﻿1
00:00:00,962 --> 00:00:43,760
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">سابقا في مسلسل
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">(اللا زمن)

2
00:00:02,965 --> 00:00:03,961
،هذا خط يدي

3
00:00:03,966 --> 00:00:05,329
.لكن أنا لم أكتب ذلك

4
00:00:05,334 --> 00:00:06,330
.لكنك ستفعلين

5
00:00:06,335 --> 00:00:07,331
.لقد فقدت عائلتي بأكملها

6
00:00:07,336 --> 00:00:08,332
لأنك قتلتهم.

7
00:00:08,337 --> 00:00:09,898
.(ريتنهاوس) قتلهم

8
00:00:09,923 --> 00:00:12,236
،سألت عن (ريتنهاوس)
.ولا أحد سمع عنه

9
00:00:12,241 --> 00:00:14,372
(ريتنهاوس) ليس "هو"، بل "هم"

10
00:00:14,377 --> 00:00:16,040
أحقا؟ هل تعرف؟

11
00:00:16,045 --> 00:00:17,343
.أجل. في الواقع، أربع لغات

12
00:00:17,379 --> 00:00:19,876
.لا أهتم. (لوسي) و(وايت) يثقون بي

13
00:00:19,881 --> 00:00:22,312
.وأنا لن أتجسس عليهم

14
00:00:22,317 --> 00:00:24,381
- هل توجد مشكله في السيارة؟
- أنت من (ريتنهاوس).

15
00:00:24,386 --> 00:00:28,084
اذا واصلت لعب دورك،
ستساعدنا في حماية الجميع.

16
00:00:28,089 --> 00:00:31,354
لك ولعائلتك.

17
00:00:31,359 --> 00:00:32,688
،(كارول) أمي

18
00:00:32,693 --> 00:00:34,756
.لكن (هنري) ليس والدي وأبدا لم يكن

19
00:00:34,761 --> 00:00:36,758
.والدتي تكذب علي طوال حياتي

20
00:00:36,763 --> 00:00:38,427
.أريد أن أعرف من والدي فحسب

21
00:00:38,432 --> 00:00:40,165
هذا هو اسمه.

22
00:00:59,552 --> 00:01:01,615
.مرحباً، أمي
كيف كانت النهائيات الليلة الماضية؟

23
00:01:01,620 --> 00:01:04,452
المركز الثاني، (كيفن)
.أضاع الفوز

24
00:01:04,457 --> 00:01:06,254
.لم يخرج من غرفته منذ ذلك الحين

25
00:01:06,259 --> 00:01:08,455
.لا أستطيع تصديق أنني نسيت
.انه سيكرهني

26
00:01:08,460 --> 00:01:10,690
لا تحمل نفسك الذنب
.لا أحد يلومك

27
00:01:10,695 --> 00:01:12,859
.أخيك يفهم مدى أهمية عملك

28
00:01:12,864 --> 00:01:14,294
.لا يزال كان ينبغي أن اكون هناك

29
00:01:14,299 --> 00:01:15,598
.انك هنا

30
00:01:16,734 --> 00:01:18,898
،هذا المنزل، مصاريفه الجامعية

31
00:01:18,903 --> 00:01:20,567
.حذائه اللعين لكرة السلة

32
00:01:20,572 --> 00:01:23,473
بسببك، لأنك تعمل بجد.

33
00:01:28,300 --> 00:01:30,500
<font color="#ffff00">{\an6}(كونور ماسون)
إلي الخارج الآن.انه بخصوص (فلين)</font>

34
00:01:28,479 --> 00:01:30,545
بمناسبة الحديث . هذا (كونور).

35
00:01:45,495 --> 00:01:50,131
لماذا أتيت إلي في منزلي؟

36
00:01:51,968 --> 00:01:53,999
حسنا، ماذا... ماذا هذا الرجل
(ريتنهاوس) يفعل هنا؟

37
00:01:54,004 --> 00:01:56,001
.أسدي لي معروفاً

38
00:01:56,006 --> 00:01:57,835
.لا تذكر هذه الكلمة بصوت عالي

39
00:01:57,840 --> 00:02:00,570
.أسمعه بعنايه

40
00:02:00,575 --> 00:02:03,007
،أيا كان هذا
.لا أريد أي دور فيه

41
00:02:03,012 --> 00:02:06,085
كيف تقبل أخيك الخسارة؟

42
00:02:06,110 --> 00:02:08,012
يمكنني أن أقسم أن تصويبته الأخيرة
كانت رائعة للتسجيل.

43
00:02:08,017 --> 00:02:09,279
.لولا الحافه الخلفية للسلة

44
00:02:09,284 --> 00:02:10,914
.لا داعي للتهديدات

45
00:02:10,919 --> 00:02:12,352
.أغلق الباب

46
00:02:14,923 --> 00:02:17,086
أخذ (فلين) السفينة الأم
.إلى العاصمة واشنطن

47
00:02:17,091 --> 00:02:19,588
في 20 يونيو عام 1972

48
00:02:19,593 --> 00:02:21,457
ماذا حدث 20 يونيو 1972؟

49
00:02:21,462 --> 00:02:22,658
 أحقا؟

50
00:02:22,663 --> 00:02:24,593
.أجيال اليوم

51
00:02:24,598 --> 00:02:26,962
.فضيحة <font color="#ff0000">(ووتيرجيت)</font>
كان هناك إقتحام

52
00:02:24,630 --> 00:02:27,033
{\an8}<font color="#ff8040">وهي تنصت الرئيس (ريتشارد نيكسون)
على مكاتب الحزب الديمقراطي المنافس</font>

53
00:02:26,967 --> 00:02:29,198
.لمكاتب الحزب الديمقراطي

54
00:02:29,203 --> 00:02:30,608
قف مكانك!

55
00:02:30,633 --> 00:02:32,635
وتبين ان الرئيس
.(نيكسون) متورط فيها

56
00:02:32,640 --> 00:02:34,302
.وكان عليه أن يستقيل. أعرف جزءاً منها

57
00:02:34,307 --> 00:02:36,038
نعم، حسنا، قد
،يكون نجا من هذا

58
00:02:36,043 --> 00:02:38,060
لكنه كان يسجل سراً كل محادثة

59
00:02:38,085 --> 00:02:39,255
.تحدث في المكتب البيضاوي

60
00:02:39,268 --> 00:02:43,103
أنت تعرف شيئا عن
.التسجيل خلسه للناس

61
00:02:52,858 --> 00:02:55,523
،الشريط الذي تم تسجيله يوم 20 يونيو 1972

62
00:02:55,528 --> 00:02:58,426
يتحدث فيه الى رئيس
،الأركان، (بوب هالدمان)

63
00:02:58,431 --> 00:03:00,561
.كان خاصاً

64
00:03:00,566 --> 00:03:02,029
خاص كيف؟

65
00:03:02,034 --> 00:03:03,931
كانت هناك فجوة
.في الدقيقه 18 لمدة نصف دقيقة

66
00:03:03,936 --> 00:03:05,999
.لكن لنعطي للصحافه قصة أخرى

67
00:03:06,004 --> 00:03:09,536
- لأن الحقيقة الصادقة...

68
00:03:09,541 --> 00:03:12,338
.قامت سكرتيرته بمحوها. ضاعت للأبد

69
00:03:12,343 --> 00:03:14,240
.وهو أحد الأسرار الكبيرة

70
00:03:14,245 --> 00:03:16,909
هناك قلق من أن (فلين)
قد عاد إلى عام 1972

71
00:03:16,914 --> 00:03:20,352
من أجل سرقة هذا الشريط
.قبل ان يتم محوه

72
00:03:20,377 --> 00:03:21,548
لماذا بإعتقادكم يفعل ذلك؟

73
00:03:21,553 --> 00:03:23,383
.هذا ليس من شأنك

74
00:03:23,388 --> 00:03:25,250
المهم لا أحد يسمع
...ما على هذا الشريط

75
00:03:25,255 --> 00:03:29,091
لا أنت أو (وايت) أو (لوسي)،
.وبالتأكيد كذلك (غارسيا فلين)

76
00:03:30,627 --> 00:03:31,960
هل فهمت؟

77
00:03:34,598 --> 00:03:37,632
.عندما تصل الى هناك، اتصل بهذا الرقم

78
00:03:39,903 --> 00:03:41,902
.لتقديم تقارير دورية

79
00:03:45,040 --> 00:03:46,870
عن ماذا؟

80
00:03:46,875 --> 00:03:48,309
لمن؟

81
00:03:51,247 --> 00:03:52,446
وإذا لم أفعل؟

82
00:03:54,917 --> 00:03:56,783
.هذا منزل لطيف، يا(روفوس)

83
00:03:58,487 --> 00:04:00,086
.عائلة جميلة

84
00:04:02,290 --> 00:04:04,324
 انه سيقوم بذلك. الآن ابتعد عنه

85
00:04:28,850 --> 00:04:30,950
<font color="#ff8040">مكالمة واردة
(ماسون للصناعات)</font>

86
00:04:31,285 --> 00:04:32,780
- مرحباً
- .(لوسي)

87
00:04:32,785 --> 00:04:34,415
(فلين) أقلع بالسفينة الأم

88
00:04:34,420 --> 00:04:36,618
.أجل. أنا... أنا في طريقي

89
00:04:36,623 --> 00:04:38,186
.لذا، لمجرد أن أكون واضحاً

90
00:04:38,191 --> 00:04:39,987
.كنت متربصه خارج منزل والدك لساعات

91
00:04:39,992 --> 00:04:41,456
.بدون أن تطرقي الباب ابداً

92
00:04:41,461 --> 00:04:42,990
،أنت تعرفين أن هناك قوانين ملاحقة
أليس كذلك؟

93
00:04:42,995 --> 00:04:44,992
.تصحيح: كان لدي أب

94
00:04:44,997 --> 00:04:48,263
.هذا الرجل هو مجرد والدي البيولوجي

95
00:04:48,268 --> 00:04:50,531
- أنت لا تزالين ابنته
- ابنة أنه لا

96
00:04:50,536 --> 00:04:52,166
.يريد أن يرى حياتي كلها

97
00:04:52,171 --> 00:04:54,100
اسمعي. أنا لا أعرف أي نوع هو من الرجال

98
00:04:54,105 --> 00:04:55,101
،وستعرفين الأجابة عند هذا الباب

99
00:04:55,106 --> 00:04:57,103
،لكنني أعرف، في مرحلة ما

100
00:04:57,108 --> 00:04:58,539
.ستطرقين هذا الباب

101
00:04:58,544 --> 00:05:00,207
.أوراق أعتمادك الصحفي.حقيقية تماماً

102
00:05:00,212 --> 00:05:01,308
يجب أن تدخلك داخل البيت الأبيض

103
00:05:01,313 --> 00:05:03,109
.بدون الكثير من العقبات

104
00:05:03,114 --> 00:05:05,145
ونحن سنذهب في أثر (فلين)
بعد حادثة أشرطة (نيكسون)؟

105
00:05:05,150 --> 00:05:06,345
لا، وإنما هو مكان جيد للبدء.

106
00:05:06,350 --> 00:05:08,714
.و20 يونيو 1972 هو يوم خاص

107
00:05:08,719 --> 00:05:11,184
هذا هو اليوم الذي يسجل (نيكسون)
.النصف دقيقة المفقودة عند الدفيقة 18

108
00:05:11,189 --> 00:05:14,287
.وأود أن أدفع نصف عمري لسماع هذا الشريط

109
00:05:14,292 --> 00:05:15,491
ليس انا.

110
00:05:17,861 --> 00:05:20,626
عندما نجد (فلين)، ربما لن يتعرف
.عليك مع هذه البدلة

111
00:05:20,631 --> 00:05:22,061
أبدو شبه (جريج برادي)
<font color="#ffff00">مذيع رياضي أنجليزي شهير</font>

112
00:05:22,066 --> 00:05:24,962
حسناُ، اذهب وبحث عن (مارشا)
.و(بيتر) وأنطلقوا

113
00:05:26,969 --> 00:05:28,300
- جاهز؟
- .نعم

114
00:05:30,006 --> 00:05:33,971
.بدء إجراءات أقلاع قارب النجاة

115
00:05:45,387 --> 00:05:47,718
<font color="#00ffff">[ديفيد باوي "تغير"]</font>

116
00:05:47,723 --> 00:05:52,189
<font color="#00ffff"><i>♪ "استدر وواجه الغرابه"
التغير ♪</i></font>

117
00:05:52,194 --> 00:05:54,057
<font color="#00ffff"><i>♪ يجب فقط أن تكون رجلا مختلفا ♪</i></font>

118
00:05:54,062 --> 00:05:56,993
<font color="#00ffff"><i>♪ الوقت قد يغيرني ♪</i></font>

119
00:05:56,998 --> 00:05:59,895
<font color="#00ffff"><i>♪ ولكني لا أستطيع أن ألاحق الزمن ♪</i></font>

120
00:05:59,900 --> 00:06:04,066
 .نحن لن نذهب للجحيم

121
00:06:04,071 --> 00:06:05,868
 .نحن لن نذهب للجحيم

122
00:06:09,076 --> 00:06:10,607
هذه الألوان فقط لا وجود لها بعد الآن.

123
00:06:10,612 --> 00:06:13,276
مثل هذه، ولا حتى في الطبيعة.

124
00:06:13,281 --> 00:06:16,177
البرتقالي المحروق، هذا لون
.تقيؤ بين الأخضر والأصفر

125
00:06:16,182 --> 00:06:18,179
يا إلهي. هل كان علينا الهبوط في المستنقعات؟

126
00:06:18,184 --> 00:06:20,682
اعتقد انه كان أكثر مكان منعزل
.في الحديقة الجنوبية

127
00:06:20,687 --> 00:06:24,286
ها هم ذا. زوجان من
.الأطفال قتله (نيكسون)

128
00:06:24,291 --> 00:06:25,757
ما بحق الجحيم تدعوني؟

129
00:06:26,893 --> 00:06:28,257
 !مهلا، مهلا

130
00:06:28,262 --> 00:06:29,791
!خذوا الأمور ببساطة! خذوا الأمور ببساطة

131
00:06:29,796 --> 00:06:31,392
!(وايت)

132
00:06:31,397 --> 00:06:32,893
- (لوسي)!
- (وايت)، النجدة!

133
00:06:34,267 --> 00:06:35,963
- !(لوسي)

134
00:06:48,950 --> 00:06:53,860
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(اللا زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة السـ(6)ـادسة"
<font color="#ff0000">"فضيحة وترجيت"</font>

135
00:06:53,861 --> 00:06:58,883
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

136
00:06:59,490 --> 00:07:01,255
هل انت بخير؟

137
00:07:01,260 --> 00:07:02,589
- .سعيد جداً

138
00:07:12,002 --> 00:07:13,335
هل تعرفت على هذه الغرفة؟

139
00:07:15,005 --> 00:07:18,604
كنت تقيم هنا في ليلة
.اغتيال (ابراهام لينكولن)

140
00:07:18,609 --> 00:07:21,807
.منذ أسابيع قليلة بالنسبة لنا
.قرن بالنسبة لهم

141
00:07:21,812 --> 00:07:23,142
رائع، أليس كذلك؟

142
00:07:23,147 --> 00:07:24,777
يا إلهي.

143
00:07:24,782 --> 00:07:26,245
ستحدثنا حتى نموت
من الضجر، أليس كذلك؟

144
00:07:26,250 --> 00:07:27,580
.حدسي أنبأني أنني سأجدك

145
00:07:27,585 --> 00:07:29,081
.في الطريق إلى البيت الأبيض، يا (لوسي)

146
00:07:29,086 --> 00:07:30,848
.أنا اريدك أن تفعلي شيئا من أجلي

147
00:07:30,853 --> 00:07:32,484
.نحن لن نحصل على شريط نيكسون من أجلك

148
00:07:32,489 --> 00:07:35,623
.ليس من الضروري. حصلت عليه بالفعل بنفسي

149
00:07:38,795 --> 00:07:40,592
.أنت الذي اقتحم الطابق السفلي بالبيت الأبيض

150
00:07:40,597 --> 00:07:44,162
هل تعتقدين أنكم الوحيدون الذين
 يستطيعون تزوير بطاقة هوية لعام 1970؟

151
00:07:44,167 --> 00:07:46,930
لا أملك طابعة ملونة وتغليف

152
00:07:46,935 --> 00:07:48,365
لقد كانت المشكلة الوحيدة

153
00:07:48,370 --> 00:07:51,001
أضطررت لاطلاق النيران على حراس
.البيت الأبيض في طريقي للخروج

154
00:07:51,006 --> 00:07:52,636
حسناً، اثنين، في الواقع.

155
00:07:52,641 --> 00:07:55,506
والآن لا يمكنني التحرك حقاً
.في أنحاء المدينة بحرية

156
00:07:55,511 --> 00:07:58,109
.السلطات تبحث عني

157
00:07:58,114 --> 00:08:02,278
.لذلك أريدك أن تبحثي على شيء

158
00:08:02,283 --> 00:08:04,183
- ماذا؟
- دعونا نسمع.

159
00:08:07,722 --> 00:08:09,619
،يجب أن نعطي الصحافة قصة أخرى

160
00:08:09,624 --> 00:08:11,287
لأن الحقيقة الفعلية هي

161
00:08:11,292 --> 00:08:13,356
هذا المستند له أهمية
.أكثر مما تتصور

162
00:08:13,361 --> 00:08:14,878
إذا (ريتنهاوس)...

163
00:08:14,909 --> 00:08:16,025
<i>،السيد الرئيس</i>

164
00:08:16,030 --> 00:08:17,893
<i>.لا يمكننا مناقشة (ريتنهاوس) هنا</i>

165
00:08:17,898 --> 00:08:19,694
<i>.نحن نريد إستعادة المستندات</i>

166
00:08:19,699 --> 00:08:21,230
<i>.نحن نريد إستعادة المستندات الآن</i>

167
00:08:21,235 --> 00:08:23,232
<i>- وإذا لم نستطيع؟
- اكون انتهيت</i>

168
00:08:23,237 --> 00:08:25,800
.سيتمكنون من ذلك
.ليس بالنسبة للرئاسة فحسب

169
00:08:25,805 --> 00:08:28,670
لكن بالنسبة لزوجتي، وبناتي

170
00:08:28,675 --> 00:08:30,805
<i>.(ريتنهاوس) يلعب بقواعد مختلفة</i>

171
00:08:30,810 --> 00:08:33,378
هل تفهم من هم؟
...مدى تورطي مع (ريتنهاوس)

172
00:08:37,916 --> 00:08:41,519
هل سمعتي ما قاله الرئيس
(نيكسون) للتو، يا (لوسي)؟

173
00:08:43,489 --> 00:08:45,586
.آسف. لم أسمع ذلك

174
00:08:45,591 --> 00:08:47,321
.(ريتنهاوس)

175
00:08:47,326 --> 00:08:50,491
أظن أني لست مصاب بأوهام
،جنون العظمة بعد الآن

176
00:08:50,496 --> 00:08:51,695
أليس كذلك؟

177
00:08:54,832 --> 00:08:56,396
...هذا المستند (نيكسون) يريده

178
00:08:56,401 --> 00:08:58,064
.لا أعرف أي شيء عن ذلك

179
00:08:58,069 --> 00:09:00,500
لا أعرف ما الذي
يتحدث عنه، اتفقنا؟

180
00:09:00,505 --> 00:09:03,203
.أصدقك

181
00:09:03,208 --> 00:09:06,506
حتى أني بحثت هنا.
لم أتمكن من العثور على أي شيء

182
00:09:06,511 --> 00:09:08,041
.حول هذا المستند

183
00:09:08,046 --> 00:09:09,409
ما هذا؟

184
00:09:09,414 --> 00:09:11,109
.هذه مذكرات (لوسي)

185
00:09:11,114 --> 00:09:14,079
ماذا... هي لم تخبرك عن ذلك؟

186
00:09:14,084 --> 00:09:15,847
- عن ماذا يتحدث؟
- .لم أكتب ذلك

187
00:09:15,852 --> 00:09:17,015
.حسناً، هذا أمر معقد

188
00:09:17,020 --> 00:09:18,850
أترى، انها سوف تكتبها

189
00:09:18,855 --> 00:09:21,119
- .بعد بضع سنوات من الآن
- ماذا؟

190
00:09:21,124 --> 00:09:23,889
،اعرف. أمور السفر عبر الزمن
 !أليس كذلك؟ مذهلة

191
00:09:23,894 --> 00:09:25,524
.انه مرشدي

192
00:09:25,529 --> 00:09:29,194
على ما يبدو، أنا وهي سنصبح
.فريق يوم واحد تماماً

193
00:09:29,199 --> 00:09:31,128
.أنها ليست حقيقية. أنها مزيفة

194
00:09:31,133 --> 00:09:32,730
.(لوسي)، لقد تحدثنا حول هذا الموضوع

195
00:09:32,735 --> 00:09:34,765
.حتى أنك اعترفتي انه خط يدك

196
00:09:34,770 --> 00:09:37,068
،كلا. قلت أنه يشبه خط يدي

197
00:09:37,073 --> 00:09:38,769
.هذا لا يعني أنني كتبتها أو سأكتبها ابداً

198
00:09:38,774 --> 00:09:42,240
ولكن هل تحدثتي مع (فلين)؟ ومتي؟

199
00:09:42,245 --> 00:09:45,609
دعونا نرى
.في محطة القطار عام 1865

200
00:09:45,614 --> 00:09:48,212
.القلعة النازية في ألمانيا

201
00:09:48,217 --> 00:09:50,747
(لوسي)، ماذا أخبرتيهم عنا؟

202
00:09:50,752 --> 00:09:53,550
هل هذا صحيح؟

203
00:09:53,555 --> 00:09:55,085
.انه أمر معقد

204
00:09:55,090 --> 00:09:58,788
.كلا. الحقيقة ليست معقدة

205
00:09:58,793 --> 00:10:00,757
.لا أعرف ما هي الحقيقة بعد الآن

206
00:10:00,762 --> 00:10:05,328
حسناً، الحقيقة هي انها
لا تصدق في وجود (ريتنهاوس)

207
00:10:05,333 --> 00:10:08,631
.حتى أكد الرئيس (نيكسون) للتو ذلك

208
00:10:08,636 --> 00:10:11,967
لكن في الوقت الراهن، لو (ريتنهاوس)
،أراد هذا المستند بشدة

209
00:10:11,972 --> 00:10:13,603
،مهما كان هو

210
00:10:13,608 --> 00:10:14,970
.أريده أولاً

211
00:10:14,975 --> 00:10:16,606
كيف يفترض بنا أن نعثر عليه؟

212
00:10:16,611 --> 00:10:18,806
،إذا كان هناك شيء واحد قد أثبتَّيه

213
00:10:18,811 --> 00:10:20,645
.انه سعه حيلتك

214
00:10:27,487 --> 00:10:28,853
.ستجدين وسيلة

215
00:10:34,093 --> 00:10:36,657
إذا لم تحضري لي
...المستند خلال خمس ساعات

216
00:10:36,662 --> 00:10:39,660
هل ستقتلني؟
،لماذا لا يمكنك أن تفعل ذلك الآن

217
00:10:39,665 --> 00:10:40,997
ووفر وقت الجميع؟

218
00:10:42,334 --> 00:10:43,664
.الأمر يعود إليك

219
00:10:43,669 --> 00:10:45,165
.اذهبوا مباشراً إلى قارب النجاة

220
00:10:45,170 --> 00:10:46,970
.لا تعطوا للوغد (فلين) ما يريد

221
00:10:51,710 --> 00:10:52,938
.خمس ساعات. لا تؤذيه

222
00:10:52,943 --> 00:10:55,308
!(لوسي). (لوسي)، اللعنة، استمعي إلي

223
00:10:55,313 --> 00:10:56,945
!لا! (لوسي)

224
00:10:58,215 --> 00:10:59,845
.هذا سيء. هذا سيء للغاية

225
00:10:59,850 --> 00:11:01,547
كيف أمكنك إلا تخبريني
و(وايت) عن المذكرات؟

226
00:11:01,552 --> 00:11:03,115
- .أنها ليست حقيقية
- .لا تعرفين ذلك

227
00:11:03,120 --> 00:11:04,717
ليس مع هذا العقل المخيف
.تستمري في حماقتك دون علمنا

228
00:11:04,722 --> 00:11:06,051
- ...(روفوس)
- ،(لوسي)، إذا كان هذا صحيح

229
00:11:06,056 --> 00:11:07,687
.من يدري ماذا يعرف (فلين) عنا

230
00:11:07,692 --> 00:11:09,021
.ربما نحن لعبه في يديه الآن

231
00:11:09,026 --> 00:11:10,555
هل لا تعتقدين أننا نستحق أن نعرف ذلك؟

232
00:11:10,560 --> 00:11:12,056
...لم أكن احاول ابقاء أي شيء من

233
00:11:12,061 --> 00:11:13,825
- !لدينا عمل خطير بما يكفي
- !آسفه

234
00:11:13,830 --> 00:11:15,460
.ليتني أخبرتكم

235
00:11:15,465 --> 00:11:17,162
،لكن، يا إلهي
،يا(روفوس)، إنه لا يمكن أن يكون حقيقياً

236
00:11:17,167 --> 00:11:19,798
لأنه، أعني، إذا كان،
الأشياء التي يقولها صحيحه

237
00:11:19,803 --> 00:11:21,503
...ما الذي سأقوم به

238
00:11:23,707 --> 00:11:26,004
...هل كان لديك سراً فحسب

239
00:11:26,009 --> 00:11:29,540
خائف بحق الجحيم من انكشافه؟

240
00:11:29,545 --> 00:11:33,647
...الآن، من فضلك، يمكننا فقط
يمكننا إنقاذ (وايت) فحسب؟

241
00:11:37,653 --> 00:11:40,150
ماذا عن المستندات؟
كيف يمكننا حتى البدأ؟

242
00:11:40,155 --> 00:11:42,553
نعلم أنها ترتبط  ب(ووترغيت).

243
00:11:42,558 --> 00:11:44,220
.لدي فكرة

244
00:11:44,225 --> 00:11:47,223
هل تتذكر كيفية استخدام هاتف عمومي؟

245
00:11:47,228 --> 00:11:50,092
.سنتصل بكل من يدعي ب(وليام أم فيلت)
في منطقة العاصمة

246
00:11:50,097 --> 00:11:51,528
حتى نجد (مارك فيلت)

247
00:11:51,533 --> 00:11:53,029
(مارك فيلت)؟ من هذا؟

248
00:11:53,034 --> 00:11:55,832
(مارك فيلت). (ديب ثروت). المخبر السري.

249
00:11:55,837 --> 00:11:57,099
اتبع المال؟ (ديب ثروت)؟

250
00:11:57,104 --> 00:11:59,235
- أنا أعرف فيلم اباحي بهذا الأسم.
- بشكل جاد؟

251
00:11:59,240 --> 00:12:01,036
،كان معاون مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي

252
00:12:01,041 --> 00:12:02,571
.وكان (ديب ثروت) اسمه الحركي

253
00:12:02,576 --> 00:12:04,673
،انه كان يزود أثنين صحفيين
،(وودوارد) و(برنستين) بالمعلومات

254
00:12:04,678 --> 00:12:05,674
،حول (فضيحة ووترغيت)

255
00:12:05,679 --> 00:12:07,509
.فواصل فتح القضية برمتها

256
00:12:07,514 --> 00:12:10,111
إذا كان هناك أي شخص يعرف عن هذا
.المستند، فانه سوف يكون هو

257
00:12:10,116 --> 00:12:11,580
،إذا كان مثل المخبر السري

258
00:12:11,585 --> 00:12:13,215
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنه سيتحدث معنا؟

259
00:12:13,220 --> 00:12:15,551
لأن ما عدا (وودورد) و(برنستين)

260
00:12:15,556 --> 00:12:17,685
.لا أحد يعرف هويته لمدة 30 عاما

261
00:12:17,690 --> 00:12:18,886
ولكن ما نقوم به.

262
00:12:18,891 --> 00:12:20,290
- !اذهب

263
00:12:29,435 --> 00:12:30,431
<i>.تقريرك</i>

264
00:12:30,436 --> 00:12:32,367
مرحبا. هذا (روفوس كارلن).

265
00:12:32,372 --> 00:12:34,235
هل تعرف من أكون؟

266
00:12:34,240 --> 00:12:35,702
أنا من...

267
00:12:35,707 --> 00:12:37,203
رباه، كيف افسر هذا؟

268
00:12:37,208 --> 00:12:38,608
<i>.تقريرك</i>

269
00:12:40,612 --> 00:12:42,976
(غارسيا فلين) سرق الشريط
.من البيت الأبيض

270
00:12:42,981 --> 00:12:44,745
.لم يكن لدينا فرصة لمنعه

271
00:12:44,750 --> 00:12:46,880
كان (نيكسون) فيه. يبدو
،خائف بخصوص (ريتنهاوس)

272
00:12:46,885 --> 00:12:48,585
.ذكر شيئاً عن مستند

273
00:12:49,588 --> 00:12:51,251
<i>.دمر المستند</i>

274
00:12:51,256 --> 00:12:54,319
...كيف؟ انا لست
أني لا... أني لا أحوزه.

275
00:12:54,324 --> 00:12:55,988
<i>.عندما تفعل</i>

276
00:12:55,993 --> 00:12:58,323
<i>هل فهمت؟</i>

277
00:12:58,328 --> 00:12:59,595
.فهمت

278
00:13:00,998 --> 00:13:02,828
!لقد وجدته! لقد وافق على مقابلتنا

279
00:13:02,833 --> 00:13:03,999
!لنذهب

280
00:13:05,936 --> 00:13:07,936
.(ديب ثروت)، ها نحن قادمون

281
00:13:18,314 --> 00:13:19,514
.هناك

282
00:13:24,320 --> 00:13:26,016
السيد (فيلت)؟

283
00:13:26,021 --> 00:13:29,620
نحن الذين اتصلوا بك من صحيفة (التايمز)

284
00:13:29,625 --> 00:13:31,955
هل قلتم أن لديكم بعض الملفات
عن (جي إدغار هوفر)؟

285
00:13:31,960 --> 00:13:33,624
في الواقع لا. أردنا أن نسألك

286
00:13:33,629 --> 00:13:35,492
.حول حادثه إقتحام فندق (ووترغيت)

287
00:13:35,497 --> 00:13:38,529
لا. أتيت فقط...لا أعرف أي
شيء عن  (ووترغيت).

288
00:13:38,534 --> 00:13:40,096
.بلي، انك تعرف

289
00:13:40,101 --> 00:13:41,632
لقد تحدثت الى (بوب وودوارد)
في صحيفة "واشنطن بوست"

290
00:13:41,637 --> 00:13:43,165
حول هذا الموضوع بالأمس فقط.

291
00:13:43,170 --> 00:13:45,267
سرك آمن
.معه، ولكن ليس معنا

292
00:13:45,272 --> 00:13:46,769
،إذا كنت لن تجيب على أسئلتنا

293
00:13:46,774 --> 00:13:48,654
سوف نكشف غطائك
.لأي شخص يمتلك الرغبه للأستماع

294
00:13:50,711 --> 00:13:52,775
.هذا سوف يدمرني

295
00:13:52,780 --> 00:13:54,644
من فضلك. كل ما أريده أن الرئيس

296
00:13:54,649 --> 00:13:56,278
يلعب بنفس
القواعد كما الجميع.

297
00:13:56,283 --> 00:13:57,713
الآن هل أطلب الكثير؟

298
00:13:57,718 --> 00:13:59,181
.أعرف أنك تحاول فعل الصواب

299
00:13:59,186 --> 00:14:01,015
.ونحن كذلك

300
00:14:01,020 --> 00:14:02,651
.لكنك ستخبرنا ما تعرفه

301
00:14:10,464 --> 00:14:12,994
الآن، اللصوص يبحثون
عن مستند محدد

302
00:14:12,999 --> 00:14:14,329
في (ووترغيت).

303
00:14:14,334 --> 00:14:17,030
.لا أعرف شيئا عن ذلك

304
00:14:17,035 --> 00:14:19,967
حسناً، سنقوم بتوضيح
.اسمك الصحيح على الصفحة الأولى

305
00:14:19,972 --> 00:14:21,472
.انتظري، انتظري

306
00:14:26,411 --> 00:14:28,876
.بصمات (نيكسون) كلها على عملية السطو

307
00:14:28,881 --> 00:14:31,044
لكنهم وظفوا مجموعة من الهواة للقيام بذلك.

308
00:14:31,049 --> 00:14:33,347
ألقي القبض عليهم وهم
،يقتحمون مقر الحزب الديمقراطي

309
00:14:33,352 --> 00:14:36,883
ولكن أولاً اقتحموا غرفة
.في الطابق الأول في الفندق

310
00:14:36,888 --> 00:14:39,021
.ماذا؟ لم أسمع ذلك

311
00:14:40,057 --> 00:14:41,588
لماذا فعلوا ذلك؟

312
00:14:41,593 --> 00:14:43,623
المحققون يبحثون عن
أي شيء في الفندق؟

313
00:14:43,628 --> 00:14:46,459
.بالكاد بدء التحقيق
.شخص ما إتصل بهم وأوقف كل شيء

314
00:14:46,464 --> 00:14:47,727
.لا أعرف من

315
00:14:47,732 --> 00:14:49,195
لم يجدوا أي شيء؟

316
00:14:49,200 --> 00:14:51,396
فقط قطعة من الورق
.تكومت في سلة المهملات

317
00:14:51,401 --> 00:14:53,398
- هل كان هناك أي شيء مدون بها؟
- .لا شيء مكتوب

318
00:14:53,403 --> 00:14:54,800
.كان مجرد رمز غريب

319
00:14:54,805 --> 00:14:57,402
.قبضة مع ما يشبه القرون

320
00:14:57,407 --> 00:14:59,270
هل تعرفت عليها؟

321
00:14:59,275 --> 00:15:00,742
.لم ارها من قبل في حياتي

322
00:15:08,450 --> 00:15:09,580
هل تبدو مثل هذا؟

323
00:15:09,585 --> 00:15:11,115
نعم فعلا.

324
00:15:11,120 --> 00:15:14,652
...كيف تمكنت
من تكونوا أيها القوم بحق الجحيم؟

325
00:15:14,657 --> 00:15:16,954
.الأكثر آماناً للجميع عدم معرفه الأسماء

326
00:15:16,959 --> 00:15:19,490
،تأكد من ابقائك على الحديث مع (وودوارد)

327
00:15:19,495 --> 00:15:20,828
.أو سوف نرى ذلك

328
00:15:23,332 --> 00:15:25,461
يجب أن يكون ذلك صعب.

329
00:15:25,466 --> 00:15:26,830
كما تعلم جيداً كما أفعل أنا:

330
00:15:26,835 --> 00:15:28,331
الجندي جيد فقط

331
00:15:28,336 --> 00:15:31,501
مثل الرجل بجانبه في حفرة

332
00:15:31,506 --> 00:15:33,670
وإذا فريقك يكذب عليك...

333
00:15:33,675 --> 00:15:37,340
 بلى. رائع. كنت
حقاً جندي مخدوع

334
00:15:37,345 --> 00:15:40,143
لقد أخفتني حتى الموت،يا صاح

335
00:15:40,148 --> 00:15:42,344
أتعتقد حقاً هذا الروتين
النفسي سيؤثر في؟

336
00:15:42,349 --> 00:15:43,749
ليس العامل النفسي، يا (وايت).

337
00:15:45,953 --> 00:15:48,116
.نحن اثنين من جنود المشاة في نفس الحرب

338
00:15:48,121 --> 00:15:51,286
،الفرق الوحيد ، مؤخراً

339
00:15:51,291 --> 00:15:53,756
.أنك تحارب على الجانب الخطأ

340
00:15:53,761 --> 00:15:55,658
.أود أن تكون قد فهمت ذلك فحسب

341
00:15:55,663 --> 00:15:58,427
حسناً، أفهمني.

342
00:15:58,432 --> 00:16:00,662
.لا، لا... أنا جاد

343
00:16:00,667 --> 00:16:03,364
.نحن نجلس هنا فحسب

344
00:16:03,369 --> 00:16:06,534
اثنين من جنود المشاة، أليس كذلك؟
 ...وبالتالي

345
00:16:06,539 --> 00:16:09,637
فسر لي كيف أنك لست
.معقد معتل اجتماعياً فحسب

346
00:16:09,642 --> 00:16:13,507
ليس لدي ما أخفية. لا أحب (لوسي)

347
00:16:13,512 --> 00:16:16,977
،قبل عامين
أصدقائي القدامى في وكالة الأمن القومي

348
00:16:16,982 --> 00:16:21,181
تم الاستعانة بمصادر خارجية للقيام ببعض
المراقبة بمجموعة عملت معها.

349
00:16:21,186 --> 00:16:23,951
أردت إخفاء هذا الأمر. وأستخدمت أشياء قياسية

350
00:16:23,956 --> 00:16:26,887
،تجنبت الأجراءات الأمنية
وأستعرضت وحللت بيانات

351
00:16:26,892 --> 00:16:28,321
.بعض البيانات المالية للشركات

352
00:16:28,326 --> 00:16:31,658
- شيء مثير.
- حسناً، إلا أنني حتى تعثرت

353
00:16:31,663 --> 00:16:35,394
في مبالغ ضخمة من الأموال
التي تم ضخها عبر جزر (كايمان)

354
00:16:35,399 --> 00:16:39,198
لقطب التكنولوجيا ذات الشهرة
العالمية، (كونور ماسون)،

355
00:16:39,203 --> 00:16:41,634
:لمساعدته على تحقيق طموحه الأحدث

356
00:16:41,639 --> 00:16:43,235
.السفر عبر الزمن

357
00:16:43,240 --> 00:16:46,472
هل هذا صحيح؟

358
00:16:46,477 --> 00:16:47,539
من أين جاءت الأموال ؟

359
00:16:47,544 --> 00:16:49,241
.من الصعب الجزم

360
00:16:49,246 --> 00:16:53,177
،ولكن مرة واحدة كسرت التشفير
.اسم واحد استمر تواصل ظهوره

361
00:16:53,182 --> 00:16:54,846
.(ريتنهاوس)

362
00:16:54,851 --> 00:16:58,016
هذا صحيح. (ريتنهاوس)
قامت بتمويل (كونور ماسون).

363
00:16:58,021 --> 00:17:04,558
لذا، أبلغت عن هذه التحويلات النقدية
...لعميل الأتصال بوكالة الأمن القومي،و

364
00:17:06,729 --> 00:17:08,425
.قال انه سيتولي هذا الأمر

365
00:17:08,430 --> 00:17:09,860
لكنه لم يفعل؟

366
00:17:09,865 --> 00:17:12,429
.لكنه فعل

367
00:17:15,270 --> 00:17:21,505
بعد أربع ليال، وأنا نائم في المنزل
عندما استيقظت زوجتي

368
00:17:21,510 --> 00:17:23,540
في منتصف الليل

369
00:17:23,545 --> 00:17:25,174
.ذهبت للاطمئنان على طفلتنا الصغيرة

370
00:17:25,179 --> 00:17:28,014
.ظنت أنها سمعت سعالها

371
00:17:31,919 --> 00:17:34,117
،ونحن نسميها كواتم صوت

372
00:17:34,122 --> 00:17:36,122
.ولكنها ليست صامتة

373
00:17:39,060 --> 00:17:43,258
ليس في الليل. ليس عندما
.تكون طلقتين لقتل عائلتك

374
00:17:43,263 --> 00:17:45,030
إلم تقاتلهم؟

375
00:17:49,069 --> 00:17:51,432
كان هناك الكثير منهم.

376
00:17:51,437 --> 00:17:54,136
.كانت الحجرة مظلمة. والرصاصات تتطاير

377
00:17:54,141 --> 00:17:56,872
،بالكاد خرجت على قيد الحياة

378
00:17:56,877 --> 00:17:59,206
،وبعدها قامت (ريتنهاوس) بتلفيق كل هذا لي

379
00:17:59,211 --> 00:18:00,775
.ولقد وجدت نفسي في حالة فرار

380
00:18:00,780 --> 00:18:04,915
.ولكن كل هذا فعلته (ريتنهاوس)

381
00:18:06,919 --> 00:18:10,785
.لأنني سألت سؤالا واحداً فحسب

382
00:18:10,790 --> 00:18:12,489
.من يكونون هم

383
00:18:15,060 --> 00:18:17,991
،أنظر. إذا كان أي من هذا صحيحاً

384
00:18:17,996 --> 00:18:20,894
.لديك آلة الزمن

385
00:18:20,899 --> 00:18:23,730
لماذا لا تذهب إلى
الوراء وتنقذ عائلتك فحسب؟

386
00:18:23,735 --> 00:18:25,768
مثل كيفما تريد إنقاذ زوجتك؟

387
00:18:27,238 --> 00:18:28,768
.أنت تعرف القواعد، كما أعرفها

388
00:18:28,773 --> 00:18:30,904
لا يمكنك أن تعود إلى أي
.زمن كنت موجود فيه بالفعل

389
00:18:30,909 --> 00:18:34,573
وبما أنني لا أعرف الذي
وضع أمر القتل ،سأبدأ

390
00:18:34,578 --> 00:18:38,980
 .بمسح (ريتنهاوس) من الخريطة

391
00:18:40,350 --> 00:18:43,481
،وعندما أقوم به

392
00:18:43,486 --> 00:18:45,117
من يدري؟

393
00:18:45,122 --> 00:18:46,451
ربما في يوم من الأيام سوف أعود

394
00:18:46,456 --> 00:18:50,424
.وبناتي ستكون هناك مجدداً

395
00:18:59,151 --> 00:19:02,331
<font color="#00ffff"><i>♪ أعرف أنني لا
أملك الوقت للعبث ♪</i></font>

396
00:19:02,356 --> 00:19:05,073
<font color="#00ffff"><i>♪ اما ترفعني أو
أفضل ضعني في الأسفل ♪</i></font>

397
00:19:05,078 --> 00:19:07,008
لدينا ثلاث ساعات
.لنحصل على المستند فحسب

398
00:19:07,013 --> 00:19:08,409
هل أنت متأكد من أن هذا الرمز

399
00:19:08,414 --> 00:19:10,045
لجيش التحرير الأسود؟

400
00:19:10,050 --> 00:19:12,180
إيجابي. انها بطاقة دعوة برسم غامض
لجيش تحرير الأمريكان ذو الأصول الأفريقية

401
00:19:12,185 --> 00:19:13,607
أترين؟ هناك

402
00:19:13,632 --> 00:19:15,750
،هذا هو فرع العاصمة غير الرسمي

403
00:19:15,755 --> 00:19:17,451
.يديرها (غريغوري هايز)

404
00:19:17,456 --> 00:19:18,585
،كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟ انا اعني

405
00:19:18,590 --> 00:19:19,887
.لا أعرف حتى هذه الاشياء

406
00:19:19,892 --> 00:19:21,388
،(غريغوري هايز) و(الدريدج كليفر)

407
00:19:21,393 --> 00:19:23,190
مؤسسيين جيش تحرير
...الأمريكان ذو الأصول الأفريقية

408
00:19:23,195 --> 00:19:25,059
.لقد قرأت كل شيء عن هؤلاء الرجال

409
00:19:25,064 --> 00:19:26,526
نوعا عندما مررت من خلال مرحلة متشددة

410
00:19:26,531 --> 00:19:28,195
- .في الكلية
- أحقا؟

411
00:19:28,200 --> 00:19:29,797
بلى. بقدر ما سحقت المتشددين

412
00:19:29,802 --> 00:19:30,797
.لأحظى بفتاة متشددة

413
00:19:32,403 --> 00:19:34,267
إذا تم ربط هذا المستند
،بجيش تحرير الأمريكان من أصل أفريقي

414
00:19:34,272 --> 00:19:36,205
يجب أن يكون (غريغوري هايز) يعرف عن ذلك.

415
00:19:43,648 --> 00:19:45,278
.ربما يجب عليك الانتظار بالخارج

416
00:19:45,283 --> 00:19:49,084
ستكونين على ما يرام، فقط
.لا تفعلي أي اتصال بالعين

417
00:20:01,999 --> 00:20:04,329
هل يمكنني الحصول على كأس (ميلر) مخفف؟

418
00:20:04,334 --> 00:20:05,729
ماذا تعني،ب "مخفف"؟

419
00:20:05,734 --> 00:20:08,502
.مجرد (ميلر) أذن

420
00:20:13,742 --> 00:20:15,739
اسمع، يا رجل، أريد التحدث الى (غريغوري).

421
00:20:15,744 --> 00:20:17,175
.لم أسمع عنه

422
00:20:17,180 --> 00:20:19,479
.هيا يا رجل. أعرف أنه هنا

423
00:20:22,784 --> 00:20:24,150
أنا معك يا أخي.

424
00:20:25,520 --> 00:20:27,684
ما هذا بحق الجحيم؟ يا أخي؟

425
00:20:27,689 --> 00:20:30,123
الآن، من الأفضل لك الخروج
.من هنا قبل أن ارميك خارجاً

426
00:20:33,028 --> 00:20:36,960
أفعل ذلك، وسوف تفتح
.أبواب الجحيم بخطأك

427
00:20:36,965 --> 00:20:40,595
الآن، أريد التحدث
الى (غريغوري) بخصوص (ووترغيت)

428
00:20:40,600 --> 00:20:42,034
.والمستند

429
00:20:49,810 --> 00:20:51,340
.مرحبا

430
00:20:51,345 --> 00:20:52,674
.مرحبا

431
00:20:52,679 --> 00:20:54,009
لا... يا سيدي؟

432
00:20:54,014 --> 00:20:55,980
...هل يمكنني فقط... أنا

433
00:20:56,983 --> 00:20:58,880
.أجل. حسناً

434
00:20:58,885 --> 00:21:00,481
.أنا بخبر

435
00:21:00,486 --> 00:21:03,617
وما الذي يجعلك تعتقد أنني
أعرف أي شيء عن أي مستند؟

436
00:21:03,622 --> 00:21:05,048
بماذا تتهمني؟

437
00:21:05,073 --> 00:21:06,888
كلا، أنا لا أتهمك بأي
.شيء، يا سيد (هايز)

438
00:21:06,893 --> 00:21:08,556
- توقف عن تسميتي بالسيد (هايز)
- .آسف

439
00:21:08,561 --> 00:21:10,194
.توقف عن الاعتذار، يا(كاني)

440
00:21:11,397 --> 00:21:14,027
هل سمعت من قبل أسم مثل(كاني)؟

441
00:21:14,032 --> 00:21:15,062
.أسم مصطنع، أليس كذلك

442
00:21:15,067 --> 00:21:16,730
- هل أنت عميل فيدرالي؟
- .مستحيل

443
00:21:16,735 --> 00:21:18,631
 ،تتحدث مثل الفيدراليين
.وتمشي مثل الفيدراليين

444
00:21:18,636 --> 00:21:21,668
.كلا، أنا لست فيدرالي

445
00:21:21,673 --> 00:21:24,171
.صحيح. وكأن شخص مثلك سيعترف بذلك

446
00:21:24,176 --> 00:21:27,911
لديك عشر ثواني قبل
أن نضربك حتى تسقط في غيبوبة، يا(كاني).

447
00:21:29,181 --> 00:21:31,410
خمس ثوان. أربعة.

448
00:21:31,415 --> 00:21:33,312
.انتظروا، انتظروا. اتفقنا

449
00:21:33,317 --> 00:21:34,716
انتظر.

450
00:21:37,188 --> 00:21:38,417
.أنا هنا من قبل (كليفر)

451
00:21:38,422 --> 00:21:40,219
- (ألدريدج)؟
- (الدريدج كليفر)

452
00:21:40,224 --> 00:21:42,388
.الرجل الذي نعمل جميعا لصالحه

453
00:21:42,393 --> 00:21:43,990
.انه يريد المستند

454
00:21:43,995 --> 00:21:45,424
.لم أتحدث معه منذ ثمانية أشهر

455
00:21:45,429 --> 00:21:47,558
.هذا لأنه متواري عن الأنظار

456
00:21:47,563 --> 00:21:49,094
.قام بأرسالي من مكمنه

457
00:21:49,099 --> 00:21:50,495
...يارجل، هذا من الدرجة الأولى

458
00:21:50,500 --> 00:21:51,897
وقال:(غريغوري أفضل صديق لي.

459
00:21:51,902 --> 00:21:53,265
وأضاف سوف يفعل أي شيء لمساعدتك)

460
00:21:53,270 --> 00:21:56,401
،لقد عرفت (كليفر) منذ كنا يافعين

461
00:21:56,406 --> 00:21:58,703
.وانه لا لم يطلب ابداً مني المساعده

462
00:21:58,708 --> 00:22:00,105
.ولا مرة

463
00:22:00,110 --> 00:22:02,073
.أنت لا تعرف (كليفر)
.اخرجوه من هنا

464
00:22:02,078 --> 00:22:04,074
لا، لا، انتظر، انتظر.
أنا لا أعرف (كليفر)؟

465
00:22:04,079 --> 00:22:05,276
حسناً، يا رفاق لقد كنتم تعملون معا

466
00:22:05,281 --> 00:22:06,610
منذ ايام (أوكلاند)، أليس كذلك؟

467
00:22:06,615 --> 00:22:07,912
كم مرة جعلك تشاهد

468
00:22:07,917 --> 00:22:09,746
البرنامج التليفزيوني (الذهاب إلي هوليود)؟

469
00:22:09,751 --> 00:22:12,549
.كان يقرأ لك دائماً (فولتير) و(نيتشيف)

470
00:22:12,554 --> 00:22:15,685
.كيف تغلب عليك في (هارلم)
هل تتذكر هذا؟

471
00:22:15,690 --> 00:22:18,088
.لقد وعدك بعدم إخبار أي شخص

472
00:22:18,093 --> 00:22:19,356
.حسنا، لقد أخبرني

473
00:22:19,361 --> 00:22:24,964
لذا، هل أعرف (كليفر) أم لا؟

474
00:22:29,304 --> 00:22:31,867
.اتفقنا، يا(كاني)، دعونا نذهب

475
00:22:31,872 --> 00:22:33,605
إلى أين نحن ذاهبون؟

476
00:22:35,810 --> 00:22:37,943
.دعنا نحصل على ما جئت من أجله

477
00:22:43,951 --> 00:22:45,414
.لم يتبقي سوى ساعتين

478
00:22:45,419 --> 00:22:47,115
وأتساءل عما إذا كان
أصدقائك سينجحوا.

479
00:22:47,120 --> 00:22:49,051
حسناً، لماذا لا تنظر في
.كتابك السحري المستقبلي

480
00:22:49,056 --> 00:22:50,419
.ينبغي أن يخبرك

481
00:22:50,424 --> 00:22:51,553
.لم يقل

482
00:22:51,558 --> 00:22:53,655
ولكنه قال لك الذهاب إلى عام 1972؟

483
00:22:53,660 --> 00:22:57,091
أنه يحتوي على حادثه محو
شريط (نيكسون) ، أجل.

484
00:22:57,096 --> 00:22:58,292
فكيف كانت النهاية؟

485
00:22:58,297 --> 00:23:00,627
هل ستقتلني؟ هل أنقذت؟

486
00:23:00,632 --> 00:23:02,794
ما هو المهم المذكور من
سيفوز في بطوله الدوري القادم؟

487
00:23:02,819 --> 00:23:05,099
- من سيلعب؟
- أنا لا أعرف ماذا سيحدث اليوم

488
00:23:05,104 --> 00:23:07,068
.لأن المذكرات لا تخبرني بكل شيء

489
00:23:07,073 --> 00:23:09,937
.لأن (لوسي) لم تكتب عن كل شيء

490
00:23:09,942 --> 00:23:13,806
وما هو مكتوب يبدو
،في بعض الأحيان جنون

491
00:23:13,811 --> 00:23:15,175
.مثل (لوسي) المختلفة

492
00:23:15,180 --> 00:23:17,280
أجل. (لوسي) تبدو مجنونه.

493
00:23:20,651 --> 00:23:22,648
 أتريد أن تعرف ما كتبته عنك؟

494
00:23:22,653 --> 00:23:24,354
حول زوجتك؟

495
00:23:26,924 --> 00:23:29,154
.زوجتي ميتة. ليس سراً كبيراً

496
00:23:29,159 --> 00:23:30,922
،حسنا
،في الوقت الذي كتبت فيه (لوسي) هذاالشيء

497
00:23:30,927 --> 00:23:32,958
.أنها تعرف أكثر من ذلك بكثير

498
00:23:32,963 --> 00:23:34,826
.دعنا نرى

499
00:23:34,831 --> 00:23:37,129
كنت خارجاً مع (جيسيكا).
هذا هو اسمها، أليس كذلك؟

500
00:23:37,134 --> 00:23:39,331
في حانه الغطس... ما هذا؟

501
00:23:39,336 --> 00:23:42,868
بحيرة البجع؟ في (سان دييغو)

502
00:23:42,873 --> 00:23:46,704
.ركضت إلى صديقها القديم في البار

503
00:23:46,709 --> 00:23:49,140
كنت غيور. لقد شربت حتى الثماله.

504
00:23:49,145 --> 00:23:50,875
كما كنت تقود إلى المنزل،

505
00:23:50,880 --> 00:23:53,344
كان لديك معركة كبرى، التي بدأت بالصراخ.

506
00:23:53,349 --> 00:23:54,845
.قالت لك توقف بالسيارة

507
00:23:54,850 --> 00:23:59,783
.توقفت هناك على جانب الطريق

508
00:23:59,788 --> 00:24:01,622
.أسقطتها من السيارة وأنطلقت مبتعداً

509
00:24:03,458 --> 00:24:05,655
- .كف عن الكلام
- استغرق الأمر منك، ماذا،

510
00:24:05,660 --> 00:24:08,658
.فقط 20 دقيقة حتى تهدأ

511
00:24:08,663 --> 00:24:10,360
.عدت لها

512
00:24:10,365 --> 00:24:12,029
.بحلول ذلك الوقت كانت قد ذهبت

513
00:24:12,034 --> 00:24:13,663
.ولم تعود إلى المنزل ابداً هذه الليلة

514
00:24:13,668 --> 00:24:15,965
.أو أي ليلة

515
00:24:15,970 --> 00:24:17,800
في وقت لاحق بعد أسبوعين

516
00:24:17,805 --> 00:24:21,070
،عندما عثروا عليها
مخنوقة في الادغال.

517
00:24:21,075 --> 00:24:22,538
.لم يتم القبض ابداً على من فعل هذا

518
00:24:22,543 --> 00:24:24,006
.قلت لك كف عن الكلام

519
00:24:24,011 --> 00:24:25,974
.إستمع لهذا

520
00:24:25,979 --> 00:24:28,810
هاجس موت زوجه (وايت) يسيطر عليه

521
00:24:28,815 --> 00:24:31,347
.انه يحتاج الى تقبل الأمر، ويمضي قدماً

522
00:24:31,352 --> 00:24:33,982
.كلمات (لوسي). ليست لي

523
00:24:33,987 --> 00:24:37,752
.أنا، أفهم. أكثر من غيري

524
00:24:37,757 --> 00:24:40,821
...لا يمكنك تقبل الأمر

525
00:24:40,826 --> 00:24:43,561
.لأننا نستطيع تغيير التاريخ

526
00:24:44,897 --> 00:24:47,562
.وعلى نحو ما، بطريقة ما

527
00:24:47,567 --> 00:24:50,000
.يمكننا انقاذ الناس اللذين نحبهم

528
00:25:01,680 --> 00:25:04,378
الفتاة البيضاء على
،ما يرام قبل كل شيء

529
00:25:04,383 --> 00:25:08,715
لكنها تبدو وكأنها غير مهتمه
بالقضية، كثيراً، يا شقيق.

530
00:25:08,720 --> 00:25:10,353
.هذه هي فقط  قطعتي على الجانب

531
00:25:19,397 --> 00:25:22,061
.مرحباً. اجمعي اغراضك معا

532
00:25:22,066 --> 00:25:24,430
الناس هنا لاصطحابك.

533
00:25:24,435 --> 00:25:26,268
.قابل المستند

534
00:25:28,072 --> 00:25:30,268
إنها فقدت أعصابها هنا
خلال الأيام القليلة الماضية،

535
00:25:30,273 --> 00:25:33,975
ولكن اعطيها دقيقة ، هى كلها لك.

536
00:25:44,318 --> 00:25:46,650
أنت لم يكن من المفترض أن تكون
هنا حتى نهاية الأسبوع المقبل.

537
00:25:46,655 --> 00:25:47,684
.تم تغيير الخطط

538
00:25:48,689 --> 00:25:50,252
ولكنك (بانثر)، أليس كذلك؟

539
00:25:50,257 --> 00:25:51,657
.هو

540
00:25:53,562 --> 00:25:55,959
وستقودني إلى (سان دييغو)؟

541
00:25:55,964 --> 00:25:58,797
.نعم، نحن سنقودك

542
00:26:02,203 --> 00:26:04,667
من أين التقطت هذه ال(لوري بارتريدج)؟

543
00:26:04,672 --> 00:26:07,139
- .جيده
- .عفوا

544
00:26:08,643 --> 00:26:11,006
- .إنها شخص
- .رأيت ذلك

545
00:26:11,011 --> 00:26:13,909
.أقصد أعتقد أنه أمر منطقي
.أقصد، (نيكسون) لم يقل ابداً

546
00:26:13,914 --> 00:26:15,644
....(المستندات) عن الشرائط
.هو قال (الوثيقه)

547
00:26:15,649 --> 00:26:17,471
لذا،ماذا؟ هل من المفترض
أن نسلمها إلى (فلين)؟

548
00:26:17,495 --> 00:26:18,983
.إذا لم نفعل ذلك، سيقتل (وايت)

549
00:26:19,841 --> 00:26:21,007
...أنا لا

550
00:26:27,227 --> 00:26:29,224
.انتظري،(لوسي)،(لوسي)

551
00:26:31,664 --> 00:26:33,063
<i>أيمكنني مساعدتك؟</i>

552
00:26:42,274 --> 00:26:44,774
 .أنا (لوسي)، بالمناسبة

553
00:26:46,044 --> 00:26:47,575
لماذا يسمونك (الوثيقة)؟

554
00:26:47,580 --> 00:26:50,577
لأني حاصلة على درجة الدكتوراه
.في التاريخ من جامعة شيكاغو

555
00:26:50,582 --> 00:26:52,445
هذا جنون. لقد عملت في
هذا القسم لمدة عام

556
00:26:52,450 --> 00:26:53,580
.تحت رجل عجوز يدعى (ماكنيل)

557
00:26:53,585 --> 00:26:54,947
رجل عجوز؟

558
00:26:54,952 --> 00:26:56,382
أستاذ ماكنيل عمره 38عام.

559
00:26:56,387 --> 00:26:59,785
صحيح. بلى. انه مجرد لقب

560
00:26:59,790 --> 00:27:02,888
ولكن لا يزال، بالمناسبة هو الذي يشير

561
00:27:02,893 --> 00:27:04,390
 .أثبتي كل كلامك

562
00:27:04,395 --> 00:27:06,628
.بلى، هذا هو ، حسناً

563
00:27:07,964 --> 00:27:09,461
.ينظرون إلينا الآن

564
00:27:09,466 --> 00:27:11,466
للتأكد من الذي مؤهل أكثر مننا، أليس كذلك؟

565
00:27:13,570 --> 00:27:15,570
وبالتالي...

566
00:27:18,074 --> 00:27:19,438
منذ متى وأنت هنا؟

567
00:27:19,443 --> 00:27:21,072
بضعة أيام.

568
00:27:21,077 --> 00:27:22,973
،كنت اقيم في فندق (ووترغيت)
.ولكني هربت

569
00:27:22,978 --> 00:27:26,079
.بعض الرجال هناك يبحثون عني

570
00:27:27,383 --> 00:27:29,413
هل تقصدين (ريتنهاوس)؟

571
00:27:29,418 --> 00:27:31,815
ماذا تعرفين عنهم؟

572
00:27:31,820 --> 00:27:35,486
ليس كثيراً. اني اسعى
.الى الحصول على مزيد من المعلومات

573
00:27:35,491 --> 00:27:36,923
لماذا هم يطاردونك؟

574
00:27:39,094 --> 00:27:40,493
.لأني تركتهم

575
00:27:42,130 --> 00:27:44,561
هل تركتي (ريتنهاوس)؟

576
00:27:44,566 --> 00:27:46,062
هل تخبريني أنك عضوه؟

577
00:27:46,067 --> 00:27:47,964
.لم انضم قط

578
00:27:47,969 --> 00:27:49,666
.لقد ولدت فيه

579
00:27:49,671 --> 00:27:51,956
.معظمنا. عبر الأجيال

580
00:27:54,942 --> 00:27:56,808
لماذا غادرتي؟

581
00:27:58,779 --> 00:28:00,912
.آسفة
...لم يكن على

582
00:28:02,916 --> 00:28:05,080
من هو (ريتنهاوس)؟

583
00:28:05,085 --> 00:28:07,750
من فضلك. أخبرينى.

584
00:28:07,755 --> 00:28:10,352
أنا قد تورطت معهم
.أيضا، أنا خائفة

585
00:28:10,357 --> 00:28:13,121
.أنا... خائفة حقاً

586
00:28:13,126 --> 00:28:15,189
.يجب ان تكوني

587
00:28:15,194 --> 00:28:17,992
.إنهم يسيطرون علينا

588
00:28:17,997 --> 00:28:20,595
.أنظري. أنا لا أعرف كل شيء
.لا أحد يعرف

589
00:28:20,600 --> 00:28:22,463
جزء واحد لا يعرف ما هي
.الأجزاء الأخرى تفعل

590
00:28:22,468 --> 00:28:25,333
- ما هو الجزء الخاص بك؟
- .أحفظ القائمة

591
00:28:25,338 --> 00:28:27,034
لا أحد يعرف العضوية الكاملة

592
00:28:27,039 --> 00:28:28,436
.باستثناء القيادة وأنا

593
00:28:28,441 --> 00:28:29,837
لذا، هل أنت بمثابه حارسه الكتاب؟

594
00:28:29,842 --> 00:28:31,371
.لا كتب

595
00:28:31,376 --> 00:28:33,873
.أسماء الأعضاء لا تكتب

596
00:28:33,878 --> 00:28:35,776
.كل شيء هنا

597
00:28:35,781 --> 00:28:38,348
.كل عضو منذ تأسيسها في عام 1778

598
00:28:43,188 --> 00:28:44,184
<i>...تقريرك</i>

599
00:28:44,189 --> 00:28:46,920
الوثيقة ليست مستند

600
00:28:46,925 --> 00:28:48,821
.الوثيقة هي امرأة

601
00:28:48,826 --> 00:28:50,559
<i>.دمر الوثيقة</i>

602
00:28:52,430 --> 00:28:53,592
هل سمعتني؟

603
00:28:53,597 --> 00:28:55,894
.أقول الوثيقة شخص

604
00:28:55,899 --> 00:28:58,834
<i>.لابد من تدمير الوثيقة</i>

605
00:29:01,171 --> 00:29:03,339
تريد مني قتل شخص ما؟

606
00:29:05,074 --> 00:29:07,038
.لا أستطيع أن أفعل ذلك. مستحيل

607
00:29:07,043 --> 00:29:09,774
<i>اعطني العنوان
ونحن سوف نفعل ذلك بدلا عنك</i>

608
00:29:15,885 --> 00:29:18,717
- من كان ذلك بحق الجحيم ؟

609
00:29:18,722 --> 00:29:21,918
.لن اقول أي شيء
.هم يتنصتون

610
00:29:21,923 --> 00:29:23,289
 من؟

611
00:29:24,593 --> 00:29:26,092
(ريتنهاوس).

612
00:29:37,205 --> 00:29:38,681
<i>!جاهزة تقريبا</i>

613
00:29:38,706 --> 00:29:41,136
ربما استطيع ان اقول لهم
،جهاز تسجيل قد تعطل

614
00:29:41,141 --> 00:29:42,572
أو... أو أن تم تدميره.

615
00:29:42,577 --> 00:29:43,706
.ربما أنهم سوف يصدقون ذلك

616
00:29:43,711 --> 00:29:45,140
انتظر.  "انهم" من؟

617
00:29:45,145 --> 00:29:46,709
(ريتنهاوس)؟

618
00:29:46,714 --> 00:29:49,278
هل كنت تسجل لنا لحسابهم ؟

619
00:29:49,283 --> 00:29:50,747
.لم يكن لدي خيار

620
00:29:50,752 --> 00:29:52,715
لقد كانوا في مبارة كرة السلة لأخي.

621
00:29:52,720 --> 00:29:55,584
- ماذا؟
- .ثق بي. إنه سيء

622
00:29:55,589 --> 00:29:57,886
(روفوس)، ماذا تعرف عنهم؟

623
00:29:57,891 --> 00:29:59,954
لا أعرف أي شيء. انهم فقط أخبروني

624
00:29:59,959 --> 00:30:01,289
.أن أقوم بتسجيل رحلاتنا

625
00:30:01,294 --> 00:30:02,624
.هذا هو كل ما فعلت. أقسم على ذلك

626
00:30:02,629 --> 00:30:04,061
ماذا؟

627
00:30:06,266 --> 00:30:10,231
هل حتى فهمت المشكلة
التي وضعتنا فيها ؟

628
00:30:10,236 --> 00:30:12,400
أقصد، من يدري ما سمعوه نقوله

629
00:30:12,405 --> 00:30:13,467
على تلك التسجيلات.

630
00:30:13,492 --> 00:30:14,773
لست أنا الشخص

631
00:30:14,798 --> 00:30:17,805
الذي تبادل الحديث
عبر التاريخ مع (فلين)

632
00:30:17,810 --> 00:30:19,106
بحيث يجعلنا متعادلين؟ وبالمناسبة،

633
00:30:19,111 --> 00:30:20,508
أنت الشخص الذي جعلني حمقاء

634
00:30:20,513 --> 00:30:21,909
.عندما كنت ممسكا هذا طوال الوقت

635
00:30:21,914 --> 00:30:23,611
،لقد كنت بالكاد قادراً على النوم

636
00:30:23,616 --> 00:30:25,446
.كنت بالكاد قادراً على تناول الطعام

637
00:30:25,451 --> 00:30:28,348
لقد تم العبث بسيارتي
.بينما كنت أقودها

638
00:30:28,353 --> 00:30:30,650
.هددوا عائلتي
.أنت لا تفهمين

639
00:30:30,655 --> 00:30:32,685
ما الذي لا أفهمه؟

640
00:30:32,690 --> 00:30:35,622
!لقد فقدت شقيقتي

641
00:30:35,627 --> 00:30:39,358
،أنظري. إذا لم نسلمها ل(ريتنهاوس)

642
00:30:39,363 --> 00:30:42,128
أنهم سيقتلوني أو عائلتي.

643
00:30:42,133 --> 00:30:45,498
،وإذا لم نعطيها ل(فلين)
.انه سيقتل (وايت)

644
00:30:45,503 --> 00:30:47,933
.أنظري

645
00:30:47,938 --> 00:30:51,837
علينا فقط أن نثق في بعضنا البعض، اتفقنا؟

646
00:30:51,842 --> 00:30:53,271
.سنحلها

647
00:30:53,276 --> 00:30:56,478
(روفوس)، كيف يمكننا أن
نثق في بعضنا البعض مجدداً؟

648
00:31:12,307 --> 00:31:13,573
!يا (فلين)

649
00:31:17,278 --> 00:31:21,745
...دعنا فقط نقول، إذا صدقتك
...إذا

650
00:31:21,750 --> 00:31:24,147
...و(ريتنهاوس) حقاً بهذه الخطورة

651
00:31:24,152 --> 00:31:25,982
- أجل؟
- حسناً، يجب أن يكون هناك وسيلة

652
00:31:25,987 --> 00:31:28,417
.للقضاء عليهم بدون أن ندمر أمريكا

653
00:31:28,422 --> 00:31:31,027
...أقصد، ما تقومون به

654
00:31:31,052 --> 00:31:33,589
انها سياسة الأرض المحروقة، إلا تظن ذلك؟

655
00:31:33,594 --> 00:31:37,325
كلا، (ريتنهاوس) وأمريكا
متشابكين تماماً،

656
00:31:37,330 --> 00:31:39,361
أحيانا يكون من الصعب
معرفة شخص من الآخر.

657
00:31:39,366 --> 00:31:41,263
.فهم كالسرطان

658
00:31:41,268 --> 00:31:43,431
،ليس هناك خيار آخر. لحفظ الجسم

659
00:31:43,436 --> 00:31:45,768
.عليك أن تهاجم الجسم

660
00:31:45,773 --> 00:31:48,804
.حسناً، إذن، هذا يكفي

661
00:31:48,809 --> 00:31:51,505
.أعتقد أنك حقاً مضطرب إجتماعياً معقد

662
00:32:03,489 --> 00:32:04,722
مهلا!

663
00:32:14,966 --> 00:32:16,632
.لقد تبقى لديك ساعه واحده

664
00:32:32,917 --> 00:32:33,979
<i>.تقريرك</i>

665
00:32:33,984 --> 00:32:36,415
.أجل. لدي الوثيقة

666
00:32:36,420 --> 00:32:38,020
.تعال لأصطحابها

667
00:32:53,603 --> 00:32:56,704
هذا هو كل الوقت الذي لدينا

668
00:32:58,741 --> 00:33:00,373
.اتصلت (لوسي) من هاتف عمومي

669
00:33:02,510 --> 00:33:04,077
ماذا قالت؟

670
00:33:05,547 --> 00:33:07,010
.ما زلت لا أفهم

671
00:33:07,015 --> 00:33:08,578
حسناً، هناك هذا الرجل
المخيف، (غارسيا فلين)،

672
00:33:08,583 --> 00:33:10,413
- .وانه يطاردك
- لماذا؟

673
00:33:10,418 --> 00:33:12,738
:لنفس سبب (ريتنهاوس)
الأشياء التي تعرفيها

674
00:33:16,090 --> 00:33:18,221
لذلك قررت استدعاء
(ريتنهاوس) وهذا ال(فلين)

675
00:33:18,226 --> 00:33:19,355
ونخبرهم أين أنت؟

676
00:33:19,360 --> 00:33:20,957
.بالضبط. إرسال كلاهما إلي المنزل

677
00:33:20,962 --> 00:33:22,225
.ليقوموا بالقضاء على بعضهم البعض

678
00:33:27,301 --> 00:33:29,132
.مما يوفر لنا بعض الوقت، ولكن ليس كثيراً

679
00:33:29,137 --> 00:33:30,432
- لفعل ماذا؟
- .لأنقاذ صديقنا

680
00:33:30,437 --> 00:33:31,771
.هيا. دعونا نسرع

681
00:34:23,788 --> 00:34:25,117
ماذا؟

682
00:34:25,122 --> 00:34:28,623
.لقد تم التلاعب بنا. هذا هو ما حدث

683
00:34:45,641 --> 00:34:47,638
يا إلهي، هل أنت بخير؟

684
00:34:47,643 --> 00:34:49,540
.ًأجل. انه سيعود قريبا
.هناك مسمار في سلة المهملات

685
00:34:49,545 --> 00:34:50,607
- .احصلي عليه
- .حسنا

686
00:34:50,612 --> 00:34:52,009
حسنا. فهمت.

687
00:34:52,014 --> 00:34:53,978
- .يا إلهي. صغير جداً
- .أسرعي

688
00:34:53,983 --> 00:34:55,546
- !يا إلهي
- .آسفه

689
00:34:55,551 --> 00:34:57,348
ماذا تفعلين؟
لا يمكنك فتح القفل

690
00:34:57,353 --> 00:34:58,548
.كنت أحاول فقط أن اكون مفيدة

691
00:34:58,553 --> 00:34:59,853
- .ضعيه في يدي هنا
- .حسنا

692
00:35:17,671 --> 00:35:18,800
انت بخير؟

693
00:35:18,805 --> 00:35:21,806
- .أجل
- .حسناً

694
00:35:26,646 --> 00:35:28,210
انت بخير؟

695
00:35:28,215 --> 00:35:29,811
.نعم، سوف أعيش

696
00:35:29,816 --> 00:35:31,513
يدعى (هايز)
.ينبغي أن يكون هنا في أي لحظة

697
00:35:31,518 --> 00:35:33,181
- .حسناً
- .شكرا لمساعدتي

698
00:35:33,186 --> 00:35:34,252
.أجل

699
00:35:35,889 --> 00:35:38,589
...كما تعلمين، سألتيني لماذا أهرب منهم
.كما تعلمين

700
00:35:39,759 --> 00:35:41,089
هذا هو السبب.

701
00:35:41,094 --> 00:35:43,524
هل هذه عائلتك؟
ماذا حدث لهم؟

702
00:35:43,529 --> 00:35:45,426
.أنهم بخير. على الأقل، أعتقد أنهم بخير

703
00:35:45,431 --> 00:35:48,229
وصلوا الى هونج كونج.
اتجهوا شمالاً من هناك.

704
00:35:48,234 --> 00:35:50,430
.منذ ما يقرب من عام

705
00:35:50,435 --> 00:35:53,500
...ذات مره حين ولدت ابني، أنا
أنا فقط لا يمكنني أن أدعه

706
00:35:53,505 --> 00:35:56,870
،أن يولد... محاصر في كل هذا

707
00:35:56,875 --> 00:35:58,505
.بنفس مصيري

708
00:35:58,510 --> 00:36:01,574
.لكن الآن سأراهم مجدداً

709
00:36:01,579 --> 00:36:03,410
،أنت لست سيئاً جداً

710
00:36:03,415 --> 00:36:06,248
.حتى لو كنت (لوري بارتريدج)

711
00:36:08,052 --> 00:36:09,916
- .يجب أن أذهب
- .حسناً

712
00:36:09,921 --> 00:36:11,884
- انت بخير؟

713
00:36:11,889 --> 00:36:13,619
- علينا ان نفترق
- (كليفر) يريد منك أن تقودها

714
00:36:13,624 --> 00:36:15,421
،الى (سان دييغو) شخصياً
،وبمجرد أن تكون هناك

715
00:36:15,426 --> 00:36:17,419
تأكد من أنها تجعلها على
قاربها، أفهمت؟

716
00:36:17,444 --> 00:36:18,624
.فهمت

717
00:36:18,629 --> 00:36:20,426
.لا تتوقف لأحد
.لا تتحدث إلى أحد

718
00:36:20,431 --> 00:36:21,961
.لا تعرفين من يمكنك الوثوق به

719
00:36:21,966 --> 00:36:23,395
حسناً؟

720
00:36:23,400 --> 00:36:25,300
- .شكرا
- .اعتن بنفسك

721
00:36:38,081 --> 00:36:39,780
ماذا الآن؟

722
00:36:53,254 --> 00:36:56,098
 - .تقريرك
- .(غارسيا فلين) عثر علينا

723
00:36:56,123 --> 00:36:57,972
.هربنا، لكننا انفصلنا

724
00:36:57,977 --> 00:36:59,873
فقدنا الوثيقة. حاولنا
،أن نجدها في هذه الفوضى

725
00:36:59,878 --> 00:37:01,541
.ولكن لم نفلح

726
00:37:01,546 --> 00:37:03,844
... آسف حقاً عن ذلك

727
00:37:03,849 --> 00:37:05,482
.وداعاً

728
00:37:13,325 --> 00:37:15,324
انظر، (وايت)، عليك أن
.تقول شيئاً في وقت ما

729
00:37:17,295 --> 00:37:19,959
آسف حقاً، لكن
.لم يكن لدي خيار

730
00:37:19,964 --> 00:37:21,527
.جعلني (ريتنهاوس) أتجسس عليك

731
00:37:21,532 --> 00:37:22,962
.أنت ستظل تتجسس علينا

732
00:37:22,967 --> 00:37:25,365
قبعة؟

733
00:37:25,370 --> 00:37:27,333
علينا جميعا العمل
.وكأن كل شيء طبيعي

734
00:37:27,338 --> 00:37:28,968
لماذا نفعل ذلك؟

735
00:37:28,973 --> 00:37:33,071
لأن (روفوس) سيصبح جاسوسنا
.على (ريتنهاوس)

736
00:37:33,076 --> 00:37:35,040
،كل ما يمكنك معرفتة عنهم

737
00:37:35,045 --> 00:37:36,741
.ستخبرني به

738
00:37:36,746 --> 00:37:38,010
نحن سنكتشف ما
.يحدث هنا بحق الجحيم

739
00:37:38,015 --> 00:37:38,818
لك ذلك؟

740
00:37:38,843 --> 00:37:40,845
.مثل العميل المزدوج

741
00:37:40,850 --> 00:37:42,314
.أستطعت بالعافيه أن أكون عميل واحد

742
00:37:42,319 --> 00:37:44,316
أجل، حسناً، تهانينا
.على ترقية غير مستحقه

743
00:37:44,321 --> 00:37:45,750
.أظن أن عليك أتقان هذا العمل

744
00:37:45,755 --> 00:37:48,419
- .وأنت... أنت لست أفضل
- ...(وايت)

745
00:37:48,424 --> 00:37:50,321
في معركة بهذا
الشكل، كنت جيدة فقط

746
00:37:50,326 --> 00:37:53,357
مثل الرجل الذي بجانبك، كذبتوا
.كلاكما علي

747
00:37:54,363 --> 00:37:55,862
.أنا لن أثق بأي منكما

748
00:38:16,884 --> 00:38:18,248
هل عثرتي على أي تسجيل عن الوثيقة؟

749
00:38:18,253 --> 00:38:20,016
.لا يمكنني العثور على أي شيء

750
00:38:20,021 --> 00:38:21,684
نأمل أنها لا تزال على قيد الحياة هناك

751
00:38:21,689 --> 00:38:23,255
.مع زوجها وطفلها

752
00:38:27,294 --> 00:38:29,624
(لوسي)، نحن بخير، أليس كذلك؟

753
00:38:29,629 --> 00:38:31,629
.أخبريني أن كل شيء سيصبح على ما يرام

754
00:38:53,453 --> 00:38:54,949
.أهلا بك من جديد، يا(روفوس)

755
00:38:54,954 --> 00:38:56,652
رحلة مليئة بالأحداث، أليس كذلك؟

756
00:38:59,624 --> 00:39:03,726
لقد كنت اريد أن أسألك
.سؤالا منذ 44 عاما

757
00:39:05,830 --> 00:39:07,397
ماذا حدث في ذلك اليوم؟

758
00:39:09,434 --> 00:39:11,731
- أربعه وأربعين سنه
- اعتقد انه يسألك

759
00:39:11,736 --> 00:39:13,665
كيف تمكن (جارسيا فلين)

760
00:39:13,670 --> 00:39:18,003
لنصب كمين لأمن (ريتنهاوس)
.مجدداً في عام 1972

761
00:39:18,008 --> 00:39:20,839
.أنه يشتبه فيك أن لديك يد حيال هذا الأمر

762
00:39:20,844 --> 00:39:23,609
لماذا ظهر (فلين)  في هذا البيت؟

763
00:39:23,614 --> 00:39:26,912
لماذا (فلين) يفعل أي شيء فعله؟

764
00:39:26,917 --> 00:39:28,850
.لا اعرف

765
00:39:31,954 --> 00:39:35,587
،على تقريرك النهائي

766
00:39:35,592 --> 00:39:37,955
هل أنت متأكد أنك صريحاً؟

767
00:39:37,960 --> 00:39:40,592
.كان هناك أرتعاد في صوتك

768
00:39:40,597 --> 00:39:43,864
هل سمعت تقريري النهائي ؟

769
00:39:45,502 --> 00:39:48,432
ومن تعتقد في رأيك من كان على الطرف
الآخر من هذا الهاتف؟

770
00:40:57,368 --> 00:40:58,633
.مرحبا

771
00:40:58,658 --> 00:41:03,503
هل يوجد (بنجامين كاهيل) هنا؟

772
00:41:03,508 --> 00:41:06,573
.أبي، هنا سيدة تريدك

773
00:41:13,950 --> 00:41:15,550
.ًمرحبا

774
00:41:18,355 --> 00:41:20,586
.أنا (بنجامين كاهيل)

775
00:41:25,429 --> 00:41:28,026
آسفه. أنا... كان من
المفترض أن اوصل شيء

776
00:41:28,031 --> 00:41:29,594
من أجل صديق، وأعتقد أنني
.حصلت على عنوان خاطئ

777
00:41:29,599 --> 00:41:31,795
.آسفه لإزعاجك

778
00:41:47,582 --> 00:41:49,649
.خمن من الذي ظهر في بيتي للتو

779
00:41:49,576 --> 00:41:54,592
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

