1
00:00:00,031 --> 00:00:02,369
إسمي هو المحققة ريمي سوليفان

2
00:00:02,394 --> 00:00:05,059
والدي تم قتله في 1996

3
00:00:05,085 --> 00:00:07,314
الليلة الماضية

4
00:00:08,442 --> 00:00:09,776
مرحبًا ؟ -
مرحبًا -

5
00:00:09,779 --> 00:00:11,492
تحدثت إليه -
والدك ؟ -

6
00:00:11,518 --> 00:00:12,774
أبي ؟ -
إذًا أنتي تخبرينني -

7
00:00:12,776 --> 00:00:14,879
أنه خلال 20 عامًا
سيكون لدي عمل مع إبنتي ؟

8
00:00:14,882 --> 00:00:16,784
لا ، ستموت بالغد

9
00:00:21,932 --> 00:00:25,872
نجا أبي ، لكن إنقاذ حياته
غير كل شيء

10
00:00:25,875 --> 00:00:27,677
لدينا بطاقات هوية
إستخرجناها من المستنقع

11
00:00:27,680 --> 00:00:30,217
أنا آسف ريمي ، إنها والدتك

12
00:00:30,219 --> 00:00:32,990
القاتل المتسلسل الأكثر طلبًا في الولايات المتحدة
قتل أمي

13
00:00:32,992 --> 00:00:36,079
و الآن مهما فعلنا ، مهما
حاولنا أن نصلح الأمور

14
00:00:36,105 --> 00:00:37,434
يستمر التاريخ بالتغير

15
00:00:37,437 --> 00:00:39,674
إسمك هو دانيال لورنس ؟ -
كيف تعرف إسمي ؟ -

16
00:00:39,676 --> 00:00:41,144
أنا حبيبتك

17
00:00:41,146 --> 00:00:43,441
لم أزر كوينز مطلقًا ،
و لا أعرفك

18
00:00:43,467 --> 00:00:44,552
أنا آسف

19
00:00:44,555 --> 00:00:47,827
كل ما أريد هو إستعادة ما فقدته

20
00:00:48,732 --> 00:00:50,367
سابقًا في " فريكونسي "

21
00:00:50,369 --> 00:00:52,061
هل تتذكرين تلك الحافلة
التي قالت إيفا أنها رأتها

22
00:00:52,087 --> 00:00:53,572
قبل إختفاء أمها ؟

23
00:00:53,597 --> 00:00:55,045
بلى، نعم، العربة الزرقاء

24
00:00:55,047 --> 00:00:56,348
أجل ، لقد رأيتها في اليوم السابق

25
00:00:56,351 --> 00:00:58,687
أنتِ و أمك كنتما في الحديقة
و هو كان يراقبكما

26
00:00:58,689 --> 00:01:00,458
العندليب كان يتعقب أمي

27
00:01:00,461 --> 00:01:02,497
طاردته لكنه هرب مني

28
00:01:02,499 --> 00:01:04,268
لا يهم ، نحن نعرف
أين سيكون

29
00:01:04,298 --> 00:01:06,507
في غضون يومين ، قال أنه سيقتا
أماندا بالدوين

30
00:01:06,532 --> 00:01:09,291
أماندا ، هل هناك شخص آخر هنا ؟ -
لا ، ما الأمر ؟ -

31
00:01:12,457 --> 00:01:14,627
عندما كنت متخفي ،
كان هناك شخص

32
00:01:14,629 --> 00:01:16,832
الأمر لا يمضي
مثلما كنت أعتقد

33
00:01:16,834 --> 00:01:18,269
مهما كان غباء الأمر الذي فعلته

34
00:01:18,272 --> 00:01:20,676
أو مهما حاولت أن تفعله بطريقة أفضل

35
00:01:23,953 --> 00:01:25,354
أي فكرة عن ماذا كان هذا ؟

36
00:01:38,421 --> 00:01:39,889
مساء الخير

37
00:01:39,892 --> 00:01:42,463
نبدأ نشرتنا
ببعض الأخبار الحزينة

38
00:01:42,465 --> 00:01:44,033
أماندا بالدوين ، التي إستهدفت مرة

39
00:01:44,036 --> 00:01:46,506
من القاتل المشهور بـ " العندليب "

40
00:01:46,508 --> 00:01:50,081
وجدت ميتة بشقتها
الريفية بالشمال

41
00:01:50,084 --> 00:01:52,321
كان عمرها 46 عامًا

42
00:01:52,323 --> 00:01:54,426
مر حوالي 20 عامًا اليوم منذ اليوم الذي

43
00:01:54,428 --> 00:01:57,366
بدأ العندليب يستهدف به أماندا

44
00:01:57,369 --> 00:01:59,773
بعض المصادر القريبة من التحقيق

45
00:01:59,775 --> 00:02:02,412
أشار إلي أن هذا قد يكون في الواقع

46
00:02:02,415 --> 00:02:05,319
عمل القاتل المشهور بالعندليب

47
00:02:05,321 --> 00:02:07,725
مرة أخري ، نحن لا نملك أي تأكيدات

48
00:02:07,728 --> 00:02:09,430
بخصوص العندليب

49
00:02:14,311 --> 00:02:16,448
إرفع الصوت ، إرفع الصوت

50
00:02:16,450 --> 00:02:18,318
حسنًا يا أخي ، أراك قريبًا يا رجل

51
00:02:18,321 --> 00:02:20,156
محاولة إختطاف مزعومة

52
00:02:20,158 --> 00:02:23,531
من المسمي بالقاتل العندليب
تم إحباطها

53
00:02:23,533 --> 00:02:26,738
و تم إنقاذ حياة أماندا بالدوين
الباغة من العمر 26 عامًا

54
00:02:26,741 --> 00:02:28,008
نخب فريق العمل

55
00:02:28,011 --> 00:02:29,413
أجل يا سيدي

56
00:02:29,415 --> 00:02:31,150
كله بفضل فرانك

57
00:02:31,579 --> 00:02:34,224
المحقق فرانك سوليفان
يساعد مؤخرًا

58
00:02:34,227 --> 00:02:35,895
و لكن برغم هذا العندليب لا يزال طليقًا

59
00:02:35,898 --> 00:02:36,898
صحيح

60
00:02:36,900 --> 00:02:38,401
سنكتفي بهذا كإنتصار

61
00:02:38,403 --> 00:02:39,570
هل أستطيع أن أحضر لك مشروب آخر ؟

62
00:02:39,573 --> 00:02:41,575
لا يا رجل

63
00:02:41,578 --> 00:02:43,681
لديّ شيء آخر أفضل
ينتظرني بالمنزل

64
00:02:45,522 --> 00:02:50,164
ليصل إجمالي عدد ضحايا
العندليب لـ 22 ضحية

65
00:02:50,167 --> 00:02:51,497
هل تمانع أن تغلق هذا ؟

66
00:02:51,523 --> 00:02:53,472
كل تعازينا و صلواتنا
لأجل عائلة السيدة بالدوين

67
00:02:53,475 --> 00:02:55,151
نيويورك اليوم

68
00:03:11,553 --> 00:03:13,021
مرحبًا هناك

69
00:03:13,023 --> 00:03:14,992
سيدي الضابط

70
00:03:16,599 --> 00:03:20,005
? أمي و أبي يجلسان في شجرة ?

71
00:03:20,007 --> 00:03:22,878
? يـ - قـ - بـ - لـ -ا - ن ?

72
00:03:51,660 --> 00:03:58,113
احمد عصمت & ايــزيس
CimaClub.Tv

73
00:03:59,672 --> 00:04:01,474
تفضل بالجلوس

74
00:04:01,477 --> 00:04:02,912
أنا بخير

75
00:04:07,792 --> 00:04:10,096
هذه الوظيفة ستكسركِ

76
00:04:10,098 --> 00:04:11,198
إذا لم تكوني حريصة

77
00:04:13,874 --> 00:04:15,843
هذه الصورة

78
00:04:17,531 --> 00:04:18,616
هذا مثير للقلق

79
00:04:18,619 --> 00:04:20,388
أنا بخير

80
00:04:20,391 --> 00:04:22,359
لقد وصلت لرئيس المحققين

81
00:04:22,362 --> 00:04:24,565
أنا قلق عن مدي
شخصنة الموضوع بالنسبة لك

82
00:04:24,567 --> 00:04:26,336
كم من الممكن أن يصبح حكمك عاطفي

83
00:04:26,338 --> 00:04:29,510
إذا كان ساتش قلقًا ، كان سيخبرني

84
00:04:29,513 --> 00:04:32,351
ساتش أنهي خدمته

85
00:04:32,353 --> 00:04:33,888
ماذا ؟

86
00:04:33,891 --> 00:04:36,796
لقد تقاعد -
لا ، أعرف ماذا تقصد -

87
00:04:36,798 --> 00:04:37,864
لماذا ؟

88
00:04:39,069 --> 00:04:41,573
كان متعبًا ، أصبح قريبًا من الأمر

89
00:04:41,576 --> 00:04:43,411
الرئيس طلب منه
أن يراجع الأمور خلف فريق العمل

90
00:04:43,414 --> 00:04:45,651
حتي يجدوا البديل
سترفعين تقاريرك مباشرة لي

91
00:04:45,653 --> 00:04:46,986
هذا ليس التسلسل الصحيح

92
00:04:46,989 --> 00:04:48,691
الرئيس -
الرئيس قال -

93
00:04:48,694 --> 00:04:50,764
حتي تستقر الأمور ، أنتِ ستأتين إليّ

94
00:04:50,766 --> 00:04:51,788
هل هذه مشكلة ؟

95
00:04:51,813 --> 00:04:53,636
لا -
جيد -

96
00:04:55,310 --> 00:04:56,744
إسمعي

97
00:04:56,747 --> 00:04:59,486
ربما يكون الوقت قد حان
لنرسل أعين جديدة في كل مكان

98
00:04:59,488 --> 00:05:00,922
بمعني ؟

99
00:05:00,924 --> 00:05:02,826
إذا ضغطت بقوة ، سيحترق الأمر سريعًا

100
00:05:02,829 --> 00:05:04,731
أنتي محققة بارعة

101
00:05:04,733 --> 00:05:08,206
نستطيع العمل سويًا ، منذ الآن

102
00:05:08,209 --> 00:05:11,047
إذا كنا قد إنتهينا ، علي فعلًا العودة

103
00:05:11,049 --> 00:05:12,684
فكري في الأمر

104
00:05:12,686 --> 00:05:14,419
إنصراف

105
00:05:21,743 --> 00:05:24,280
قائمة رقباء قسم شرطة نيويورك
الناجحين

106
00:05:24,082 --> 00:05:25,115
حسنًا ، هذه هي

107
00:05:25,118 --> 00:05:26,352
هذه هي ، تعالي يا ساتش

108
00:05:32,636 --> 00:05:34,305
لقد فعلها !

109
00:05:35,511 --> 00:05:37,748
ساتش ريانا ، هنا -
أجل ، أجل -

110
00:05:39,254 --> 00:05:41,324
هل رأيت ، كنت تعتقد
أنني لن أفعلها

111
00:05:41,326 --> 00:05:44,164
لا أستطيع أن أصدق أنني
أنظر لرقيب المستقبل

112
00:05:44,166 --> 00:05:46,001
مرحبًا يا رجل ، لا تتوقع العديد من التحيات

113
00:05:48,110 --> 00:05:49,645
مرحبًا يا لياه

114
00:05:49,647 --> 00:05:51,717
خمني ماذا يا عزيزتي

115
00:05:51,719 --> 00:05:54,122
أبوكِ لديه بعض الأخبار الجيدة

116
00:05:54,125 --> 00:05:55,392
هذا صحيح ، هذا صحيح

117
00:05:55,395 --> 00:05:57,164
لقد كنت في المجموعة الأولي -
سوليفان -

118
00:05:57,167 --> 00:05:59,905
أستطيع أن أري ترقية
قادمة خلال شهرين

119
00:05:59,908 --> 00:06:01,409
ربما أسابيع

120
00:06:04,118 --> 00:06:05,786
أجل ، أجل ، هذا يبدو جيدًا

121
00:06:05,788 --> 00:06:07,223
حسنًا

122
00:06:07,225 --> 00:06:10,932
حسنًا ، سأحدثِك في وقت لاحق
أحبِك

123
00:06:10,936 --> 00:06:12,404
ممتاز ، شكرًا لك

124
00:06:12,406 --> 00:06:14,241
مرحبًا ، لياه تريد
أن تحظي بشيء صغير

125
00:06:14,244 --> 00:06:17,115
في المنزل ، سنحب
أن تأتي

126
00:06:17,117 --> 00:06:20,389
مع جولز

127
00:06:20,393 --> 00:06:21,928
هل هذا جيد ؟

128
00:06:21,930 --> 00:06:24,400
أجل ، أجل
إفحص هذا

129
00:06:24,403 --> 00:06:26,507
مركز المعلومات وجدوا رقم محرك
علي الهيكل الخارجي للمحرك المحروق

130
00:06:26,509 --> 00:06:28,110
لشاحنة العندليب ؟

131
00:06:28,112 --> 00:06:31,619
سُحب ... سًحب من ملفات مركز السيارات و المحركات

132
00:06:31,623 --> 00:06:34,293
إيرل برادلي ، رجل ، 34 عامًا

133
00:06:34,296 --> 00:06:36,599
لم يبلغ أبدًا عن إختفاء الشاحنة

134
00:06:36,601 --> 00:06:38,403
بحقك ، لا يبدو الأمر بهذه السهولة
أليس كذلك ؟

135
00:06:38,406 --> 00:06:40,564
هناك طريقة واحدة لإكتشاف الأمر

136
00:06:45,124 --> 00:06:47,494
إيرل برادلي

137
00:06:47,496 --> 00:06:49,064
تعرف ، سأشعر بالكثير من الراحة

138
00:06:49,066 --> 00:06:51,603
إذا تحدثنا بدون السكين

139
00:06:51,607 --> 00:06:53,275
بالطبع -
حسنًا -

140
00:06:53,278 --> 00:06:54,680
آسف بشأن هذا

141
00:06:54,682 --> 00:06:58,288
المحقق سوليفان ،
و هذا المحقق ريانا

142
00:06:58,290 --> 00:06:59,825
عماذا هذا الأمر ؟

143
00:06:59,827 --> 00:07:02,264
هل تملك شاحنة زرقاء
بغطاء أبيض ؟

144
00:07:02,268 --> 00:07:03,602
بالفعل

145
00:07:03,605 --> 00:07:05,273
أين ... أين هذه الشاحنة الآن ؟

146
00:07:05,275 --> 00:07:07,277
أبقيها في كابنتي
الصيفية قي كاتسكيلز

147
00:07:07,280 --> 00:07:10,085
لكنني لم أذهب لهناك
منذ عامين

148
00:07:10,088 --> 00:07:11,456
هل هناك شيء خاطئ ؟

149
00:07:11,458 --> 00:07:13,259
هل يستطيع أحد دخول هذه الكابينة ؟

150
00:07:13,262 --> 00:07:14,596
أو أن يستخدم الشاحنة حينما لا تكون هناك ؟

151
00:07:14,599 --> 00:07:16,368
لا ، فقط أنا

152
00:07:16,371 --> 00:07:18,139
حاولت بيعها في الحقيقة ،
لكن الأمر كان صعبًا

153
00:07:18,142 --> 00:07:19,777
لأنها نادرة الطراز

154
00:07:19,779 --> 00:07:22,149
طليقتي إنتقلت مع إبنتي الوحيدة
لدالاس منذ عدة سنوات

155
00:07:22,151 --> 00:07:23,953
و كنت أقضي الصيف معها

156
00:07:23,957 --> 00:07:27,382
كنت أتمني أن أشتري فرع آخر للمكان
هناك إذا إستطعت البيع

157
00:07:28,769 --> 00:07:30,805
عماذا كل هذا ؟؟

158
00:07:44,141 --> 00:07:45,876
واحد ، إثنين ، ثلاثة ، قولوا تشيز

159
00:07:47,417 --> 00:07:49,954
تعالي هنا

160
00:07:49,957 --> 00:07:51,257
أحبك

161
00:07:51,260 --> 00:07:52,862
سأعود فورًا -
حسنًا -

162
00:07:55,671 --> 00:07:57,673
إنظري من هنا

163
00:07:57,677 --> 00:07:59,913
هل رأيتي ، أخبرتك أن رجلك
سيصبح محققًا

164
00:07:59,915 --> 00:08:01,049
أجل

165
00:08:01,052 --> 00:08:02,553
و أنتن أيها السيدات
لا تقلقن

166
00:08:02,555 --> 00:08:04,090
سأكون حريص علي المجئ
و الإطمئنان عليكن

167
00:08:04,093 --> 00:08:06,230
الإطمئنان علينا
لماذا ؟

168
00:08:06,232 --> 00:08:07,666
مرحبًا يا حبيبتي

169
00:08:07,669 --> 00:08:08,970
مرحبًا

170
00:08:08,973 --> 00:08:11,364
مرحبًا ، هل حصلتي علي كعكة ؟

171
00:08:13,116 --> 00:08:14,785
ما الأمر ؟

172
00:08:14,788 --> 00:08:17,358
ما الذي لم تخبرني به يا حبيبي ؟

173
00:08:17,360 --> 00:08:19,429
لا جولز ، لا ، لا
هذا أمر جيدًا

174
00:08:19,432 --> 00:08:22,806
لقد ترقيت في مكافحة المخدرات
سنكون مختفيين في مهمة سرية

175
00:08:22,808 --> 00:08:24,609
حسنًا ، ماذا يعني هذا ؟

176
00:08:24,612 --> 00:08:25,913
ماذا يعني هذا ؟
هذا يعني أمر كبير

177
00:08:25,916 --> 00:08:27,284
حبيبتي ، الأمر يعني نقود أكثر ، يعني

178
00:08:27,286 --> 00:08:28,654
خطوة سريعة من أجل أن أصبح محقق
من الدرجة الثالثة

179
00:08:28,657 --> 00:08:30,827
لكنك ستضطر للعمل متخفي

180
00:08:30,829 --> 00:08:32,530
لا ، لا ، لا
سأحتاج أن أعمل متخفيًا

181
00:08:32,533 --> 00:08:33,935
أعني أن هذه

182
00:08:33,937 --> 00:08:35,405
هذه فرصة لي
لأفعل أمور جيدة جدًا

183
00:08:35,407 --> 00:08:38,947
إلي متي ؟

184
00:08:38,949 --> 00:08:40,985
ربما فقط ... بضعة أشهر

185
00:08:40,988 --> 00:08:42,356
ليس لوقت طويل كما تعلمين

186
00:08:42,358 --> 00:08:43,625
لكنني أعدك ، سأكون بالمنزل

187
00:08:43,628 --> 00:08:45,296
في وقت أنشودة الكريسماس
بالمدينة

188
00:08:45,299 --> 00:08:46,333
ما رأيك بهذا ؟

189
00:08:46,335 --> 00:08:47,335
جواز ... بحقك

190
00:08:47,338 --> 00:08:48,504
سيكون الأمر جيد لنا

191
00:08:48,507 --> 00:08:50,443
سيجعلنا الأمر أقوي ... حسنًا ؟

192
00:08:52,652 --> 00:08:54,688
رايمي ، أنت هنا ؟

193
00:08:54,690 --> 00:08:55,824
ريمز ؟

194
00:08:55,826 --> 00:08:57,361
أجل ، أنا هنا

195
00:08:57,364 --> 00:08:59,299
نحن للتو أمسكنا
دليل حول الشاحنة الزرقاء

196
00:08:59,302 --> 00:09:02,073
لقد كانت ... مسروق من
كابينة في كاتسكيلز

197
00:09:02,076 --> 00:09:03,678
نحن متوجهين الآن لهناك
كي نتفحص الأمر

198
00:09:03,680 --> 00:09:05,181
حسنًا ، سأفحص
الملفات مرة أخري

199
00:09:05,183 --> 00:09:07,512
لأري إذا كان هناك أي شيء
بكاتسكيلز سنضطر لفحصه

200
00:09:07,538 --> 00:09:09,760
أجل ، أجل ، إستخدمي ساتش
كان يترك ملحوظات مجنونة

201
00:09:09,762 --> 00:09:11,730
ربما لا يزال يفعل ، أليس كذلك ؟

202
00:09:11,733 --> 00:09:13,034
أجل ، إنه الأفضل

203
00:09:13,038 --> 00:09:15,074
جيد ، جيد

204
00:09:15,076 --> 00:09:16,878
أبي ، إسمع

205
00:09:16,881 --> 00:09:20,287
هل تعرف هذه الصورة
الموجودة بمحفظتك ؟

206
00:09:20,289 --> 00:09:22,124
أجل ؟

207
00:09:22,126 --> 00:09:24,396
العندليب تركها
في يد أماندا

208
00:09:24,400 --> 00:09:26,570
بعد أن نحر عنقها

209
00:09:30,716 --> 00:09:33,029
ماذا تعتقد أنه يعني ؟

210
00:09:38,335 --> 00:09:41,040
إسمعيني يا فتاتي ؟

211
00:09:41,042 --> 00:09:44,137
لا تجعليه يعبث برأسك
هل تسمعيني ؟

212
00:09:45,488 --> 00:09:49,094
أعني ، ربما لا يعني
الأمر أي شيء ... هل تعلمين ؟

213
00:09:49,096 --> 00:09:51,700
هل أنت حقًا تصدق هذا ؟

214
00:09:51,703 --> 00:09:53,471
لماذا فقط لم يقتل حينما

215
00:09:53,474 --> 00:09:55,711
أتيحت له الفرصة ؟

216
00:09:55,714 --> 00:09:57,401
لا أعرف

217
00:09:59,089 --> 00:10:01,879
جعله الأمر يشعر أنه أقوي
بتركي حيًا ؟

218
00:10:04,069 --> 00:10:06,807
إنه يتلاعب بنا

219
00:10:06,810 --> 00:10:09,662
دائمًا يسبقنا بخطوة

220
00:10:10,820 --> 00:10:13,223
كيف سنلاحقه ؟

221
00:10:13,247 --> 00:10:18,254
W w w . C i m a C l u b . T v

222
00:10:20,462 --> 00:10:21,784
أحتاج للمساعدة

223
00:10:21,810 --> 00:10:23,267
أنا ... من ... إنتظر
من أنتِ ؟؟

224
00:10:23,269 --> 00:10:24,770
أعرف فرانك

225
00:10:24,772 --> 00:10:26,607
لقد قال أنه سيساعدني
إذا كنت في أي مشكلة

226
00:10:26,610 --> 00:10:28,612
أخي ريكي و فرانك
كانا صديقين

227
00:10:28,616 --> 00:10:30,630
عندما كان متخفيًا

228
00:10:30,656 --> 00:10:32,415
من فضلك ساعديني

229
00:10:36,403 --> 00:10:37,971
تعالي للداخل

230
00:10:37,973 --> 00:10:39,273
شكرًا لك

231
00:10:41,349 --> 00:10:43,218
هناك نقطة للشرطة بالخارج

232
00:10:43,221 --> 00:10:45,357
سأحضرهم -
لا ، من فضلك -

233
00:10:45,359 --> 00:10:48,175
الشرطة هم الذين
فعلوا هذا بي

234
00:10:55,352 --> 00:10:59,225
تركت ستان مارينو يخبرني
أنك إستقلت ؟

235
00:11:04,976 --> 00:11:07,914
آسف بشأن

236
00:11:24,260 --> 00:11:26,964
تخرج مدرسة سلومون الإعداية

237
00:11:26,966 --> 00:11:28,167
أتذكر هذا

238
00:11:28,169 --> 00:11:30,218
أنا لا أتذكر

239
00:11:30,542 --> 00:11:32,077
لأنني تغيبت عنه

240
00:11:38,128 --> 00:11:40,665
إذًا ما الأمر ؟

241
00:11:40,668 --> 00:11:42,136
هل هذا حقيقي ؟

242
00:11:42,138 --> 00:11:45,578
كنت أفعل هذا منذ وقت طويل

243
00:11:45,581 --> 00:11:47,751
أعرف

244
00:11:47,753 --> 00:11:49,388
و أتفهمه

245
00:11:49,391 --> 00:11:52,396
لكننا سنمسك به ، سويًا

246
00:11:52,398 --> 00:11:54,299
يجب علينا فقط أن نعمل لوقت أطول

247
00:11:54,302 --> 00:11:56,472
أعين جديدة

248
00:11:58,180 --> 00:11:59,247
ستان كان محقًا بشأن هذا

249
00:11:59,249 --> 00:12:00,817
لا ، لم يكن محقًا

250
00:12:00,820 --> 00:12:02,755
لا تستطيع أن تتكرني
لأعمل مع ستان مارينو

251
00:12:02,758 --> 00:12:04,260
ها نحن مجددًا

252
00:12:04,262 --> 00:12:05,663
لماذا تدافع عنه دائمًا ؟

253
00:12:05,666 --> 00:12:07,836
إنظري ، أنا أعرف ستان منذ وقت طويل

254
00:12:07,838 --> 00:12:09,874
و لا يهم ماذا يكون رأيك به

255
00:12:09,876 --> 00:12:12,346
لا يمكن لمجادلتكم مع هذا
الرجل أن تؤتي بنتائج

256
00:12:12,349 --> 00:12:14,820
علي عكسي

257
00:12:14,823 --> 00:12:17,035
فعلت هذا مع شفقتك ؟

258
00:12:22,576 --> 00:12:25,441
أعرف أنك تلقيت رسائلي الصوتية

259
00:12:25,784 --> 00:12:28,321
انه الشىء الوحيد الذى جعلنى أتوقف

260
00:12:28,325 --> 00:12:30,818
(فى طريقى إلى مجلس (بينسيون

261
00:12:39,051 --> 00:12:40,586
أى شىء؟

262
00:12:40,589 --> 00:12:43,461
بضعة أجزاء -
ربما اذا أصبحنا محظوظين-

263
00:12:43,463 --> 00:12:44,696
أقرب جار على بعد ميل

264
00:12:44,699 --> 00:12:47,169
لم يلاحظ أحد أى شىء -
ماذا عن الشرطة المحلية -

265
00:12:47,171 --> 00:12:49,040
يعرفون كل شىء عن من يمتلك أموال من

266
00:12:49,043 --> 00:12:50,678
هناك مدير لإدارة المياه

267
00:12:50,682 --> 00:12:52,450
الذى يخون زوجته

268
00:12:52,452 --> 00:12:54,421
لكن بقدر ما شاحنة زرقاء أو غريب يراقب الجوار

269
00:12:54,424 --> 00:12:57,129
أو يقوم بأفعال مريبة
فنحن لا نملك شىء

270
00:12:57,131 --> 00:12:59,099
لا يوجد أحد من ضحايانا يمتلك صلة بذلك المكان

271
00:12:59,102 --> 00:13:01,306
ربما العندليب يفعل -
إذا ما هو؟-

272
00:13:01,309 --> 00:13:02,743
لماذا سفاح نيويورك

273
00:13:02,746 --> 00:13:04,415
يسرق شاحنة من الكاتسكيلز

274
00:13:07,123 --> 00:13:08,692
فرانك) سيعاود الاتصال قريبا)

275
00:13:08,694 --> 00:13:11,064
دائما ما يفعل

276
00:13:11,068 --> 00:13:12,536
هل أنت طبيبة؟

277
00:13:12,538 --> 00:13:14,674
أنا ممرضة

278
00:13:14,676 --> 00:13:16,545
حسنا , لنرى

279
00:13:19,421 --> 00:13:20,789
حسنا

280
00:13:20,791 --> 00:13:22,793
هذا سيؤلمك قليلا

281
00:13:25,237 --> 00:13:26,872
(ميراسيلا)

282
00:13:26,874 --> 00:13:28,944
هذا اسم رائع

283
00:13:28,946 --> 00:13:31,616
تعرف , أنا لا أعرف حتى اسم (فرانك) تحت التخفى

284
00:13:31,619 --> 00:13:35,059
(كان (فرانك

285
00:13:35,063 --> 00:13:36,731
أخمن انه كان من الأسهل ترك اسمه

286
00:13:36,733 --> 00:13:38,803
عندما كان كل شىء أخر كذبة

287
00:13:42,882 --> 00:13:44,951
فرانك) و أخيكى)

288
00:13:44,954 --> 00:13:47,158
هل كانوا مقربين

289
00:13:47,183 --> 00:13:49,298
نعم

290
00:13:50,034 --> 00:13:52,209
ريكى) تم قتله)

291
00:13:52,708 --> 00:13:55,846
أنا أسفة لسماع هذا

292
00:14:01,530 --> 00:14:03,365
سوف أحضر لكى بعض الماء

293
00:14:11,590 --> 00:14:12,823
هل تلك إبنتك؟

294
00:14:12,826 --> 00:14:16,700
نعم , تلك إبنتنا

295
00:14:18,106 --> 00:14:20,710
هو لم يخبرنى أبدا

296
00:14:20,713 --> 00:14:23,050
لم يخبرنى بأى من هذا

297
00:14:32,977 --> 00:14:34,846
سوف أحاول الوصول ل (فرانك) مرة أخرى

298
00:14:38,292 --> 00:14:41,597
أريدك أن تفحصى تلك الملفات مجددا

299
00:14:41,600 --> 00:14:43,268
أى ملفات ؟

300
00:14:43,271 --> 00:14:44,806
كلهم

301
00:14:44,808 --> 00:14:46,343
لنرى إذا كانت هناك صلة بينها و بين كاتسكيلز

302
00:14:46,345 --> 00:14:49,150
ماذا؟ ما الذى جعلك تفكرى فى هذا؟

303
00:14:49,153 --> 00:14:51,623
قمت ببعض البحث

304
00:14:51,626 --> 00:14:54,731
هل تتذكر تلك الشاحنة الزرقاء التى تعقبتها
أنت و والدى هناك؟

305
00:14:54,734 --> 00:14:55,734
لقد كانت دليل صلب

306
00:14:55,736 --> 00:14:57,104
نعم , هذا لم يؤدى لشىء

307
00:14:57,106 --> 00:14:58,440
لذا سنبحث مرة أخرى

308
00:14:58,443 --> 00:15:00,278
يا رجل -
ماذا قلت لى من قبل؟ -

309
00:15:00,282 --> 00:15:02,552
الاجابات دائما فى الملفات

310
00:15:06,965 --> 00:15:08,467
تظن أن لدى نجوم فى عيناى

311
00:15:08,469 --> 00:15:10,371
ستان) يظن اننى هلكت من التعب)
أتعرف ماذا؟

312
00:15:10,375 --> 00:15:12,645
لماذا لا أساعدك أن تربطى الخرطوم

313
00:15:12,647 --> 00:15:14,315
فى إرهاقك و نطلق عليه يوم؟

314
00:15:14,318 --> 00:15:16,053
حسنا , تودى أن تبحثى فى كل شىء مرة أخرى؟

315
00:15:16,055 --> 00:15:17,790
الشباب فى صفك , صحيح؟

316
00:15:17,793 --> 00:15:20,096
أعين منتعشة , صحيح؟

317
00:15:20,098 --> 00:15:22,028
انسى مخفر الشرطة

318
00:15:23,742 --> 00:15:25,521
هيا

319
00:15:31,829 --> 00:15:34,701
الإضاءة على اليسار

320
00:15:49,441 --> 00:15:51,276
حسنا , أيتها الأعين المنتعشة

321
00:15:51,279 --> 00:15:53,916
كل شىء تريديه متواجد هنا

322
00:15:53,919 --> 00:15:57,093
لذا قومى بحفلة و انثرى الأوراق الملونة

323
00:15:58,164 --> 00:16:00,367
مزقى هذا المكان

324
00:16:13,442 --> 00:16:15,327
جولى)؟)

325
00:16:15,564 --> 00:16:17,386
جولى)؟)

326
00:16:18,169 --> 00:16:19,834
مرحبا

327
00:16:21,134 --> 00:16:22,569
كيف حالك؟

328
00:16:22,571 --> 00:16:24,619
هل ستتحدثين معى؟

329
00:16:25,668 --> 00:16:27,547
ماذا هناك؟ أين (ريمى)؟

330
00:16:27,550 --> 00:16:30,255
ريمى) فى جوردو)

331
00:16:30,257 --> 00:16:31,925
لماذا؟

332
00:16:31,951 --> 00:16:33,977
ارتديت خاتمى

333
00:16:34,869 --> 00:16:36,905
بينما لم تكن متواجد

334
00:16:40,150 --> 00:16:42,486
طوال الوقت

335
00:16:42,488 --> 00:16:45,827
أنت لم تعرف هذا , صحيح؟

336
00:16:45,830 --> 00:16:48,066
أنا غبى

337
00:16:48,070 --> 00:16:50,039
هذا كان خاطىء

338
00:16:50,042 --> 00:16:53,147
هل تستطيعى إخبارى عن ماذا تتحدثى؟

339
00:16:53,149 --> 00:16:56,154
لقد طلبت منك ألا تجلب العمل إلى البيت

340
00:16:56,157 --> 00:16:57,291
لم أفعل

341
00:16:57,293 --> 00:16:58,326
حقا؟

342
00:16:58,329 --> 00:16:59,831
لأنها ظهرت اليوم

343
00:16:59,834 --> 00:17:02,237
فى شرفتى الخلفية , تنزف

344
00:17:06,750 --> 00:17:08,185
من؟

345
00:17:14,304 --> 00:17:16,574
ميراسيلا)؟)

346
00:17:19,784 --> 00:17:21,921
ماذا حدث؟

347
00:17:21,924 --> 00:17:23,258
لقد  ضمدتها

348
00:17:23,261 --> 00:17:27,156
و أخذتها لمكانك

349
00:17:27,404 --> 00:17:29,807
انها تحتاج إليك -
حسنا حسنا -

350
00:17:29,810 --> 00:17:31,178
(جوليس)

351
00:17:31,180 --> 00:17:33,049
أنت أخبرتنى انك متخفى من أجلنا

352
00:17:33,052 --> 00:17:34,085
......كانت لنا , كانت ل

353
00:17:34,088 --> 00:17:35,667
خسارتك العمل؟

354
00:17:35,692 --> 00:17:37,193
هذا استطيع التعامل معه
لن أكون الأولى

355
00:17:37,196 --> 00:17:38,831
لكن هذا -
هذا كان العمل -

356
00:17:38,833 --> 00:17:41,605
جوليس) , لقد كان الأمر على ما يرام)
و أنا أعرف كيف يبدو الأمر

357
00:17:41,607 --> 00:17:43,275
يجب أن تفهمى أن التخفى

358
00:17:43,279 --> 00:17:45,114
ليست شيئا تقومى بفعله

359
00:17:45,116 --> 00:17:46,585
أنت تعرفى أن تلك حرب

360
00:17:46,588 --> 00:17:48,222
و كان اختيارك لتذهب

361
00:17:48,224 --> 00:17:49,893
و اختيارك لتظل

362
00:17:49,895 --> 00:17:53,802
كل خطوة على الطريق
(لقد قمت بإختيارات (فرانك

363
00:17:53,806 --> 00:17:55,805
أنا أسف

364
00:17:56,346 --> 00:17:59,351
أنا أسف , كان ينبغى أن أقول شيئا لكِ

365
00:17:59,353 --> 00:18:00,854
متى؟

366
00:18:00,857 --> 00:18:02,759
قبل أن تنام معها؟

367
00:18:02,762 --> 00:18:04,731
خلال هذا؟ بعده؟

368
00:18:04,734 --> 00:18:06,736
هيا , كأنك لم تقومى بالإختيار أيضًا؟

369
00:18:06,739 --> 00:18:08,407
تتذكرى إختياراتك؟

370
00:18:08,410 --> 00:18:10,713
لقد إتصلتى بى عندما كنت تحت التخفى

371
00:18:10,715 --> 00:18:11,882
و أخبرتنى أن لا أتى للمنزل

372
00:18:11,885 --> 00:18:13,587
أنت لم تكن هنا أبدا

373
00:18:13,590 --> 00:18:15,726
نعم , و هذا لم يأخذ منك الكثير لتتخطانى , صحيح؟

374
00:18:15,729 --> 00:18:17,030
نعم , أنت مضيت للأمام

375
00:18:17,033 --> 00:18:18,601
بسرعة حقيقية , بخاتم أو بدون

376
00:18:18,603 --> 00:18:20,204
لا أعرف ما الذى تتحدث عنه؟

377
00:18:20,206 --> 00:18:22,787
(هيا (جوليس -
تيد)؟) -

378
00:18:24,116 --> 00:18:26,310
مدرب (ريمى)؟

379
00:18:26,336 --> 00:18:27,389
نعم

380
00:18:27,392 --> 00:18:30,106
نعم , حسنا

381
00:18:30,701 --> 00:18:33,304
تيد) كان متواجدًا هنا من أجلى)

382
00:18:33,307 --> 00:18:37,047
كان يشجعنى , (تيد) يستمع إلى

383
00:18:37,050 --> 00:18:40,322
لقد إختار العمل

384
00:18:40,325 --> 00:18:42,904
و أنا اخترت أن أمضى للأمام

385
00:18:45,472 --> 00:18:47,742
تعرفِ , نحن نقوم بالحساب

386
00:18:47,745 --> 00:18:49,910
و نحن الاثنان نخسر

387
00:19:04,086 --> 00:19:06,289
لقد غيرت بنطالك

388
00:19:06,292 --> 00:19:08,562
تلك خطوة صغيرة للعدالة

389
00:19:08,564 --> 00:19:10,801
لقد رأيت سيارتك بالخارج

390
00:19:10,804 --> 00:19:14,075
خمنت انك تعملين مع تلك الأشياء طوال الليل , صحيح؟

391
00:19:14,078 --> 00:19:16,682
لاريسا أبوت) , تتذكر هذا الاسم؟)

392
00:19:16,685 --> 00:19:18,988
قضية مُجمدة 2001

393
00:19:18,991 --> 00:19:20,893
بقايا جزئية وجدت

394
00:19:20,896 --> 00:19:24,636
لقد جاءت بعد 9/11 , صحيح؟ لماذا؟

395
00:19:24,639 --> 00:19:27,176
أخيها بلغ عن فقدانها فى 1994

396
00:19:27,179 --> 00:19:29,449
بعد 7 سنوات فى 17 سبتمبر

397
00:19:29,451 --> 00:19:31,386
مالك عقار كان يوسع ملكيته

398
00:19:31,390 --> 00:19:32,557
حفر بقاياها

399
00:19:32,560 --> 00:19:33,962
عندما قدمت الوحدة الخاصة

400
00:19:33,964 --> 00:19:35,565
الحمض النووى أثبت هويتها

401
00:19:35,567 --> 00:19:38,405
حسنا , حسنا , لكنها لم تكن ممرضة

402
00:19:38,407 --> 00:19:41,112
لا يوجد خرز المسبحة , لا يوجد عندليب

403
00:19:41,114 --> 00:19:43,116
وجدوا عظام ذراعها من الأسفل

404
00:19:43,120 --> 00:19:44,922
ماذا حدث لبقيتها؟

405
00:19:44,925 --> 00:19:47,295
أغلب العظام كانت متناثرة , تم سحبهم بعيدًا

406
00:19:47,298 --> 00:19:49,735
لكن لا يزال الأيدى وُجدت معا

407
00:19:49,737 --> 00:19:51,438
لذا أنت تظنِ أن ربما

408
00:19:51,441 --> 00:19:52,809
ربما وجدوا معًا

409
00:19:52,812 --> 00:19:55,093
لأنه فى مرحلة ما تم ربطهم معا

410
00:19:57,323 --> 00:19:58,623
أخيها يعيش فى المدينة

411
00:19:58,626 --> 00:19:59,960
لقد طلبت منه القدوم

412
00:19:59,963 --> 00:20:01,659
هل ستأتى؟

413
00:20:21,118 --> 00:20:23,020
(استمع (ساتش -
مهلا -

414
00:20:23,023 --> 00:20:24,323
لا أريد أن أعرف

415
00:20:24,325 --> 00:20:26,595
فقط اهتم بها

416
00:20:26,599 --> 00:20:28,001
سأفعل

417
00:20:28,003 --> 00:20:30,606
ماذا بحق الجحيم يحدث مع (فرانك)؟

418
00:20:30,609 --> 00:20:33,146
وجودها هنا قد يضع عائلتى فى خطر

419
00:20:33,149 --> 00:20:35,219
تعرض ترقيتى لرقيب للخطر

420
00:20:35,221 --> 00:20:37,257
بدون ذكر مسيرتك المهنية

421
00:20:37,260 --> 00:20:39,363
و ماذا عن (جولى)؟

422
00:20:39,365 --> 00:20:41,535
ظننت انى أخبرتك من قبل
أن تصحح الأمر يا رجل

423
00:20:41,537 --> 00:20:44,943
ضع هذا خلف ظهرك
قبل أن يصبح الوقت متأخر جدًا

424
00:20:45,347 --> 00:20:46,715
سوف أتعامل مع الأمر

425
00:20:56,475 --> 00:20:58,343
هل ذهبتِ إلى منزلى؟

426
00:21:00,987 --> 00:21:02,188
هل تحدثتِ مع زوجتى؟

427
00:21:02,191 --> 00:21:04,294
كل الكذبات

428
00:21:04,296 --> 00:21:05,496
لمدة سنتين

429
00:21:05,498 --> 00:21:06,946
لقد حذرتك من هذا الشىء

430
00:21:06,972 --> 00:21:07,956
أنا أنقذت حياتك

431
00:21:07,981 --> 00:21:10,118
هل  أنت جدى الاّن؟

432
00:21:10,144 --> 00:21:11,679
لقد أخبرتنى عن الإعتقال

433
00:21:11,682 --> 00:21:14,153
أنت لم تخبرنى انك ظابط

434
00:21:14,689 --> 00:21:16,344
أنتِ محقة

435
00:21:18,565 --> 00:21:20,088
ماذا حدث؟

436
00:21:21,507 --> 00:21:22,607
لماذا؟

437
00:21:22,633 --> 00:21:24,516
أنت لا تهتم

438
00:21:25,717 --> 00:21:28,922
هيا , أنتِ تعرفِ أن هذا غير حقيقى

439
00:21:28,925 --> 00:21:32,565
لا أعرف شيئا بعد الاّن

440
00:21:32,569 --> 00:21:34,204
تحدثِ إلى

441
00:21:34,206 --> 00:21:36,008
ماذا كنت تظن سيحدث؟

442
00:21:36,011 --> 00:21:38,681
بعد مغادرتك الكبيرة؟

443
00:21:38,684 --> 00:21:41,021
كان على النجاة , احتجت إلى الأموال

444
00:21:41,024 --> 00:21:43,594
و عرفت أن (ريكى) ظل بمخبأه

445
00:21:43,597 --> 00:21:46,702
هذا الرجل , صديق (ريكى) عرض لشرائى

446
00:21:46,705 --> 00:21:49,410
لدى ما يكفى للخروج من نيويورك

447
00:21:49,412 --> 00:21:51,147
و بدأ حياة جديدة

448
00:21:51,149 --> 00:21:53,485
كما أخبرتنى

449
00:21:53,489 --> 00:21:55,893
هؤلاء الأشخاص الأخرين الذين ظهروا

450
00:21:55,895 --> 00:21:57,430
و أنا هربت

451
00:21:57,433 --> 00:22:00,371
صديق (ريكى) مات فى الزقاق

452
00:22:00,373 --> 00:22:02,443
من كانوا هؤلاء الرجال الذين كانوا يطاردوك؟

453
00:22:02,445 --> 00:22:03,745
لن أقول أى شىء

454
00:22:03,749 --> 00:22:05,584
هل كانوا رجال (ستان)؟ -
لا -

455
00:22:05,587 --> 00:22:06,821
هل تظن اننى مجنونة؟
أنا أحاول مساعدتك هنا -

456
00:22:06,823 --> 00:22:08,458
هل تظن انى مجنونة؟

457
00:22:08,461 --> 00:22:09,829
هل تظنِ انى لا أملك أذنين؟

458
00:22:09,831 --> 00:22:12,301
لقد سمعت عن  ما حدث لك

459
00:22:12,304 --> 00:22:14,172
(و كيف أوقعك (ستان

460
00:22:14,175 --> 00:22:16,177
(فى مقتل (ريكى

461
00:22:16,180 --> 00:22:17,447
جاى) الصغير)

462
00:22:17,450 --> 00:22:19,185
حتى بالرغم من انه يعمل معهم

463
00:22:19,188 --> 00:22:21,157
انه يقتل أى أحد يعرف انه فاسد

464
00:22:21,160 --> 00:22:23,563
لذا لن أقول أى شىء

465
00:22:23,565 --> 00:22:28,107
كل ما احتاجه منك هو مخرج

466
00:22:28,111 --> 00:22:31,484
مهلا , سوف نحلها , حسنا؟

467
00:22:31,486 --> 00:22:35,193
الأشياء كان من المفترض ان تطون بشكل مختلف

468
00:22:35,197 --> 00:22:37,500
(أنت كنت تذكرتى للخروج (فرانك

469
00:22:37,502 --> 00:22:39,839
أولا . أنا لم أوعدك بشىء من قبل

470
00:22:41,322 --> 00:22:43,158
لكن هل فعلت أنت؟

471
00:22:43,183 --> 00:22:47,926
تأتى من عالم أخر و تجعلنى أظن انك تهتم

472
00:22:47,929 --> 00:22:50,599
هذا كان وعد كافى

473
00:22:50,602 --> 00:22:52,805
و لا تخبرنى أن ما كنت تشعر به
كان تمثيل

474
00:22:52,808 --> 00:22:54,276
عندما كنا معًا

475
00:22:54,278 --> 00:22:59,823
حسنا ربما تلك فقط لم تكن كذبة

476
00:22:59,826 --> 00:23:03,400
أنا

477
00:23:03,402 --> 00:23:06,273
أنا لن أقلل أبدا مما كان لدينا

478
00:23:06,276 --> 00:23:08,346
لكنى أخبرتك منذ عدة أشهر و ماذا فعلت

479
00:23:08,349 --> 00:23:10,652
و هذا انتهى الاّن

480
00:23:10,654 --> 00:23:12,554
ماعدا انى مازلت هناك

481
00:23:13,327 --> 00:23:16,275
أتسائل ما كان الحقيقى و ما لم يكن كذلك

482
00:23:20,145 --> 00:23:22,208
استمعِ إلى

483
00:23:23,253 --> 00:23:25,001
لا

484
00:23:25,659 --> 00:23:27,747
سوف أساعدك

485
00:23:28,432 --> 00:23:30,167
لكن لا أستطيع أن أكون معك

486
00:23:30,171 --> 00:23:31,844
أنا أسف

487
00:23:35,651 --> 00:23:37,420
تستطيعِ البقاء هنا

488
00:23:37,423 --> 00:23:39,860
يمكنك أن تحظى ببعض النوم

489
00:23:44,592 --> 00:23:46,194
سوف أحل هذا

490
00:23:52,328 --> 00:23:54,431
أنا و (لاريسا) كنا مقربين و نحن أطفال

491
00:23:54,433 --> 00:23:56,235
لكنها كانت اكبر منى

492
00:23:56,238 --> 00:23:59,377
و عندما بدأنا الهعمل , نحن نوعا ما ابتعدنا

493
00:23:59,379 --> 00:24:02,417
ماذا كنت تسمى الفترة قبل أن تختفى ؟

494
00:24:02,421 --> 00:24:04,491
لقد كانت تواعد ذلك الرجل

495
00:24:04,493 --> 00:24:05,593
(ماتيو ريفيرا)

496
00:24:05,596 --> 00:24:06,930
كل المدينة ظنت انه من فعلها

497
00:24:06,933 --> 00:24:09,603
عندما اختفت , ما عدا انا

498
00:24:09,606 --> 00:24:11,274
لمَ لا؟

499
00:24:11,276 --> 00:24:14,448
كان بمثابة مثلي الأعلى

500
00:24:14,452 --> 00:24:17,290
(أول رجل يتعامل جيدًا مع (لاريسا

501
00:24:17,292 --> 00:24:19,329
أختي كانت معقدة

502
00:24:19,331 --> 00:24:21,400
كيف ذلك؟

503
00:24:21,402 --> 00:24:23,071
... أعتقد أنها فقط

504
00:24:23,073 --> 00:24:25,576
أرادت أن تشعر أن لها شأن وقيمة

505
00:24:25,580 --> 00:24:29,655
لطالما شعرت بأن لها شياطين

506
00:24:29,657 --> 00:24:32,929
كانت تصاب بالإكتئاب في بعض الأحيان

507
00:24:32,932 --> 00:24:34,265
هل تعرف السبب؟

508
00:24:34,268 --> 00:24:36,672
هي و(ماتيو) كانا خطيرين نوعًا ما

509
00:24:36,676 --> 00:24:40,149
(خطيرين بقدر ما كانت عليه (لاريسا

510
00:24:40,151 --> 00:24:43,858
صيف عام 1990 خططا في الذهاب
إلى رحلة عبر البلاد

511
00:24:43,860 --> 00:24:46,898
كنت غيور جدا

512
00:24:46,902 --> 00:24:49,239
وبعدها، حصلت (لاريسا) على وظيفة ثانية

513
00:24:49,241 --> 00:24:52,246
وبدأت الأوضع بينهما تتدهور

514
00:24:53,452 --> 00:24:55,020
بدت مشغولة

515
00:24:55,022 --> 00:24:57,225
سئمتُ من كوني من يتصل دائمًا

516
00:24:57,228 --> 00:24:58,997
مهلًا

517
00:24:59,000 --> 00:25:02,406
متى كانت هذه؟ الوظيفة الثانية؟

518
00:25:02,408 --> 00:25:03,876
بدأت في عام 1990

519
00:25:03,878 --> 00:25:06,148
وعملت لمدة صيفان على ما أظن

520
00:25:06,150 --> 00:25:07,217
أين؟

521
00:25:07,221 --> 00:25:10,093
"مخيم الشباب في "كتسكيلس

522
00:25:10,095 --> 00:25:12,264
ما كان اسم هذا المخيم؟

523
00:25:12,266 --> 00:25:14,268
هايدواي، ربما

524
00:25:14,271 --> 00:25:15,940
لست متأكدا

525
00:25:15,943 --> 00:25:17,544
نعم، لكنها كانت معلمة، صحيح؟

526
00:25:17,546 --> 00:25:20,016
ماذا كانت مادتها؟ الفن

527
00:25:20,020 --> 00:25:23,327
كانت تعمل أيضًا كممرضة المخيم

528
00:25:23,352 --> 00:25:29,360
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

529
00:25:31,015 --> 00:25:32,054
خذي

530
00:25:32,854 --> 00:25:34,188
حسنا، أنت أولا

531
00:25:34,191 --> 00:25:35,892
حصلنا على مخيم هايداوي مونتين

532
00:25:35,894 --> 00:25:37,696
كان مخيم للشبان المسيحين
أصحابه متوفيين

533
00:25:37,699 --> 00:25:39,167
أفتنحوه في عام 1959

534
00:25:39,169 --> 00:25:40,704
أعلنوا عن إفلاسهم في 1992

535
00:25:40,708 --> 00:25:43,011
كان ذلك أخر صيف حيث عملت (لاريسا) هناك

536
00:25:43,013 --> 00:25:45,417
الشرطي المحلي يتذكر
أنهم اقفلوا المكان وذهبوا بعيدًا فحسب

537
00:25:45,420 --> 00:25:48,158
الآن كيف بحق الجحيم
لم نكن نعرف انها كانت ممرضة؟

538
00:25:48,160 --> 00:25:51,432
تظهر سجلات التوظيف أنها كانت تعمل فقط
في الإسعافات الأولية والإنعاش القلبي

539
00:25:51,436 --> 00:25:52,736
فما كانوا بحاجة فقط شخص

540
00:25:52,738 --> 00:25:54,173
بفرض حزام الايدز على الركبتين؟

541
00:25:54,176 --> 00:25:57,081
وكانت (لاريسا) ممرضة في المخيم فقط

542
00:25:57,083 --> 00:26:01,926
لذا لو كانت ضحية للعندليب
إذًا فقد تقابلا هناك فقط، صحيح؟

543
00:26:01,929 --> 00:26:04,166
مما يعني أن العندليب توقف عند المخيم

544
00:26:04,168 --> 00:26:05,869
يبدُ اننا ذاهبان في رحلة

545
00:26:08,412 --> 00:26:09,980
مرحبًا -
مرحبًا -

546
00:26:12,021 --> 00:26:13,789
لا تحكمي، لم أملك وقتًا للتنظيف بعد

547
00:26:15,197 --> 00:26:16,898
لا يهمني

548
00:26:16,900 --> 00:26:18,335
ومع سابق تحذير

549
00:26:18,337 --> 00:26:20,607
،لقد أعددتُ الغدء
ولكن الآن سنتناول المقرمشات فحسب

550
00:26:20,610 --> 00:26:22,780
كمية كبيرة -
رائع -

551
00:26:22,782 --> 00:26:25,676
تكفي لمتطلبات دراسة الطوارئ

552
00:26:28,396 --> 00:26:31,769
حان وقت القرار

553
00:26:31,771 --> 00:26:34,242
... هل تفضلين البابونج أم ايرل غراي

554
00:26:41,897 --> 00:26:44,602
على مسافة ساعة ناحية الشمال

555
00:26:44,604 --> 00:26:47,442
إنه عالم مختلف

556
00:26:47,446 --> 00:26:48,747
يُسعدني مجيئك

557
00:26:48,750 --> 00:26:50,652
نعم -
إنه لأمر جيد -

558
00:26:52,993 --> 00:26:57,402
هل تعرفين أن أهلي هاجروا
إلى هنا من كوبا عام 1974؟

559
00:26:57,405 --> 00:26:59,340
كنتُ في الـ8 من عمري

560
00:26:59,343 --> 00:27:03,317
كان بعد إصدار قانون الحقوق المدنية
... ولكن كان الناس

561
00:27:03,320 --> 00:27:05,690
أحرص على أن تقول أنك كوبي

562
00:27:05,693 --> 00:27:08,063
وليس أمريكي من أصول أفريقية

563
00:27:08,066 --> 00:27:10,536
شق طريقك الخاص

564
00:27:10,562 --> 00:27:12,300
أعثر على قبيلتك

565
00:27:14,582 --> 00:27:17,887
أكتشف ما هو مكانك المناسب
وأجعلها وظيفة بدوام كامل

566
00:27:17,891 --> 00:27:22,668
لذا قد أصبحتُ مواطن، وتخليتُ عن لهجتي

567
00:27:22,670 --> 00:27:25,040
أنضممتُ إلى الشرطة

568
00:27:25,042 --> 00:27:28,482
وأصبحت هي عائلتي، وقبيلتي

569
00:27:28,485 --> 00:27:31,088
بلدي

570
00:27:31,091 --> 00:27:32,493
لقد عثرتَ على الوطن

571
00:27:32,495 --> 00:27:37,438
كلّا، (ليا) كانت وطني

572
00:27:37,441 --> 00:27:41,649
وفي مكان ما على طول الطريق نسيتُ ذلك

573
00:27:41,652 --> 00:27:45,325
وتركت كل ذلك وراء ظهري
ومضيتُ قدمًا

574
00:27:45,327 --> 00:27:48,512
مازلتُ أحاول أن أعرف أيهم

575
00:27:49,104 --> 00:27:53,144
وهل كان كل ذلك يستحق العناء؟

576
00:27:53,148 --> 00:27:55,452
ما فعلته كان أمرًا مهمًا

577
00:27:55,454 --> 00:27:56,922
له قيمة

578
00:27:56,925 --> 00:28:01,234
هذا شيئًا نقوله لأنفسنا
لنجعل من تضحياتنا ذات معنى

579
00:28:02,840 --> 00:28:04,976
توقفتُ عن إجراء إمتحانات الترقيات

580
00:28:04,979 --> 00:28:06,881
لأنني لم أرد أن أجلس خلف مكتب

581
00:28:06,883 --> 00:28:09,520
وكل ما أقوم به هو دفع الأوراق
أحتجتُ أن أكون بالخارج

582
00:28:09,523 --> 00:28:13,463
في الشارع، حيث أطارد هذا القاتل

583
00:28:13,467 --> 00:28:16,739
لذا (ليا) قد رحلت

584
00:28:16,742 --> 00:28:18,812
(وفقدنا (جولي

585
00:28:18,814 --> 00:28:22,754
(أعز أصدقائي (فرانك
مات قبل أن نمسك به

586
00:28:22,758 --> 00:28:27,838
(لقد أنقذنا (أماندا
فقط لتموت لاحقًا

587
00:28:30,510 --> 00:28:32,941
وتقولين أنني استسلم

588
00:28:36,159 --> 00:28:41,169
عندما نقبض على العندليب
فكل شيء سيتغيّر

589
00:28:42,909 --> 00:28:46,114
ليس بالنسبة لي

590
00:28:46,118 --> 00:28:48,722
عندما تبدأين العمل في هذه الوظيفة

591
00:28:48,724 --> 00:28:51,261
تصبح كل ما تقومين به

592
00:28:51,264 --> 00:28:56,174
ولكن بعد ذلك في مكان ما على طول الطريق
إن لم تكوني حذرة

593
00:28:56,177 --> 00:28:58,513
تغدو ذاتك

594
00:29:03,596 --> 00:29:05,098
(لقد مضى ستة أشهر، يا (فرانك

595
00:29:05,100 --> 00:29:06,501
قلتَ إثنين

596
00:29:06,504 --> 00:29:08,974
إسمعِ، لقد أوشكتُ على الإنتهاء
هذا أمرًا مهم

597
00:29:08,976 --> 00:29:11,613
أوشكتَ كيف؟ شهر؟ سنة؟

598
00:29:11,616 --> 00:29:13,786
جولي)، لا يمكنني الإبتعاد عن هذا)

599
00:29:13,789 --> 00:29:15,157
لا... ليس الآن، حسنا؟

600
00:29:15,159 --> 00:29:16,927
أنت تبتعد عني

601
00:29:16,930 --> 00:29:18,131
(عن (رايمي

602
00:29:18,134 --> 00:29:19,167
هذا ليس عدلا

603
00:29:19,170 --> 00:29:20,470
. . . أنت فقط

604
00:29:20,473 --> 00:29:22,142
لا يمكنك أن تأتي وترحل هكذا

605
00:29:22,144 --> 00:29:23,545
هذا صعب جدًا

606
00:29:23,547 --> 00:29:24,948
جوليز)، يجب أن أكون حاضرًا بنفسي)

607
00:29:24,950 --> 00:29:26,585
نحن قريبون من ذلك

608
00:29:26,588 --> 00:29:28,590
أعدك، ذلك سينتهي قريبًا

609
00:29:28,594 --> 00:29:30,463
حسنًا؟ وبوسعنا أن نجتاز ذلك

610
00:29:30,465 --> 00:29:32,267
أنت لا تستمع لما أقوله

611
00:29:32,270 --> 00:29:33,805
كلّا، أنتِ من لا تستمعين لما أقوله

612
00:29:33,807 --> 00:29:35,843
أحبك، وأعرفك أفضل من أيّ أحد

613
00:29:35,845 --> 00:29:37,246
. . . ولكن هذا... أنا... هذا

614
00:29:37,248 --> 00:29:39,318
لم أعد أتعرف عليك -
جوليز)، بحقك) -

615
00:29:39,321 --> 00:29:41,491
(جوليز)

616
00:29:41,494 --> 00:29:42,494
عزيزتي

617
00:29:50,952 --> 00:29:53,555
لم أفكر بشأن ذلك قط

618
00:29:53,558 --> 00:29:56,569
لم أعتقد أنه يُمكن أن يحدث

619
00:29:56,900 --> 00:29:59,722
وكان لا يصدق

620
00:30:02,247 --> 00:30:05,418
لديك متاعب كثيرة تتعاملين معها، ولكن

621
00:30:05,421 --> 00:30:08,460
هذا كان جيدا

622
00:30:08,463 --> 00:30:10,514
نحن جيدون معًا

623
00:30:37,203 --> 00:30:39,105
توقف

624
00:31:05,793 --> 00:31:08,163
دعنا نستوضح بعض الأمور

625
00:31:08,165 --> 00:31:12,139
رقم واحد: لو إقتربتَ من
زوجتي مجددا فسأقتلنك

626
00:31:12,142 --> 00:31:14,010
زوجه، عشيقة

627
00:31:14,013 --> 00:31:16,183
فتى الكشافة (سوليفان) كيف تفعل ذلك؟

628
00:31:16,186 --> 00:31:18,223
رقم إثنين: (ميرسالا) لن تشكل مشكلة بعد الآن

629
00:31:18,225 --> 00:31:20,728
لذا إبعد كلابك عنها

630
00:31:20,731 --> 00:31:22,099
لقد توليتُ أمرها

631
00:31:22,101 --> 00:31:24,538
كما توليتَ أمر (جولي)؟

632
00:31:24,541 --> 00:31:26,309
انظر إلى حالك، يا رجل

633
00:31:26,311 --> 00:31:29,617
تدافع عن تاجرة مخدرات عاهرة
أفضل من دفاعك عن زوجتك

634
00:31:32,829 --> 00:31:34,764
أعرف حقيقتك

635
00:31:36,604 --> 00:31:39,309
وأعرف أنك نصبتَ لي فخًا

636
00:31:39,312 --> 00:31:42,183
إنها شهادتك ضد شهادتي

637
00:31:42,186 --> 00:31:43,554
وأنت ذئب وحيد، يا رجل

638
00:31:43,556 --> 00:31:45,893
حمل العالم على كتفيك

639
00:31:45,895 --> 00:31:47,397
نصيحة للعقلاء

640
00:31:47,399 --> 00:31:49,301
الإنفصال الأسري يجعل الناس عصبيون

641
00:31:49,305 --> 00:31:51,784
(خلتُ أنكَ اذكى من ذلك، يا (فرانك

642
00:32:01,469 --> 00:32:03,471
كلّا

643
00:32:03,474 --> 00:32:06,563
(أنا مجرد رجل غبي، يا (ستان

644
00:32:10,842 --> 00:32:12,927
لم تسمع شيئًا يتسبب في تعرقك، صحيح؟

645
00:33:07,105 --> 00:33:09,609
مخيم المرح

646
00:34:50,604 --> 00:34:52,394
. . . اللعنة

647
00:34:54,615 --> 00:34:56,042
على ماذا حصلتِ؟

648
00:35:06,479 --> 00:35:08,116
كل شيء

649
00:35:14,899 --> 00:35:16,200
هيا، هيا

650
00:35:16,204 --> 00:35:19,142
لدينا ملفات بقدر 34 عامًا لنقوم بتمشيطها

651
00:35:19,144 --> 00:35:21,681
أريدكم أن تضعوا ما قبل عام 1989 في البداية

652
00:35:21,684 --> 00:35:24,154
1990
إلى أخر 1993

653
00:35:24,157 --> 00:35:26,460
أبقوا عليها منظمة يا رفاق -
لك هذا، يا حضرة الملازم -

654
00:35:26,463 --> 00:35:27,792
أحسنتم صنعًا

655
00:35:33,782 --> 00:35:35,951
حصلنا على العديد من الأحماض النووية من تلك الغرفة

656
00:35:35,953 --> 00:35:38,123
(واتضح انها تعود لـ (لاريسا أبوت

657
00:35:38,127 --> 00:35:40,664
قد تكون هي أول ضحية للعندليب

658
00:35:40,666 --> 00:35:42,769
عملت (لاريسا) هنا في عام 1990

659
00:35:42,771 --> 00:35:44,306
حتى أفلس المكان بعد عامين

660
00:35:44,309 --> 00:35:46,779
وبعد عامين من ذلك، في 1994

661
00:35:46,781 --> 00:35:48,583
حيث أصبحت مفقودة

662
00:35:48,587 --> 00:35:51,625
إذًا "العندليب" قابلها هنا
ثم في وقت لاحق حبسها هنا؟

663
00:35:51,628 --> 00:35:54,366
إنه على دراية بالمكان ويعرف أن أصبح مغلق

664
00:35:54,368 --> 00:35:57,140
انظر الى هذا

665
00:35:57,142 --> 00:35:58,744
فن الاحتضار؟

666
00:35:58,747 --> 00:36:00,749
"فن الموت"

667
00:36:00,752 --> 00:36:02,420
نص مسيحي في القرون الوسطى

668
00:36:02,423 --> 00:36:04,358
أخذتُ واحدة من الرسومات من الغرفة

669
00:36:04,360 --> 00:36:05,995
وبحثتُ عن معناه

670
00:36:05,998 --> 00:36:09,905
أدعية وطقوس الميتة الحسنة

671
00:36:09,909 --> 00:36:12,079
هنا

672
00:36:12,081 --> 00:36:14,184
شرائط لاصقة

673
00:36:14,186 --> 00:36:15,520
أغلفة طعام

674
00:36:15,523 --> 00:36:17,491
شخصًا ما كان محجوز في تلك الغرفة

675
00:36:17,494 --> 00:36:19,396
كل هذه قطع أثرية دينية

676
00:36:19,399 --> 00:36:22,437
والحوض؟

677
00:36:22,440 --> 00:36:25,011
كان يُستخدم كجُرنُ  المعمودية

678
00:36:25,014 --> 00:36:27,184
ما هذا؟

679
00:36:27,186 --> 00:36:29,823
يستخدم لغسل الخطايا

680
00:36:29,826 --> 00:36:33,232
يصبح الشخص مغمور بالكامل في داخله

681
00:36:33,235 --> 00:36:34,603
حتى يتطهر

682
00:36:34,605 --> 00:36:37,743
كان يهيئ أحد لموته حسنة

683
00:36:37,746 --> 00:36:38,980
الخلاص

684
00:36:38,983 --> 00:36:41,253
. . . إذًا تقولين أنه كان يعتقد

685
00:36:41,255 --> 00:36:44,795
العندليب يعتقد أنه يخلص اولئك النساء

686
00:36:48,106 --> 00:36:53,851
في الختام، أؤكد أن هذه خطوة
مهمة في مطاردتنا لهذا القاتل

687
00:36:53,855 --> 00:36:56,225
نطلب من العامة أن يبقوا يقظين

688
00:37:00,337 --> 00:37:01,437
مرحبا؟

689
00:37:03,848 --> 00:37:09,493
لو هناك أحد يعرف أحد كان يعمل
في معسكر هايدواي مونتين

690
00:37:09,495 --> 00:37:12,199
لا تترددوا... اتصلوا بنا على الخط الساخن

691
00:37:14,699 --> 00:37:16,459
ميرسالا)؟)

692
00:37:24,166 --> 00:37:28,976
الرقم هو 212-851-3122

693
00:37:45,367 --> 00:37:47,954
حسنًا، يا رفاق تعالوا

694
00:37:48,074 --> 00:37:49,842
جميعكم

695
00:37:49,845 --> 00:37:52,149
حسنا، أستمعوا

696
00:37:52,151 --> 00:37:54,821
نعم، الأمر صحيح

697
00:37:54,824 --> 00:37:57,529
زوجي أخذ خطوة آخرى نحو أن يصبح رقيب

698
00:37:59,503 --> 00:38:02,040
أجل، أجل، من كان ليظن ذلك؟

699
00:38:02,043 --> 00:38:03,611
. . . ولكن بغض النظر عما يحدث

700
00:38:03,613 --> 00:38:04,914
فمن الأفضل أن يصبح رقيب؟

701
00:38:06,621 --> 00:38:07,655
لا، لا، لا

702
00:38:07,657 --> 00:38:09,091
بغض النظر عما يحدث

703
00:38:09,094 --> 00:38:11,164
نحن نحتفل الآن

704
00:38:11,167 --> 00:38:12,167
والآن

705
00:38:12,169 --> 00:38:13,704
أنا فخورة بك جدًا

706
00:38:13,706 --> 00:38:15,274
هكذا يكون الحب

707
00:38:15,277 --> 00:38:16,712
وأنا أحبك -
هذا خاص -

708
00:38:18,652 --> 00:38:20,154
مهلًا، مهلًا

709
00:38:20,157 --> 00:38:22,493
لأننا نعرف الحقيقة

710
00:38:22,495 --> 00:38:24,264
الحقيقة هي أنني لن أكون واقفًا هنا

711
00:38:24,267 --> 00:38:25,935
لا أحد منا كان ليكون واقفًا هنا

712
00:38:25,937 --> 00:38:28,007
لولا بفضل هذه السيدة الجميلة
الواقفة إلى يميني

713
00:38:28,010 --> 00:38:30,012
سمحت لي أن أغلق الباب

714
00:38:30,014 --> 00:38:31,716
وأدرس لهذا الشيء

715
00:38:31,720 --> 00:38:35,058
تولت رعاية الأطفال، والأسرة

716
00:38:35,061 --> 00:38:36,529
أنت صخرتي

717
00:38:36,531 --> 00:38:38,333
أحبك يا عزيزتي

718
00:38:42,347 --> 00:38:45,219
حسنًا، حسنًا

719
00:38:45,221 --> 00:38:47,089
مرحى

720
00:38:47,092 --> 00:38:48,851
ابتسامة -
شكرًا -

721
00:38:54,512 --> 00:38:57,483
راودتني هذه الأفكار الكبيرة

722
00:38:57,485 --> 00:39:01,927
ماذا سأفعل، عندما عملت كُمتخفٍ

723
00:39:01,930 --> 00:39:05,804
وجودي هناك، غيّرني كثيرًا

724
00:39:05,808 --> 00:39:08,512
أتذكرين شيئًا من تلك الفترة؟

725
00:39:08,514 --> 00:39:09,581
البعض

726
00:39:09,583 --> 00:39:12,956
ألتقيتُ بشخصًا

727
00:39:12,958 --> 00:39:14,927
عندما كنتُ في تلك الحياة

728
00:39:14,931 --> 00:39:17,201
(ميرسالا)

729
00:39:17,203 --> 00:39:18,536
حسنا

730
00:39:18,539 --> 00:39:20,576
(إنها لعبة، يا (رايم

731
00:39:20,578 --> 00:39:21,811
. . . تعرفين

732
00:39:21,814 --> 00:39:23,115
أجعلهم يثقون بي

733
00:39:23,118 --> 00:39:25,755
وبعدها أصبح شخصًا مختلف عن حقيقتي

734
00:39:25,759 --> 00:39:28,497
إلى أيّ حد قد أتمادى؟

735
00:39:28,499 --> 00:39:32,439
(الشيء نفسه مع (ميرسالا

736
00:39:32,442 --> 00:39:37,485
في البداية، كانت فقط
جزء من الحياة، ثم

737
00:39:37,489 --> 00:39:39,959
في فترة قصيرة أصبحت الحياة نفسها

738
00:39:39,961 --> 00:39:41,930
ماذا حدث؟

739
00:39:41,933 --> 00:39:44,971
كنتُ ضائعًا

740
00:39:46,312 --> 00:39:48,515
شعرتُ أنها تفهمني حقًا

741
00:39:48,517 --> 00:39:50,954
. . . أفضل من أي شخص آخر، وبعد ذلك

742
00:39:50,957 --> 00:39:54,096
أنت وأمك، أعني، كنتِ مثل حلم

743
00:39:54,098 --> 00:39:56,734
حلم لم يعد بوسعي الرجوع إليه

744
00:39:56,737 --> 00:39:58,439
هل أردتَ العودة؟

745
00:39:58,443 --> 00:40:00,412
هل أردتُ...؟ بالطبع

746
00:40:00,415 --> 00:40:03,955
بالطبع كنتُ أرغب في الرجوع

747
00:40:03,957 --> 00:40:06,695
كنتُ في حالة لا يرثى لها
... احتجتُ أن أعود

748
00:40:06,697 --> 00:40:10,203
يجب أن تسمعيني عندما أقول
أنها لم تكن سبب بقائي هناك

749
00:40:10,206 --> 00:40:14,172
كانت الوظيفة فحسب، دائمًا

750
00:40:15,453 --> 00:40:17,411
أصدقك، يا أبي

751
00:40:23,707 --> 00:40:26,278
ولكن عليك أن تقنع أمي

752
00:40:27,751 --> 00:40:30,454
أجل، هذه مشكلة آخرى

753
00:40:30,993 --> 00:40:33,230
. . . لقد كنت بطلي، ولكن

754
00:40:33,232 --> 00:40:35,302
أنت إنسان كذلك

755
00:40:35,304 --> 00:40:37,440
وهكذا هي

756
00:40:37,442 --> 00:40:39,996
حاول بجد أكثر

757
00:40:43,091 --> 00:40:45,461
تبدأين وانتِ متحمسة جدًا

758
00:40:45,463 --> 00:40:50,055
تعتقدين أنه بوسعك تغيير العالم

759
00:40:52,782 --> 00:40:54,885
عندما تبدأين العمل

760
00:40:54,887 --> 00:40:57,391
يكون ما تقوم به

761
00:40:57,394 --> 00:41:00,699
في مكان ما على طول الطريق
يغدو ذاتك

762
00:41:02,675 --> 00:41:05,813
بلى

763
00:41:05,816 --> 00:41:09,122
ولكن ربما ليست الوظيفة هي ما تحددك

764
00:41:09,124 --> 00:41:13,432
ربما لأن تلك شخصيتك من البداية
فأنت تختار هذه الوظيفة

765
00:41:15,408 --> 00:41:16,909
ماذا تقصدين؟

766
00:41:16,911 --> 00:41:19,448
أنا وأنت

767
00:41:19,451 --> 00:41:22,634
لقد خلقنا لهذا

768
00:41:23,394 --> 00:41:26,484
أمي كانت تريدني أن أصبح رائدة فضاء

769
00:41:26,770 --> 00:41:29,278
وانت أعطتني سكينك

770
00:41:30,412 --> 00:41:32,947
هكذا يسير الأمر

771
00:41:34,791 --> 00:41:38,822
ماذا لو كلفتنا سجيتنا بكل ما نعتز به؟

1002
00:03:44,000 --> 00:03:55,300
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

1003
00:41:34,791 --> 00:41:48,822
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n