1
00:00:00,778 --> 00:00:15,550
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}{\an7}
<font color=#6B021>greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com -</font>

2
00:00:03,376 --> 00:00:13,650
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:13,651 --> 00:00:15,551
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:15,586 --> 00:00:17,019
.ينبغي أنْ نوظّف أشخاصاً جُدد

5
00:00:17,054 --> 00:00:18,554
.شركاء جُدد

6
00:00:18,589 --> 00:00:20,556
.يُسعدني أنْ ألتقي بكِ. نانسي ليفو

7
00:00:20,591 --> 00:00:21,890
.آرت دريسدين

8
00:00:21,926 --> 00:00:23,692
.تمنّي لي حظّاً موفّقاً في أوّل يوم لي

9
00:00:23,727 --> 00:00:24,927
.حظاً سعيداً يا عزيزي

10
00:00:26,530 --> 00:00:27,696
.أنا لا أفهم

11
00:00:27,731 --> 00:00:29,398
.إنّهما متزوجان

12
00:00:29,433 --> 00:00:31,400
...لا أعرف لماذا

13
00:00:31,435 --> 00:00:33,869
،ترسلين لنفسك زهوراً من دان

14
00:00:33,904 --> 00:00:36,171
.وإنّني لا أطلب

15
00:00:36,207 --> 00:00:40,042
لا أستطيع تذكّر آخر
.مرّة أشبعتها جنسيّاً

16
00:00:40,077 --> 00:00:42,444
...وأنتِ تفضّلين أنْ -
.أنْ يأخذ بزمام الأمور -

17
00:00:42,479 --> 00:00:43,679
.أنْ يقول ما يشاء

18
00:00:43,714 --> 00:00:45,948
هل أنتِ مُتأكّدة من أنّك تريدينني أنْ؟

19
00:00:45,983 --> 00:00:48,617
.بصراحة، بالكاد أشعر بك

20
00:00:48,652 --> 00:00:50,886
!أوتش! غاري، توقّف

21
00:00:50,921 --> 00:00:53,388
!هذا يكفي

22
00:00:53,424 --> 00:00:56,458
.فرجينيا ودان لم يتزوجا أبداً

23
00:00:56,493 --> 00:00:58,360
أعلم أنّ فرجينيا لن
،تتخلّى أبداً عن عملها

24
00:00:58,395 --> 00:01:00,596
.وكنت أعرف أنّ دان سيعود إليّ دائماً

25
00:01:00,631 --> 00:01:02,364
.توقعنا ذلك، وكنّا على حق

26
00:01:02,399 --> 00:01:04,967
،أنا وزوجي، عقدنا اتفاقاً

27
00:01:05,002 --> 00:01:06,535
،ترتيباً

28
00:01:06,570 --> 00:01:09,571
وهذا ليس من شأنْ أحد
.ولكنّه من شأنْنا نحن

29
00:01:09,607 --> 00:01:14,509
،أنا أيضاً في زواج مفتوح
.لذلك لا أحكم على أحد أبداً

30
00:01:57,732 --> 00:02:01,562
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(80,200)\t(0,800,\frz900)}{\pos(196,160)}{\fnAdvertisingExtraBold}خُبراء الجنس</font>


31
00:02:02,563 --> 00:02:08,624
<font color=#FF8080>{\fs14}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الرابعة من الموسم الرابع
بعنوان: معاطف أم مفاتيح
Coats or Keys
أذيعت بتاريخ 02-10-2016
</font>

32
00:02:02,563 --> 00:02:22,871
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com
</font>

33
00:02:27,151 --> 00:02:28,784
هل أنت بخير؟

34
00:02:28,819 --> 00:02:30,118
أتحتاج لمساعدة؟

35
00:02:30,154 --> 00:02:32,888
هل أنت بحالة جيّدة لتقود السيارة؟

36
00:02:37,361 --> 00:02:38,794
يا لها من ليلة، صحيح؟

37
00:02:38,829 --> 00:02:41,196
يبدو أنّ الحظ حالفك
على أي حال، أليس كذلك؟

38
00:02:44,201 --> 00:02:45,500
!اللّعنة

39
00:02:56,113 --> 00:02:58,914
.ماذا... سحقاً

40
00:03:14,798 --> 00:03:15,831
.معك موظف البدّالة

41
00:03:15,866 --> 00:03:18,033
مرحباً. من فضلك هل لي برقم

42
00:03:18,068 --> 00:03:20,235
شركة سيارات الأجرة؟

43
00:03:27,578 --> 00:03:30,245
هل كانت معك طوال الوقت؟

44
00:03:45,629 --> 00:03:47,262
...حسناً

45
00:03:47,297 --> 00:03:51,400
لم أفهم أنْ ينتهي الليل
بهذه الطريقة. أليس كذلك؟

46
00:03:52,936 --> 00:03:56,805
كلانا هُنا بهذا الشكل؟

47
00:03:56,840 --> 00:04:00,409
.آمل أنّك قادر على تغيير عاداتك

48
00:04:00,444 --> 00:04:04,613
والا، إنّني حقاً لا أعتقد
.أنّ هذا الترتيب سيستمر

49
00:04:07,985 --> 00:04:09,284
هل نلتِ قسطاً من النوم؟

50
00:04:09,319 --> 00:04:13,055
...اربعة عشر، ستة عشر، لم تفتح البيانو

51
00:04:13,090 --> 00:04:14,289
.ليس بعد. سأفتحه

52
00:04:14,324 --> 00:04:16,158
آرت، أيُمكن أنْ تفتحه الآن؟

53
00:04:16,193 --> 00:04:18,071
ليس هُناك وقت لإعداد
.كل شيء بعد العمل

54
00:04:18,095 --> 00:04:19,828
أوه، تبّاً. حسناً، لقد فقدت العد الآن

55
00:04:19,863 --> 00:04:22,631
...اثنين، أربعة، ست، ثمانية عشر

56
00:04:22,666 --> 00:04:24,066
ما الذي يجعلك قلقة للغاية؟

57
00:04:24,101 --> 00:04:25,667
.فرجينيا مُتأكّدة أنّها لن تأتي

58
00:04:25,702 --> 00:04:27,569
هل أنت مُتأكّد؟ -
...قالت أنّ بيل لن -

59
00:04:29,844 --> 00:04:34,318
{\an6}قبل ذلك بأربع 
وعشرين ساعة

60
00:04:27,604 --> 00:04:30,005
.يأتي ما لم يتم تكريمه لشيء

61
00:04:30,040 --> 00:04:32,517
مع ذلك، يصل متأخّر
.ويغادر بعد التقاط الصورة

62
00:04:32,518 --> 00:04:33,278
.الأمور واضحة

63
00:04:33,310 --> 00:04:35,077
وهل ستصطحب فرجينيا شخصاً ما؟

64
00:04:35,112 --> 00:04:37,779
لا أريد أنْ ينتهي بي الأمر في النهاية 
.بعدد فردي كما حدث آخر مرّة

65
00:04:37,815 --> 00:04:40,816
اعتقد أنّها بادرة طيبة
أنّها ستاتي. أليس كذلك؟

66
00:04:40,851 --> 00:04:42,818
ما كانت ستوافق لو كانت
...ما تزال غاضبة

67
00:04:42,853 --> 00:04:44,352
.بشأنْ إخفائنا أنّنا متزوجان

68
00:04:44,388 --> 00:04:46,043
هل أخبرتك من ستصطحب معها؟

69
00:04:46,146 --> 00:04:47,122
.كلّا

70
00:04:47,157 --> 00:04:50,258
ولكنّك على يقين أنّها فهمت
أنْ تصطحب معها رفيقاً؟

71
00:04:50,294 --> 00:04:52,127
.بلى -
كيف عرفت؟ -

72
00:04:52,162 --> 00:04:53,795
،لأنّني أبديت اهتمامي بها

73
00:04:53,831 --> 00:04:56,264
ثم استخدمت المصافحة
...الخاصة بمبادلي الزوجات

74
00:04:56,300 --> 00:04:59,501
.لقد فهمت يا نانسي. صدّقيني

75
00:04:59,536 --> 00:05:01,047
...إنّها حفلة عارضة فحسب

76
00:05:01,071 --> 00:05:03,472
.للالتقاء ببعض جيرانهما

77
00:05:03,507 --> 00:05:05,051
.لا تقلق. إنّك خارج الموضوع بالفعل

78
00:05:05,075 --> 00:05:07,109
.أخبرتهم أنّك لا تحب الحفلات

79
00:05:07,144 --> 00:05:08,777
.صباح الخير يا ليستر

80
00:05:08,812 --> 00:05:10,723
.أتعلمين، لا تشغلي بالك

81
00:05:10,747 --> 00:05:13,448
.بتقويمي الاجتماعي يا فرجينيا

82
00:05:13,484 --> 00:05:16,885
.أنا آسفة. اعتقدت أنّني أسدي إليك صنيعاً

83
00:05:16,920 --> 00:05:18,220
...أنا مُتأكّدة إذا كنت ترغب في الذهاب

84
00:05:18,255 --> 00:05:19,988
.رباه، لا. بالطبع لا أريد أنْ أذهب

85
00:05:21,191 --> 00:05:23,024
.علاوة على ذلك، الأولاد معي الليلة

86
00:05:23,060 --> 00:05:26,027
أوه. ربّما كان هذا سبب
دعوة ليبي لي للذهاب للسينما

87
00:05:26,063 --> 00:05:27,696
.سنتقابل أوّلاً في بيت آرت ونانسي

88
00:05:27,731 --> 00:05:28,897
ليستر، هل أنت ذاهب؟

89
00:05:28,932 --> 00:05:30,031
.لم يتم دعوتي

90
00:05:30,067 --> 00:05:31,333
.حسناً، أنا أدعوك

91
00:05:31,368 --> 00:05:33,401
آرت أصرّ

92
00:05:33,437 --> 00:05:34,903
.أنْ لا آتي بمفردي

93
00:05:34,938 --> 00:05:36,571
لم لا تصطحبي زوجك، إذن؟

94
00:05:36,607 --> 00:05:39,074
.كنت سأسطحبه، لكنّه عالق في ميامي

95
00:05:39,109 --> 00:05:40,809
.توجد الكثير من المستنقعات في فلوريدا

96
00:05:40,844 --> 00:05:43,745
ليستر، تعال فحسب. أنا
.مُتأكّدة سيكون الجو أكثر مرحاً

97
00:05:43,780 --> 00:05:46,548
.واصطحب معك جين. لم أرها منذ حين

98
00:05:46,583 --> 00:05:48,049
.نعم، كلينا لم نرها

99
00:05:48,085 --> 00:05:50,018
...أصبحنا كالسفن التي تعبر صباحاً

100
00:05:50,053 --> 00:05:52,521
بعد أنْ آبت من عبثها
.مع عشيقها الذكر

101
00:05:53,991 --> 00:05:56,691
هل أخبرتك أنّ لديها عشيق ذكر؟

102
00:06:00,631 --> 00:06:01,997
ما كل هذا؟

103
00:06:02,032 --> 00:06:04,166
.هذه؟ هذه ليس نصفها حتى

104
00:06:04,201 --> 00:06:05,867
،لديه أيضاً ألعاب في صندوق هوي

105
00:06:05,903 --> 00:06:07,502
...وتغوّط... وتغوّط يا بيل

106
00:06:07,538 --> 00:06:08,904
.في بيت حلم باربي

107
00:06:08,939 --> 00:06:11,039
حسناً، إنّه جرو. ماذا تتوقّعين منه؟

108
00:06:11,074 --> 00:06:12,908
،حسناً، بادئ الأمر يا بيل
...لم أكن أتوقع منك أنْ

109
00:06:12,943 --> 00:06:15,510
تشتري للأولاد كلب
.دون أخذ إذني أوّلاً

110
00:06:15,546 --> 00:06:18,380
ليبي، إنّ باكستر على وجه الدقة
.هو مسؤولية الأولاد

111
00:06:18,415 --> 00:06:19,514
...لا، لقد جعلت ذلك

112
00:06:19,550 --> 00:06:21,049
...واضح جداً بالنسبة لهم

113
00:06:21,084 --> 00:06:23,062
حتى قبل أنْ نغادر متجر
.الحيوانات الأليفة، وقد وافقوا

114
00:06:23,086 --> 00:06:26,054
مما يدل بالضبط على
.مقدار معرفتك بالأولاد

115
00:06:26,089 --> 00:06:27,889
.سيقولون لك أي شيء

116
00:06:27,925 --> 00:06:29,457
...أعني، جيني وعدتني

117
00:06:29,493 --> 00:06:31,104
إنّها ستكف عن الاستهزاء
...بالخصلات التي على جبهة هوي

118
00:06:31,128 --> 00:06:33,395
،وذلك إذا سمحت لها بمشاهدة
...التلفزيون لـ15 دقيقة أخرى

119
00:06:33,430 --> 00:06:34,763
،وما إنْ انتهى البرنامج

120
00:06:34,798 --> 00:06:36,464
.أخذت تناديه بمو هوارد

121
00:06:36,500 --> 00:06:38,733
.لا أعرف من هو -
...لأنّك لست -

122
00:06:38,769 --> 00:06:40,113
...لصيقاً بهؤلاء الأولاد

123
00:06:40,137 --> 00:06:42,771
.يوماً تلو الآخر كما أفعل أنا

124
00:06:42,806 --> 00:06:44,706
...حسناً، سوف

125
00:06:44,741 --> 00:06:47,209
سأتحدّث مع الأولاد الليلة
.عندما آخذهم

126
00:06:47,244 --> 00:06:49,744
سأجعل الأمر واضحاً وضوح
.الشمس لما يجب أنْ يكون متوقعاً منهم

127
00:06:49,780 --> 00:06:51,279
،ولكن في الحقيقة، كما تعلمين

128
00:06:51,315 --> 00:06:52,926
الأمر في البداية دائماً ما يكون صعب
.بالنسبة للتعامل مع الحيوانات الأليفة

129
00:06:52,950 --> 00:06:54,449
عليك أنْ توضّحي له من
.هو الآمر الناهي فحسب

130
00:06:56,753 --> 00:06:59,287
وفي الأسبوع الماضي منذ جلستِك؟

131
00:06:59,323 --> 00:07:00,722
.لقد كان الأمر مروّعاً

132
00:07:00,757 --> 00:07:03,258
.أنا وغاري بالكاد تحدّثنا

133
00:07:03,293 --> 00:07:04,893
.لا أعرف ماذا أقول لها

134
00:07:04,928 --> 00:07:08,496
لقد اعتذرت لها ولكنّي
،في نفس الوقت أعتقد

135
00:07:08,532 --> 00:07:10,999
إنّها مدينة لي باعتذار، أتعلمي؟

136
00:07:11,034 --> 00:07:14,469
.ليست الاستجابة التي توقّعت إحداثها

137
00:07:14,504 --> 00:07:17,639
.أريده أنْ يتصرّف كرجل حقيقي

138
00:07:17,674 --> 00:07:19,307
ألا يفترض أنْ تكون
الأمور بهذه الطريقة؟

139
00:07:19,343 --> 00:07:21,076
،الزوج هو الأقوى

140
00:07:21,111 --> 00:07:23,745
والزوجة هي الأكثر رزانة؟

141
00:07:23,780 --> 00:07:25,513
...حسناً، لست واثقة من أنّ

142
00:07:25,549 --> 00:07:28,917
...المرأة الرزينة حقاً

143
00:07:28,952 --> 00:07:32,520
.تصر على أنْ تكون مُهيمن عليها

144
00:07:32,556 --> 00:07:35,824
،هل هُناك أي سبب مُحدّد
...أي شيء في ماضيك، من شأنْه

145
00:07:35,859 --> 00:07:39,461
أنْ يجعلك تعتقدين أنّ هذه هي الطريقة
التي يجب أنْ يتصرّف بها الزوجين؟

146
00:07:39,496 --> 00:07:41,663
.سألتني عن والدي

147
00:07:41,698 --> 00:07:44,432
كان يعمل في مصنع
.بيردسي لمدّة 40 عاماً

148
00:07:44,468 --> 00:07:46,968
كنت أفكّر كل ذلك الوقت
في مشاهدة البازلاء والجزر

149
00:07:47,004 --> 00:07:48,603
...وهي تتدحرج على السير الناقل

150
00:07:48,639 --> 00:07:53,375
هذا الأمر جعله حاذقاً وبات
.يتعرّف على الخطأ في لحظة

151
00:07:53,410 --> 00:07:55,210
.وذات مرّة عانت أمّي من وطأة

152
00:07:55,245 --> 00:07:59,948
غضبه، إذ سبّب لها كدمة في عينها
.لثنيها زاوية غلاف الكتاب

153
00:07:59,983 --> 00:08:01,783
أيُمكنك أنْ تتخيّل ذلك؟

154
00:08:01,818 --> 00:08:03,551
.للأسف، يُمكنني تخيّله

155
00:08:03,587 --> 00:08:05,287
.لقد عرفت رجالاً من هذا القبيل

156
00:08:05,322 --> 00:08:07,455
لم يخطر ببالي أبداً أن
...أي امرأة ستريد

157
00:08:07,491 --> 00:08:09,124
.أنْ تُعامل بهذه الطريقة

158
00:08:09,159 --> 00:08:12,694
،فران، من دون كل الناس
.تبدو دائماً هادئة جداً

159
00:08:12,729 --> 00:08:14,195
...حتى أثناء مواعدتنا الأولى

160
00:08:14,231 --> 00:08:15,897
يسألني عمّا إذا كان
،يُمكنه أنْ يطلب لي

161
00:08:15,932 --> 00:08:19,334
.وأشعر أنّ قلبي يتوقّف عن الخفقان

162
00:08:19,369 --> 00:08:22,704
وفكّرت، "أوه نعم، إنّه ذلك النوع
."من الرجال الذي يتحمّل المسئولية

163
00:08:22,739 --> 00:08:24,239
وهل ذاك راق لكِ؟

164
00:08:24,274 --> 00:08:25,640
...حسناً، لن تطرحي هذا السؤال

165
00:08:25,676 --> 00:08:27,876
...إذا رأيتِ أمّي في أحد المطاعم

166
00:08:27,911 --> 00:08:30,312
.وهي تطلب لوالدي

167
00:08:30,347 --> 00:08:32,147
"سيتناول هوارد اللو مين"
(طبق صيني: مكرونة وخضار ولحم)

168
00:08:32,182 --> 00:08:37,018
وهو فقط يفتح ويغلق
.فمه كسمكة الغوبي

169
00:08:37,054 --> 00:08:39,688
.هي التي تختار له ملابسه في الصباح

170
00:08:39,723 --> 00:08:41,923
...وهي التي تكتب له ما سيقوله لرئيسه

171
00:08:41,958 --> 00:08:45,393
.عندما يطالب بزيادة في الراتب

172
00:08:45,429 --> 00:08:48,396
كان يقول إنّ طوله خمسة أقدام
،وإحدى عشر بوصة عندما تزوّجا

173
00:08:48,432 --> 00:08:51,399
.ولكنه يُمكن أنْ يُدفن في نعش طفل

174
00:08:51,435 --> 00:08:54,102
.هذه هي الطريقة التي حجّمته بها

175
00:08:54,137 --> 00:08:56,504
أردت زواجاً من نوع "عزيزتي
."لقد عدت إلى المنزل

176
00:08:56,540 --> 00:08:59,207
،زوج يُقبّل زوجته عند الباب

177
00:08:59,242 --> 00:09:01,409
ويقول لها كم هو
.لذيذ اللحم المشوي

178
00:09:01,445 --> 00:09:03,378
،وقبل أنْ يُمارسا الجنس

179
00:09:03,413 --> 00:09:04,779
،يسألها ما إذا كان لديها مِزاج

180
00:09:04,815 --> 00:09:06,581
وإذا لم يكن لديها مِزاج في
.المضاجعة، فلا بأس البتّة

181
00:09:06,616 --> 00:09:08,049
.فإنّ غداً لناظره لقريب

182
00:09:08,085 --> 00:09:11,953
أردت أنْ أبدى لها ما
.أكنّه لها من حب واحترام

183
00:09:11,988 --> 00:09:14,356
.كل الأمور التي لم يفعلها والدك أبداً

184
00:09:14,391 --> 00:09:16,524
.كنت أريده أنْ يتولّى زمام الأمور

185
00:09:16,560 --> 00:09:19,427
كنت أريده أنْ يضع
،متعته في المقام الأوّل

186
00:09:19,463 --> 00:09:22,964
لـ... ليكون الرجل حتى
...يتسنّى لي أنْ أشعر كأنّني

187
00:09:22,999 --> 00:09:25,567
.وكأنّك لست أمّك

188
00:09:25,602 --> 00:09:29,938
حسناً، بالتأكيد هذا يُفسّر لماذا
.تريدين رجلاً يتولّى المسؤولية

189
00:09:29,973 --> 00:09:32,974
ولماذا لم يستطع هو
.أنْ يكون ذاك الرجل

190
00:09:33,009 --> 00:09:36,478
،أعني، إنّه... إنّه في الواقع
.أمر جدير بالملاحظة

191
00:09:36,513 --> 00:09:38,279
،إنّهما ليسا مناسبين لبعضهما البعض

192
00:09:38,315 --> 00:09:41,383
كل واحد يريد شيئاً
...ليس بمقدور الآخر

193
00:09:41,418 --> 00:09:43,251
.أنْ يمنحه له بشكل جوهري

194
00:09:43,286 --> 00:09:45,765
ليتهما كانا قادران على تخفيف
...حذرهما مع بعضهما البعض

195
00:09:45,789 --> 00:09:47,422
.عندما التقيا أوّل مرّة

196
00:09:47,457 --> 00:09:48,801
حسناً، أنا مُتأكّد من أنّهما لم يفهما

197
00:09:48,825 --> 00:09:52,761
.كيف أنّ طفولتهما قد أثّرت عليهما

198
00:09:52,796 --> 00:09:55,296
ذلك النوع من التبصّر
.يستغرق وقتاً طويلاً ليتطور

199
00:09:57,868 --> 00:09:59,467
وبالنسبة لك؟

200
00:10:01,638 --> 00:10:03,204
كم يستغرق؟

201
00:10:04,775 --> 00:10:07,575
...يستغرق، آه

202
00:10:07,611 --> 00:10:09,577
.فترة

203
00:10:09,613 --> 00:10:12,280
ماذا؟

204
00:10:12,315 --> 00:10:15,583
...ظننت أنّك كنت ستقول أنّه سيتطلب

205
00:10:15,619 --> 00:10:18,586
منّي طرح الأسئلة الصحيحة وجعلك
...تشعرين أنّكِ آمنة بما فيه الكفاية

206
00:10:18,622 --> 00:10:21,489
.للكشف عن أسرارك

207
00:10:23,326 --> 00:10:24,793
.لقد بُحت لك بأسراري

208
00:10:24,828 --> 00:10:26,594
.أنا مُتأكّد أنّك لم تبوحي بها كلّها

209
00:10:26,630 --> 00:10:28,441
حسناً، إنّك تعرف بالتأكيد
...لماذا أنا الشخص المناسب

210
00:10:28,465 --> 00:10:30,432
،للقيام بعلاج امرأة تعاني من تسلّط الأم

211
00:10:30,467 --> 00:10:31,833
أليس كذلك؟

212
00:10:34,304 --> 00:10:36,671
.كيف نعالجهما؟ هذا هو السؤال

213
00:10:36,706 --> 00:10:40,375
هل هُناك أي فائدة من مواصلة
العلاج بالإدراك الحسّي؟

214
00:10:40,410 --> 00:10:43,945
لا. إنّ صدمته شديدة لدرجة
،تحول دون تواصله معها جسديّاً

215
00:10:43,980 --> 00:10:45,780
.ونعلم ما تريده منه جنسيّاً

216
00:10:45,816 --> 00:10:48,850
.اتفق معك -
إذن ماذا بعد؟ -

217
00:10:48,885 --> 00:10:50,552
أعني، ما المرحلة القادمة؟

218
00:10:50,587 --> 00:10:54,456
أيحبّان بعضهما البعض
بما يكفي لإنجاح علاقتهما؟

219
00:10:54,491 --> 00:10:56,569
لا، المسألة ليست، أيحبّان
بعضهما البعض بما يكفي؟

220
00:10:56,593 --> 00:10:59,527
...بل، هل هما على استعداد حقاً

221
00:10:59,563 --> 00:11:02,464
للانخراط في علاقة حميمة؟

222
00:11:02,499 --> 00:11:05,333
أنْ يقفا عاريان أمام بعضهما
البعض خارج غرفة النوم؟

223
00:11:05,368 --> 00:11:08,002
،هل هما قادران على التفكير

224
00:11:08,038 --> 00:11:11,239
في... في التغيير؟

225
00:11:11,274 --> 00:11:15,009
هل هما قادران على نسيان الأمر
...ومسامحة بعضهما البعض

226
00:11:15,045 --> 00:11:19,280
من الإيذاء وخيبة الأمل
التي أتت بهما إلى هُنا؟

227
00:11:25,121 --> 00:11:27,188
،إذن سأحدّد موعداً آخراً معهما

228
00:11:27,224 --> 00:11:28,923
.وسنرى

229
00:11:30,894 --> 00:11:33,361
قلت لديك الأولاد الليلة؟

230
00:11:33,396 --> 00:11:37,031
...سآخذهم لمشاهدة شيء يُسمّى، آه

231
00:11:37,067 --> 00:11:38,566
حشرة الحب؟

232
00:11:38,602 --> 00:11:40,068
،في حال كنت تتساءل ما هي

233
00:11:40,103 --> 00:11:42,370
،إنّها عن فولكس واجن

234
00:11:42,405 --> 00:11:43,901
.وليست وباءً

235
00:11:47,272 --> 00:11:48,970
.أنت لست مُضطّر للنبش في مخبأك

236
00:11:48,994 --> 00:11:50,561
.أنا مُتأكّدة أنّه سيكون هُناك بار كامل

237
00:11:50,596 --> 00:11:52,262
ماذا لو كان هُناك صف؟

238
00:11:54,934 --> 00:11:56,734
...أوه، تقول هيلين إنّ رائحة هذا الشيء

239
00:11:56,769 --> 00:11:58,602
.تجعلها تتقيّأ هذه الأيّام

240
00:12:00,439 --> 00:12:02,606
آه، وهو أمرٌ سيءٌ جداً، لأنّ
...الطريقة التي تتواصل بها عادةً

241
00:12:02,641 --> 00:12:04,686
 لزيارة أهلها تكون
،بمساعدة صديقها

242
00:12:04,710 --> 00:12:06,076
.جيم بيم

243
00:12:06,112 --> 00:12:07,856
جين لديها صديق. هل أخبرتك باسمه؟

244
00:12:07,880 --> 00:12:10,748
.كوركي سانت إنجليس

245
00:12:10,783 --> 00:12:13,851
حسناً، هل أخبرتك أنّه يقوم بإنتاج ذلك
...الجزء السخيف من عرض الأطفال 

246
00:12:13,886 --> 00:12:15,619
.حقيبة تغذية المزارع فيلو

247
00:12:15,654 --> 00:12:17,099
.بلى -
.قد تكون ذكرتها -

248
00:12:17,123 --> 00:12:18,622
،إنّها تضاجعه

249
00:12:18,657 --> 00:12:20,135
يعود للمنزل ببالونات على
.شكل حيوانات للأولاد

250
00:12:20,159 --> 00:12:21,458
أليس هذا مرض، أم ماذا؟

251
00:12:21,494 --> 00:12:23,160
.سأعقد اتفاقاً معك يا عزيزي ليستر

252
00:12:23,195 --> 00:12:24,673
...أنْ تحاول إخراج كوركي

253
00:12:24,697 --> 00:12:26,463
...من عقلك، وسأحاول أنْ أنسى

254
00:12:26,499 --> 00:12:28,643
البائع الذي يعتقد أهل
...هيلين أنّه ضاجعها

255
00:12:28,667 --> 00:12:30,278
.ثم غادر المدينة -
...ومن ثم هرب بها -

256
00:12:30,302 --> 00:12:31,602
.إلى خارج المدينة

257
00:12:31,637 --> 00:12:33,137
."أنتِ عادة تقولين "هرب بها

258
00:12:33,172 --> 00:12:36,306
.تفضّلا. الماء ساخن

259
00:12:36,342 --> 00:12:37,474
.أنا أيل شوارتز

260
00:12:37,510 --> 00:12:40,277
.وأنا كايل أوبراين

261
00:12:42,481 --> 00:12:43,781
.إنّني أمزح. نحن إخوة

262
00:12:43,816 --> 00:12:46,717
أوه، آه، كيف لأحد أنْ يفرّق بينكما؟

263
00:12:46,752 --> 00:12:48,652
...حسناً، أحدنا مختون

264
00:12:48,687 --> 00:12:50,821
.والآخر غير مختون

265
00:13:00,399 --> 00:13:02,699
.حسناً -
.بلى -

266
00:13:02,735 --> 00:13:04,635
.أوه، لا شكراً -
.لا -

267
00:13:09,542 --> 00:13:10,707
.ها أنتذا -
.شكراً -

268
00:13:10,743 --> 00:13:12,176
.أوه، هلا

269
00:13:14,880 --> 00:13:17,047
.طرق. طرق -
.أوه، أهلاً بكما -

270
00:13:17,082 --> 00:13:18,816
كيف يبدو الوضع هُناك؟

271
00:13:18,851 --> 00:13:21,685
إنّه حشد جذّاب. وهم ليسوا
.مجموعة وحوش

272
00:13:21,720 --> 00:13:23,654
إذن ماذا سيحدث الليلة؟ مفاتيح؟

273
00:13:23,689 --> 00:13:26,323
حسناً، أصبح الأمر مُربكاً حيث
...أنّ آخر مرّة اختارت بعض

274
00:13:26,358 --> 00:13:28,492
.الزوجات أزواجهن

275
00:13:28,527 --> 00:13:30,727
حسناً، ماذا عن هذه المرّة
هل الرجال هم الذين سيختارون؟

276
00:13:30,763 --> 00:13:34,364
لدينا كل المعاطف مُكدّسة
.في غرفة الضيوف

277
00:13:34,400 --> 00:13:35,599
.معاطف من

278
00:13:35,634 --> 00:13:36,934
أنتِ لستِ مُضطّرة
.للانتظار في الخارج

279
00:13:36,969 --> 00:13:38,335
.كان يُمكنك الدخول من دوني

280
00:13:38,370 --> 00:13:40,370
الدخول إلى حفلة لا أعرف فيها أحداً؟

281
00:13:40,406 --> 00:13:43,240
.حسناً، تعرفين بيتي وليستر

282
00:13:43,275 --> 00:13:45,175
.أريد فقط أنْ أُحييّ المضيف سريعاً

283
00:13:45,211 --> 00:13:46,944
.خُذي طعاماً لتأكليه إذا كنتِ جائعة

284
00:13:46,979 --> 00:13:48,857
.سنقتطع مزيداً من الوقت للحاق بالفيلم

285
00:13:48,881 --> 00:13:50,525
هل لي بأخذ معاطفكما؟ -
.أوه، لا بأس -

286
00:13:50,549 --> 00:13:51,949
.لن نمكث طويلاً

287
00:13:51,984 --> 00:13:54,051
أوه، نحن لسنا بحاجة
لحملها، أليس كذلك؟

288
00:13:54,086 --> 00:13:55,485
.شكراً

289
00:13:58,657 --> 00:14:00,791
هل تعتقد أنّه يُوجد أي رجال عُزّاب هُنا؟

290
00:14:00,826 --> 00:14:02,604
لا تقلقي. سنقلّكِ إلى البيت
قبل شروق الشمس

291
00:14:02,628 --> 00:14:05,596
ربّما قلِّة منهم. هل أنتِ في السوق؟

292
00:14:05,631 --> 00:14:06,930
...أعتقد أنّ عليّ أنْ أكون جاهزة

293
00:14:06,966 --> 00:14:08,298
.للمغازلة على الأقل

294
00:14:08,334 --> 00:14:10,400
سيكون مُمتعاً أنْ نغازل، أليس كذلك؟

295
00:14:10,436 --> 00:14:12,469
.حسناً، أفضل شيء أنّنا جئنا بسيارتين

296
00:14:13,973 --> 00:14:16,039
جين تملك ذلك القميص. ربّما يكون

297
00:14:16,075 --> 00:14:18,775
مُعلقٌ الآن على غطاء أباجورة
.كوركي سانت إنجليس

298
00:14:18,811 --> 00:14:20,043
أتريد بعض الكراب؟

299
00:14:20,079 --> 00:14:22,045
.اعتقد أنّه يسمّى فطيرة محلّاة

300
00:14:22,081 --> 00:14:24,081
.عليك الانتظار حتى تتذوّقها

301
00:14:26,585 --> 00:14:28,552
!فرجينيا، لقد جئتِ

302
00:14:28,587 --> 00:14:31,588
.فعلاّ، لديكِ بيت جميل

303
00:14:31,624 --> 00:14:33,991
.آه، هل قابلتِ ليبي؟ ليبي، نانسي

304
00:14:34,026 --> 00:14:36,727
هل أنتِ المرأة التي كان
يحدّثنا عنها مايكل كثيراً؟

305
00:14:36,762 --> 00:14:38,428
مايكل؟

306
00:14:38,464 --> 00:14:41,665
ألستِ أنتِ طبيبة الأسنان
من كانساس سيتي؟

307
00:14:41,700 --> 00:14:43,233
.لا. إنّ ليبي معي

308
00:14:43,269 --> 00:14:44,501
آسفة؟

309
00:14:44,536 --> 00:14:47,671
.جئت مع فرجينيا

310
00:14:47,706 --> 00:14:48,939
هل تلك مشكلة؟

311
00:14:48,974 --> 00:14:52,142
.شجعني آرت على اصطحاب صديق

312
00:14:52,177 --> 00:14:55,345
.لا، ليس هُناك مشكلة أبداً
.دعيني أُقدّم لكما بعض المشروبات

313
00:14:55,381 --> 00:14:56,847
...لقد استأجرنا نادل رائع

314
00:14:56,882 --> 00:14:58,815
.والذي يفعل أشياء مُذهلة بالتكيلا

315
00:14:58,851 --> 00:15:01,785
مايكل، اعتقدت أنّ هذه
.المرأة الجميلة صديقتك

316
00:15:01,820 --> 00:15:04,021
.ليزا؟ لا. لقد انفصلنا

317
00:15:04,056 --> 00:15:06,590
ظلّت تُصر على أنّها فتاتي
.الاحتياطية بعد إيريكا

318
00:15:06,625 --> 00:15:08,659
.آه، زوجتي. حسناً، زوجتي السابقة

319
00:15:08,694 --> 00:15:09,927
إذن هل أنت هُنا لوحدك؟

320
00:15:09,962 --> 00:15:11,995
،آسفة جداً بشأنْ هذا

321
00:15:12,031 --> 00:15:14,131
.ولكن هذا يساعد حقاً في أعدادنا

322
00:15:14,166 --> 00:15:16,333
...مايكل شيفر، هذه فرجينيا

323
00:15:16,368 --> 00:15:19,636
الآن أنتِ تُعرفي بجونسون أم
لوغان خارج المكتب؟

324
00:15:19,672 --> 00:15:21,705
إلى أي مدى زوجِك
من الطراز القديم؟

325
00:15:21,740 --> 00:15:23,807
،الأمر سيّان بالنسبة لدان
.لذا تمسّكت باسم جونسون

326
00:15:23,842 --> 00:15:26,643
هل دان لوغان زوجِك؟

327
00:15:28,647 --> 00:15:30,547
سأكون ملعوناً. آه، كان
...من المفترض لثلاثتنا

328
00:15:30,582 --> 00:15:32,661
تناول العشاء الأسبوع
.المقبل في نيويورك

329
00:15:32,685 --> 00:15:34,217
هل كان علينا ذلك؟

330
00:15:34,253 --> 00:15:36,620
مايك مايك شيفر. ألم يذكر لكِ ذلك؟

331
00:15:36,655 --> 00:15:39,222
.لا... بالطبع. مايك

332
00:15:39,258 --> 00:15:40,490
.مايك شيفر. نعم

333
00:15:40,526 --> 00:15:41,858
،أوه، لقد اقترحت له مطعماً

334
00:15:41,894 --> 00:15:43,338
.لكنه قال أنّكِ طاهية ممتازة

335
00:15:43,362 --> 00:15:44,528
قال إنّ فرجينيا كذلك؟

336
00:15:44,563 --> 00:15:47,397
إنّني أطهو طبق أو
.طبقين بشكل جيّد

337
00:15:47,433 --> 00:15:50,000
...هذا يذكّرني، لقد نسيت تماماً

338
00:15:50,035 --> 00:15:52,135
أنْ أترك وصفة العشاء
.مع جليسة الأولاد

339
00:15:52,171 --> 00:15:54,304
إذا سمحتِ لي هل لي
باستخدام هاتفكِ؟

340
00:15:54,340 --> 00:15:56,306
.إنّه في المطبخ... سأريكِ إيّاه

341
00:15:56,342 --> 00:15:58,709
!هاري... وليندا، ألا تبدوان جميلان

342
00:15:58,744 --> 00:16:00,210
.جميع المعاطف في غرفة النوم

343
00:16:00,245 --> 00:16:02,079
.مرحباً. أنا ليبي ماسترز

344
00:16:02,114 --> 00:16:03,880
.أنا مُطلقة أيضاً

345
00:16:03,916 --> 00:16:05,716
.يبدو الطلاق مُنتشر هذه الأيام

346
00:16:08,921 --> 00:16:12,022
جون؟ جيني؟

347
00:16:12,057 --> 00:16:13,323
.هوي؟ هيّا، اسرعوا

348
00:16:20,733 --> 00:16:22,432
هوي؟

349
00:16:22,468 --> 00:16:24,067
جيني؟

350
00:16:26,739 --> 00:16:28,905
يا أولاد؟

351
00:16:35,481 --> 00:16:36,446
أتستمتعون بوقتكم؟

352
00:16:36,482 --> 00:16:38,248
.بيتي تلتقي بموكي

353
00:16:38,283 --> 00:16:41,918
.بلى. موكي هائل جداً مع حركات اليد

354
00:16:41,954 --> 00:16:43,887
هل لدينا أي مياه معدنية؟ -
.أحزري ماذا يا عزيزتي -

355
00:16:43,922 --> 00:16:47,257
لقد تبيّن أنّ مايك شيفر
.يعرف دان زوج فرجينيا

356
00:16:47,292 --> 00:16:48,803
هل هذا صحيح؟ -
...سيلتقون جميعاً معاً -

357
00:16:48,827 --> 00:16:50,527
في نيويورك في غضون
.بضعة أسابيع

358
00:16:50,562 --> 00:16:52,596
،أتعلمين، نحب أنْ نلتقي بدان

359
00:16:52,631 --> 00:16:54,109
ربّما المرّة القادمة عندما
.يأتي إلى سانت لويس

360
00:16:54,133 --> 00:16:55,732
.عظيم

361
00:16:55,768 --> 00:16:58,201
أوه، نانسي، آه، هل
.لي بمساعدتك لثانية

362
00:16:58,237 --> 00:16:59,903
هلا أذنتم لي ببرهة؟

363
00:17:01,573 --> 00:17:03,940
أتعلم ما الأفضل من
،المياه المعدنية يا آرت

364
00:17:03,976 --> 00:17:05,809
.جعّة الزنجبيل

365
00:17:05,844 --> 00:17:08,111
.أعطني ثانية واحدة

366
00:17:08,147 --> 00:17:10,781
.جعّة الزنجبيل لا تزيل البقع

367
00:17:10,816 --> 00:17:12,616
.أعرف ذلك

368
00:17:15,988 --> 00:17:17,554
ماذا؟

369
00:17:17,589 --> 00:17:19,823
حقاً؟ أتريدينني أنْ أقولها؟

370
00:17:21,627 --> 00:17:24,561
ماذا ستفعلين عندما يعود
...هذا المايك من نيويورك

371
00:17:24,596 --> 00:17:25,962
،ويخبرهما

372
00:17:25,998 --> 00:17:27,731
مهلاً، خمّنوا من هي التي"
."لم تتزوج بدان لوغان

373
00:17:27,766 --> 00:17:29,566
.صه

374
00:17:29,601 --> 00:17:31,479
.إنّها تعتقد أنّني لا أعرف من أين أتوا

375
00:17:31,503 --> 00:17:32,769
.أوه

376
00:17:32,805 --> 00:17:34,171
،مثل أي شخص يُمكنه في الواقع

377
00:17:34,206 --> 00:17:35,972
،في سياق حياته الطبيعية

378
00:17:36,008 --> 00:17:40,310
أنْ يصادف العديد من الناس الذين
.يصنعون الحيوانات بالبالونات

379
00:17:40,345 --> 00:17:41,745
أتعرفين ما الشيء المثير للسخرية؟

380
00:17:41,780 --> 00:17:43,080
هل تعرفين؟

381
00:17:43,115 --> 00:17:44,981
حسناً، أتعرفين؟

382
00:17:46,385 --> 00:17:47,751
ما هو الشيء المثير للسخرية؟

383
00:17:47,786 --> 00:17:49,486
...لقد حصلت على التذاكر

384
00:17:49,521 --> 00:17:52,622
لها ولهوغو الصغير لمشاهدة
.العرض السخيف الغبي

385
00:17:52,658 --> 00:17:55,092
هل ستكملين تناول هذا؟ -
...كنت -

386
00:17:55,160 --> 00:17:56,660
.سأحضر لنا كأسين إضافيين

387
00:17:56,695 --> 00:17:59,129
ألا تعتقد أنّ الستة أشهر
...وقت قصير جداً

388
00:17:59,164 --> 00:18:01,031
للدخول في علاقة جدّية
مع شخص جديد؟

389
00:18:01,066 --> 00:18:03,166
،آه، إنّك تبدين مثل ليزا
...اسمعي، أقسم لكِ

390
00:18:03,202 --> 00:18:05,035
لم تكن لي فتاة احتياطية، فهمتِ؟

391
00:18:05,070 --> 00:18:07,838
أعني، كانت فقط تشعر بالتهديد
.لمدى قرب إيريكا منّي

392
00:18:07,873 --> 00:18:10,273
أتمانعين؟ -
.أوه، لا -

393
00:18:13,745 --> 00:18:16,546
.في الواقع لقد جدّدنا عهودنا

394
00:18:16,582 --> 00:18:18,348
أنت وزوجتك السابقة؟

395
00:18:18,383 --> 00:18:20,717
...نعم. لقد كانت فكرة مُعالجة إيريكا

396
00:18:20,752 --> 00:18:21,985
.للقيام بذلك من أجل نيكي وآرون

397
00:18:22,020 --> 00:18:23,320
.آه، هاه -
...لقد تعاهدنا رسميّاً -

398
00:18:23,355 --> 00:18:25,322
،أنْ نحب بعضنا بعضاً
،ليس كزوج وزوجة

399
00:18:25,357 --> 00:18:28,558
.ولكن كأفضل أصدقاء

400
00:18:28,594 --> 00:18:31,628
هل أقمتما مناسبة فعلاً؟

401
00:18:31,663 --> 00:18:34,030
.هذا جميل جداً

402
00:18:34,066 --> 00:18:35,398
وماذا عنكِ أنتِ؟

403
00:18:35,434 --> 00:18:38,168
ماذا عنكِ وزوجك السابق؟

404
00:18:38,203 --> 00:18:39,402
هل كنتما قريبان من بعضكما البعض؟

405
00:18:39,438 --> 00:18:43,707
.آه آه،... قريبان جداً

406
00:18:43,742 --> 00:18:45,609
.نعم، قريبان للغاية

407
00:18:48,714 --> 00:18:51,081
...لقد وجدنا أنا وبيل

408
00:18:54,553 --> 00:18:56,419
.اسمه بيل

409
00:18:56,455 --> 00:19:00,090
ولكن طالما يُمكن أنْ نجلس
...ونمسك بأيدي بعضنا البعض

410
00:19:00,125 --> 00:19:01,825
،ونقول حقاً، كما تعلم

411
00:19:01,860 --> 00:19:06,830
،"عزيزتي، أتعرفين كم أحبّك وأقدرك"

412
00:19:06,865 --> 00:19:08,498
حينها كل شيء كل شيء
...سيأتي بعد ذلك

413
00:19:08,534 --> 00:19:10,367
.سيكون سلساً بكثير

414
00:19:10,402 --> 00:19:13,103
نعم، لا دخول في علاقة أخرى حتى
.ترتبي أمورك مع زوجك السابق

415
00:19:13,138 --> 00:19:14,771
.تفضلا بالدخول

416
00:19:17,876 --> 00:19:19,509
...مايك، هلا سمحت لي

417
00:19:19,545 --> 00:19:21,244
بتبديل مكاني معك
بشكل سريع؟

418
00:19:21,280 --> 00:19:23,046
ليبي ماسترز؟

419
00:19:25,317 --> 00:19:28,251
...صبي... فتاة

420
00:19:30,155 --> 00:19:31,421
.صبي؟ فتاة؟ لا استطيع أنْ أفرّق

421
00:19:31,456 --> 00:19:32,956
أتخص صبي أم فتاة؟

422
00:19:32,991 --> 00:19:35,192
.أوه، هذه، آه، تخص ديبي ديلاريوس

423
00:19:35,227 --> 00:19:37,694
عادت هي وغلين للتو من
رحلة بحرية إلى أكابولكو

424
00:19:37,729 --> 00:19:39,529
يقولان أنّ أكل البوفيه يضيف
.رطلاً إلى وزنهما يومياً

425
00:19:39,565 --> 00:19:42,599
يُمكنني القول أنّهما ذهبا
منذ نحو شهر. وأنتِ؟

426
00:19:42,634 --> 00:19:44,968
هون عليك. اتضح أنّ
...آرت يحب المرأة

427
00:19:45,003 --> 00:19:46,303
.التي يغطي عظامها لحم قليل

428
00:19:46,338 --> 00:19:47,804
.أتعرفين ماذا أحب

429
00:19:47,839 --> 00:19:49,306
ماذا تحب؟

430
00:19:49,341 --> 00:19:51,741
.أنا مُعجب بكِ

431
00:19:51,777 --> 00:19:54,945
،أتعلمين، إنْ عاجلاً أو آجلاً
،أتحدّث من الناحية الإحصائية فحسب

432
00:19:54,980 --> 00:19:57,814
.سنصبح، تعلمين، نحن

433
00:19:57,849 --> 00:19:59,282
.أنا وأنتِ

434
00:20:05,857 --> 00:20:07,591
فهمت؟

435
00:20:07,626 --> 00:20:08,959
.الإصلاح موجود بالفعل

436
00:20:11,330 --> 00:20:12,963
.حبتا زيتون

437
00:20:14,633 --> 00:20:17,968
.المعاطف؟ حسناً، هذا يروقني كثيراً

438
00:20:18,003 --> 00:20:19,736
.حسناً، حسناً، حسناً

439
00:20:19,771 --> 00:20:22,839
أود القول إنّكِ آخر شخص
...كنت أتوقّع أنْ أجده هنا

440
00:20:22,874 --> 00:20:23,907
.في حفل كهذا

441
00:20:23,942 --> 00:20:26,276
حفل مثل ماذا؟

442
00:20:26,311 --> 00:20:30,080
.أوه، حسناً، إنّني أشرب من حين لآخر

443
00:20:30,115 --> 00:20:31,781
أتعلمين، بوصفي حكم
...داهية على الشخصيات

444
00:20:31,817 --> 00:20:33,316
،إنّني أعتبر نفسي 

445
00:20:33,352 --> 00:20:36,786
يجب أنْ أعترف، لعلّي أسأت
،الحُكم عليكِ بشكل جدّي

446
00:20:36,822 --> 00:20:38,521
.ليبي ماسترز

447
00:20:38,557 --> 00:20:40,368
برام كيلر. كيف حالك؟ -
نعم. تسرّني مقابلتك -

448
00:20:40,392 --> 00:20:42,170
قطعاً إنّ أكثر ما يميّز هذه السيّدة
.إنّها تخفي أعظم مما تُبديه

449
00:20:42,194 --> 00:20:43,960
.مايك -
،أتعتقد إنّها متزمتة ومستقيمة -

450
00:20:43,996 --> 00:20:46,196
أليس كذلك، فقط بناء
على المظاهر الخارجية؟

451
00:20:46,231 --> 00:20:48,465
،ولكنّي أقول لك، هذه المرأة في الداخل

452
00:20:48,500 --> 00:20:50,800
.إنّها مرجل يغلي من الغضب

453
00:20:50,836 --> 00:20:53,336
...بمُجرّد النقر عليها قليلاً جداً

454
00:20:53,372 --> 00:20:54,771
.تصبح كجبل إتنا

455
00:20:54,806 --> 00:20:57,874
.هذا ليس صحيحاً. هذا ليس صحيحاً

456
00:20:57,909 --> 00:21:01,177
أنا والسيّد كيلر، كان لنا مُؤخّراً
.تعامل غير سار للغاية

457
00:21:01,213 --> 00:21:03,013
إنّني أمُثل زوجها السابق
،في دعوى قضائية

458
00:21:03,048 --> 00:21:05,982
وهي تفضل أنْ تراه مُعلّق
...من كيس خصيتيه

459
00:21:06,018 --> 00:21:07,384
.بدلاً من أنْ تحرّك ساكناً لمساعدته

460
00:21:07,419 --> 00:21:08,718
إنّني... هذا ليس صحيحاً
...على الإطلاق

461
00:21:08,754 --> 00:21:10,887
مهلاً، لا حاجة للاعتذار
...إنّني، مثلاً، أجد

462
00:21:10,922 --> 00:21:13,623
.امرأة جميلة ذات فم قذر جذّابة للغاية

463
00:21:13,659 --> 00:21:15,325
هل أنتِ ومارك هُنا
برفقة بضعكما البعض؟

464
00:21:15,360 --> 00:21:16,871
.آه، لا، لسنا كذلك -
.لقد قابلنا بعضنا البعض هنا فحسب -

465
00:21:16,895 --> 00:21:18,962
.في الواقع، سأعيد ملء كأسي

466
00:21:18,997 --> 00:21:20,742
.أوه، عظيم. فكرة عظيمة  -
هلا أحضرت لي آخراً -

467
00:21:20,766 --> 00:21:23,700
يا صديقي، إذا كنت
،تريد مراقصة غلوريا

468
00:21:23,735 --> 00:21:25,335
،الفتاة التي رافقتني إلى هُنا

469
00:21:25,370 --> 00:21:27,737
.لديها جلد سمور كبير

470
00:21:27,773 --> 00:21:29,739
ماذا؟
(مرادف آخر: منقطة العانة)

471
00:21:29,775 --> 00:21:31,141
.معطفها من جلد السمور

472
00:21:31,176 --> 00:21:34,311
هلا أخبرتني كيف يبدو؟

473
00:21:34,346 --> 00:21:36,079
...معطفي

474
00:21:36,114 --> 00:21:38,315
.منقوش

475
00:21:38,350 --> 00:21:40,150
لماذا بحق السماء
تريد أنْ تعرف ذلك؟

476
00:21:40,185 --> 00:21:43,553
ألا تعرفين حقاً أي نوع
من الحفلات هذه الحفلة؟

477
00:21:45,459 --> 00:21:46,936
.سأرتّب كل ما يتعلّق بشأنْ دان

478
00:21:46,960 --> 00:21:48,927
.سأفعل ذلك. قريباً

479
00:21:48,962 --> 00:21:50,495
.إنّ قريباً وقت بعيد جداً

480
00:21:52,199 --> 00:21:54,599
فرجينيا، ليس من العار
.إذا لم تنجح علاقتكما

481
00:21:54,635 --> 00:21:57,636
...في الواقع، سيكون فضيلة

482
00:21:57,671 --> 00:21:59,437
...الاعتراف بالحق مُنذ البداية

483
00:21:59,473 --> 00:22:01,673
...ذلك أنّ الزواج لم يكن مقصوداً

484
00:22:01,708 --> 00:22:02,774
.وأنْ تضعي حدّاً له

485
00:22:02,809 --> 00:22:04,342
.أنا ودان لم نتزوّج

486
00:22:04,378 --> 00:22:06,711
.لم نصل أبداً لهذه المرحلة

487
00:22:10,851 --> 00:22:13,818
حسناً، عليك على
.الأقل أنْ تخبري بيل

488
00:22:13,854 --> 00:22:15,353
.إنّه سيكتشف ذلك يا فرجينيا

489
00:22:15,389 --> 00:22:17,822
.من الأفضل أنْ يعرف هذا منكِ

490
00:22:17,858 --> 00:22:19,457
...أقسم بحياتي، لا أستطيع فهم

491
00:22:19,493 --> 00:22:20,959
...لماذا تفضّل هيلين المخاطرة

492
00:22:20,994 --> 00:22:22,861
بأنْ يكتشف والديها المزيد
...عنّي عن طريق الصدفة

493
00:22:22,896 --> 00:22:24,429
...بدلاً من أنْ تجلس معهما

494
00:22:24,464 --> 00:22:25,931
.وتقول لهما الحقيقة

495
00:22:25,966 --> 00:22:28,300
.سأخبره. سأفعل ذلك

496
00:22:28,335 --> 00:22:29,701
.غداً

497
00:22:31,238 --> 00:22:32,804
.لا يوجد وقت يُضاهي الوقت الحاضر

498
00:22:37,844 --> 00:22:40,612
هلا يا بيل -
أين الأولاد؟ -

499
00:22:40,647 --> 00:22:43,548
،جيني في بيت صديقتها ريبيكا

500
00:22:43,799 --> 00:22:46,367
.وهوي وجوني في بيت تومي هيرشفيلد

501
00:22:46,402 --> 00:22:48,113
.المعذرة -
...حسناً، كان من المُفترض أنْ يكونا -

502
00:22:48,137 --> 00:22:50,015
معي الليلة، أنتِ تعرفين
.إنّني خطّطت لبرنامج معهم

503
00:22:50,039 --> 00:22:51,350
لم تفكّري بالاتصال؟

504
00:22:51,374 --> 00:22:53,007
.لا بد أنّني قد نسيت يا بيل

505
00:22:53,042 --> 00:22:54,887
عفواً. هل يُوجد معطف
منقوش أبيض وأسود هُناك؟

506
00:22:54,911 --> 00:22:56,511
إذن جعلتيني أسير كل
هذه المسافة إلى هُنا؟

507
00:22:56,546 --> 00:22:59,246
آسفة يا بيل. هل أزعجتك بأنانيتي؟

508
00:22:59,282 --> 00:23:01,515
...هل استسلمت بدون تفكير للأولاد

509
00:23:01,551 --> 00:23:04,051
دون أي خشية من كيف
سيؤثّر ذلك عليك؟

510
00:23:05,321 --> 00:23:06,954
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.إلى البيت -

511
00:23:09,926 --> 00:23:11,959
.أوه -
.أوه، ها نحن ذا -

512
00:23:11,994 --> 00:23:13,294
!حسناً

513
00:23:13,329 --> 00:23:16,263
حسناً، على جميع الفتيان
.والفتيات الجلوس

514
00:23:17,567 --> 00:23:19,400
،الآن، قبل أنْ نبدأ

515
00:23:19,435 --> 00:23:21,936
.لدينا الليلة بعض الضيوف الجُدد

516
00:23:21,971 --> 00:23:25,773
.أوه، يا للروعة -
.لذلك دعونا نراجع الإجراءات -

517
00:23:25,808 --> 00:23:27,575
آرت؟ -
،حسناً، إذن -

518
00:23:27,610 --> 00:23:29,109
.هذه الليلة سيكون الاختيار للرجال

519
00:23:29,145 --> 00:23:30,744
!حسناً

520
00:23:30,780 --> 00:23:33,113
لا إعادة، إلا إذا حصلتِ على
.الشخص الذي جاء معكِ

521
00:23:33,149 --> 00:23:34,648
أتريد ذكر التوائم؟

522
00:23:34,684 --> 00:23:36,283
.مُشكلة مزدوجة

523
00:23:36,319 --> 00:23:40,921
إذا اختاركما كايل ولايل بناءً
على علم مُسبق... يا أولاد؟

524
00:23:40,957 --> 00:23:43,257
.نحن نقوم بكل شيء معاً

525
00:23:43,292 --> 00:23:44,636
...إذن يُسمح لكما

526
00:23:44,660 --> 00:23:47,328
بالتراجع إذا كان ذلك ليس
.كوب الشاي الخاص بكما

527
00:23:47,363 --> 00:23:49,897
تبّاً. إنّه حفل مفاتيح سيارات
.لعين ولكن بالمعاطف

528
00:23:47,363 --> 00:23:49,897
تجمع لمبادلي الزوجات يتم فيه {\an6}
تبّادل مفاتيح السيارات لتحديد
من يضاجع من. كان يمارسه 
.البعض في السبعينات

529
00:23:49,932 --> 00:23:51,765
.اللّعنة

530
00:23:51,801 --> 00:23:52,900
ماذا يعني ذلك؟

531
00:23:52,935 --> 00:23:54,301
،هذا يعني، يا عزيزي ليستر

532
00:23:54,337 --> 00:23:55,814
إنّ ليلتك على وشك أنْ
.تصبح أفضل بكثير

533
00:23:55,838 --> 00:23:57,082
...الجميع يعود إلى البيت

534
00:23:57,106 --> 00:23:58,839
قبل السادسة؟

535
00:23:58,874 --> 00:24:01,475
الآن، دور آرت، اختيار المضيف

536
00:24:01,510 --> 00:24:03,444
أتريد أنْ تختار أوّلاً، أم
تريد أنْ تختار في الآخر؟

537
00:24:03,479 --> 00:24:04,957
.أريد أنْ اختار أوّلاً -
.ذلك صبي -

538
00:24:04,981 --> 00:24:07,781
غاي، أيُمكنني أنْ أحصل على
ايقاع افتتاحي قصير، من فضلك؟

539
00:24:15,992 --> 00:24:18,359
لمن هذا؟

540
00:24:18,394 --> 00:24:20,294
من صاحبة هذا؟

541
00:24:20,329 --> 00:24:21,695
لمن هذا؟

542
00:24:21,731 --> 00:24:23,197
.لا

543
00:24:23,232 --> 00:24:25,599
.تقدّمي. لا تخجلي

544
00:24:25,635 --> 00:24:28,469
أي واحدة؟ -
.ليس لي -

545
00:24:28,504 --> 00:24:30,371
.حسناً

546
00:24:30,406 --> 00:24:32,273
.نعم، ها هي

547
00:24:34,076 --> 00:24:36,677
يبدو أنّ أحدهم متشوّق للقيام
.بهذا العرض على الطريق

548
00:24:36,712 --> 00:24:39,680
.فلتبدأ الألعاب

549
00:24:39,715 --> 00:24:41,882
.استمتعي به

550
00:24:41,917 --> 00:24:44,051
.إنّها هُنا في مكان ما

551
00:24:44,086 --> 00:24:45,452
هل أنتِ مُتأكّدة أنّها في
هذا المربع السكني؟

552
00:24:45,488 --> 00:24:47,688
.ركنتها بالقرب من شجرة

553
00:24:47,723 --> 00:24:49,456
.انتظر

554
00:24:49,492 --> 00:24:51,959
.هل هي... إنّها تلك

555
00:24:51,994 --> 00:24:53,994
.لقد وجدتها

556
00:24:54,030 --> 00:24:56,897
.حسناً. أنتِ لن تقودي
.أعطني المفاتيح

557
00:24:56,932 --> 00:24:59,199
.أنت لا تملك رخصة حتى

558
00:24:59,235 --> 00:25:00,668
.حسناً، اسمعي

559
00:25:00,703 --> 00:25:04,538
أعتقد أنّ الخيارات هي أنْ أواجه
...خطر الذهاب إلى السجن

560
00:25:04,573 --> 00:25:07,274
أو ينتهي بكِ الأمر
.بالسقوط في حفرة

561
00:25:10,780 --> 00:25:13,547
في اعتقادك كم الفترة التي
سُتسجنها بسبب ذلك؟

562
00:25:18,120 --> 00:25:19,553
كان هذا برام، أليس كذلك؟

563
00:25:19,588 --> 00:25:21,255
.يجب أنْ تعذرني لخطوط سمرتي

564
00:25:21,290 --> 00:25:22,656
...لا أحد حذّرنا على متن السفينة

565
00:25:22,692 --> 00:25:25,192
من شدّة حرارة الشمس
.عند خط الاستواء

566
00:25:27,263 --> 00:25:28,729
...آه

567
00:25:28,764 --> 00:25:31,532
أي واحدة؟ أي واحدة؟

568
00:25:31,567 --> 00:25:33,067
.هيّا. لا تخجلي

569
00:25:33,102 --> 00:25:36,036
بصراحة مُهدى لكِ من قِبل"
.الآنسة دافنبورت" مقاس ستة

570
00:25:36,072 --> 00:25:37,771
عزيزتي، أليس هذا لكِ؟

571
00:25:37,807 --> 00:25:39,551
.إنّه خاص بشخص ما -
من هو؟ -

572
00:25:39,575 --> 00:25:41,241
.تخطِّي

573
00:25:41,277 --> 00:25:43,043
.التخطِّي غير مسموح به يا أديل

574
00:25:43,079 --> 00:25:45,512
.هيّا يا أديل لقد فعلتِ هذا من قبل

575
00:25:45,548 --> 00:25:47,548
.لا تكوني مُعكّرة صفو الحفل

576
00:25:47,583 --> 00:25:49,516
...آه، إنّه

577
00:25:49,552 --> 00:25:50,584
.لا بأس... لا بأس

578
00:25:50,619 --> 00:25:52,386
.يُمكنها... يُمكنها التخطِّي

579
00:25:52,421 --> 00:25:53,921
.شكراً

580
00:26:09,805 --> 00:26:11,438
.واحدة جيّدة يا راندي

581
00:26:11,474 --> 00:26:12,740
.بلى -
.بلى -

582
00:26:12,775 --> 00:26:13,774
.بلى

583
00:26:13,809 --> 00:26:15,075
.تبدو مُفعماً بالحياة أيّها المايسترو

584
00:26:15,111 --> 00:26:17,444
.خُذ المعطف ولا تطرح أسئلة

585
00:26:17,480 --> 00:26:19,780
أوه، إنّني لست هُنا للمشاركة

586
00:26:19,815 --> 00:26:21,815
.في أي من هذا

587
00:26:25,521 --> 00:26:27,454
لقد دُعيت فقط للعزف
.على البيانو حتى التاسعة

588
00:26:27,490 --> 00:26:28,834
لم أقصد أنْ أخيّب أملك

589
00:26:28,858 --> 00:26:30,302
.ولكنّي لا أسعى لممارسة الجنس معك

590
00:26:30,326 --> 00:26:32,166
اسمع، إذا كان بيدي
،لكنت خرجت من الباب

591
00:26:32,194 --> 00:26:34,094
لكن يبدو أنّ توصيلتي قد تبخّرت

592
00:26:34,130 --> 00:26:36,397
في هذه اللحظة التي فقد
...فيها الجميع عقولهم

593
00:26:36,432 --> 00:26:38,999
.وقرّروا بدء لعبة الروليت الجنسيّة

594
00:26:40,603 --> 00:26:42,903
.لا أفهم ماذا تريدين منّي

595
00:26:42,938 --> 00:26:44,671
...إنّني أبحث عن دعم معنوي صغير

596
00:26:44,707 --> 00:26:46,306
من الشخص الشاذ جنسيّاً الآخر
.الوحيد في هذه الحفلة

597
00:26:46,342 --> 00:26:49,309
.الآن خُذ معطفي اللعين

598
00:26:49,345 --> 00:26:52,312
.شكراً جزيلاً

599
00:26:52,348 --> 00:26:55,115
...كيف عرفتِ أنّني

600
00:26:55,151 --> 00:26:57,418
"لقد عزفت "لا تمطري على موكبي

601
00:26:57,453 --> 00:26:59,486
.مرّتين خلال نصف الساعة الأخيرة

602
00:26:59,522 --> 00:27:02,189
.قد تكون مُرتدياً علامة وامضة كذلك

603
00:27:02,224 --> 00:27:03,824
.لحظة الحقيقة

604
00:27:05,327 --> 00:27:06,927
!أوه، يا إلهي

605
00:27:08,197 --> 00:27:09,329
.حسناً

606
00:27:22,178 --> 00:27:25,379
ماذا حدث لمفاتيحي؟

607
00:27:25,414 --> 00:27:27,848
أتعتقد أنّ هذا كان سيحدث فعلاً؟

608
00:27:27,883 --> 00:27:29,817
أوه، بالله عليكِ. لقد
...رأيتِك في تلك الحانة

609
00:27:29,852 --> 00:27:31,163
.مع رجل ليس زوجك

610
00:27:31,187 --> 00:27:33,020
.تلك حياتي الخاصة

611
00:27:33,055 --> 00:27:35,000
...ويوجد شخصان هُناك... ليستر وبيتي

612
00:27:35,024 --> 00:27:36,223
.اللذان يعملان لي

613
00:27:36,258 --> 00:27:38,058
.أنت تعمل لحسابي -
.ليس هُنا -

614
00:27:38,127 --> 00:27:41,128
هُنا، أنتِ ضيفة في
.بيتي، في غرفة نومي

615
00:27:41,163 --> 00:27:42,796
ولا أعرف إنْ كانوا قد تعرّفوا عليكِ

616
00:27:42,832 --> 00:27:44,665
.ولكنّي حصلت على معطفك

617
00:27:44,700 --> 00:27:46,400
حسناً، إذا كنت تظن
،أنّنا سنمارس الجنس

618
00:27:46,435 --> 00:27:48,235
.فأنت مجنون

619
00:27:48,270 --> 00:27:50,137
،إذن هل ستتسمّر هُناك فحسب

620
00:27:50,172 --> 00:27:51,738
أم ستساعدني في
العثور على مفاتيحي؟

621
00:27:51,774 --> 00:27:53,151
أتعلمين، أعتقد أنّ
...الضرر قد وقع بالفعل

622
00:27:53,175 --> 00:27:54,508
.سواء مارسنا الجنس أم لا

623
00:27:54,543 --> 00:27:56,243
،إذا غادرتِ بعد دقيقتين أم ساعتين

624
00:27:56,278 --> 00:27:58,011
.فهذا لن يغيّر ما سيظنّه الناس بكِ

625
00:27:58,047 --> 00:28:00,714
إذن هل هذه حجّتك لكي
أمارس الجنس معك؟

626
00:28:00,749 --> 00:28:03,350
ربّما أيضاً قد اعتقد الناس"
."إنّنا مارسنا الجنس فعلاً

627
00:28:03,385 --> 00:28:05,319
هذا يعني أنّ أول شيء
،ستفعله صباح الغد

628
00:28:05,354 --> 00:28:09,022
هو تصحيح الخطأ وإخبار
كل واحد منهم

629
00:28:09,058 --> 00:28:10,402
...بالحقيقة

630
00:28:10,426 --> 00:28:13,026
هل هذه... هل هذه نانسي؟

631
00:28:13,062 --> 00:28:15,496
.إنّها هي –
!أوه نعم، نعم -

632
00:28:15,531 --> 00:28:18,832
.حسناً، نعم ولا -
.أوه، نعم. أوه، نعم -

633
00:28:18,868 --> 00:28:20,534
عُذراً. نعم ولا؟

634
00:28:20,569 --> 00:28:23,504
،أعني، تقنيّاً، نعم، إنّها هي

635
00:28:23,539 --> 00:28:25,572
.لكن، آه، إنّها ليست نفسها

636
00:28:25,608 --> 00:28:28,275
تلك ليست زوجتي. إنّها
.أصبحت شخصاً آخراً معه

637
00:28:28,310 --> 00:28:29,543
.إنّها تتظاهر

638
00:28:33,616 --> 00:28:36,783
تتحدّث كطبيب، يبدو
.كلامك مؤصّلاً جداً

639
00:28:36,819 --> 00:28:39,520
حسناً، بالله عليكِ. ألمْ تتظاهري
أبداً بأنّكِ كنتِ شخص ليس أنتِ؟

640
00:28:41,824 --> 00:28:43,390
...من تعتقد أنّها وهي مع ذلك الرجل

641
00:28:43,425 --> 00:28:44,458
والذي لا تعتقده معك؟

642
00:28:44,493 --> 00:28:46,260
.إنّه جنسي بحت

643
00:28:46,295 --> 00:28:48,595
.إنّها مُجرّد تروس ومكابس

644
00:28:48,631 --> 00:28:50,898
.إنّها لا تهتم به. إنّها لعبة

645
00:28:50,933 --> 00:28:53,700
.ستتعلم شيئاً وستأتي به إلى سريرنا

646
00:28:55,771 --> 00:28:57,404
.أنا أضمن لكِ أنّ عينيها مُغمضتان

647
00:28:57,439 --> 00:28:59,150
ماذا عنك عندما تكون
مع شخص آخر؟

648
00:28:59,174 --> 00:29:00,807
هل عينيك تكونا
مفتوحتان أم مُغمضتان؟

649
00:29:00,843 --> 00:29:03,277
.مُغمضتان. إنّني أتظاهر أيضاً

650
00:29:03,312 --> 00:29:06,046
أوه، أجل؟ بماذا تتظاهر؟

651
00:29:06,081 --> 00:29:07,781
.للاستمتاع به

652
00:29:09,685 --> 00:29:11,552
.قلت إنّك في حاجة لسيارة أجرة

653
00:29:11,587 --> 00:29:12,827
.ستجد الهاتف حيث مكانه دائماً

654
00:29:17,026 --> 00:29:18,926
ما خطبك؟

655
00:29:22,431 --> 00:29:24,598
أتركت كل شيء بهذا الشكل فحسب؟

656
00:29:24,633 --> 00:29:26,466
...حسناً، نعم، ذهبت لمعرفة

657
00:29:26,502 --> 00:29:28,302
.أين اختفى أولادي

658
00:29:28,337 --> 00:29:31,438
.أوه، أعلمي، إنّ القفص غير آمن تماماً

659
00:29:31,473 --> 00:29:32,606
أوه، أتعتقد ذلك؟

660
00:29:32,641 --> 00:29:34,074
!كُف عن ذلك

661
00:29:34,109 --> 00:29:36,310
باكستر، أتسمعني؟
!كُف عن نباحك

662
00:29:36,345 --> 00:29:38,245
.إنّها ردّة فعل منه على فحوى صوتك

663
00:29:38,280 --> 00:29:41,081
إنّها ليست ردّة فعل منه
!على فحوى صوتي

664
00:29:41,116 --> 00:29:42,928
أرفعي ديسيبلات صوتِك، وربّما
.سنشهد ردّة فعل الجيران

665
00:29:42,952 --> 00:29:44,484
تعرف ماذا يا بيل؟

666
00:29:44,520 --> 00:29:48,088
.لا تلقي عليّ محاضرة عن أي شيء

667
00:29:48,123 --> 00:29:51,625
.ولا تلومينني على أي شيء

668
00:29:51,660 --> 00:29:53,594
أتعلمين، ليس كل ما أفعله
...يستحق النظر إليه

669
00:29:53,629 --> 00:29:55,295
.كصفعة في الوجه بالنسبة لكِ

670
00:29:55,331 --> 00:29:57,798
إنّني لا أتخذ قرارات
.لإيذائكِ بشكل مُتعمّد

671
00:29:57,833 --> 00:29:59,967
.ورغم ذلك نجحت في ذلك

672
00:30:00,002 --> 00:30:02,202
.لقد اشتريت كلب للأولاد يا ليبي

673
00:30:02,237 --> 00:30:04,549
إنّه يستغل مساحة ضئيلة جداً
...وإذا لم تكوني مُركّزة أكثر

674
00:30:04,573 --> 00:30:05,806
،على ميوله في المضغ

675
00:30:05,841 --> 00:30:07,808
...لكنت رأيتِ أنّه

676
00:30:07,843 --> 00:30:10,344
.هذه ليست كلمة استخدمها، ولكنه لطيف

677
00:30:10,379 --> 00:30:12,312
...ها هو. إنّه

678
00:30:12,348 --> 00:30:14,214
إنّه لن يتصرّف بهذه
.الطريقة إلى الأبد

679
00:30:14,249 --> 00:30:16,717
اسمعي. كل شيء
...بدايته تكون صعبة

680
00:30:16,752 --> 00:30:18,218
.ولكن بعد فترة يصبح أسهل

681
00:30:18,253 --> 00:30:19,853
.ليس نحن

682
00:30:19,888 --> 00:30:21,188
.لقد بدأنا بشكل سهل

683
00:30:21,223 --> 00:30:23,824
.الآن أنظر إلينا

684
00:30:23,859 --> 00:30:26,693
...هل تعلم إنّه يوجد مُطلقين هُناك

685
00:30:26,729 --> 00:30:30,163
والذين يُعتبرون من أفضل أصدقاء؟

686
00:30:30,199 --> 00:30:33,166
حسناً، ربّما سينطبق
.هذا علينا في يوم ما

687
00:30:35,204 --> 00:30:37,471
اسمح لي أنْ أكون
صريحة معك يا بيل؟

688
00:30:37,506 --> 00:30:40,140
.لقد تخيّلت بأنّك مقطوع الرأس

689
00:30:40,175 --> 00:30:42,409
هل تعتقد أنّه من الممكن أنْ تكون
...في مكان جيّد في نهاية المطاف

690
00:30:42,444 --> 00:30:45,245
مع الشخص الذي تتخيل أنّ
...رأسه يتدحرج في الشارع

691
00:30:45,280 --> 00:30:46,747
ومن ثمّ إلى الصرف الصحي؟

692
00:30:50,352 --> 00:30:52,319
حسناً، ما... ما الذي يُمكنني إصلاحه؟

693
00:30:52,354 --> 00:30:54,354
أتعلمين، بدلاً من الصراخ
،في وجهي فحسب

694
00:30:54,390 --> 00:30:55,756
،والذي لن يحل شيئاً

695
00:30:55,791 --> 00:30:57,357
ما الشيء الذي يُمكنني
أنْ أجعله أفضل؟

696
00:30:57,393 --> 00:30:59,493
أهذا كالجنّي الذي
،يمنحك ثلاث أمنيات

697
00:30:59,528 --> 00:31:02,029
وأنت تمنحني أمنية واحدة فقط؟

698
00:31:02,064 --> 00:31:04,931
.حسناً. ثلاثة

699
00:31:04,967 --> 00:31:07,200
تريدينني أنْ أنظّف حشوة الوسادة؟

700
00:31:07,236 --> 00:31:09,202
.هذا لا يستحق أنْ يكون أمنية

701
00:31:11,607 --> 00:31:14,741
.حسناً. حسناً

702
00:31:14,777 --> 00:31:17,210
أريدك أنْ تعدني أنْ لا
...تجعل منّي الطرف الأسوأ

703
00:31:17,246 --> 00:31:18,545
.مع الأولاد

704
00:31:18,580 --> 00:31:19,924
من الصعب جداً أنْ أظل
...مُسيطرة عليهم

705
00:31:19,948 --> 00:31:21,348
...من دون اتخاذك قرارات

706
00:31:21,383 --> 00:31:23,850
 .تقوّض سلطتي تماماً

707
00:31:23,886 --> 00:31:25,686
.موافق

708
00:31:25,721 --> 00:31:28,455
ولا تعاملني وكأنّي قطعة
.عمل تحتاج لمعالجة

709
00:31:28,490 --> 00:31:29,868
،إذا كنت تريدني أنْ أؤجل الطلاق

710
00:31:29,892 --> 00:31:31,458
.يُمكنك أنْ تطلب منّي ذلك بنفسك

711
00:31:31,493 --> 00:31:34,928
.لا ترسل لي محاميك الفظيع ذلك

712
00:31:34,963 --> 00:31:36,463
.هذه الأمنية الثانية

713
00:31:36,498 --> 00:31:38,031
.إنّني أفكّر

714
00:31:38,067 --> 00:31:40,133
.تنظيف الحشوة لا يزال خياراً مُتاحاً

715
00:31:45,474 --> 00:31:47,808
.أريدك أنْ تلحس فرجي

716
00:31:51,914 --> 00:31:53,647
أنا... أنا...لم أفهم؟

717
00:31:53,682 --> 00:31:55,882
أريد أنْ أعرف كيف
.سيكون الشعور به

718
00:31:55,918 --> 00:31:57,918
...وأريدك أنْ تفعل لي شيئاً 

719
00:31:57,953 --> 00:32:01,154
،من أجل هدف واحد
.وهو أنْ تُمتّعني

720
00:32:04,426 --> 00:32:06,226
أتقصدين الآن؟

721
00:32:06,261 --> 00:32:08,428
الآن الآن؟ هُنا؟

722
00:32:08,464 --> 00:32:10,230
.نعم. الآن

723
00:32:10,265 --> 00:32:12,466
.الآن. هُنا

724
00:32:15,504 --> 00:32:18,438
ولكن أوّلاً ضع الكلب
.في حوض الاستحمام

725
00:32:27,649 --> 00:32:29,116
.استمتعتا بوقتكما

726
00:32:29,151 --> 00:32:30,617
.أوه، سنفعل

727
00:32:41,663 --> 00:32:43,997
هل أنت بخير؟

728
00:32:44,032 --> 00:32:48,201
.لا أعتقد أنّ تلك المقبلات كانت جيّدة

729
00:32:48,237 --> 00:32:50,370
.لا شيء يكون جيّداً مع الذي شربته

730
00:32:52,541 --> 00:32:54,441
أتعرفين ما كان يجب أنْ أشربه؟

731
00:32:54,476 --> 00:32:57,310
.أعرف كل شيء عنك تقريباً

732
00:32:57,346 --> 00:32:59,646
...صوتك مُميز

733
00:32:59,681 --> 00:33:01,359
،كان يعلو على كل محادثة هُناك

734
00:33:01,383 --> 00:33:03,383
.يبدو نوعاً ما كصافرة كلب

735
00:33:03,418 --> 00:33:05,819
...إذن سمعتين -
.بلى -

736
00:33:05,854 --> 00:33:08,722
نعم، سمعت كل شيء عن الرجل صاحب
.الحيوانات المصنوعة من البالونات

737
00:33:10,359 --> 00:33:14,060
يجب أنْ تكف عن الأنين بشأنْ الأمر
.وتذهب وتلكُم الرجل فحسب

738
00:33:17,166 --> 00:33:18,365
.لديّ معصمين ضعيفين

739
00:33:19,935 --> 00:33:22,002
.حسناً، ولكن افعل شيئاً

740
00:33:22,037 --> 00:33:23,703
...كُن أفضل من هؤلاء الناس

741
00:33:23,739 --> 00:33:26,706
.واحتجاجهم ضد الملل

742
00:33:26,742 --> 00:33:28,175
كُن الأفضل؟

743
00:33:28,210 --> 00:33:29,576
،في حال أنّكِ لم تلاحظي

744
00:33:29,611 --> 00:33:31,845
.سأغادر من هُنا وحدي

745
00:33:31,880 --> 00:33:33,491
لذلك، يبدو أنّني لست
...جيّداً بما فيه الكفاية

746
00:33:33,515 --> 00:33:34,815
،لزوجتي الخائنة

747
00:33:34,850 --> 00:33:36,750
.ولكن لا أحد يريدني هُناك أيضاً

748
00:33:36,785 --> 00:33:39,519
.حسناً، إنّهم يفكّرون بأنفسهم كثيراً

749
00:33:39,555 --> 00:33:42,689
يحتسون أشربة الكوكتيل في
،صالة عرض إيثان ألن

750
00:33:42,724 --> 00:33:45,058
يتساءلون أي تنورة هي من
...الطبقة المتوسطة العليا

751
00:33:45,093 --> 00:33:48,662
مُلزمة تعاقديّاً بالذهاب إلى
.البيت مع أي من أعضاء ايلكز

752
00:33:48,697 --> 00:33:50,664
.ولكن هذا ليس مُتطرّفاً

753
00:33:50,699 --> 00:33:53,433
.هذا ليس تصرّفاً ما للتمرد

754
00:33:53,468 --> 00:33:55,035
.إنّني أعمل في عيادة جنس

755
00:33:55,070 --> 00:33:57,037
هذا هو الشيء الأكثر تطرّفاً
.الذي قمت بممارسته

756
00:33:57,072 --> 00:34:00,006
،المتطرّف يزحف عبر الشوارع

757
00:34:00,042 --> 00:34:01,508
،يُعامل بخشونة من قِبل رجال الشرطة

758
00:34:01,543 --> 00:34:05,545
تُصاب معصميك
.بالجروح بسبب الأصفاد

759
00:34:05,581 --> 00:34:07,080
هل تمّ إلقاء القبض عليكِ؟

760
00:34:08,951 --> 00:34:10,550
.حسناً، لا -
.أوه -

761
00:34:10,586 --> 00:34:12,285
.ولكنّها ليست سوى مسألة وقت

762
00:34:12,321 --> 00:34:16,556
وجهة نظري هي، لا شيء
.متطرّف لقيّ الرعاية أبداً

763
00:34:16,592 --> 00:34:18,024
.لا

764
00:34:18,060 --> 00:34:19,459
.لا

765
00:34:21,630 --> 00:34:24,097
لذا أنا لا أميل لركوب المخاطر كثيراً

766
00:34:24,132 --> 00:34:25,966
.وأنتِ لستِ شديدة التطرّف

767
00:34:26,001 --> 00:34:28,902
.يُمكننا أنْ نغيّر كل ذلك

768
00:34:28,937 --> 00:34:31,972
...إنّني على استعداد تام لأكون
.قضيتك الجديرة بالاهتمام

769
00:34:32,007 --> 00:34:34,307
أتريدين أنْ تغيّري حياة الناس؟

770
00:34:34,343 --> 00:34:37,077
تقلبين النظام العالمي؟

771
00:34:37,112 --> 00:34:39,479
.يُمكنك أنْ تبدئي بي
.إنّني أقول ذلك فحسب

772
00:34:39,514 --> 00:34:41,748
.حسناً -
.حسناً، معاً -

773
00:34:41,783 --> 00:34:45,585
? ألن تقولي له رجاءً زِد السرعة قليلاً ?

774
00:34:45,621 --> 00:34:47,654
? اتّبع توجيهاتي ? هذا عال

775
00:34:47,689 --> 00:34:49,823
? أوه، كيف أحتاج ?

776
00:34:49,858 --> 00:34:53,593
? لشخص يراقبني ?

777
00:34:53,629 --> 00:34:54,761
.هذا أفضل. صوتي ناعم مرتفع

778
00:34:54,796 --> 00:34:56,074
.نعم، إنّكِ كاذبة، ولكن تبدين عظيمة

779
00:34:56,098 --> 00:34:57,631
.حسناً

780
00:34:57,666 --> 00:35:02,636
? لشخص يراقبني ?

781
00:35:10,846 --> 00:35:12,312
،على حد علمي

782
00:35:12,347 --> 00:35:15,282
،توفّيت الموسيقى الشعبية عام-1943

783
00:35:15,317 --> 00:35:16,583
.مع وفاة لورنز هارت

784
00:35:16,618 --> 00:35:19,019
أين كنت طوال حياتي؟

785
00:35:19,054 --> 00:35:21,021
ما هو اسمك مُجدّداً؟

786
00:35:21,056 --> 00:35:22,622
.غي

787
00:35:22,658 --> 00:35:23,857
انشانتي

788
00:35:23,892 --> 00:35:25,492
سمن"؟" -
"سمن" -

789
00:35:25,527 --> 00:35:27,994
تهجّى ذلك -
جي يو واي -

790
00:35:28,030 --> 00:35:31,598
،أكره أنْ أخبرك بهذا
سمن"، ولكن هذا يُنطق غاي"

791
00:35:31,633 --> 00:35:33,667
...على أي حال، إنّها التاسعة

792
00:35:33,702 --> 00:35:35,502
.لقد حان موعد مغادرتك

793
00:35:35,537 --> 00:35:37,871
أيُمكنني أخذكِ إلى البيت؟

794
00:35:37,906 --> 00:35:39,973
...أوه، لقد مرّت فترة طويلة

795
00:35:40,008 --> 00:35:41,641
مُنذ آخر مرّة عرض عليّ
...شاب وسيم أنْ يقلّني

796
00:35:41,677 --> 00:35:43,977
.وفترة أطول مُنذ أنْ أجبت بنعم

797
00:35:44,012 --> 00:35:45,845
.يُمكنك توصيلي إلى المكتب

798
00:35:45,881 --> 00:35:47,347
ماذا؟ في ليلة جمعة؟

799
00:35:47,382 --> 00:35:48,815
ماذا تعملين لكسب عيشك؟

800
00:35:48,850 --> 00:35:50,483
تقديم دندنات الألحان في
حفلات تبادل الزوجات؟

801
00:35:50,519 --> 00:35:52,152
.لا، لن أذهب هُناك للعمل

802
00:35:52,187 --> 00:35:54,988
.والدة صديقتي في المدينة

803
00:35:55,023 --> 00:35:57,891
هل أنتِ مرافقة توصيل
أم زميلة مكتب؟

804
00:35:57,926 --> 00:35:59,793
.الجار المجاور

805
00:35:59,828 --> 00:36:01,795
إنّها ستقول لهم الحقيقة
.عندما تكون مُستعدة

806
00:36:01,830 --> 00:36:03,897
.فقط امنحيها بعض الوقت -
،الجانب المشرق هو –

807
00:36:03,932 --> 00:36:05,298
،في كل مرّة أنام في المكتب

808
00:36:05,334 --> 00:36:06,967
.أدوّن الوقت كعمل إضافي

809
00:36:07,002 --> 00:36:08,535
ثماني ساعات من إغماض
...العين في سرير مريح

810
00:36:08,570 --> 00:36:10,370
.تصبح مُربحة للغاية

811
00:36:10,405 --> 00:36:12,138
أي مكتب هذا الذي يوجد فيه سرير؟

812
00:36:12,174 --> 00:36:13,818
.أوه، إنّك لا تعرف نصفها. حرفيّاً

813
00:36:13,842 --> 00:36:16,543
،المكان الذي أعمل فيه
.يحتوي على سريرين

814
00:36:16,578 --> 00:36:18,478
هل الآخر مشغول؟

815
00:36:18,513 --> 00:36:21,214
إذن أنت لست مشارك
طواعياً في أي من هذي؟

816
00:36:21,249 --> 00:36:22,515
أهذا ما تقوله؟

817
00:36:22,551 --> 00:36:23,695
...من المستحيل جداً تصديق

818
00:36:23,719 --> 00:36:25,385
إنّها تمارس ذلك، وأنا لا؟

819
00:36:25,420 --> 00:36:28,488
لا على الإطلاق. إنّني فقط
.أتساءل لماذا تمارسه إذن

820
00:36:28,523 --> 00:36:30,757
.إنّها تحب أنْ أضاجع نساء أخريات

821
00:36:30,792 --> 00:36:32,325
.آه، هاه

822
00:36:32,361 --> 00:36:34,094
...إنّك تتصرّفين كما لو أنّ هذا

823
00:36:34,129 --> 00:36:35,729
.شيء لا تمارسينه أنتِ وزوجكِ

824
00:36:35,764 --> 00:36:37,775
من الواضح ليس لديكِ مشكلة
.أنْ زوجك يضاجع نساء أخريات

825
00:36:37,799 --> 00:36:39,666
.إنّنا نتحدّث عنك

826
00:36:39,701 --> 00:36:41,434
،مضاجعتي لنساء أخريات

827
00:36:41,470 --> 00:36:44,838
تجعل نانسي تشعر بذنب أقل
.عندما تضاجع هي رجال آخرين

828
00:36:44,873 --> 00:36:46,706
أهذا هو السبب؟

829
00:36:46,742 --> 00:36:49,109
.اسمعي. أنا الذي أردت أنْ أتزوّج

830
00:36:49,144 --> 00:36:53,513
لكنّها لا تريد. إنّها تعرف
...نفسها. تعرف أنّها ليست

831
00:36:53,548 --> 00:36:54,614
.تعلمين، إنّها ليست امرأة رجل واحد

832
00:36:54,649 --> 00:36:56,082
لذلك كان هذا هو الاتفاق
.الذي قطعناه على أنفسنا

833
00:36:56,118 --> 00:36:57,384
...لقد منحنا الآخرين أجسامنا

834
00:36:57,419 --> 00:36:58,696
ولكننا احتفظنا بمشاعرنا
.لبعضنا البعض

835
00:37:00,122 --> 00:37:01,755
ماذا؟ ألا تعتقدين أنّ هذا مُمكن؟

836
00:37:01,790 --> 00:37:03,089
فصل الجنس عن الحب؟

837
00:37:03,125 --> 00:37:05,225
.ربّما أنّ هذا مفهوم حديث جداً

838
00:37:05,260 --> 00:37:06,893
حديث؟ أأنت جاد؟

839
00:37:06,928 --> 00:37:10,130
أتعتقد أنّكما فتحتما آفاقاً جديدة هُنا؟

840
00:37:10,165 --> 00:37:12,866
.نعم، بالطبع من المُمكن الفصل بينهما

841
00:37:12,901 --> 00:37:14,545
اللذّة الجسديّة لا يجب أنْ
...يكون لها أي علاقة

842
00:37:14,569 --> 00:37:16,069
.بالعلاقة العاطفية الحميمة

843
00:37:16,104 --> 00:37:18,571
...ظللت أفصل الاثنان مُنذ... مُنذ

844
00:37:18,607 --> 00:37:19,873
1925

845
00:37:19,908 --> 00:37:23,309
ماذا؟ كم تظن إنّي أبلغ من العمر؟

846
00:37:23,345 --> 00:37:26,980
إنّني... آسف... كنت، آه...
،أذهب إلى صالون الحلاقة ذلك

847
00:37:27,015 --> 00:37:28,581
،واللافتة على النافذة تقول

848
00:37:28,617 --> 00:37:30,950
"نخدم سانت لويس بفخر مُنذ عام 1925"

849
00:37:30,986 --> 00:37:32,218
.وهذا ذكّرني فحسب

850
00:37:32,254 --> 00:37:35,922
.لمعلوماتك، إنّني لا أخدم أحداً

851
00:37:35,957 --> 00:37:38,925
،إنّني أعتني بنفسي

852
00:37:38,960 --> 00:37:41,094
،أتشارك المتعة عندما أريد ذلك

853
00:37:41,129 --> 00:37:42,562
.من دون عوائق رومانسية

854
00:37:42,597 --> 00:37:44,097
عوائق؟

855
00:37:44,132 --> 00:37:45,476
ربّما انكمبرانسيس؟ -
.نعم، انكمبرانسيس -

856
00:37:45,500 --> 00:37:47,067
.بالتأكيد

857
00:37:47,135 --> 00:37:49,836
...ويُفترض أنّ زوجك لا يعذّب نفسه

858
00:37:49,871 --> 00:37:51,938
بأفكار عنكِ وأنتِ تبلغين الذروة
.(تقذفين) في سرير رجل آخر

859
00:37:51,973 --> 00:37:54,240
.إنّه يعرف أنْه لا يشعر بالتهديد

860
00:37:54,276 --> 00:37:56,810
وهُناك طرق لا نهائية تجعل
...ممارسة الجنس أنْ تحدث

861
00:37:56,845 --> 00:37:59,612
.دون تدخّل الحب ولو من على البعد حتى

862
00:37:59,648 --> 00:38:02,015
مثل؟

863
00:38:02,050 --> 00:38:05,018
.إنّني أعني ذلك. إنّني أسألك حقاً

864
00:38:05,053 --> 00:38:08,254
مثل أنّني أرغب أنْ أختبر قوتي
...الكهربائية، لأرى ما إذا كنت استطيع

865
00:38:08,290 --> 00:38:11,091
أنْ أسلب لب رجل بما يكفي بحيث
...تتقهقر جميع النساء الأخريات

866
00:38:11,126 --> 00:38:12,759
.إلى الخلف

867
00:38:12,794 --> 00:38:15,295
وفي السرير، تريد أنْ تكون
...أفضل امرأة ضاجعها

868
00:38:15,330 --> 00:38:16,830
بحيث لا تستطيع أي
.امرأة أخرى المقارنة

869
00:38:16,865 --> 00:38:19,165
هل باستطاعتك ترك
بصمة لا تُمحى؟

870
00:38:19,201 --> 00:38:20,767
.هذا هو التحدّي

871
00:38:20,802 --> 00:38:23,536
تقوم بإبهارهم، ومن ثمّ
.تتركهم حطاماً

872
00:38:26,942 --> 00:38:30,376
أم... إنّك ترغب في
...ممارسة الجنس فحسب

873
00:38:30,412 --> 00:38:32,545
...لأنّه يُشعرك بالارتياح والمتعة

874
00:38:32,581 --> 00:38:34,447
أم لأنّه لا يُعرض شيء
.ماتع في التلفزيون

875
00:38:35,984 --> 00:38:39,886
!أووووه، نعم! نعم! أوه، نعم

876
00:38:39,921 --> 00:38:42,722
هل لديكِ أي نكات مُضحكة؟

877
00:38:42,757 --> 00:38:45,358
!أوووه، نعم! نعم! أوه، نعم

878
00:38:45,393 --> 00:38:48,728
.أوووه! أوه، نعم! أوه، نعم! أعلى

879
00:38:48,763 --> 00:38:50,530
...تحدّثي إليّ فحسب

880
00:38:50,565 --> 00:38:51,798
!حول... المضاجعة

881
00:38:51,833 --> 00:38:53,366
...عن أي شيء

882
00:38:55,403 --> 00:38:56,870
.رجاءً يا فرجينيا

883
00:39:01,176 --> 00:39:03,343
.آرت، إنّك رومانسي

884
00:39:04,379 --> 00:39:06,012
.أظن ذلك

885
00:39:08,083 --> 00:39:09,849
...ذلك

886
00:39:13,221 --> 00:39:14,888
.أنا آسفة جداً

887
00:39:26,568 --> 00:39:28,935
...إذن

888
00:39:28,970 --> 00:39:31,371
.شكراً

889
00:39:32,407 --> 00:39:34,874
شكراً؟

890
00:39:34,910 --> 00:39:37,043
أحسنت صنعاً؟ هل هذا أفضل؟

891
00:39:37,078 --> 00:39:39,913
.هامشياً

892
00:39:39,948 --> 00:39:41,548
إذن، هل هذا كان كل شيء
استطعتِ أنْ تفكّري فيه؟

893
00:39:41,583 --> 00:39:43,583
.دعنا لا نعيد قولبته

894
00:39:43,618 --> 00:39:47,420
إنّني، آه... سعيدة فحسب لتمكّني
.من شطب هذا من قائمتي

895
00:39:50,225 --> 00:39:52,225
ألنْ تساعد؟

896
00:39:52,260 --> 00:39:54,561
.إنّني بحاجة لمدّة دقيقة فقط

897
00:39:54,596 --> 00:39:58,231
أوه. هل هذا غير مريح؟

898
00:39:58,266 --> 00:40:02,035
أتعلمين، إنّه مُجرّد، شيئ
.بسيط من عدم الارتياح

899
00:40:02,070 --> 00:40:03,069
.جيّد

900
00:40:03,104 --> 00:40:04,404
لماذا ما تزالين غاضبة؟

901
00:40:04,439 --> 00:40:06,372
لماذا؟

902
00:40:06,408 --> 00:40:10,577
.لأنّ ذلك كان عظيماً
كان هذا عظيماً، فهمت؟

903
00:40:10,612 --> 00:40:12,779
لم نكن نستطيع القيام بذلك على
،مدى السنوات الـ20 الماضية

904
00:40:12,814 --> 00:40:15,114
.ولم نفعله ولو مرّة واحدة

905
00:40:15,150 --> 00:40:17,283
حسناً، لِمَ يبدو لي أنّكِ
.تريدين تجريب أمور

906
00:40:17,319 --> 00:40:19,485
كنت ما أزال عذراء
.عندما تزوجنا يا بيل

907
00:40:19,521 --> 00:40:21,254
،عرفت ما أريتني إيّاه فقط

908
00:40:21,289 --> 00:40:24,390
...وكان ذلك

909
00:40:24,426 --> 00:40:26,125
.مُهذّب للغاية

910
00:40:26,161 --> 00:40:28,828
مارسنا الجنس الأكثر
.تهذيباً في العالم

911
00:40:28,863 --> 00:40:30,897
كلّه فُقد، بعد ذلك أصبح
...مُجرّد مصافحة

912
00:40:30,932 --> 00:40:32,398
.وبطاقة شكر

913
00:40:32,434 --> 00:40:33,967
.أنا آسف لأنّكِ تشعرين بخيبة أمل

914
00:40:34,002 --> 00:40:35,835
.لم أشعر بخيبة أمل

915
00:40:35,870 --> 00:40:39,172
هذا هو المغزى. لم أكن أعرف
.ما يكفي لأُصاب بخيبة أمل

916
00:40:39,207 --> 00:40:41,341
.ولكنّك كنت تعرف

917
00:40:41,376 --> 00:40:44,578
.ضاجعت نساء أخريات
.كنت تشاهد أزواج يتضاجعون

918
00:40:44,662 --> 00:40:47,396
،رأيت ما كانوا يفعلونه
...ثم وجدت امرأة أخرى

919
00:40:47,431 --> 00:40:48,530
.لتمارس معها هذه الأمور

920
00:40:48,566 --> 00:40:50,132
.حسناً، وأنتِ فعلتِ ذلك أيضاً

921
00:40:50,167 --> 00:40:52,468
.في النهاية

922
00:40:52,503 --> 00:40:54,703
.كما وصفتينه لي بتفصيل دقيق

923
00:40:54,738 --> 00:40:57,206
.نعم، حسناً، لقد أنقذ حياتي

924
00:40:57,241 --> 00:41:00,742
لم تر الشخص الذي كنته
.مع أولئك الرجال

925
00:41:00,778 --> 00:41:04,480
.إنّني بالفعل امرأة شهوانية يا بيل

926
00:41:04,515 --> 00:41:06,648
،أريد رجلاً يُمزّق ملابسي

927
00:41:06,684 --> 00:41:08,183
،وأريد ممارسة الجنس في الحمام

928
00:41:08,219 --> 00:41:10,819
وإذا كنت ذاهبة إلى عشاء
،خيري لمدّة خمس ساعات

929
00:41:10,855 --> 00:41:14,089
أريد أنْ تتم مداعبتي، في مرحلة
.ما من تحت الطاولة اللعينة

930
00:41:15,693 --> 00:41:17,359
.كنت سأود مداعبتك بسعادة

931
00:41:17,394 --> 00:41:18,594
حقاً؟

932
00:41:18,629 --> 00:41:20,362
.نعم

933
00:41:20,397 --> 00:41:22,798
كانت هُناك بعض دعوات
.العشاء المُملّة بشكل لا يصدق

934
00:41:29,039 --> 00:41:32,040
الشيء الوحيد الذي رأيتك
...شغوف به حقاً

935
00:41:32,076 --> 00:41:33,709
.كان عملك

936
00:41:37,081 --> 00:41:38,714
.لم أطالب بأنْ تكون شغوفاً بي

937
00:41:38,749 --> 00:41:42,551
أردتك فقط أنْ تأتي إلى
.المنزل لتناول العشاء

938
00:41:44,054 --> 00:41:46,321
.الاستقرار فوق كل شيء آخر

939
00:41:48,592 --> 00:41:50,459
إنّها مأساوية بشكل
فاجع، أليس كذلك؟

940
00:41:50,494 --> 00:41:52,127
.لا، لا تقولين ذلك

941
00:41:55,766 --> 00:41:57,432
.هذا صحيح -
...إنّه -

942
00:41:58,435 --> 00:42:00,002
.إنّها ليست مأساوية

943
00:42:02,006 --> 00:42:03,939
.لقد بذلنا قُصارى جهدنا

944
00:42:05,309 --> 00:42:07,409
.رُزقنا بثلاثة أولاد

945
00:42:10,848 --> 00:42:13,482
.ولقد أحببتك يا ليبي

946
00:42:13,517 --> 00:42:16,118
،ربّما ليس بالطريقة الصحيحة

947
00:42:16,153 --> 00:42:18,020
.ربّما... ربّما ليس بما يكفي

948
00:42:20,691 --> 00:42:23,659
.لكنّي أعرف أنّني أحببتك

949
00:42:25,696 --> 00:42:28,063
.ولقد أحببتك أنا أيضاً

950
00:43:18,716 --> 00:43:20,649
هل أنتِ قريبة؟ -
.نعم. نعم -

951
00:43:20,684 --> 00:43:22,150
هل هُناك أي شيء
تريدينني أنْ أفعله؟

952
00:43:22,186 --> 00:43:24,019
.قل شيئاً مُثيراً

953
00:43:26,223 --> 00:43:28,123
.عصيان مدني

954
00:43:39,103 --> 00:43:40,836
.المكان هادئ

955
00:43:40,871 --> 00:43:42,971
.هذه هي الضواحي بالنسبة لكِ

956
00:43:43,007 --> 00:43:46,375
...لا، اقصد

957
00:43:46,410 --> 00:43:49,211
أتعتقد أنّهما انتهيا لليلة؟

958
00:43:49,246 --> 00:43:52,514
،لأنّه إذا كان الأمر كذلك
.فإنّ مهمتي هُنا تكون قد انتهت

959
00:43:54,385 --> 00:43:58,220
نانسي تعاني من انسداد
.في الأنف عندما تنام

960
00:43:58,255 --> 00:44:02,891
...في بعض الأحيان تُصدر

961
00:44:02,926 --> 00:44:04,192
.صفيراً خافتاً من أنفها

962
00:44:08,365 --> 00:44:12,434
أليس هُناك جزء منك يفكر أنّها
...إذا كانت مُغرمة بك حقاً

963
00:44:12,469 --> 00:44:15,203
لكنت أنت كافياً بالنسبة لها؟

964
00:44:15,239 --> 00:44:18,507
إنّني أدرك ما قمنا بالتوقيع
.عليه، لقد عقدنا اتفاقاً

965
00:44:18,542 --> 00:44:20,242
حسناً، الصفقات يتم
.إعادة التفاوض بشأنها

966
00:44:20,277 --> 00:44:22,511
سيكون شيئاً واحداً
،إذا كان يروق لك

967
00:44:22,546 --> 00:44:23,945
،والذي صادف أنّه وضعي أنا

968
00:44:23,981 --> 00:44:25,247
.ولكن من الواضح، إنّك لست كذلك

969
00:44:25,282 --> 00:44:26,882
،أخبريني يا فرجينيا

970
00:44:26,917 --> 00:44:31,520
متى يكون الشريكان متكافئان
تماماً على أية حال؟

971
00:44:31,555 --> 00:44:33,422
متى؟

972
00:44:33,457 --> 00:44:36,258
حيث يشعر كل منهما بنفس الشعور
...بالضبط تجاه بعضهما البعض

973
00:44:36,293 --> 00:44:38,694
في نفس الوقت، وبنفس القدر؟

974
00:44:38,729 --> 00:44:40,429
،لو أردت ذلك

975
00:44:40,464 --> 00:44:43,699
لِمَ لا يُمكنني أنْ أحبها
أكثر مما تحبني؟

976
00:44:43,734 --> 00:44:46,768
ألمْ يُغرم بكِ رجل أبداً أكثر
مما كنتِ قد أغرمتِ به؟

977
00:44:46,804 --> 00:44:47,869
ماذا؟

978
00:44:47,938 --> 00:44:49,905
.فقط كلهم

979
00:44:49,940 --> 00:44:52,607
.هذا يبدو وكأنّني أتبجح

980
00:44:52,643 --> 00:44:55,610
.إنّني لست كذلك. حقاً لست كذلك

981
00:44:55,646 --> 00:44:57,946
.إنّه لأمر مُحزن، في الواقع

982
00:45:00,350 --> 00:45:04,453
،ولكن هل خطر ببالك قط
،مع كل احترامي لك

983
00:45:04,488 --> 00:45:07,456
...ذلك ربّما أنّ زوجتك لا

984
00:45:07,491 --> 00:45:09,958
لا تحبك؟

985
00:45:09,993 --> 00:45:13,595
ربّما أنت الذي تتظاهر معها؟

986
00:45:13,630 --> 00:45:16,264
تعتقد أنّك تعرفها، ولكنّك
.لا تعرفها. ليس حقاً

987
00:45:16,300 --> 00:45:18,633
،إذا كنت حقاً تعرفها
،وتعرف حقيقة نفسها

988
00:45:18,669 --> 00:45:20,335
...حينها ربّما لن تكون

989
00:45:20,370 --> 00:45:22,404
باهرة؟

990
00:45:22,439 --> 00:45:24,506
.لا أبالي. لا يهم

991
00:45:24,541 --> 00:45:26,074
كيف لا يهم؟

992
00:45:26,110 --> 00:45:27,909
زوجك يحبّك، صحيح؟

993
00:45:27,945 --> 00:45:29,745
وما الذي يجعلك تستحقين حبّه؟

994
00:45:29,780 --> 00:45:31,947
...هل لأنّ خياناتك ذات الصلة

995
00:45:31,982 --> 00:45:33,815
تلغي كل منها الأخرى؟

996
00:45:33,851 --> 00:45:37,919
...ربّما هو يعلم من أنت حقاً

997
00:45:37,955 --> 00:45:40,622
ليس جسمك في السرير
،أو عقلك في العمل

998
00:45:40,657 --> 00:45:42,958
،ولكن سر

999
00:45:42,993 --> 00:45:44,926
الشخص الذي لا تريدي
،أنْ يراه أي أحد

1000
00:45:44,962 --> 00:45:47,195
،ناهيك عن الاعتراف به لنفسك

1001
00:45:47,231 --> 00:45:50,532
،أنّكِ امرأة فاشلة

1002
00:45:50,567 --> 00:45:52,200
.ولكنّه يحبّك على أي حال

1003
00:45:53,570 --> 00:45:56,505
أليس هذا حب حقيقي؟

1004
00:45:56,540 --> 00:45:58,206
...شخص يطبب جراحك

1005
00:45:58,242 --> 00:45:59,808
،بنفس الطريقة التي يقبّل بها شفتيك

1006
00:45:59,843 --> 00:46:02,477
،الذي يكون بجانبك في السراء فقط

1007
00:46:02,513 --> 00:46:04,312
ولكن عندما تكون الأمور
،بينكما شبه مستحيلة

1008
00:46:04,348 --> 00:46:06,882
عندما تعتقدين أنتِ نفسك
أنّكِ لا تستحقين ذلك؟

1009
00:46:17,761 --> 00:46:21,129
.لم أشعر أبداً بالجوع طوال
حياتي كما أشعر الآن

1010
00:46:21,165 --> 00:46:23,398
لماذا هذا؟

1011
00:46:23,433 --> 00:46:24,833
.حسناً، أصحبت شهيتك مفتوحة

1012
00:46:28,238 --> 00:46:30,005
.ربّما ينبغي أنْ أعود إلى المنزل

1013
00:46:30,040 --> 00:46:31,573
أتريدني أنْ أقّلك؟

1014
00:46:31,608 --> 00:46:34,242
.كنت أفكّر بأنّني قد أتمشّي

1015
00:46:34,278 --> 00:46:36,178
.بيل، المسافة حوالي ثلاثة أميال

1016
00:46:36,213 --> 00:46:40,081
.الجو لطيف في هذا الوقت
.الشوارع خالية

1017
00:46:40,117 --> 00:46:42,584
إنّه وقت مناسب
.للاستغراق في التفكير

1018
00:46:42,619 --> 00:46:45,187
في ماذا؟

1019
00:46:45,222 --> 00:46:47,689
.حول ما حدث هُنا الليلة

1020
00:46:47,724 --> 00:46:50,892
.دعنا لا نضخّم الأمر كثيراً

1021
00:46:50,928 --> 00:46:53,762
مُخلّل؟

1022
00:46:53,797 --> 00:46:55,463
.دعينا لا نمارس القليل جداً منها

1023
00:46:59,703 --> 00:47:02,771
أتعرف ما أوده حقاً؟

1024
00:47:02,806 --> 00:47:06,875
أعني حقاً، ما أحبّه حقاً؟

1025
00:47:06,910 --> 00:47:09,044
حسناً، لم تعودي شديدة الخجل
.بأنْ تطلبي أي شيء حتى الآن

1026
00:47:11,448 --> 00:47:13,815
أيُمكنك أنْ تأخذ باكستر ليتبول؟

1027
00:47:18,822 --> 00:47:21,756
لقد نجحت في استدراجي إلى
.السرير في نهاية المطاف

1028
00:47:21,792 --> 00:47:23,959
كانت تلك هي الخطة منذ
.البداية. اعترف بذلك

1029
00:47:23,994 --> 00:47:27,762
آرت، مبادل الأزواج
المُتردد الوحيد في العالم

1030
00:47:27,798 --> 00:47:30,866
.كان مُجرّد تمثيل

1031
00:47:30,901 --> 00:47:32,901
.أعرف معطفك يا فرجينيا

1032
00:47:34,438 --> 00:47:38,106
.إنّكِ ترتدينه في المكتب كل يوم

1033
00:47:38,141 --> 00:47:40,141
.إذن لقد اخترتني عن قصد

1034
00:47:40,177 --> 00:47:42,244
.لقد فعلت ذلك -
.حسناً -

1035
00:47:42,279 --> 00:47:45,113
.لأنّك أردت أنْ تضاجعني

1036
00:47:46,350 --> 00:47:49,885
.لأنّني أعرف أنّكِ لن ترضي

1037
00:47:49,920 --> 00:47:52,454
،إنّكِ رئيستي

1038
00:47:52,489 --> 00:47:55,757
والرؤساء لا يجبوا أنْ
.يُضاجعوا مستخدميهم

1039
00:47:55,792 --> 00:47:58,393
.لن يفعلوا قط

1040
00:47:58,428 --> 00:48:00,328
أليس هذا صحيح؟

1041
00:48:02,933 --> 00:48:06,334
.إنّه يحدث. يحدث في بعض الأحيان

1042
00:48:09,473 --> 00:48:11,806
كيف يحدث ذلك؟

1043
00:48:11,842 --> 00:48:14,142
.ربّما لديكِ بصيرتك الخاصة

1044
00:48:14,177 --> 00:48:15,477
.ليس لديّ بصيرة

1045
00:48:15,512 --> 00:48:17,612
.عليك استخدام خيالك

1046
00:48:17,648 --> 00:48:19,748
ماذا لو تخيّلنا معاً؟

1047
00:48:19,783 --> 00:48:22,484
لماذا نفعل ذلك؟

1048
00:48:22,519 --> 00:48:25,320
لعبة تقمّص الأدوار يُمكن
.أنْ تكون تقنية فعالة

1049
00:48:25,355 --> 00:48:28,590
.هيّا. أنا طبيب نفسي

1050
00:48:28,625 --> 00:48:30,125
أظهري لي بعض من
حس الفكاهة، هلا فعلتِ؟

1051
00:48:32,029 --> 00:48:35,330
هل أبقيتك لوقت متأخّر
بعد العمل ذات ليلة؟

1052
00:48:35,365 --> 00:48:37,599
،أقول لكِ أنّ زوجتي لا تفهمني

1053
00:48:37,634 --> 00:48:41,102
وإنّنا نعيش أساساً كشركاء سكن؟

1054
00:48:41,138 --> 00:48:43,038
،عندما تطلب زيادة في الراتب

1055
00:48:43,073 --> 00:48:46,708
هل لي أنْ أطلب
شيئاً قليلاً في المقابل؟

1056
00:53:54,120 --> 00:55:40,960
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs30}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
n17t01
www.addic7ed.com
</font>

1057
00:48:51,815 --> 00:48:54,282
.لا. الأمر ليس كذلك

1058
00:48:54,318 --> 00:48:56,851
.حسناً، إذن

1059
00:48:56,887 --> 00:49:00,722
كيف يبدو الأمر؟ هل اقترح عليك؟

1060
00:49:02,993 --> 00:49:05,694
...لا. إنّك تشعر بالإحراج

1061
00:49:05,729 --> 00:49:08,630
.ومتوتر

1062
00:49:08,665 --> 00:49:10,231
.لا تعرف ما تفعله

1063
00:49:10,267 --> 00:49:11,800
.بالكاد تتواصل بالعين

1064
00:49:11,835 --> 00:49:13,201
ثم تشفقين عليّ؟

1065
00:49:13,236 --> 00:49:16,905
...لا. إنّني انتظر

1066
00:49:16,940 --> 00:49:20,675
.حتى أشعر بشيء

1067
00:49:20,711 --> 00:49:22,344
انجذاب؟

1068
00:49:24,448 --> 00:49:25,914
.عاطفة مشتركة

1069
00:49:25,949 --> 00:49:28,483
.ليس لبعضنا البعض، ليس في البداية

1070
00:49:28,518 --> 00:49:30,485
.للعمل

1071
00:49:30,520 --> 00:49:32,420
.ولكن ما زلت أنا الرئيس

1072
00:49:32,456 --> 00:49:33,989
.أعطي الأوامر

1073
00:49:34,024 --> 00:49:38,226
ربّما في البداية، ولكن
.ليس لفترة طويلة جداً

1074
00:49:38,261 --> 00:49:42,263
لا. تريدني أنْ أكون مكافئة لك

1075
00:49:43,900 --> 00:49:47,335
.أملك نفس الفرص، نفس النجاح

1076
00:49:47,371 --> 00:49:50,171
ربّما هذه مُجرّد حيلة
.لإبقاء الوضع مستمر

1077
00:49:50,207 --> 00:49:54,442
.لا. لا. إنّك تؤمن بي

1078
00:49:57,714 --> 00:49:59,914
.أتعتقد أنّني ذكيّة

1079
00:50:02,219 --> 00:50:06,021
ربّما حتى أنّني أكثر ذكاءً
.منك في بعض الأمور

1080
00:50:06,056 --> 00:50:08,890
.وأنّك تثق بي

1081
00:50:08,925 --> 00:50:10,658
.إنّك تذعن لي

1082
00:50:13,630 --> 00:50:17,432
ترى ماضي الشخص ذلك
،الذي... أدعيت أنْ أكونه

1083
00:50:17,467 --> 00:50:19,234
...ذلك الذي أقدّمه للعالم

1084
00:50:19,269 --> 00:50:22,237
...إنّه واثق، كُفُؤ في كل الأمور

1085
00:50:22,272 --> 00:50:25,240
.تجاه الشخص الذي أنا عليه

1086
00:50:29,312 --> 00:50:33,581
...خائفة

1087
00:50:33,617 --> 00:50:35,617
.ذلك لأنّني عادية

1088
00:50:38,588 --> 00:50:42,157
.الأجزاء القبيحة لا تخيفك وتبعدك

1089
00:50:42,192 --> 00:50:44,526
ألديك أجزاء قبيحة؟

1090
00:50:46,129 --> 00:50:49,597
،إنّني أدفعك بعيداً

1091
00:50:49,633 --> 00:50:52,133
اسقط داخل وخارج السرير
،مع رجال آخرين

1092
00:50:52,169 --> 00:50:56,204
...وعلى نحو ما تحبّني

1093
00:50:58,275 --> 00:51:02,944
بما يكفي لتسمح لي بالذهاب...
،لأعثر على سعادتي الخاصة

1094
00:51:02,979 --> 00:51:05,280
.حتى لو أنّ ذلك لا يشملك

1095
00:51:06,850 --> 00:51:09,617
.لذا أنا قدّيس

1096
00:51:10,954 --> 00:51:12,787
.لا

1097
00:51:12,823 --> 00:51:15,323
.لا. إنّك مُحطّم أيضاً

1098
00:51:17,360 --> 00:51:19,027
...إنّك خائف و

1099
00:51:21,031 --> 00:51:22,864
.ولا تشعر بالأمان...

1100
00:51:24,734 --> 00:51:29,437
.ولكنّي أعرف كل المواضع المُحطّمة

1101
00:51:29,473 --> 00:51:33,208
.لقد أريتني إيّاها

1102
00:51:33,243 --> 00:51:36,177
.لذا لقد طبّبنا جراح بعضنا البعض

1103
00:51:38,315 --> 00:51:39,814
.لقد فعلنا ذلك

1104
00:51:50,160 --> 00:51:52,660
ربّما إنّه الرجل المناسب لكِ، يا فرجينيا

1105
00:52:37,140 --> 00:52:38,706
الو؟

1106
00:52:38,742 --> 00:52:40,241
...آه، أنت تتحدّث

1107
00:52:40,277 --> 00:52:43,711
مع مؤسسة بحوث
.علم أحياء الإنجاب

1108
00:52:45,081 --> 00:52:49,417
...السيّدة جونسون؟ آه

1109
00:52:49,452 --> 00:52:52,487
.دعني آخذ رسالة

1110
00:52:54,891 --> 00:52:56,624
.حسناً

1111
00:52:56,660 --> 00:52:58,459
.ستتصل بك في الصباح

1112
00:52:58,495 --> 00:52:59,861
.شكراً

1113
00:53:09,573 --> 00:53:11,105
.موظف البدالة

1114
00:53:11,141 --> 00:53:13,208
...ألو، هل لي بالحصول على رقم

1115
00:53:13,243 --> 00:53:15,910
شركة سيارات الأجرة، من فضلك؟

1116
00:53:20,984 --> 00:53:23,518
كنت تحتفظ بالمفاتيح طوال الوقت؟

1117
00:53:26,156 --> 00:53:28,323
.أنا آسف

1118
00:53:28,358 --> 00:53:30,391
.سامحيني

1119
00:53:46,543 --> 00:53:49,978
.آمل أنّك قادر على تغيير عاداتك

1120
00:53:50,013 --> 00:53:53,448
وإلّا، إنّني حقاً لا أعتقد
.أنّ هذا الترتيب سيستمر

1121
00:53:58,455 --> 00:54:00,955
.هذا ليس إعفاءً من العقوبة

1122
00:54:04,728 --> 00:54:06,127
.أوه

1123
00:54:10,500 --> 00:54:12,967
.ليبي تركت معطفها

1124
00:54:14,404 --> 00:54:16,471
.سأحرص على تسليمه لها. شكراً

1125
00:54:20,677 --> 00:54:22,343
.حسناً، إذن

1126
00:54:25,315 --> 00:54:27,048
بيل؟

1127
00:54:29,986 --> 00:54:33,688
.بيل، هُناك شيء أريد أنْ أقوله لك

1128
00:54:33,723 --> 00:54:36,524
.أنا ودان غير متزوجين

1129
00:54:38,161 --> 00:54:41,696
.لم نتزوج أبداً

1130
00:54:41,731 --> 00:54:44,832
.الأسباب مُعقّدة

1131
00:54:44,868 --> 00:54:48,569
وأعلم أنّني كان ينبغي
،أنْ أخبرك بهذا عاجلاً

1132
00:54:48,605 --> 00:54:51,005
،ولكن لم يكن هُناك وقت
مناسب أبداً فحسب

1133
00:54:51,041 --> 00:54:53,207
.ومن ثمّ... نسيت الأمر

1134
00:54:53,243 --> 00:54:54,375
.إنّني أعلم بالأمر

1135
00:54:56,613 --> 00:54:57,945
تعلم؟

1136
00:54:57,981 --> 00:55:00,148
.نعم، لقد عرفت منذ مدّة

1137
00:55:03,219 --> 00:55:06,254
.أنا... أنا آسفة حقاً

1138
00:55:06,289 --> 00:55:07,989
ما الذي تتأسّفين من أجله؟

1139
00:55:11,027 --> 00:55:13,928
.أراكِ في المكتب يا فرجينيا

1140
00:55:13,963 --> 00:55:15,196
.قودي بحذر

