمر للدكتور
.ماسترز لفصلكما من العمل

1090
00:53:31,900 --> 00:53:35,135
.وأنا أتفق معه

1091
00:53:35,170 --> 00:53:37,070
...ولكن نظراً لأنّ لديّ

1092
00:53:37,106 --> 00:53:40,240
...طبيعة أكثر تعاطفاً

1093
00:53:40,275 --> 00:53:41,170
.أستطيع أنْ أرى ذلك

1094
00:53:41,171 --> 00:53:44,077
قد أكون على استعداد للمواجهة
...من أجلك أنت ونانسي

1095
00:53:44,113 --> 00:53:48,081
ولكن سيتطلّب منكما ذلك أنْ لا
.تكذبا علينا مرّة أخرى أبداً

1096
00:53:48,117 --> 00:53:49,716
.نعم، هذا مفهوم

1097
00:53:49,752 --> 00:53:53,754
وكنت أود أيضاً معرفة
...إنْ كنتما تفهمان

1098
00:53:53,789 --> 00:53:57,958
،أهميّة التصرّف اللبق في هذا المكتب

1099
00:53:52,134 --> 00:56:39,500
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com
</font>

1100
00:53:57,993 --> 00:54:00,293
...فمثلاّ، إنّني في حاجة لمعرفة

1101
00:54:00,329 --> 00:54:03,130
...إنّك لن تذكر لأي شخص

1102
00:54:03,165 --> 00:54:06,299
.مقابلتك لي الليلة الماضية

1103
00:54:07,536 --> 00:54:09,736
الليلة الماضية؟

1104
00:54:09,772 --> 00:54:10,771
.بالطبع لا

1105
00:54:10,806 --> 00:54:12,239
.إنّني... ليس لديّ أي نيّة

1106
00:54:12,274 --> 00:54:14,675
...ما رأيته

1107
00:54:14,710 --> 00:54:17,110
،حسناً، أنا وزوجي

1108
00:54:17,146 --> 00:54:19,613
،عقدنا اتفاقاً

1109
00:54:19,648 --> 00:54:21,148
،ترتيباً

1110
00:54:21,183 --> 00:54:23,617
.وهذا ليس من شأنْ أحد غيرنا

1111
00:54:23,652 --> 00:54:26,353
.رجاءً، إنّكِ لستِ مُضّطرّة للشرح

1112
00:54:26,388 --> 00:54:28,021
،من اجل أنْ لا نكذب مرّة أخرى أبداً

1113
00:54:28,057 --> 00:54:32,159
أقول لكِ إنّني أيضاً في
.حالة زواج مفتوح

1114
00:54:32,194 --> 00:54:35,328
،لذا إنّني لا أحكم على أي أحد، أبداً

1115
00:54:35,364 --> 00:54:37,330
.عندما يتعلّق الأمر بهذه الأمور

1116
00:54:41,136 --> 00:54:44,471
.حسناً إذن

1117
00:54:44,506 --> 00:54:47,040
.إذن نحن نفهم بعضنا البعض

1118
00:55:47,188 --> 00:55:53,339
<لون الخط = "# D81D1D"> المتزامنة وتصحيحها عن طريق VitoSilans </font> -
<لون الخط = "# 138CE9"> wwwAddic7edcom </font> -

