﻿1
00:00:02,062 --> 00:00:44,860
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">سابقا في مسلسل
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">(اللا زمن)

2
00:00:04,065 --> 00:00:05,061
،هذا خط يدي

3
00:00:05,066 --> 00:00:06,429
.لكن أنا لم أكتب ذلك

4
00:00:06,434 --> 00:00:07,430
.لكنك ستفعلين

5
00:00:07,435 --> 00:00:08,431
.لقد فقدت عائلتي بأكملها

6
00:00:08,436 --> 00:00:09,432
لأنك قتلتهم.

7
00:00:09,437 --> 00:00:10,998
.(ريتنهاوس) قتلهم

8
00:00:11,023 --> 00:00:13,336
،سألت عن (ريتنهاوس)
.ولا أحد سمع عنه

9
00:00:13,341 --> 00:00:15,472
(ريتنهاوس) ليس "هو"، بل "هم"

10
00:00:15,477 --> 00:00:17,140
أحقا؟ هل تعرف؟

11
00:00:17,145 --> 00:00:18,443
.أجل. في الواقع، أربع لغات

12
00:00:18,479 --> 00:00:20,976
.لا أهتم. (لوسي) و(وايت) يثقون بي

13
00:00:20,981 --> 00:00:23,412
.وأنا لن أتجسس عليهم

14
00:00:23,417 --> 00:00:25,481
- هل توجد مشكله في السيارة؟
- أنت من (ريتنهاوس).

15
00:00:25,486 --> 00:00:29,184
اذا واصلت لعب دورك،
ستساعدنا في حماية الجميع.

16
00:00:29,189 --> 00:00:32,454
لك ولعائلتك.

17
00:00:32,459 --> 00:00:33,788
،(كارول) أمي

18
00:00:33,793 --> 00:00:35,856
.لكن (هنري) ليس والدي وأبدا لم يكن

19
00:00:35,861 --> 00:00:37,858
.والدتي تكذب علي طوال حياتي

20
00:00:37,863 --> 00:00:39,527
.أريد أن أعرف من والدي فحسب

21
00:00:39,532 --> 00:00:41,265
هذا هو اسمه.

22
00:01:00,652 --> 00:01:02,715
.مرحباً، أمي
كيف كانت النهائيات الليلة الماضية؟

23
00:01:02,720 --> 00:01:05,552
المركز الثاني، (كيفن)
.أضاع الفوز

24
00:01:05,557 --> 00:01:07,354
.لم يخرج من غرفته منذ ذلك الحين

25
00:01:07,359 --> 00:01:09,555
.لا أستطيع تصديق أنني نسيت
.انه سيكرهني

26
00:01:09,560 --> 00:01:11,790
لا تحمل نفسك الذنب
.لا أحد يلومك

27
00:01:11,795 --> 00:01:13,959
.أخيك يفهم مدى أهمية عملك

28
00:01:13,964 --> 00:01:15,394
.لا يزال كان ينبغي أن اكون هناك

29
00:01:15,399 --> 00:01:16,698
.انك هنا

30
00:01:17,834 --> 00:01:19,998
،هذا المنزل، مصاريفه الجامعية

31
00:01:20,003 --> 00:01:21,667
.حذائه اللعين لكرة السلة

32
00:01:21,672 --> 00:01:24,573
بسببك، لأنك تعمل بجد.

33
00:01:29,400 --> 00:01:31,600
<font color="#ffff00">{\an6}(كونور ماسون)
إلي الخارج الآن.انه بخصوص (فلين)</font>

34
00:01:29,579 --> 00:01:31,645
بمناسبة الحديث . هذا (كونور).

35
00:01:46,595 --> 00:01:51,231
لماذا أتيت إلي في منزلي؟

36
00:01:53,068 --> 00:01:55,099
حسنا، ماذا... ماذا هذا الرجل
(ريتنهاوس) يفعل هنا؟

37
00:01:55,104 --> 00:01:57,101
.أسدي لي معروفاً

38
00:01:57,106 --> 00:01:58,935
.لا تذكر هذه الكلمة بصوت عالي

39
00:01:58,940 --> 00:02:01,670
.أسمعه بعنايه

40
00:02:01,675 --> 00:02:04,107
،أيا كان هذا
.لا أريد أي دور فيه

41
00:02:04,112 --> 00:02:07,185
كيف تقبل أخيك الخسارة؟

42
00:02:07,210 --> 00:02:09,112
يمكنني أن أقسم أن تصويبته الأخيرة
كانت رائعة للتسجيل.

43
00:02:09,117 --> 00:02:10,379
.لولا الحافه الخلفية للسلة

44
00:02:10,384 --> 00:02:12,014
.لا داعي للتهديدات

45
00:02:12,019 --> 00:02:13,452
.أغلق الباب

46
00:02:16,023 --> 00:02:18,186
أخذ (فلين) السفينة الأم
.إلى العاصمة واشنطن

47
00:02:18,191 --> 00:02:20,688
في 20 يونيو عام 1972

48
00:02:20,693 --> 00:02:22,557
ماذا حدث 20 يونيو 1972؟

49
00:02:22,562 --> 00:02:23,758
 أحقا؟

50
00:02:23,763 --> 00:02:25,693
.أجيال اليوم

51
00:02:25,698 --> 00:02:28,062
.فضيحة <font color="#ff0000">(ووتيرجيت)</font>
كان هناك إقتحام

52
00:02:25,730 --> 00:02:28,133
{\an8}<font color="#ff8040">وهي تنصت الرئيس (ريتشارد نيكسون)
على مكاتب الحزب الديمقراطي المنافس</font>

53
00:02:28,067 --> 00:02:30,298
.لمكاتب الحزب الديمقراطي

54
00:02:30,303 --> 00:02:31,708
قف مكانك!

55
00:02:31,733 --> 00:02:33,735
وتبين ان الرئيس
.(نيكسون) متورط فيها

56
00:02:33,740 --> 00:02:35,402
.وكان عليه أن يستقيل. أعرف جزءاً منها

57
00:02:35,407 --> 00:02:37,138
نعم، حسنا، قد
،يكون نجا من هذا

58
00:02:37,143 --> 00:02:39,160
لكنه كان يسجل سراً كل محادثة

59
00:02:39,185 --> 00:02:40,355
.تحدث في المكتب البيضاوي

60
00:02:40,368 --> 00:02:44,203
أنت تعرف شيئا عن
.التسجيل خلسه للناس

61
00:02:53,958 --> 00:02:56,623
،الشريط الذي تم تسجيله يوم 20 يونيو 1972

62
00:02:56,628 --> 00:02:59,526
يتحدث فيه الى رئيس
،الأركان، (بوب هالدمان)

63
00:02:59,531 --> 00:03:01,661
.كان خاصاً

64
00:03:01,666 --> 00:03:03,129
خاص كيف؟

65
00:03:03,134 --> 00:03:05,031
كانت هناك فجوة
.في الدقيقه 18 لمدة نصف دقيقة

66
00:03:05,036 --> 00:03:07,099
.لكن لنعطي للصحافه قصة أخرى

67
00:03:07,104 --> 00:03:10,636
- لأن الحقيقة الصادقة...

68
00:03:10,641 --> 00:03:13,438
.قامت سكرتيرته بمحوها. ضاعت للأبد

69
00:03:13,443 --> 00:03:15,340
.وهو أحد الأسرار الكبيرة

70
00:03:15,345 --> 00:03:18,009
هناك قلق من أن (فلين)
قد عاد إلى عام 1972

71
00:03:18,014 --> 00:03:21,452
من أجل سرقة هذا الشريط
.قبل ان يتم محوه

72
00:03:21,477 --> 00:03:22,648
لماذا بإعتقادكم يفعل ذلك؟

73
00:03:22,653 --> 00:03:24,483
.هذا ليس من شأنك

74
00:03:24,488 --> 00:03:26,350
المهم لا أحد يسمع
...ما على هذا الشريط

75
00:03:26,355 --> 00:03:30,191
لا أنت أو (وايت) أو (لوسي)،
.وبالتأكيد كذلك (غارسيا فلين)

76
00:03:31,727 --> 00:03:33,060
هل فهمت؟

77
00:03:35,698 --> 00:03:38,732
.عندما تصل الى هناك، اتصل بهذا الرقم

78
00:03:41,003 --> 00:03:43,002
.لتقديم تقارير دورية

79
00:03:46,140 --> 00:03:47,970
عن ماذا؟

80
00:03:47,975 --> 00:03:49,409
لمن؟

81
00:03:52,347 --> 00:03:53,546
وإذا لم أفعل؟

82
00:03:56,017 --> 00:03:57,883
.هذا منزل لطيف، يا(روفوس)

83
00:03:59,587 --> 00:04:01,186
.عائلة جميلة

84
00:04:03,390 --> 00:04:05,424
 انه سيقوم بذلك. الآن ابتعد عنه

85
00:04:29,950 --> 00:04:32,050
<font color="#ff8040">مكالمة واردة
(ماسون للصناعات)</font>

86
00:04:32,385 --> 00:04:33,880
- مرحباً
- .(لوسي)

87
00:04:33,885 --> 00:04:35,515
(فلين) أقلع بالسفينة الأم

88
00:04:35,520 --> 00:04:37,718
.أجل. أنا... أنا في طريقي

89
00:04:37,723 --> 00:04:39,286
.لذا، لمجرد أن أكون واضحاً

90
00:04:39,291 --> 00:04:41,087
.كنت متربصه خارج منزل والدك لساعات

91
00:04:41,092 --> 00:04:42,556
.بدون أن تطرقي الباب ابداً

92
00:04:42,561 --> 00:04:44,090
،أنت تعرفين أن هناك قوانين ملاحقة
أليس كذلك؟

93
00:04:44,095 --> 00:04:46,092
.تصحيح: كان لدي أب

94
00:04:46,097 --> 00:04:49,363
.هذا الرجل هو مجرد والدي البيولوجي

95
00:04:49,368 --> 00:04:51,631
- أنت لا تزالين ابنته
- ابنة أنه لا

96
00:04:51,636 --> 00:04:53,266
.يريد أن يرى حياتي كلها

97
00:04:53,271 --> 00:04:55,200
اسمعي. أنا لا أعرف أي نوع هو من الرجال

98
00:04:55,205 --> 00:04:56,201
،وستعرفين الأجابة عند هذا الباب

99
00:04:56,206 --> 00:04:58,203
،لكنني أعرف، في مرحلة ما

100
00:04:58,208 --> 00:04:59,639
.ستطرقين هذا الباب

101
00:04:59,644 --> 00:05:01,307
.أوراق أعتمادك الصحفي.حقيقية تماماً

102
00:05:01,312 --> 00:05:02,408
يجب أن تدخلك داخل البيت الأبيض

103
00:05:02,413 --> 00:05:04,209
.بدون الكثير من العقبات

104
00:05:04,214 --> 00:05:06,245
ونحن سنذهب في أثر (فلين)
بعد حادثة أشرطة (نيكسون)؟

105
00:05:06,250 --> 00:05:07,445
لا، وإنما هو مكان جيد للبدء.

106
00:05:07,450 --> 00:05:09,814
.و20 يونيو 1972 هو يوم خاص

107
00:05:09,819 --> 00:05:12,284
هذا هو اليوم الذي يسجل (نيكسون)
.النصف دقيقة المفقودة عند الدفيقة 18

108
00:05:12,289 --> 00:05:15,387
.وأود أن أدفع نصف عمري لسماع هذا الشريط

109
00:05:15,392 --> 00:05:16,591
ليس انا.

110
00:05:18,961 --> 00:05:21,726
عندما نجد (فلين)، ربما لن يتعرف
.عليك مع هذه البدلة

111
00:05:21,731 --> 00:05:23,161
أبدو شبه (جريج برادي)
<font color="#ffff00">مذيع رياضي أنجليزي شهير</font>

112
00:05:23,166 --> 00:05:26,062
حسناُ، اذهب وبحث عن (مارشا)
.و(بيتر) وأنطلقوا

113
00:05:28,069 --> 00:05:29,400
- جاهز؟
- .نعم

114
00:05:31,106 --> 00:05:35,071
.بدء إجراءات أقلاع قارب النجاة

115
00:05:46,487 --> 00:05:48,818
<font color="#00ffff">[ديفيد باوي "تغير"]</font>

116
00:05:48,823 --> 00:05:53,289
<font color="#00ffff"><i>♪ "استدر وواجه الغرابه"
التغير ♪</i></font>

117
00:05:53,294 --> 00:05:55,157
<font color="#00ffff"><i>♪ يجب فقط أن تكون رجلا مختلفا ♪</i></font>

118
00:05:55,162 --> 00:05:58,093
<font color="#00ffff"><i>♪ الوقت قد يغيرني ♪</i></font>

119
00:05:58,098 --> 00:06:00,995
<font color="#00ffff"><i>♪ ولكني لا أستطيع أن ألاحق الزمن ♪</i></font>

120
00:06:01,000 --> 00:06:05,166
 .نحن لن نذهب للجحيم

121
00:06:05,171 --> 00:06:06,968
 .نحن لن نذهب للجحيم

122
00:06:10,176 --> 00:06:11,707
هذه الألوان فقط لا وجود لها بعد الآن.

123
00:06:11,712 --> 00:06:14,376
مثل هذه، ولا حتى في الطبيعة.

124
00:06:14,381 --> 00:06:17,277
البرتقالي المحروق، هذا لون
.تقيؤ بين الأخضر والأصفر

125
00:06:17,282 --> 00:06:19,279
يا إلهي. هل كان علينا الهبوط في المستنقعات؟

126
00:06:19,284 --> 00:06:21,782
اعتقد انه كان أكثر مكان منعزل
.في الحديقة الجنوبية

127
00:06:21,787 --> 00:06:25,386
ها هم ذا. زوجان من
.الأطفال قتله (نيكسون)

128
00:06:25,391 --> 00:06:26,857
ما بحق الجحيم تدعوني؟

129
00:06:27,993 --> 00:06:29,357
 !مهلا، مهلا

130
00:06:29,362 --> 00:06:30,891
!خذوا الأمور ببساطة! خذوا الأمور ببساطة

131
00:06:30,896 --> 00:06:32,492
!(وايت)

132
00:06:32,497 --> 00:06:33,993
- (لوسي)!
- (وايت)، النجدة!

133
00:06:35,367 --> 00:06:37,063
- !(لوسي)

134
00:06:50,050 --> 00:06:54,960
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(اللا زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة السـ(6)ـادسة"
<font color="#ff0000">"فضيحة وترجيت"</font>

135
00:06:54,961 --> 00:06:59,983
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

136
00:06:47,400 --> 00:06:54,900
{\fad(500,500)\pos(40.574,70)\fs35} <font color="#6f9ef7"> </font>
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff1200">kaser</font>

137
00:07:02,190 --> 00:07:03,955
هل انت بخير؟

138
00:07:03,960 --> 00:07:05,289
- .سعيد جداً

139
00:07:14,502 --> 00:07:15,835
هل تعرفت على هذه الغرفة؟

140
00:07:17,505 --> 00:07:21,104
كنت تقيم هنا في ليلة
.اغتيال (ابراهام لينكولن)

141
00:07:21,109 --> 00:07:24,307
.منذ أسابيع قليلة بالنسبة لنا
.قرن بالنسبة لهم

142
00:07:24,312 --> 00:07:25,642
رائع، أليس كذلك؟

143
00:07:25,647 --> 00:07:27,277
يا إلهي.

144
00:07:27,282 --> 00:07:28,745
ستحدثنا حتى نموت
من الضجر، أليس كذلك؟

145
00:07:28,750 --> 00:07:30,080
.حدسي أنبأني أنني سأجدك

146
00:07:30,085 --> 00:07:31,581
.في الطريق إلى البيت الأبيض، يا (لوسي)

147
00:07:31,586 --> 00:07:33,348
.أنا اريدك أن تفعلي شيئا من أجلي

148
00:07:33,353 --> 00:07:34,984
.نحن لن نحصل على شريط نيكسون من أجلك

149
00:07:34,989 --> 00:07:38,123
.ليس من الضروري. حصلت عليه بالفعل بنفسي

150
00:07:41,295 --> 00:07:43,092
.أنت الذي اقتحم الطابق السفلي بالبيت الأبيض

151
00:07:43,097 --> 00:07:46,662
هل تعتقدين أنكم الوحيدون الذين
 يستطيعون تزوير بطاقة هوية لعام 1970؟

152
00:07:46,667 --> 00:07:49,430
لا أملك طابعة ملونة وتغليف

153
00:07:49,435 --> 00:07:50,865
لقد كانت المشكلة الوحيدة

154
00:07:50,870 --> 00:07:53,501
أضطررت لاطلاق النيران على حراس
.البيت الأبيض في طريقي للخروج

155
00:07:53,506 --> 00:07:55,136
حسناً، اثنين، في الواقع.

156
00:07:55,141 --> 00:07:58,006
والآن لا يمكنني التحرك حقاً
.في أنحاء المدينة بحرية

157
00:07:58,011 --> 00:08:00,609
.السلطات تبحث عني

158
00:08:00,614 --> 00:08:04,778
.لذلك أريدك أن تبحثي على شيء

159
00:08:04,783 --> 00:08:06,683
- ماذا؟
- دعونا نسمع.

160
00:08:10,222 --> 00:08:12,119
،يجب أن نعطي الصحافة قصة أخرى

161
00:08:12,124 --> 00:08:13,787
لأن الحقيقة الفعلية هي

162
00:08:13,792 --> 00:08:15,856
هذا المستند له أهمية
.أكثر مما تتصور

163
00:08:15,861 --> 00:08:17,378
إذا (ريتنهاوس)...

164
00:08:17,409 --> 00:08:18,525
<i>،السيد الرئيس</i>

165
00:08:18,530 --> 00:08:20,393
<i>.لا يمكننا مناقشة (ريتنهاوس) هنا</i>

166
00:08:20,398 --> 00:08:22,194
<i>.نحن نريد إستعادة المستندات</i>

167
00:08:22,199 --> 00:08:23,730
<i>.نحن نريد إستعادة المستندات الآن</i>

168
00:08:23,735 --> 00:08:25,732
<i>- وإذا لم نستطيع؟
- اكون انتهيت</i>

169
00:08:25,737 --> 00:08:28,300
.سيتمكنون من ذلك
.ليس بالنسبة للرئاسة فحسب

170
00:08:28,305 --> 00:08:31,170
لكن بالنسبة لزوجتي، وبناتي

171
00:08:31,175 --> 00:08:33,305
<i>.(ريتنهاوس) يلعب بقواعد مختلفة</i>

172
00:08:33,310 --> 00:08:35,878
هل تفهم من هم؟
...مدى تورطي مع (ريتنهاوس)

173
00:08:40,416 --> 00:08:44,019
هل سمعتي ما قاله الرئيس
(نيكسون) للتو، يا (لوسي)؟

174
00:08:45,989 --> 00:08:48,086
.آسف. لم أسمع ذلك

175
00:08:48,091 --> 00:08:49,821
.(ريتنهاوس)

176
00:08:49,826 --> 00:08:52,991
أظن أني لست مصاب بأوهام
،جنون العظمة بعد الآن

177
00:08:52,996 --> 00:08:54,195
أليس كذلك؟

178
00:08:57,332 --> 00:08:58,896
...هذا المستند (نيكسون) يريده

179
00:08:58,901 --> 00:09:00,564
.لا أعرف أي شيء عن ذلك

180
00:09:00,569 --> 00:09:03,000
لا أعرف ما الذي
يتحدث عنه، اتفقنا؟

181
00:09:03,005 --> 00:09:05,703
.أصدقك

182
00:09:05,708 --> 00:09:09,006
حتى أني بحثت هنا.
لم أتمكن من العثور على أي شيء

183
00:09:09,011 --> 00:09:10,541
.حول هذا المستند

184
00:09:10,546 --> 00:09:11,909
ما هذا؟

185
00:09:11,914 --> 00:09:13,609
.هذه مذكرات (لوسي)

186
00:09:13,614 --> 00:09:16,579
ماذا... هي لم تخبرك عن ذلك؟

187
00:09:16,584 --> 00:09:18,347
- عن ماذا يتحدث؟
- .لم أكتب ذلك

188
00:09:18,352 --> 00:09:19,515
.حسناً، هذا أمر معقد

189
00:09:19,520 --> 00:09:21,350
أترى، انها سوف تكتبها

190
00:09:21,355 --> 00:09:23,619
- .بعد بضع سنوات من الآن
- ماذا؟

191
00:09:23,624 --> 00:09:26,389
،اعرف. أمور السفر عبر الزمن
 !أليس كذلك؟ مذهلة

192
00:09:26,394 --> 00:09:28,024
.انه مرشدي

193
00:09:28,029 --> 00:09:31,694
على ما يبدو، أنا وهي سنصبح
.فريق يوم واحد تماماً

194
00:09:31,699 --> 00:09:33,628
.أنها ليست حقيقية. أنها مزيفة

195
00:09:33,633 --> 00:09:35,230
.(لوسي)، لقد تحدثنا حول هذا الموضوع

196
00:09:35,235 --> 00:09:37,265
.حتى أنك اعترفتي انه خط يدك

197
00:09:37,270 --> 00:09:39,568
،كلا. قلت أنه يشبه خط يدي

198
00:09:39,573 --> 00:09:41,269
.هذا لا يعني أنني كتبتها أو سأكتبها ابداً

199
00:09:41,274 --> 00:09:44,740
ولكن هل تحدثتي مع (فلين)؟ ومتي؟

200
00:09:44,745 --> 00:09:48,109
دعونا نرى
.في محطة القطار عام 1865

201
00:09:48,114 --> 00:09:50,712
.القلعة النازية في ألمانيا

202
00:09:50,717 --> 00:09:53,247
(لوسي)، ماذا أخبرتيهم عنا؟

203
00:09:53,252 --> 00:09:56,050
هل هذا صحيح؟

204
00:09:56,055 --> 00:09:57,585
.انه أمر معقد

205
00:09:57,590 --> 00:10:01,288
.كلا. الحقيقة ليست معقدة

206
00:10:01,293 --> 00:10:03,257
.لا أعرف ما هي الحقيقة بعد الآن

207
00:10:03,262 --> 00:10:07,828
حسناً، الحقيقة هي انها
لا تصدق في وجود (ريتنهاوس)

208
00:10:07,833 --> 00:10:11,131
.حتى أكد الرئيس (نيكسون) للتو ذلك

209
00:10:11,136 --> 00:10:14,467
لكن في الوقت الراهن، لو (ريتنهاوس)
،أراد هذا المستند بشدة

210
00:10:14,472 --> 00:10:16,103
،مهما كان هو

211
00:10:16,108 --> 00:10:17,470
.أريده أولاً

212
00:10:17,475 --> 00:10:19,106
كيف يفترض بنا أن نعثر عليه؟

213
00:10:19,111 --> 00:10:21,306
،إذا كان هناك شيء واحد قد أثبتَّيه

214
00:10:21,311 --> 00:10:23,145
.انه سعه حيلتك

215
00:10:29,987 --> 00:10:31,353
.ستجدين وسيلة

216
00:10:36,593 --> 00:10:39,157
إذا لم تحضري لي
...المستند خلال خمس ساعات

217
00:10:39,162 --> 00:10:42,160
هل ستقتلني؟
،لماذا لا يمكنك أن تفعل ذلك الآن

218
00:10:42,165 --> 00:10:43,497
ووفر وقت الجميع؟

219
00:10:44,834 --> 00:10:46,164
.الأمر يعود إليك

220
00:10:46,169 --> 00:10:47,665
.اذهبوا مباشراً إلى قارب النجاة

221
00:10:47,670 --> 00:10:49,470
.لا تعطوا للوغد (فلين) ما يريد

222
00:10:54,210 --> 00:10:55,438
.خمس ساعات. لا تؤذيه

223
00:10:55,443 --> 00:10:57,808
!(لوسي). (لوسي)، اللعنة، استمعي إلي

224
00:10:57,813 --> 00:10:59,445
!لا! (لوسي)

225
00:11:00,715 --> 00:11:02,345
.هذا سيء. هذا سيء للغاية

226
00:11:02,350 --> 00:11:04,047
كيف أمكنك إلا تخبريني
و(وايت) عن المذكرات؟

227
00:11:04,052 --> 00:11:05,615
- .أنها ليست حقيقية
- .لا تعرفين ذلك

228
00:11:05,620 --> 00:11:07,217
ليس مع هذا العقل المخيف
.تستمري في حماقتك دون علمنا

229
00:11:07,222 --> 00:11:08,551
- ...(روفوس)
- ،(لوسي)، إذا كان هذا صحيح

230
00:11:08,556 --> 00:11:10,187
.من يدري ماذا يعرف (فلين) عنا

231
00:11:10,192 --> 00:11:11,521
.ربما نحن لعبه في يديه الآن

232
00:11:11,526 --> 00:11:13,055
هل لا تعتقدين أننا نستحق أن نعرف ذلك؟

233
00:11:13,060 --> 00:11:14,556
...لم أكن احاول ابقاء أي شيء من

234
00:11:14,561 --> 00:11:16,325
- !لدينا عمل خطير بما يكفي
- !آسفه

235
00:11:16,330 --> 00:11:17,960
.ليتني أخبرتكم

236
00:11:17,965 --> 00:11:19,662
،لكن، يا إلهي
،يا(روفوس)، إنه لا يمكن أن يكون حقيقياً

237
00:11:19,667 --> 00:11:22,298
لأنه، أعني، إذا كان،
الأشياء التي يقولها صحيحه

238
00:11:22,303 --> 00:11:24,003
...ما الذي سأقوم به

239
00:11:26,207 --> 00:11:28,504
...هل كان لديك سراً فحسب

240
00:11:28,509 --> 00:11:32,040
خائف بحق الجحيم من انكشافه؟

241
00:11:32,045 --> 00:11:36,147
...الآن، من فضلك، يمكننا فقط
يمكننا إنقاذ (وايت) فحسب؟

242
00:11:40,153 --> 00:11:42,650
ماذا عن المستندات؟
كيف يمكننا حتى البدأ؟

243
00:11:42,655 --> 00:11:45,053
نعلم أنها ترتبط  ب(ووترغيت).

244
00:11:45,058 --> 00:11:46,720
.لدي فكرة

245
00:11:46,725 --> 00:11:49,723
هل تتذكر كيفية استخدام هاتف عمومي؟

246
00:11:49,728 --> 00:11:52,592
.سنتصل بكل من يدعي ب(وليام أم فيلت)
في منطقة العاصمة

247
00:11:52,597 --> 00:11:54,028
حتى نجد (مارك فيلت)

248
00:11:54,033 --> 00:11:55,529
(مارك فيلت)؟ من هذا؟

249
00:11:55,534 --> 00:11:58,332
(مارك فيلت). (ديب ثروت). المخبر السري.

250
00:11:58,337 --> 00:11:59,599
اتبع المال؟ (ديب ثروت)؟

251
00:11:59,604 --> 00:12:01,735
- أنا أعرف فيلم اباحي بهذا الأسم.
- بشكل جاد؟

252
00:12:01,740 --> 00:12:03,536
،كان معاون مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي

253
00:12:03,541 --> 00:12:05,071
.وكان (ديب ثروت) اسمه الحركي

254
00:12:05,076 --> 00:12:07,173
،انه كان يزود أثنين صحفيين
،(وودوارد) و(برنستين) بالمعلومات

255
00:12:07,178 --> 00:12:08,174
،حول (فضيحة ووترغيت)

256
00:12:08,179 --> 00:12:10,009
.فواصل فتح القضية برمتها

257
00:12:10,014 --> 00:12:12,611
إذا كان هناك أي شخص يعرف عن هذا
.المستند، فانه سوف يكون هو

258
00:12:12,616 --> 00:12:14,080
،إذا كان مثل المخبر السري

259
00:12:14,085 --> 00:12:15,715
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنه سيتحدث معنا؟

260
00:12:15,720 --> 00:12:18,051
لأن ما عدا (وودورد) و(برنستين)

261
00:12:18,056 --> 00:12:20,185
.لا أحد يعرف هويته لمدة 30 عاما

262
00:12:20,190 --> 00:12:21,386
ولكن ما نقوم به.

263
00:12:21,391 --> 00:12:22,790
- !اذهب

264
00:12:31,935 --> 00:12:32,931
<i>.تقريرك</i>

265
00:12:32,936 --> 00:12:34,867
مرحبا. هذا (روفوس كارلن).

266
00:12:34,872 --> 00:12:36,735
هل تعرف من أكون؟

267
00:12:36,740 --> 00:12:38,202
أنا من...

268
00:12:38,207 --> 00:12:39,703
رباه، كيف افسر هذا؟

269
00:12:39,708 --> 00:12:41,108
<i>.تقريرك</i>

270
00:12:43,112 --> 00:12:45,476
(غارسيا فلين) سرق الشريط
.من البيت الأبيض

271
00:12:45,481 --> 00:12:47,245
.لم يكن لدينا فرصة لمنعه

272
00:12:47,250 --> 00:12:49,380
كان (نيكسون) فيه. يبدو
،خائف بخصوص (ريتنهاوس)

273
00:12:49,385 --> 00:12:51,085
.ذكر شيئاً عن مستند

274
00:12:52,088 --> 00:12:53,751
<i>.دمر المستند</i>

275
00:12:53,756 --> 00:12:56,819
...كيف؟ انا لست
أني لا... أني لا أحوزه.

276
00:12:56,824 --> 00:12:58,488
<i>.عندما تفعل</i>

277
00:12:58,493 --> 00:13:00,823
<i>هل فهمت؟</i>

278
00:13:00,828 --> 00:13:02,095
.فهمت

279
00:13:03,498 --> 00:13:05,328
!لقد وجدته! لقد وافق على مقابلتنا

280
00:13:05,333 --> 00:13:06,499
!لنذهب

281
00:13:08,436 --> 00:13:10,436
.(ديب ثروت)، ها نحن قادمون

282
00:13:20,814 --> 00:13:22,014
.هناك

283
00:13:26,820 --> 00:13:28,516
السيد (فيلت)؟

284
00:13:28,521 --> 00:13:32,120
نحن الذين اتصلوا بك من صحيفة (التايمز)

285
00:13:32,125 --> 00:13:34,455
هل قلتم أن لديكم بعض الملفات
عن (جي إدغار هوفر)؟

286
00:13:34,460 --> 00:13:36,124
في الواقع لا. أردنا أن نسألك

287
00:13:36,129 --> 00:13:37,992
.حول حادثه إقتحام فندق (ووترغيت)

288
00:13:37,997 --> 00:13:41,029
لا. أتيت فقط...لا أعرف أي
شيء عن  (ووترغيت).

289
00:13:41,034 --> 00:13:42,596
.بلي، انك تعرف

290
00:13:42,601 --> 00:13:44,132
لقد تحدثت الى (بوب وودوارد)
في صحيفة "واشنطن بوست"

291
00:13:44,137 --> 00:13:45,665
حول هذا الموضوع بالأمس فقط.

292
00:13:45,670 --> 00:13:47,767
سرك آمن
.معه، ولكن ليس معنا

293
00:13:47,772 --> 00:13:49,269
،إذا كنت لن تجيب على أسئلتنا

294
00:13:49,274 --> 00:13:51,154
سوف نكشف غطائك
.لأي شخص يمتلك الرغبه للأستماع

295
00:13:53,211 --> 00:13:55,275
.هذا سوف يدمرني

296
00:13:55,280 --> 00:13:57,144
من فضلك. كل ما أريده أن الرئيس

297
00:13:57,149 --> 00:13:58,778
يلعب بنفس
القواعد كما الجميع.

298
00:13:58,783 --> 00:14:00,213
الآن هل أطلب الكثير؟

299
00:14:00,218 --> 00:14:01,681
.أعرف أنك تحاول فعل الصواب

300
00:14:01,686 --> 00:14:03,515
.ونحن كذلك

301
00:14:03,520 --> 00:14:05,151
.لكنك ستخبرنا ما تعرفه

302
00:14:12,964 --> 00:14:15,494
الآن، اللصوص يبحثون
عن مستند محدد

303
00:14:15,499 --> 00:14:16,829
في (ووترغيت).

304
00:14:16,834 --> 00:14:19,530
.لا أعرف شيئا عن ذلك

305
00:14:19,535 --> 00:14:22,467
حسناً، سنقوم بتوضيح
.اسمك الصحيح على الصفحة الأولى

306
00:14:22,472 --> 00:14:23,972
.انتظري، انتظري

307
00:14:28,911 --> 00:14:31,376
.بصمات (نيكسون) كلها على عملية السطو

308
00:14:31,381 --> 00:14:33,544
لكنهم وظفوا مجموعة من الهواة للقيام بذلك.

309
00:14:33,549 --> 00:14:35,847
ألقي القبض عليهم وهم
،يقتحمون مقر الحزب الديمقراطي

310
00:14:35,852 --> 00:14:39,383
ولكن أولاً اقتحموا غرفة
.في الطابق الأول في الفندق

311
00:14:39,388 --> 00:14:41,521
.ماذا؟ لم أسمع ذلك

312
00:14:42,557 --> 00:14:44,088
لماذا فعلوا ذلك؟

313
00:14:44,093 --> 00:14:46,123
المحققون يبحثون عن
أي شيء في الفندق؟

314
00:14:46,128 --> 00:14:48,959
.بالكاد بدء التحقيق
.شخص ما إتصل بهم وأوقف كل شيء

315
00:14:48,964 --> 00:14:50,227
.لا أعرف من

316
00:14:50,232 --> 00:14:51,695
لم يجدوا أي شيء؟

317
00:14:51,700 --> 00:14:53,896
فقط قطعة من الورق
.تكومت في سلة المهملات

318
00:14:53,901 --> 00:14:55,898
- هل كان هناك أي شيء مدون بها؟
- .لا شيء مكتوب

319
00:14:55,903 --> 00:14:57,300
.كان مجرد رمز غريب

320
00:14:57,305 --> 00:14:59,902
.قبضة مع ما يشبه القرون

321
00:14:59,907 --> 00:15:01,770
هل تعرفت عليها؟

322
00:15:01,775 --> 00:15:03,242
.لم ارها من قبل في حياتي

323
00:15:10,950 --> 00:15:12,080
هل تبدو مثل هذا؟

324
00:15:12,085 --> 00:15:13,615
نعم فعلا.

325
00:15:13,620 --> 00:15:17,152
...كيف تمكنت
من تكونوا أيها القوم بحق الجحيم؟

326
00:15:17,157 --> 00:15:19,454
.الأكثر آماناً للجميع عدم معرفه الأسماء

327
00:15:19,459 --> 00:15:21,990
،تأكد من ابقائك على الحديث مع (وودوارد)

328
00:15:21,995 --> 00:15:23,328
.أو سوف نرى ذلك

329
00:15:25,832 --> 00:15:27,961
يجب أن يكون ذلك صعب.

330
00:15:27,966 --> 00:15:29,330
كما تعلم جيداً كما أفعل أنا:

331
00:15:29,335 --> 00:15:30,831
الجندي جيد فقط

332
00:15:30,836 --> 00:15:34,001
مثل الرجل بجانبه في حفرة

333
00:15:34,006 --> 00:15:36,170
وإذا فريقك يكذب عليك...

334
00:15:36,175 --> 00:15:39,840
 بلى. رائع. كنت
حقاً جندي مخدوع

335
00:15:39,845 --> 00:15:42,643
لقد أخفتني حتى الموت،يا صاح

336
00:15:42,648 --> 00:15:44,844
أتعتقد حقاً هذا الروتين
النفسي سيؤثر في؟

337
00:15:44,849 --> 00:15:46,249
ليس العامل النفسي، يا (وايت).

338
00:15:48,453 --> 00:15:50,616
.نحن اثنين من جنود المشاة في نفس الحرب

339
00:15:50,621 --> 00:15:53,786
،الفرق الوحيد ، مؤخراً

340
00:15:53,791 --> 00:15:56,256
.أنك تحارب على الجانب الخطأ

341
00:15:56,261 --> 00:15:58,158
.أود أن تكون قد فهمت ذلك فحسب

342
00:15:58,163 --> 00:16:00,927
حسناً، أفهمني.

343
00:16:00,932 --> 00:16:03,162
.لا، لا... أنا جاد

344
00:16:03,167 --> 00:16:05,864
.نحن نجلس هنا فحسب

345
00:16:05,869 --> 00:16:09,034
اثنين من جنود المشاة، أليس كذلك؟
 ...وبالتالي

346
00:16:09,039 --> 00:16:12,137
فسر لي كيف أنك لست
.معقد معتل اجتماعياً فحسب

347
00:16:12,142 --> 00:16:16,007
ليس لدي ما أخفية. لا أحب (لوسي)

348
00:16:16,012 --> 00:16:19,477
،قبل عامين
أصدقائي القدامى في وكالة الأمن القومي

349
00:16:19,482 --> 00:16:23,681
تم الاستعانة بمصادر خارجية للقيام ببعض
المراقبة بمجموعة عملت معها.

350
00:16:23,686 --> 00:16:26,451
أردت إخفاء هذا الأمر. وأستخدمت أشياء قياسية

351
00:16:26,456 --> 00:16:29,387
،تجنبت الأجراءات الأمنية
وأستعرضت وحللت بيانات

352
00:16:29,392 --> 00:16:30,821
.بعض البيانات المالية للشركات

353
00:16:30,826 --> 00:16:34,158
- شيء مثير.
- حسناً، إلا أنني حتى تعثرت

354
00:16:34,163 --> 00:16:37,894
في مبالغ ضخمة من الأموال
التي تم ضخها عبر جزر (كايمان)

355
00:16:37,899 --> 00:16:41,698
لقطب التكنولوجيا ذات الشهرة
العالمية، (كونور ماسون)،

356
00:16:41,703 --> 00:16:44,134
:لمساعدته على تحقيق طموحه الأحدث

357
00:16:44,139 --> 00:16:45,735
.السفر عبر الزمن

358
00:16:45,740 --> 00:16:48,972
هل هذا صحيح؟

359
00:16:48,977 --> 00:16:50,039
من أين جاءت الأموال ؟

360
00:16:50,044 --> 00:16:51,741
.من الصعب الجزم

361
00:16:51,746 --> 00:16:55,677
،ولكن مرة واحدة كسرت التشفير
.اسم واحد استمر تواصل ظهوره

362
00:16:55,682 --> 00:16:57,346
.(ريتنهاوس)

363
00:16:57,351 --> 00:17:00,516
هذا صحيح. (ريتنهاوس)
قامت بتمويل (كونور ماسون).

364
00:17:00,521 --> 00:17:07,058
لذا، أبلغت عن هذه التحويلات النقدية
...لعميل الأتصال بوكالة الأمن القومي،و

365
00:17:09,229 --> 00:17:10,925
.قال انه سيتولي هذا الأمر

366
00:17:10,930 --> 00:17:12,360
لكنه لم يفعل؟

367
00:17:12,365 --> 00:17:14,929
.لكنه فعل

368
00:17:17,770 --> 00:17:24,005
بعد أربع ليال، وأنا نائم في المنزل
عندما استيقظت زوجتي

369
00:17:24,010 --> 00:17:26,040
في منتصف الليل

370
00:17:26,045 --> 00:17:27,674
.ذهبت للاطمئنان على طفلتنا الصغيرة

371
00:17:27,679 --> 00:17:30,514
.ظنت أنها سمعت سعالها

372
00:17:34,419 --> 00:17:36,617
،ونحن نسميها كواتم صوت

373
00:17:36,622 --> 00:17:38,622
.ولكنها ليست صامتة

374
00:17:41,560 --> 00:17:45,758
ليس في الليل. ليس عندما
.تكون طلقتين لقتل عائلتك

375
00:17:45,763 --> 00:17:47,530
إلم تقاتلهم؟

376
00:17:51,569 --> 00:17:53,932
كان هناك الكثير منهم.

377
00:17:53,937 --> 00:17:56,636
.كانت الحجرة مظلمة. والرصاصات تتطاير

378
00:17:56,641 --> 00:17:59,372
،بالكاد خرجت على قيد الحياة

379
00:17:59,377 --> 00:18:01,706
،وبعدها قامت (ريتنهاوس) بتلفيق كل هذا لي

380
00:18:01,711 --> 00:18:03,275
.ولقد وجدت نفسي في حالة فرار

381
00:18:03,280 --> 00:18:07,415
.ولكن كل هذا فعلته (ريتنهاوس)

382
00:18:09,419 --> 00:18:13,285
.لأنني سألت سؤالا واحداً فحسب

383
00:18:13,290 --> 00:18:14,989
.من يكونون هم

384
00:18:17,560 --> 00:18:20,491
،أنظر. إذا كان أي من هذا صحيحاً

385
00:18:20,496 --> 00:18:23,394
.لديك آلة الزمن

386
00:18:23,399 --> 00:18:26,230
لماذا لا تذهب إلى
الوراء وتنقذ عائلتك فحسب؟

387
00:18:26,235 --> 00:18:28,268
مثل كيفما تريد إنقاذ زوجتك؟

388
00:18:29,738 --> 00:18:31,268
.أنت تعرف القواعد، كما أعرفها

389
00:18:31,273 --> 00:18:33,404
لا يمكنك أن تعود إلى أي
.زمن كنت موجود فيه بالفعل

390
00:18:33,409 --> 00:18:37,073
وبما أنني لا أعرف الذي
وضع أمر القتل ،سأبدأ

391
00:18:37,078 --> 00:18:41,480
 .بمسح (ريتنهاوس) من الخريطة

392
00:18:42,850 --> 00:18:45,981
،وعندما أقوم به

393
00:18:45,986 --> 00:18:47,617
من يدري؟

394
00:18:47,622 --> 00:18:48,951
ربما في يوم من الأيام سوف أعود

395
00:18:48,956 --> 00:18:52,924
.وبناتي ستكون هناك مجدداً

396
00:19:03,251 --> 00:19:06,431
<font color="#00ffff"><i>♪ أعرف أنني لا
أملك الوقت للعبث ♪</i></font>

397
00:19:06,456 --> 00:19:09,173
<font color="#00ffff"><i>♪ اما ترفعني أو
أفضل ضعني في الأسفل ♪</i></font>

398
00:19:09,178 --> 00:19:11,108
لدينا ثلاث ساعات
.لنحصل على المستند فحسب

399
00:19:11,113 --> 00:19:12,509
هل أنت متأكد من أن هذا الرمز

400
00:19:12,514 --> 00:19:14,145
لجيش التحرير الأسود؟

401
00:19:14,150 --> 00:19:16,280
إيجابي. انها بطاقة دعوة برسم غامض
لجيش تحرير الأمريكان ذو الأصول الأفريقية

402
00:19:16,285 --> 00:19:17,707
أترين؟ هناك

403
00:19:17,732 --> 00:19:19,850
،هذا هو فرع العاصمة غير الرسمي

404
00:19:19,855 --> 00:19:21,551
.يديرها (غريغوري هايز)

405
00:19:21,556 --> 00:19:22,685
،كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟ انا اعني

406
00:19:22,690 --> 00:19:23,987
.لا أعرف حتى هذه الاشياء

407
00:19:23,992 --> 00:19:25,488
،(غريغوري هايز) و(الدريدج كليفر)

408
00:19:25,493 --> 00:19:27,290
مؤسسيين جيش تحرير
...الأمريكان ذو الأصول الأفريقية

409
00:19:27,295 --> 00:19:29,159
.لقد قرأت كل شيء عن هؤلاء الرجال

410
00:19:29,164 --> 00:19:30,626
نوعا عندما مررت من خلال مرحلة متشددة

411
00:19:30,631 --> 00:19:32,295
- .في الكلية
- أحقا؟

412
00:19:32,300 --> 00:19:33,897
بلى. بقدر ما سحقت المتشددين

413
00:19:33,902 --> 00:19:34,897
.لأحظى بفتاة متشددة

414
00:19:36,503 --> 00:19:38,367
إذا تم ربط هذا المستند
،بجيش تحرير الأمريكان من أصل أفريقي

415
00:19:38,372 --> 00:19:40,305
يجب أن يكون (غريغوري هايز) يعرف عن ذلك.

416
00:19:47,748 --> 00:19:49,378
.ربما يجب عليك الانتظار بالخارج

417
00:19:49,383 --> 00:19:53,184
ستكونين على ما يرام، فقط
.لا تفعلي أي اتصال بالعين

418
00:20:06,099 --> 00:20:08,429
هل يمكنني الحصول على كأس (ميلر) مخفف؟

419
00:20:08,434 --> 00:20:09,829
ماذا تعني،ب "مخفف"؟

420
00:20:09,834 --> 00:20:12,602
.مجرد (ميلر) أذن

421
00:20:17,842 --> 00:20:19,839
اسمع، يا رجل، أريد التحدث الى (غريغوري).

422
00:20:19,844 --> 00:20:21,275
.لم أسمع عنه

423
00:20:21,280 --> 00:20:23,579
.هيا يا رجل. أعرف أنه هنا

424
00:20:26,884 --> 00:20:28,250
أنا معك يا أخي.

425
00:20:29,620 --> 00:20:31,784
ما هذا بحق الجحيم؟ يا أخي؟

426
00:20:31,789 --> 00:20:34,223
الآن، من الأفضل لك الخروج
.من هنا قبل أن ارميك خارجاً

427
00:20:37,128 --> 00:20:41,060
أفعل ذلك، وسوف تفتح
.أبواب الجحيم بخطأك

428
00:20:41,065 --> 00:20:44,695
الآن، أريد التحدث
الى (غريغوري) بخصوص (ووترغيت)

429
00:20:44,700 --> 00:20:46,134
.والمستند

430
00:20:53,910 --> 00:20:55,440
.مرحبا

431
00:20:55,445 --> 00:20:56,774
.مرحبا

432
00:20:56,779 --> 00:20:58,109
لا... يا سيدي؟

433
00:20:58,114 --> 00:21:00,080
...هل يمكنني فقط... أنا

434
00:21:01,083 --> 00:21:02,980
.أجل. حسناً

435
00:21:02,985 --> 00:21:04,581
.أنا بخبر

436
00:21:04,586 --> 00:21:07,717
وما الذي يجعلك تعتقد أنني
أعرف أي شيء عن أي مستند؟

437
00:21:07,722 --> 00:21:09,148
بماذا تتهمني؟

438
00:21:09,173 --> 00:21:10,988
كلا، أنا لا أتهمك بأي
.شيء، يا سيد (هايز)

439
00:21:10,993 --> 00:21:12,656
- توقف عن تسميتي بالسيد (هايز)
- .آسف

440
00:21:12,661 --> 00:21:14,294
.توقف عن الاعتذار، يا(كاني)

441
00:21:15,497 --> 00:21:18,127
هل سمعت من قبل أسم مثل(كاني)؟

442
00:21:18,132 --> 00:21:19,162
.أسم مصطنع، أليس كذلك

443
00:21:19,167 --> 00:21:20,830
- هل أنت عميل فيدرالي؟
- .مستحيل

444
00:21:20,835 --> 00:21:22,731
 ،تتحدث مثل الفيدراليين
.وتمشي مثل الفيدراليين

445
00:21:22,736 --> 00:21:25,768
.كلا، أنا لست فيدرالي

446
00:21:25,773 --> 00:21:28,271
.صحيح. وكأن شخص مثلك سيعترف بذلك

447
00:21:28,276 --> 00:21:32,011
لديك عشر ثواني قبل
أن نضربك حتى تسقط في غيبوبة، يا(كاني).

448
00:21:33,281 --> 00:21:35,510
خمس ثوان. أربعة.

449
00:21:35,515 --> 00:21:37,412
.انتظروا، انتظروا. اتفقنا

450
00:21:37,417 --> 00:21:38,816
انتظر.

451
00:21:41,288 --> 00:21:42,517
.أنا هنا من قبل (كليفر)

452
00:21:42,522 --> 00:21:44,319
- (ألدريدج)؟
- (الدريدج كليفر)

453
00:21:44,324 --> 00:21:46,488
.الرجل الذي نعمل جميعا لصالحه

454
00:21:46,493 --> 00:21:48,090
.انه يريد المستند

455
00:21:48,095 --> 00:21:49,524
.لم أتحدث معه منذ ثمانية أشهر

456
00:21:49,529 --> 00:21:51,658
.هذا لأنه متواري عن الأنظار

457
00:21:51,663 --> 00:21:53,194
.قام بأرسالي من مكمنه

458
00:21:53,199 --> 00:21:54,595
...يارجل، هذا من الدرجة الأولى

459
00:21:54,600 --> 00:21:55,997
وقال:(غريغوري أفضل صديق لي.

460
00:21:56,002 --> 00:21:57,365
وأضاف سوف يفعل أي شيء لمساعدتك)

461
00:21:57,370 --> 00:22:00,501
،لقد عرفت (كليفر) منذ كنا يافعين

462
00:22:00,506 --> 00:22:02,803
.وانه لا لم يطلب ابداً مني المساعده

463
00:22:02,808 --> 00:22:04,205
.ولا مرة

464
00:22:04,210 --> 00:22:06,173
.أنت لا تعرف (كليفر)
.اخرجوه من هنا

465
00:22:06,178 --> 00:22:08,174
لا، لا، انتظر، انتظر.
أنا لا أعرف (كليفر)؟

466
00:22:08,179 --> 00:22:09,376
حسناً، يا رفاق لقد كنتم تعملون معا

467
00:22:09,381 --> 00:22:10,710
منذ ايام (أوكلاند)، أليس كذلك؟

468
00:22:10,715 --> 00:22:12,012
كم مرة جعلك تشاهد

469
00:22:12,017 --> 00:22:13,846
البرنامج التليفزيوني (الذهاب إلي هوليود)؟

470
00:22:13,851 --> 00:22:16,649
.كان يقرأ لك دائماً (فولتير) و(نيتشيف)

471
00:22:16,654 --> 00:22:19,785
.كيف تغلب عليك في (هارلم)
هل تتذكر هذا؟

472
00:22:19,790 --> 00:22:22,188
.لقد وعدك بعدم إخبار أي شخص

473
00:22:22,193 --> 00:22:23,456
.حسنا، لقد أخبرني

474
00:22:23,461 --> 00:22:29,064
لذا، هل أعرف (كليفر) أم لا؟

475
00:22:33,404 --> 00:22:35,967
.اتفقنا، يا(كاني)، دعونا نذهب

476
00:22:35,972 --> 00:22:37,705
إلى أين نحن ذاهبون؟

477
00:22:39,910 --> 00:22:42,043
.دعنا نحصل على ما جئت من أجله

478
00:22:48,051 --> 00:22:49,514
.لم يتبقي سوى ساعتين

479
00:22:49,519 --> 00:22:51,215
وأتساءل عما إذا كان
أصدقائك سينجحوا.

480
00:22:51,220 --> 00:22:53,151
حسناً، لماذا لا تنظر في
.كتابك السحري المستقبلي

481
00:22:53,156 --> 00:22:54,519
.ينبغي أن يخبرك

482
00:22:54,524 --> 00:22:55,653
.لم يقل

483
00:22:55,658 --> 00:22:57,755
ولكنه قال لك الذهاب إلى عام 1972؟

484
00:22:57,760 --> 00:23:01,191
أنه يحتوي على حادثه محو
شريط (نيكسون) ، أجل.

485
00:23:01,196 --> 00:23:02,392
فكيف كانت النهاية؟

486
00:23:02,397 --> 00:23:04,727
هل ستقتلني؟ هل أنقذت؟

487
00:23:04,732 --> 00:23:06,894
ما هو المهم المذكور من
سيفوز في بطوله الدوري القادم؟

488
00:23:06,919 --> 00:23:09,199
- من سيلعب؟
- أنا لا أعرف ماذا سيحدث اليوم

489
00:23:09,204 --> 00:23:11,168
.لأن المذكرات لا تخبرني بكل شيء

490
00:23:11,173 --> 00:23:14,037
.لأن (لوسي) لم تكتب عن كل شيء

491
00:23:14,042 --> 00:23:17,906
وما هو مكتوب يبدو
،في بعض الأحيان جنون

492
00:23:17,911 --> 00:23:19,275
.مثل (لوسي) المختلفة

493
00:23:19,280 --> 00:23:21,380
أجل. (لوسي) تبدو مجنونه.

494
00:23:24,751 --> 00:23:26,748
 أتريد أن تعرف ما كتبته عنك؟

495
00:23:26,753 --> 00:23:28,454
حول زوجتك؟

496
00:23:31,024 --> 00:23:33,254
.زوجتي ميتة. ليس سراً كبيراً

497
00:23:33,259 --> 00:23:35,022
،حسنا
،في الوقت الذي كتبت فيه (لوسي) هذاالشيء

498
00:23:35,027 --> 00:23:37,058
.أنها تعرف أكثر من ذلك بكثير

499
00:23:37,063 --> 00:23:38,926
.دعنا نرى

500
00:23:38,931 --> 00:23:41,229
كنت خارجاً مع (جيسيكا).
هذا هو اسمها، أليس كذلك؟

501
00:23:41,234 --> 00:23:43,431
في حانه الغطس... ما هذا؟

502
00:23:43,436 --> 00:23:46,968
بحيرة البجع؟ في (سان دييغو)

503
00:23:46,973 --> 00:23:50,804
.ركضت إلى صديقها القديم في البار

504
00:23:50,809 --> 00:23:53,240
كنت غيور. لقد شربت حتى الثماله.

505
00:23:53,245 --> 00:23:54,975
كما كنت تقود إلى المنزل،

506
00:23:54,980 --> 00:23:57,444
كان لديك معركة كبرى، التي بدأت بالصراخ.

507
00:23:57,449 --> 00:23:58,945
.قالت لك توقف بالسيارة

508
00:23:58,950 --> 00:24:03,883
.توقفت هناك على جانب الطريق

509
00:24:03,888 --> 00:24:05,722
.أسقطتها من السيارة وأنطلقت مبتعداً

510
00:24:07,558 --> 00:24:09,755
- .كف عن الكلام
- استغرق الأمر منك، ماذا،

511
00:24:09,760 --> 00:24:12,758
.فقط 20 دقيقة حتى تهدأ

512
00:24:12,763 --> 00:24:14,460
.عدت لها

513
00:24:14,465 --> 00:24:16,129
.بحلول ذلك الوقت كانت قد ذهبت

514
00:24:16,134 --> 00:24:17,763
.ولم تعود إلى المنزل ابداً هذه الليلة

515
00:24:17,768 --> 00:24:20,065
.أو أي ليلة

516
00:24:20,070 --> 00:24:21,900
في وقت لاحق بعد أسبوعين

517
00:24:21,905 --> 00:24:25,170
،عندما عثروا عليها
مخنوقة في الادغال.

518
00:24:25,175 --> 00:24:26,638
.لم يتم القبض ابداً على من فعل هذا

519
00:24:26,643 --> 00:24:28,106
.قلت لك كف عن الكلام

520
00:24:28,111 --> 00:24:30,074
.إستمع لهذا

521
00:24:30,079 --> 00:24:32,910
هاجس موت زوجه (وايت) يسيطر عليه

522
00:24:32,915 --> 00:24:35,447
.انه يحتاج الى تقبل الأمر، ويمضي قدماً

523
00:24:35,452 --> 00:24:38,082
.كلمات (لوسي). ليست لي

524
00:24:38,087 --> 00:24:41,852
.أنا، أفهم. أكثر من غيري

525
00:24:41,857 --> 00:24:44,921
...لا يمكنك تقبل الأمر

526
00:24:44,926 --> 00:24:47,661
.لأننا نستطيع تغيير التاريخ

527
00:24:48,997 --> 00:24:51,662
.وعلى نحو ما، بطريقة ما

528
00:24:51,667 --> 00:24:54,100
.يمكننا انقاذ الناس اللذين نحبهم

529
00:25:07,180 --> 00:25:09,878
الفتاة البيضاء على
،ما يرام قبل كل شيء

530
00:25:09,883 --> 00:25:12,415
لكنها تبدو وكأنها غير مهتمه
بالقضية، كثيراً، يا شقيق.

531
00:25:13,020 --> 00:25:14,653
.هذه هي فقط  قطعتي على الجانب

532
00:25:23,697 --> 00:25:26,361
.مرحباً. اجمعي اغراضك معا

533
00:25:26,366 --> 00:25:28,730
الناس هنا لاصطحابك.

534
00:25:28,735 --> 00:25:30,568
.قابل المستند

535
00:25:32,372 --> 00:25:34,568
إنها فقدت أعصابها هنا
خلال الأيام القليلة الماضية،

536
00:25:34,573 --> 00:25:38,275
ولكن اعطيها دقيقة ، هى كلها لك.

537
00:25:49,818 --> 00:25:52,150
أنت لم يكن من المفترض أن تكون
هنا حتى نهاية الأسبوع المقبل.

538
00:25:52,155 --> 00:25:53,184
.تم تغيير الخطط

539
00:25:54,189 --> 00:25:55,752
ولكنك (بانثر)، أليس كذلك؟

540
00:25:55,757 --> 00:25:57,157
.هو

541
00:25:59,062 --> 00:26:01,459
وستقودني إلى (سان دييغو)؟

542
00:26:01,464 --> 00:26:04,297
.نعم، نحن سنقودك

543
00:26:07,703 --> 00:26:10,167
من أين التقطت هذه ال(لوري بارتريدج)؟

544
00:26:10,172 --> 00:26:12,639
- .جيده
- .عفوا

545
00:26:14,143 --> 00:26:16,506
- .إنها شخص
- .رأيت ذلك

546
00:26:16,511 --> 00:26:19,409
.أقصد أعتقد أنه أمر منطقي
.أقصد، (نيكسون) لم يقل ابداً

547
00:26:19,414 --> 00:26:21,144
....(المستندات) عن الشرائط
.هو قال (الوثيقه)

548
00:26:21,149 --> 00:26:22,971
لذا،ماذا؟ هل من المفترض
أن نسلمها إلى (فلين)؟

549
00:26:22,995 --> 00:26:24,483
.إذا لم نفعل ذلك، سيقتل (وايت)

550
00:26:25,341 --> 00:26:26,507
...أنا لا

551
00:26:32,727 --> 00:26:34,724
.انتظري،(لوسي)،(لوسي)

552
00:26:37,164 --> 00:26:38,563
<i>أيمكنني مساعدتك؟</i>

553
00:26:47,774 --> 00:26:50,274
 .أنا (لوسي)، بالمناسبة

554
00:26:51,544 --> 00:26:53,075
لماذا يسمونك (الوثيقة)؟

555
00:26:53,080 --> 00:26:56,077
لأني حاصلة على درجة الدكتوراه
.في التاريخ من جامعة شيكاغو

556
00:26:56,082 --> 00:26:57,945
هذا جنون. لقد عملت في
هذا القسم لمدة عام

557
00:26:57,950 --> 00:26:59,080
.تحت رجل عجوز يدعى (ماكنيل)

558
00:26:59,085 --> 00:27:00,447
رجل عجوز؟

559
00:27:00,452 --> 00:27:01,882
أستاذ ماكنيل عمره 38عام.

560
00:27:01,887 --> 00:27:05,285
صحيح. بلى. انه مجرد لقب

561
00:27:05,290 --> 00:27:08,388
ولكن لا يزال، بالمناسبة هو الذي يشير

562
00:27:08,393 --> 00:27:09,890
 .أثبتي كل كلامك

563
00:27:09,895 --> 00:27:12,128
.بلى، هذا هو ، حسناً

564
00:27:13,464 --> 00:27:14,961
.ينظرون إلينا الآن

565
00:27:14,966 --> 00:27:16,966
للتأكد من الذي مؤهل أكثر مننا، أليس كذلك؟

566
00:27:19,070 --> 00:27:21,070
وبالتالي...

567
00:27:23,574 --> 00:27:24,938
منذ متى وأنت هنا؟

568
00:27:24,943 --> 00:27:26,572
بضعة أيام.

569
00:27:26,577 --> 00:27:28,473
،كنت اقيم في فندق (ووترغيت)
.ولكني هربت

570
00:27:28,478 --> 00:27:31,579
.بعض الرجال هناك يبحثون عني

571
00:27:32,883 --> 00:27:34,913
هل تقصدين (ريتنهاوس)؟

572
00:27:34,918 --> 00:27:37,315
ماذا تعرفين عنهم؟

573
00:27:37,320 --> 00:27:40,986
ليس كثيراً. اني اسعى
.الى الحصول على مزيد من المعلومات

574
00:27:40,991 --> 00:27:42,423
لماذا هم يطاردونك؟

575
00:27:44,594 --> 00:27:45,993
.لأني تركتهم

576
00:27:47,630 --> 00:27:50,061
هل تركتي (ريتنهاوس)؟

577
00:27:50,066 --> 00:27:51,562
هل تخبريني أنك عضوه؟

578
00:27:51,567 --> 00:27:53,464
.لم انضم قط

579
00:27:53,469 --> 00:27:55,166
.لقد ولدت فيه

580
00:27:55,171 --> 00:27:57,456
.معظمنا. عبر الأجيال

581
00:28:00,442 --> 00:28:02,308
لماذا غادرتي؟

582
00:28:04,279 --> 00:28:06,412
.آسفة
...لم يكن على

583
00:28:08,416 --> 00:28:10,580
من هو (ريتنهاوس)؟

584
00:28:10,585 --> 00:28:13,250
من فضلك. أخبرينى.

585
00:28:13,255 --> 00:28:15,852
أنا قد تورطت معهم
.أيضا، أنا خائفة

586
00:28:15,857 --> 00:28:18,621
.أنا... خائفة حقاً

587
00:28:18,626 --> 00:28:20,689
.يجب ان تكوني

588
00:28:20,694 --> 00:28:23,492
.إنهم يسيطرون علينا

589
00:28:23,497 --> 00:28:26,095
.أنظري. أنا لا أعرف كل شيء
.لا أحد يعرف

590
00:28:26,100 --> 00:28:27,963
جزء واحد لا يعرف ما هي
.الأجزاء الأخرى تفعل

591
00:28:27,968 --> 00:28:30,833
- ما هو الجزء الخاص بك؟
- .أحفظ القائمة

592
00:28:30,838 --> 00:28:32,534
لا أحد يعرف العضوية الكاملة

593
00:28:32,539 --> 00:28:33,936
.باستثناء القيادة وأنا

594
00:28:33,941 --> 00:28:35,337
لذا، هل أنت بمثابه حارسه الكتاب؟

595
00:28:35,342 --> 00:28:36,871
.لا كتب

596
00:28:36,876 --> 00:28:39,373
.أسماء الأعضاء لا تكتب

597
00:28:39,378 --> 00:28:41,276
.كل شيء هنا

598
00:28:41,281 --> 00:28:43,848
.كل عضو منذ تأسيسها في عام 1778

599
00:28:48,688 --> 00:28:49,684
<i>...تقريرك</i>

600
00:28:49,689 --> 00:28:52,420
الوثيقة ليست مستند

601
00:28:52,425 --> 00:28:54,321
.الوثيقة هي امرأة

602
00:28:54,326 --> 00:28:56,059
<i>.دمر الوثيقة</i>

603
00:28:57,930 --> 00:28:59,092
هل سمعتني؟

604
00:28:59,097 --> 00:29:01,394
.أقول الوثيقة شخص

605
00:29:01,399 --> 00:29:04,334
<i>.لابد من تدمير الوثيقة</i>

606
00:29:06,671 --> 00:29:08,839
تريد مني قتل شخص ما؟

607
00:29:10,574 --> 00:29:12,538
.لا أستطيع أن أفعل ذلك. مستحيل

608
00:29:12,543 --> 00:29:15,274
<i>اعطني العنوان
ونحن سوف نفعل ذلك بدلا عنك</i>

609
00:29:21,385 --> 00:29:24,217
- من كان ذلك بحق الجحيم ؟

610
00:29:24,222 --> 00:29:27,418
.لن اقول أي شيء
.هم يتنصتون

611
00:29:27,423 --> 00:29:28,789
 من؟

612
00:29:30,093 --> 00:29:31,592
(ريتنهاوس).

613
00:29:42,705 --> 00:29:44,181
<i>!جاهزة تقريبا</i>

614
00:29:44,206 --> 00:29:46,636
ربما استطيع ان اقول لهم
،جهاز تسجيل قد تعطل

615
00:29:46,641 --> 00:29:48,072
أو... أو أن تم تدميره.

616
00:29:48,077 --> 00:29:49,206
.ربما أنهم سوف يصدقون ذلك

617
00:29:49,211 --> 00:29:50,640
انتظر.  "انهم" من؟

618
00:29:50,645 --> 00:29:52,209
(ريتنهاوس)؟

619
00:29:52,214 --> 00:29:54,778
هل كنت تسجل لنا لحسابهم ؟

620
00:29:54,783 --> 00:29:56,247
.لم يكن لدي خيار

621
00:29:56,252 --> 00:29:58,215
لقد كانوا في مبارة كرة السلة لأخي.

622
00:29:58,220 --> 00:30:01,084
- ماذا؟
- .ثق بي. إنه سيء

623
00:30:01,089 --> 00:30:03,386
(روفوس)، ماذا تعرف عنهم؟

624
00:30:03,391 --> 00:30:05,454
لا أعرف أي شيء. انهم فقط أخبروني

625
00:30:05,459 --> 00:30:06,789
.أن أقوم بتسجيل رحلاتنا

626
00:30:06,794 --> 00:30:08,124
.هذا هو كل ما فعلت. أقسم على ذلك

627
00:30:08,129 --> 00:30:09,561
ماذا؟

628
00:30:11,766 --> 00:30:15,731
هل حتى فهمت المشكلة
التي وضعتنا فيها ؟

629
00:30:15,736 --> 00:30:17,900
أقصد، من يدري ما سمعوه نقوله

630
00:30:17,905 --> 00:30:18,967
على تلك التسجيلات.

631
00:30:18,992 --> 00:30:20,273
لست أنا الشخص

632
00:30:20,298 --> 00:30:23,305
الذي تبادل الحديث
عبر التاريخ مع (فلين)

633
00:30:23,310 --> 00:30:24,606
بحيث يجعلنا متعادلين؟ وبالمناسبة،

634
00:30:24,611 --> 00:30:26,008
أنت الشخص الذي جعلني حمقاء

635
00:30:26,013 --> 00:30:27,409
.عندما كنت ممسكا هذا طوال الوقت

636
00:30:27,414 --> 00:30:29,111
،لقد كنت بالكاد قادراً على النوم

637
00:30:29,116 --> 00:30:30,946
.كنت بالكاد قادراً على تناول الطعام

638
00:30:30,951 --> 00:30:33,848
لقد تم العبث بسيارتي
.بينما كنت أقودها

639
00:30:33,853 --> 00:30:36,150
.هددوا عائلتي
.أنت لا تفهمين

640
00:30:36,155 --> 00:30:38,185
ما الذي لا أفهمه؟

641
00:30:38,190 --> 00:30:41,122
!لقد فقدت شقيقتي

642
00:30:41,127 --> 00:30:44,858
،أنظري. إذا لم نسلمها ل(ريتنهاوس)

643
00:30:44,863 --> 00:30:47,628
أنهم سيقتلوني أو عائلتي.

644
00:30:47,633 --> 00:30:50,998
،وإذا لم نعطيها ل(فلين)
.انه سيقتل (وايت)

645
00:30:51,003 --> 00:30:53,433
.أنظري

646
00:30:53,438 --> 00:30:57,337
علينا فقط أن نثق في بعضنا البعض، اتفقنا؟

647
00:30:57,342 --> 00:30:58,771
.سنحلها

648
00:30:58,776 --> 00:31:01,978
(روفوس)، كيف يمكننا أن
نثق في بعضنا البعض مجدداً؟

649
00:31:19,307 --> 00:31:20,573
!يا (فلين)

650
00:31:24,278 --> 00:31:28,745
...دعنا فقط نقول، إذا صدقتك
...إذا

651
00:31:28,750 --> 00:31:31,147
...و(ريتنهاوس) حقاً بهذه الخطورة

652
00:31:31,152 --> 00:31:32,982
- أجل؟
- حسناً، يجب أن يكون هناك وسيلة

653
00:31:32,987 --> 00:31:35,417
.للقضاء عليهم بدون أن ندمر أمريكا

654
00:31:35,422 --> 00:31:38,027
...أقصد، ما تقومون به

655
00:31:38,052 --> 00:31:40,589
انها سياسة الأرض المحروقة، إلا تظن ذلك؟

656
00:31:40,594 --> 00:31:44,325
كلا، (ريتنهاوس) وأمريكا
متشابكين تماماً،

657
00:31:44,330 --> 00:31:46,361
أحيانا يكون من الصعب
معرفة شخص من الآخر.

658
00:31:46,366 --> 00:31:48,263
.فهم كالسرطان

659
00:31:48,268 --> 00:31:50,431
،ليس هناك خيار آخر. لحفظ الجسم

660
00:31:50,436 --> 00:31:52,768
.عليك أن تهاجم الجسم

661
00:31:52,773 --> 00:31:55,804
.حسناً، إذن، هذا يكفي

662
00:31:55,809 --> 00:31:58,505
.أعتقد أنك حقاً مضطرب إجتماعياً معقد

663
00:32:10,489 --> 00:32:11,722
مهلا!

664
00:32:21,966 --> 00:32:23,632
.لقد تبقى لديك ساعه واحده

665
00:32:39,917 --> 00:32:40,979
<i>.تقريرك</i>

666
00:32:40,984 --> 00:32:43,415
.أجل. لدي الوثيقة

667
00:32:43,420 --> 00:32:45,020
.تعال لأصطحابها

668
00:33:00,603 --> 00:33:03,704
هذا هو كل الوقت الذي لدينا

669
00:33:05,741 --> 00:33:07,373
.اتصلت (لوسي) من هاتف عمومي

670
00:33:09,510 --> 00:33:11,077
ماذا قالت؟

671
00:33:12,547 --> 00:33:14,010
.ما زلت لا أفهم

672
00:33:14,015 --> 00:33:15,578
حسناً، هناك هذا الرجل
المخيف، (غارسيا فلين)،

673
00:33:15,583 --> 00:33:17,413
- .وانه يطاردك
- لماذا؟

674
00:33:17,418 --> 00:33:19,738
:لنفس سبب (ريتنهاوس)
الأشياء التي تعرفيها

675
00:33:23,090 --> 00:33:25,221
لذلك قررت استدعاء
(ريتنهاوس) وهذا ال(فلين)

676
00:33:25,226 --> 00:33:26,355
ونخبرهم أين أنت؟

677
00:33:26,360 --> 00:33:27,957
.بالضبط. إرسال كلاهما إلي المنزل

678
00:33:27,962 --> 00:33:29,225
.ليقوموا بالقضاء على بعضهم البعض

679
00:33:34,301 --> 00:33:36,132
.مما يوفر لنا بعض الوقت، ولكن ليس كثيراً

680
00:33:36,137 --> 00:33:37,432
- لفعل ماذا؟
- .لأنقاذ صديقنا

681
00:33:37,437 --> 00:33:38,771
.هيا. دعونا نسرع

682
00:34:30,788 --> 00:34:32,117
ماذا؟

683
00:34:32,122 --> 00:34:35,623
.لقد تم التلاعب بنا. هذا هو ما حدث

684
00:34:52,641 --> 00:34:54,638
يا إلهي، هل أنت بخير؟

685
00:34:54,643 --> 00:34:56,540
.ًأجل. انه سيعود قريبا
.هناك مسمار في سلة المهملات

686
00:34:56,545 --> 00:34:57,607
- .احصلي عليه
- .حسنا

687
00:34:57,612 --> 00:34:59,009
حسنا. فهمت.

688
00:34:59,014 --> 00:35:00,978
- .يا إلهي. صغير جداً
- .أسرعي

689
00:35:00,983 --> 00:35:02,546
- !يا إلهي
- .آسفه

690
00:35:02,551 --> 00:35:04,348
ماذا تفعلين؟
لا يمكنك فتح القفل

691
00:35:04,353 --> 00:35:05,548
.كنت أحاول فقط أن اكون مفيدة

692
00:35:05,553 --> 00:35:06,853
- .ضعيه في يدي هنا
- .حسنا

693
00:35:24,671 --> 00:35:25,800
انت بخير؟

694
00:35:25,805 --> 00:35:28,806
- .أجل
- .حسناً

695
00:35:33,646 --> 00:35:35,210
انت بخير؟

696
00:35:35,215 --> 00:35:36,811
.نعم، سوف أعيش

697
00:35:36,816 --> 00:35:38,513
يدعى (هايز)
.ينبغي أن يكون هنا في أي لحظة

698
00:35:38,518 --> 00:35:40,181
- .حسناً
- .شكرا لمساعدتي

699
00:35:40,186 --> 00:35:41,252
.أجل

700
00:35:42,889 --> 00:35:45,589
...كما تعلمين، سألتيني لماذا أهرب منهم
.كما تعلمين

701
00:35:46,759 --> 00:35:48,089
هذا هو السبب.

702
00:35:48,094 --> 00:35:50,524
هل هذه عائلتك؟
ماذا حدث لهم؟

703
00:35:50,529 --> 00:35:52,426
.أنهم بخير. على الأقل، أعتقد أنهم بخير

704
00:35:52,431 --> 00:35:55,229
وصلوا الى هونج كونج.
اتجهوا شمالاً من هناك.

705
00:35:55,234 --> 00:35:57,430
.منذ ما يقرب من عام

706
00:35:57,435 --> 00:36:00,500
...ذات مره حين ولدت ابني، أنا
أنا فقط لا يمكنني أن أدعه

707
00:36:00,505 --> 00:36:03,870
،أن يولد... محاصر في كل هذا

708
00:36:03,875 --> 00:36:05,505
.بنفس مصيري

709
00:36:05,510 --> 00:36:08,574
.لكن الآن سأراهم مجدداً

710
00:36:08,579 --> 00:36:10,410
،أنت لست سيئاً جداً

711
00:36:10,415 --> 00:36:13,248
.حتى لو كنت (لوري بارتريدج)

712
00:36:15,052 --> 00:36:16,916
- .يجب أن أذهب
- .حسناً

713
00:36:16,921 --> 00:36:18,884
- انت بخير؟

714
00:36:18,889 --> 00:36:20,619
- علينا ان نفترق
- (كليفر) يريد منك أن تقودها

715
00:36:20,624 --> 00:36:22,421
،الى (سان دييغو) شخصياً
،وبمجرد أن تكون هناك

716
00:36:22,426 --> 00:36:24,419
تأكد من أنها تجعلها على
قاربها، أفهمت؟

717
00:36:24,444 --> 00:36:25,624
.فهمت

718
00:36:25,629 --> 00:36:27,426
.لا تتوقف لأحد
.لا تتحدث إلى أحد

719
00:36:27,431 --> 00:36:28,961
.لا تعرفين من يمكنك الوثوق به

720
00:36:28,966 --> 00:36:30,395
حسناً؟

721
00:36:30,400 --> 00:36:32,300
- .شكرا
- .اعتن بنفسك

722
00:36:45,081 --> 00:36:46,780
ماذا الآن؟

723
00:37:01,454 --> 00:37:04,298
 - .تقريرك
- .(غارسيا فلين) عثر علينا

724
00:37:04,323 --> 00:37:06,172
.هربنا، لكننا انفصلنا

725
00:37:06,177 --> 00:37:08,073
فقدنا الوثيقة. حاولنا
،أن نجدها في هذه الفوضى

726
00:37:08,078 --> 00:37:09,741
.ولكن لم نفلح

727
00:37:09,746 --> 00:37:12,044
... آسف حقاً عن ذلك

728
00:37:12,049 --> 00:37:13,682
.وداعاً

729
00:37:21,525 --> 00:37:23,524
انظر، (وايت)، عليك أن
.تقول شيئاً في وقت ما

730
00:37:25,495 --> 00:37:28,159
آسف حقاً، لكن
.لم يكن لدي خيار

731
00:37:28,164 --> 00:37:29,727
.جعلني (ريتنهاوس) أتجسس عليك

732
00:37:29,732 --> 00:37:31,162
.أنت ستظل تتجسس علينا

733
00:37:31,167 --> 00:37:33,565
قبعة؟

734
00:37:33,570 --> 00:37:35,533
علينا جميعا العمل
.وكأن كل شيء طبيعي

735
00:37:35,538 --> 00:37:37,168
لماذا نفعل ذلك؟

736
00:37:37,173 --> 00:37:41,271
لأن (روفوس) سيصبح جاسوسنا
.على (ريتنهاوس)

737
00:37:41,276 --> 00:37:43,240
،كل ما يمكنك معرفتة عنهم

738
00:37:43,245 --> 00:37:44,941
.ستخبرني به

739
00:37:44,946 --> 00:37:46,210
نحن سنكتشف ما
.يحدث هنا بحق الجحيم

740
00:37:46,215 --> 00:37:47,018
لك ذلك؟

741
00:37:47,043 --> 00:37:49,045
.مثل العميل المزدوج

742
00:37:49,050 --> 00:37:50,514
.أستطعت بالعافيه أن أكون عميل واحد

743
00:37:50,519 --> 00:37:52,516
أجل، حسناً، تهانينا
.على ترقية غير مستحقه

744
00:37:52,521 --> 00:37:53,950
.أظن أن عليك أتقان هذا العمل

745
00:37:53,955 --> 00:37:56,619
- .وأنت... أنت لست أفضل
- ...(وايت)

746
00:37:56,624 --> 00:37:58,521
في معركة بهذا
الشكل، كنت جيدة فقط

747
00:37:58,526 --> 00:38:01,557
مثل الرجل الذي بجانبك، كذبتوا
.كلاكما علي

748
00:38:02,563 --> 00:38:04,062
.أنا لن أثق بأي منكما

749
00:38:25,084 --> 00:38:26,448
هل عثرتي على أي تسجيل عن الوثيقة؟

750
00:38:26,453 --> 00:38:28,216
.لا يمكنني العثور على أي شيء

751
00:38:28,221 --> 00:38:29,884
نأمل أنها لا تزال على قيد الحياة هناك

752
00:38:29,889 --> 00:38:31,455
.مع زوجها وطفلها

753
00:38:35,494 --> 00:38:37,824
(لوسي)، نحن بخير، أليس كذلك؟

754
00:38:37,829 --> 00:38:39,829
.أخبريني أن كل شيء سيصبح على ما يرام

755
00:39:01,653 --> 00:39:03,149
.أهلا بك من جديد، يا(روفوس)

756
00:39:03,154 --> 00:39:04,852
رحلة مليئة بالأحداث، أليس كذلك؟

757
00:39:07,824 --> 00:39:11,926
لقد كنت اريد أن أسألك
.سؤالا منذ 44 عاما

758
00:39:14,030 --> 00:39:15,597
ماذا حدث في ذلك اليوم؟

759
00:39:17,634 --> 00:39:19,931
- أربعه وأربعين سنه
- اعتقد انه يسألك

760
00:39:19,936 --> 00:39:21,865
كيف تمكن (جارسيا فلين)

761
00:39:21,870 --> 00:39:26,203
لنصب كمين لأمن (ريتنهاوس)
.مجدداً في عام 1972

762
00:39:26,208 --> 00:39:29,039
.أنه يشتبه فيك أن لديك يد حيال هذا الأمر

763
00:39:29,044 --> 00:39:31,809
لماذا ظهر (فلين)  في هذا البيت؟

764
00:39:31,814 --> 00:39:35,112
لماذا (فلين) يفعل أي شيء فعله؟

765
00:39:35,117 --> 00:39:37,050
.لا اعرف

766
00:39:40,154 --> 00:39:43,787
،على تقريرك النهائي

767
00:39:43,792 --> 00:39:46,155
هل أنت متأكد أنك صريحاً؟

768
00:39:46,160 --> 00:39:48,792
.كان هناك أرتعاد في صوتك

769
00:39:48,797 --> 00:39:52,064
هل سمعت تقريري النهائي ؟

770
00:39:53,702 --> 00:39:56,632
ومن تعتقد في رأيك من كان على الطرف
الآخر من هذا الهاتف؟

771
00:41:05,568 --> 00:41:06,833
.مرحبا

772
00:41:06,858 --> 00:41:11,703
هل يوجد (بنجامين كاهيل) هنا؟

773
00:41:11,708 --> 00:41:14,773
.أبي، هنا سيدة تريدك

774
00:41:22,150 --> 00:41:23,750
.ًمرحبا

775
00:41:26,555 --> 00:41:28,786
.أنا (بنجامين كاهيل)

776
00:41:33,629 --> 00:41:36,226
آسفه. أنا... كان من
المفترض أن اوصل شيء

777
00:41:36,231 --> 00:41:37,794
من أجل صديق، وأعتقد أنني
.حصلت على عنوان خاطئ

778
00:41:37,799 --> 00:41:39,995
.آسفه لإزعاجك

779
00:41:55,782 --> 00:41:57,849
.خمن من الذي ظهر في بيتي للتو

780
00:41:57,776 --> 00:42:02,792
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

