﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:10,651
!"إننا نريد العدالة"

2
00:00:25,840 --> 00:00:28,642
آخر حادثة من بين الحوادث العنصرية طويلة الأمد

3
00:00:25,938 --> 00:00:28,750
# اندريه واتكينز) أصيب وقتل بواسطة الشرطة) #

4
00:00:28,710 --> 00:00:30,641
هزت المدينة البارحة

5
00:00:30,666 --> 00:00:32,524
(ليلة البارحة (اندريه واتكينز البالغ
خمسة عشر من عمره

6
00:00:32,549 --> 00:00:34,696
قد أُصيب بالخطأ وقتل بواسطة الشرطة

7
00:00:34,721 --> 00:00:36,415
بينما كان يلعب كرة السلة مع أصدقائه

8
00:00:36,440 --> 00:00:37,718
خمسة عشر عاماً

9
00:00:37,786 --> 00:00:39,553
أكبر من ابني بسنوات قليلة

10
00:00:39,621 --> 00:00:41,684
ظنت الشرطة (أندريه) مسلحاً

11
00:00:41,709 --> 00:00:44,477
وأنه كان متورطاً في جريمة
سطو حدثت في مكان قريب

12
00:00:44,545 --> 00:00:47,046
طابق وصف المشتبه به

13
00:00:47,114 --> 00:00:48,715
"دعوني أخمن وصفه… "ذكر" و"أسود البشرة

14
00:00:48,783 --> 00:00:51,251
هذا قاسٍ قليلاً، فأنت لم تكن حاضراً في الموقف

15
00:00:51,318 --> 00:00:52,819
لقد كنت في موقف مثله عدة مرات

16
00:00:52,887 --> 00:00:55,321
ويتضمن ذلك وقت ارتكابك جريمة، بالطبع

17
00:00:55,389 --> 00:00:58,625
كمواطنين في هذه المدينة العظيمة
…لدينا جميعاً خيار في هذه اللحظة

18
00:00:58,792 --> 00:01:02,829
إما الغضب أو البقاء معاً في سلام وقوة

19
00:01:02,897 --> 00:01:06,299
أحثّ كل فرد منكم على البقاء هادئاً وإطاعة القانون

20
00:01:06,367 --> 00:01:07,500
لا ملابس نوم اليوم؟

21
00:01:07,568 --> 00:01:09,536
أخرجني أخي من التشرد

22
00:01:09,603 --> 00:01:11,428
وأعادني إلى شقته

23
00:01:11,453 --> 00:01:13,439
السرير مريح أكثر من أريكتي

24
00:01:13,507 --> 00:01:15,708
لكنني أفتقد السير في المكتب عارية

25
00:01:15,776 --> 00:01:17,510
لن أجلس على أي كرسي من هذه مجدداً

26
00:01:17,578 --> 00:01:18,999
نيابة عن جميع أفراد قوات إنفاذ القانون

27
00:01:19,024 --> 00:01:21,402
(أقدم تعازيّ الحارة لعائلة (أندريه

28
00:01:21,449 --> 00:01:23,850
(قد لا يستطيع (والاس
الإبقاء على هدوء هذا الموقف

29
00:01:23,918 --> 00:01:27,187
لا يمكنه، لكننا نستطيع مواجهته مباشرة

30
00:01:29,590 --> 00:01:31,825
ميتشل آلان)… أمريكي من أصول إفريقية)

31
00:01:31,892 --> 00:01:34,727
أشار له الإدعاء بـ"كينغ كونغ" أثناء المحاكمة

32
00:01:34,795 --> 00:01:36,763
عوقب بالسجن خمس عشرة
سنة بتهمة السطو المسلح

33
00:01:38,098 --> 00:01:39,699
…(أو (ليفون كارترايت

34
00:01:39,767 --> 00:01:41,634
أسود البشرة أيضاً... أُصيب وقُتل

35
00:01:41,702 --> 00:01:44,204
بواسطة متعدي أملاك أبيض البشرة
ادعى أن ما فعله كان الدفاع عن نفسه

36
00:01:44,271 --> 00:01:45,705
يقضي في السجن خمساً وعشرين سنة

37
00:01:45,773 --> 00:01:48,074
على عكس متّهم أبيض البشرة في قضية مشابهة

38
00:01:48,142 --> 00:01:50,076
والذي تلقى حكماً موقوفاً

39
00:01:50,144 --> 00:01:51,544
أشعر بوجود موضوع عام

40
00:01:51,612 --> 00:01:53,646
(سوزان جيفرسون)

41
00:01:53,714 --> 00:01:56,282
حكم عليها بالسجن مدى الحياة
لقتل خليلها الذي كان يؤذيها جسدياً

42
00:01:56,350 --> 00:01:57,951
محاميها الذي عينته لها المحكمة

43
00:01:58,018 --> 00:02:00,487
"كان منتمياً لمنظمة "ك ك ك

44
00:01:58,018 --> 00:02:00,487
# كو كلوكس كلان" عدد من المنظمات الأخوية تؤمن بالتفوق الأبيض" #

45
00:02:00,554 --> 00:02:02,021
ماذا عن (بورشا ويليامز)؟

46
00:02:03,090 --> 00:02:06,359
كلا، هذه فكرة سيئة

47
00:02:06,770 --> 00:02:08,938
لو عنيت بالسيئة مثالية، إني أتفق

48
00:02:08,963 --> 00:02:10,830
بورشا ويليامز) هي متطرفة)
وناشطة سوداء البشرة

49
00:02:10,898 --> 00:02:12,634
تقضي في السجن حياتها بسبب قتلها شرطياً

50
00:02:12,659 --> 00:02:15,001
"بعد أن نقلت قضيتها إلى مدينة "ألباني

51
00:02:15,069 --> 00:02:18,170
وأن وجدت مذنبة من قبل هيئة محلفين
مؤلفة من أناس بيض البشرة في أقل من ثلاث ساعات

52
00:02:18,195 --> 00:02:19,772
كونهم بيض البشرة لا يعني خطأهم

53
00:02:19,840 --> 00:02:23,543
"شوهدت تطلق النار على ضابط في "نيويورك
عندما تحولت مسيرة السلام خاصتها إلى أعمال شغب

54
00:02:23,611 --> 00:02:25,178
أعمال شغب، أعمال شغب

55
00:02:25,246 --> 00:02:27,013
لماذا يراودني شعور بأنهم لو كانوا بيض البشرة

56
00:02:27,081 --> 00:02:28,521
لدعوتها بالمظاهرات؟

57
00:02:28,582 --> 00:02:30,049
ادعها ما تريد، المتظاهرون

58
00:02:30,117 --> 00:02:31,684
لم يتعاونوا مع رجال الشرطة

59
00:02:31,752 --> 00:02:34,187
الذين ظهروا مرتدين عتاد
مكافحة شغب كجنود مدرعين

60
00:02:34,255 --> 00:02:36,256
هل ضربت قط بحجرة أو بزجاجة؟

61
00:02:36,323 --> 00:02:38,558
إنها تسبب ألماً بغض النظر عمّن يرميها عليك

62
00:02:38,626 --> 00:02:40,226
…هذا -
…أيمكننا فقط أن -

63
00:02:40,294 --> 00:02:41,528
ماذا؟ نتفق؟ لا، بكل تأكيد

64
00:02:41,595 --> 00:02:43,530
هذا ممتع وأكثر صدقاً وإنتاجية

65
00:02:43,597 --> 00:02:46,032
هذه قضية، وليست بادئة محادثة

66
00:02:46,100 --> 00:02:47,267
قد يكونان معاً

67
00:02:47,334 --> 00:02:49,135
قتل مراهق أسود البشرة
بواسطة رجال شرطة

68
00:02:49,203 --> 00:02:51,704
أواثقون من رغبتنا
في أخذ قضية مليئة بالعنصرية؟

69
00:02:51,772 --> 00:02:54,240
على المدينة أن تعلم بأن الوحدة
تكافح في سبيل العدالة

70
00:02:54,308 --> 00:02:58,278
العدالة يفترض أن تكون عمياء
لا مصابة بعمى الألوان

71
00:02:58,345 --> 00:03:00,213
ستحظى قضية (بورشا) بنظرة أخرى

72
00:03:03,177 --> 00:03:05,750
الموسم الأول، الحلقة السادسة
“بعنوان: ” #ابقَ واعياً
"من مسلسل: " إدانــة

73
00:03:05,776 --> 00:03:08,850
Translated By: Omar Si

74
00:03:10,226 --> 00:03:14,093
نظمت (بورشا ويليامز) مظاهرة احتجاج
على عدم المساواة العرقية قبل ست سنوات

75
00:03:14,161 --> 00:03:16,329
كانت الرقيبة (كيلسي بلايك) من بين الضباط

76
00:03:16,397 --> 00:03:17,797
الذين خُصصوا للتحكم بالحشود

77
00:03:17,865 --> 00:03:20,066
زادت شدة الموقف بين
جماعة (بورشا) ورجال الشرطة

78
00:03:20,134 --> 00:03:21,601
حصل بعض الصراخ والمدافعة

79
00:03:21,669 --> 00:03:22,869
ثم أطلقت رصاصة

80
00:03:22,937 --> 00:03:24,437
ماتت الضابطة (كيلسي بلايك) في مكانها

81
00:03:24,505 --> 00:03:26,072
(شاهد عيان اسمه (تشارلي روسمور

82
00:03:26,140 --> 00:03:28,074
شهد أنه رأي (بورشا) تطلق الرصاصة

83
00:03:28,142 --> 00:03:29,442
(التي قتلت الرقيبة (بلايك

84
00:03:29,510 --> 00:03:30,977
…ثلاثة شهور عيان آخرون

85
00:03:31,045 --> 00:03:34,674
…(جين لي)، (ماركوس رودريغيز)، و(جورج ستاينر)

86
00:03:34,699 --> 00:03:36,282
قالوا أنهم رأوا سلاحاً في يدها

87
00:03:36,350 --> 00:03:38,318
قولهم ذلك لا يعني صحته

88
00:03:38,385 --> 00:03:40,056
لم يكن لـ(بورشا) تاريخ إجرامي

89
00:03:40,081 --> 00:03:41,554
كان ملتزمة بالمظاهرات غير العنيفة

90
00:03:41,622 --> 00:03:43,256
ولم يعثر على السلاح أو الرصاصة قط

91
00:03:43,324 --> 00:03:45,158
أُصيبت الرقيبة (بلايك) بواسطة
سلاح من عيار تسعة مليمترات

92
00:03:45,225 --> 00:03:46,385
وملكت (بورشا) سلاحاً من ذلك العيار

93
00:03:46,427 --> 00:03:47,927
كان هنالك رواسب طلق ناري على يديها

94
00:03:47,995 --> 00:03:50,363
وكما هو واضح

95
00:03:50,431 --> 00:03:52,332
يختار الجميع جانباً، ماذا عنكِ؟

96
00:03:52,399 --> 00:03:54,100
أنا إلى جانب الحقيقة فحسب

97
00:03:54,168 --> 00:03:56,869
رغم ذلك، من ضمن مئة
وخمسين شاهداً محتملاً

98
00:03:56,937 --> 00:03:58,777
كان ينبغي أن يتقدم للشهادة
أكثر من أربعة أشخاص

99
00:03:58,839 --> 00:04:01,708
أهلاً بكم إلى معضلة رجال
الشرطة… لا يريد أحد التدخل

100
00:04:01,775 --> 00:04:04,110
ماذا لو أننا لا نحتاج منهم أن يريدوا ذلك؟

101
00:04:04,178 --> 00:04:06,079
أقصد، لو كان التجمع قد حدث
في عصر الهواتف الذكية

102
00:04:06,146 --> 00:04:09,916
مما يعني أن كاميرات الهواتف
الذكية والانستغرام والفايسبوك

103
00:04:09,984 --> 00:04:12,385
والتي تجمع كل أنواع الصور من التجمع

104
00:04:12,453 --> 00:04:14,554
قد تكون موجودة وتنتظرنا

105
00:04:14,622 --> 00:04:16,823
أما كان رجال الشرطة
لينظروا في تلك المواقع؟

106
00:04:16,890 --> 00:04:19,492
"قبل ست سنوات، كانت شرطة "نيويورك
قد بدأت لتوها استخدام وسائل التواصل الاجتماعي

107
00:04:19,560 --> 00:04:21,027
باعتبارها أداة للتحقيق

108
00:04:21,095 --> 00:04:23,129
يمكنني المقاطعة بين العلامات الجغرافية

109
00:04:23,197 --> 00:04:26,132
والطوابع الزمنية المرفقة في البيانات الوصفية
المرفقة مع الصور التي التقطت في التجمع

110
00:04:26,200 --> 00:04:27,300
بالصحة

111
00:04:27,368 --> 00:04:28,901
اذهب وتحدث مع الإدعاء

112
00:04:28,969 --> 00:04:30,449
(سنذهب أنا وأنتِ لنحادث (بورشا

113
00:04:36,742 --> 00:04:38,945
الحقيقة هي أنني مذنبة

114
00:04:39,012 --> 00:04:40,613
كان هذا سريعاً

115
00:04:40,681 --> 00:04:42,749
مذنبة بمحاولة الدفاع

116
00:04:42,816 --> 00:04:44,951
مذنبة بالسعي وراء المساواة

117
00:04:45,018 --> 00:04:46,919
مذنبة برغبتي محادثة حقيقية

118
00:04:46,987 --> 00:04:49,422
"بين رجال الشرطة وأهالي مدينة "نيويورك

119
00:04:49,490 --> 00:04:51,090
(لكنكِ غير مذنبة بقتل الرقيبة (بلايك

120
00:04:51,158 --> 00:04:55,421
كلا، بصرف النظر عمّا يقوله
"اثنتا عشر رجلاً صارماً من "ألباني

121
00:04:55,462 --> 00:04:58,598
هل اشترى بيض البشرة أولئك سلاحاً
من عيار تسعة مليمترات مسجلاً باسمكِ أيضاً؟

122
00:04:58,665 --> 00:05:00,653
تخلصت من ذلك السلاح
في برنامج إعادة شراء

123
00:05:00,678 --> 00:05:02,169
عندما اكتشفت أنني كنت حبلى

124
00:05:02,194 --> 00:05:04,570
قبل سنة كاملة من التجمع

125
00:05:04,638 --> 00:05:07,039
كل ما حملته في يدي
ذلك اليوم كان هاتفاً محمولاً

126
00:05:07,107 --> 00:05:08,307
لم تعتقلي ومعكِ هاتف محمول

127
00:05:08,375 --> 00:05:11,210
لقد وقع من يدي

128
00:05:11,278 --> 00:05:14,680
لا بد أنه سُرق أو نزل
في حاجز شباك الأنفاق الحديدي

129
00:05:14,748 --> 00:05:17,216
إني حاصلة على شهادة ماجيستير

130
00:05:17,284 --> 00:05:19,285
في العدالة الاجتماعية وتطوير المجتمع

131
00:05:19,353 --> 00:05:21,287
كنت أحاول العمل مع قوات إنفاذ القانون

132
00:05:21,355 --> 00:05:23,389
رأيت صورة لكِ بينما تصرخين
(في وجه الرقيب (بلايك

133
00:05:23,457 --> 00:05:26,359
أهكذا تعملين مع قوات إنفاذ القانون؟

134
00:05:26,426 --> 00:05:30,296
السنة الفائتة، قتل رجال الشرطة
أكثر من مئة شخص أعزل أسود البشرة

135
00:05:30,364 --> 00:05:32,165
أكثر بخمسة أضعاف من بيض البشرة العزّل

136
00:05:32,232 --> 00:05:33,866
ما الذي كان يفترض بي فعله، أن أهمس؟

137
00:05:33,934 --> 00:05:36,569
أحياناً تضيع الرسالة عندمت تصرخين

138
00:05:36,637 --> 00:05:40,740
وعندما نجلس بهدوء في مكاننا، يتجاهلوننا

139
00:05:40,808 --> 00:05:42,642
"هم؟"

140
00:05:42,709 --> 00:05:44,410
تحديد بيض البشرة بوحدة متراصة

141
00:05:44,478 --> 00:05:46,145
يبدو تصرفاً عنصرياً بالنسبة لي

142
00:05:46,213 --> 00:05:48,714
ليست عنصرية، بل غضب

143
00:05:48,782 --> 00:05:50,149
إنها حالة العالم حالياً

144
00:05:50,217 --> 00:05:51,851
ينبغي أن يمتلك كل سود البشرة قليلاً منه

145
00:05:51,919 --> 00:05:54,086
هناك حركة شعبية كاملة تتفق معكِ

146
00:05:54,154 --> 00:05:55,988
نشأت بسبب ما بدأته

147
00:05:56,056 --> 00:05:57,390
إني لفخورة بذلك

148
00:05:57,457 --> 00:05:59,525
سعيدة بكوني مصدر إلهام

149
00:05:59,593 --> 00:06:00,960
بالنسبة لابنتي خاصة

150
00:06:01,028 --> 00:06:02,428
كم عمرها؟

151
00:06:04,264 --> 00:06:06,632
أصبحت (صوفي) لتوها في السابعة

152
00:06:06,700 --> 00:06:09,001
يحق لي رؤيتها كل أسبوع

153
00:06:09,069 --> 00:06:13,072
أمضيت معها مئة وأربعة وأربعين
ساعة منذ دخولي إلى هنا فحسب

154
00:06:15,509 --> 00:06:17,176
إنها مصدر إلهامي

155
00:06:17,244 --> 00:06:18,845
منذ أن ولدت

156
00:06:18,912 --> 00:06:20,580
علمت أن عليّ تحسين حال العالم

157
00:06:20,647 --> 00:06:22,915
حتى لا أضطر للقلق
حول سلامة ابنتي في كل تانية

158
00:06:22,983 --> 00:06:24,584
مرحباً بكِ إلى الأمومة

159
00:06:24,651 --> 00:06:27,420
ابني في الثانية عشر من عمره -
إذاً أنتِ تعلمين -

160
00:06:27,487 --> 00:06:30,356
علينا بذل ضعف جهدنا لحماية أطفالنا

161
00:06:30,424 --> 00:06:31,724
حتى من رجال الشرطة

162
00:06:31,792 --> 00:06:35,461
أقسم لكِ على حياة ابنتي الصغيرة

163
00:06:35,529 --> 00:06:37,530
لم أقتل تلك المرأة

164
00:06:43,770 --> 00:06:45,805
شكراً لك

165
00:06:48,175 --> 00:06:51,277
دعيني أخمن… قهوة صغيرة
مع فطيرة شراب القيقب

166
00:06:51,345 --> 00:06:53,446
هذا صحيح

167
00:07:04,191 --> 00:07:05,424
شكراً لك

168
00:07:05,726 --> 00:07:07,114
شكراً لكِ

169
00:07:10,857 --> 00:07:14,133
والآن بتّ أعلم من يترك
هذا المقدار الكبير من البقشيش

170
00:07:14,201 --> 00:07:16,035
شكراً لكِ

171
00:07:29,082 --> 00:07:32,752
وكأن فايسبوك قد انفجر على كل هذه الشاشات

172
00:07:32,819 --> 00:07:35,988
إني أمشط كل منصة وسائل تواصل اجتماعي

173
00:07:36,056 --> 00:07:38,057
مما رفعه المستخدمون عن التجمع

174
00:07:38,125 --> 00:07:40,993
بيانات الصورة المتبادلة تخبرني
بمكان وزمان التقاط الصور

175
00:07:41,061 --> 00:07:43,829
ثم يعمل برنامج خياطة الصور

176
00:07:43,897 --> 00:07:47,600
دامجاً الصور في فسيفساء من الصور المتداخلة

177
00:07:47,668 --> 00:07:49,502
مشكلة مكاناً افتراضياً

178
00:07:49,569 --> 00:07:51,604
عندما ينتهي تخييط الصورة

179
00:07:51,672 --> 00:07:54,277
آمل أننا سنحصل على صورة شاملة كلية

180
00:07:54,302 --> 00:07:57,176
(للحظة إصابة الرقيبة (بلايك

181
00:07:59,413 --> 00:08:00,773
نالت (بورشا ويليامز) محاكمة عادلة

182
00:08:00,814 --> 00:08:02,494
ولكوني المدعية التي تولت القضية

183
00:08:02,549 --> 00:08:04,750
لا أقدر لك التلميح بعكس ذلك

184
00:08:04,818 --> 00:08:06,218
…إني أحاول فقط أن

185
00:08:06,286 --> 00:08:08,788
تتهمني بمنع العدالة لـ"قضية بيض البشرة"؟

186
00:08:08,855 --> 00:08:10,623
وأن تدعوني بالعنصرية لسجنها؟

187
00:08:10,691 --> 00:08:12,538
كنت أعمل كمساعد مدع
عام في وحدة العصابات

188
00:08:12,563 --> 00:08:14,226
لذا، يمكنني معرفة ما تمرين به

189
00:08:15,462 --> 00:08:17,296
إذاً، لماذا نقلتِ المحكمة إلى "ألباني"؟

190
00:08:18,048 --> 00:08:21,133
لم يرد العمدة أن توسخ أعمال شغب
عرقية صورة المدينة التي نظفها مؤخراً

191
00:08:21,201 --> 00:08:23,536
وهيئة المحلفين المكونة من أعضاء بيض البشرة؟

192
00:08:23,603 --> 00:08:25,237
كل ما في الأمر، أن "ألباني" فيها نسبة أكبر

193
00:08:25,305 --> 00:08:27,573
من الأمريكيين ذوي الأصول
"الإفريقية من "نيويورك

194
00:08:27,641 --> 00:08:30,142
عدم ظهورهم لأداء واجبهم
في هيئة المحلفين ليس خطأي

195
00:08:30,210 --> 00:08:32,190
لقد أخرجت الثلاثة الذين أتوا

196
00:08:32,215 --> 00:08:33,526
"يشكل هذا إمكانية وجود مشكلة كقضية "باستون

197
00:08:32,215 --> 00:08:33,526
# صرف أعضاء من هيئة المحلفين دون سبب #

198
00:08:33,551 --> 00:08:35,214
كانت تلك سوابق قانونية

199
00:08:35,282 --> 00:08:38,150
قلتِ لهيئة المحلفين أن سياسيات (بورشا) كانت معدية

200
00:08:38,218 --> 00:08:39,652
بأن إدانتها كانت أمراً هاماً

201
00:08:39,720 --> 00:08:41,487
لإبقاء حيهم آمناً

202
00:08:41,555 --> 00:08:44,924
أمتأكد أنك كنت مساعد مدعٍ عام؟

203
00:08:44,992 --> 00:08:46,525
لقد زجيت قاتل شرطي في السجن

204
00:08:46,593 --> 00:08:47,927
بالتلاعب على مخاوف هيئة المحلفين

205
00:08:47,995 --> 00:08:51,731
عملي كمدعية هو الفوز

206
00:08:51,798 --> 00:08:54,166
وهذه نهاية القصة

207
00:08:59,673 --> 00:09:04,725
كيف يمكن لهذه العملية أن تكون
مذهلة ومملة جداً في الوقت ذاته؟

208
00:09:04,778 --> 00:09:07,046
إنها أحجية الإنترنت

209
00:09:07,114 --> 00:09:08,881
سأحتاج مزيداً من القهوة

210
00:09:12,152 --> 00:09:14,020
مهلاً، تمهلي

211
00:09:14,087 --> 00:09:16,589
أليس هذا (تشارلي روسمور)؟

212
00:09:16,656 --> 00:09:20,960
(إنه شاهد العيان الذي رأى (بورشا
(تطلق النار على الرقيبة (بلايك

213
00:09:21,028 --> 00:09:22,795
ماذا يفعل بتحطيمه سيارة شرطة

214
00:09:22,863 --> 00:09:24,797
في نفس الوقت الذي أُصيبت فيه الرقيبة (بلايك)؟

215
00:09:24,865 --> 00:09:27,366
ما زال رؤيته إطلاق النار أمراً ممكناً
أين التقطت هذه الصورة؟

216
00:09:27,434 --> 00:09:29,035
على بعد مربع سكني من التجمع

217
00:09:29,102 --> 00:09:30,936
مستحيل أنه استطاع أن يكون هناك

218
00:09:31,004 --> 00:09:33,372
وهناك في الوقت ذاته

219
00:09:33,440 --> 00:09:35,408
(إذاً، (تشارلي روسمور

220
00:09:35,475 --> 00:09:39,812
(شاهد العيان الوحيد الذي رأى (بورشا
بينما ترتكب الجريمة المسجونة بسببها

221
00:09:39,880 --> 00:09:42,148
لم يستطع أن يراها تقتل أحداً

222
00:09:42,215 --> 00:09:43,783
لقد كذب

223
00:09:52,496 --> 00:09:54,403
# تـبـقـت أربـعـة أيـام #

224
00:09:54,476 --> 00:09:55,676
(في محاكمة (بورشا ويليامز

225
00:09:55,743 --> 00:09:58,755
شهدت بأنك رأيت المدعى عليها
تطلق النار من مسدس يدوي

226
00:09:58,780 --> 00:10:00,948
(باتجاه رقيبة شرطة "نيويورك" (بلايك

227
00:10:00,983 --> 00:10:01,987
هذا صحيح

228
00:10:02,012 --> 00:10:03,884
إذاً كيف تفسر هذه الصورة يا (تشارلي)؟

229
00:10:03,952 --> 00:10:05,920
التقطت هذه الصورة من الزاوية عند الزقاق

230
00:10:05,988 --> 00:10:07,755
مباشرة قبل إطلاق النار

231
00:10:07,823 --> 00:10:09,256
لقد كذبت تحت القسم

232
00:10:09,324 --> 00:10:10,558
إن الحنث باليمين لتهمة كبيرة

233
00:10:10,626 --> 00:10:11,993
لم أكذب

234
00:10:12,060 --> 00:10:14,161
قتلت (بورشا ويليامز) ضابطة الشرطة

235
00:10:14,229 --> 00:10:16,564
أظنك انغمست في اللحظة

236
00:10:16,632 --> 00:10:19,400
وقررت أن تمتع نفسك كرجل ثري أبيض البشرة

237
00:10:19,468 --> 00:10:20,901
وأن تتصرف كالمجنون على سيارة شرطة

238
00:10:20,969 --> 00:10:22,603
بعد ذلك سمعت الرصاصة

239
00:10:22,671 --> 00:10:24,071
وركضت إلى الزاوية لترى ما يحدث

240
00:10:24,139 --> 00:10:25,886
روايتي للأحداث جيدة حتى الآن؟ -
أجل، جيدة بالنسبة لي -

241
00:10:25,908 --> 00:10:28,535
تقول ملاحظات رجال الشرطة أنك
أوقفت بتهمة الاشتباه بالتخريب؟

242
00:10:28,610 --> 00:10:30,645
وفجأة لم تعد مستعداً لبذل أي جهد

243
00:10:30,712 --> 00:10:32,380
بينما رأيت الرقيبة (بلايك) تحتضر على الأرض

244
00:10:32,447 --> 00:10:34,007
تظاهرت بأنك قد كنت شاهداً على ما حدث

245
00:10:34,049 --> 00:10:35,082
مقدماً لنفسك حجة الغياب المثالية

246
00:10:35,150 --> 00:10:36,384
إليك الوضع الحالي

247
00:10:36,451 --> 00:10:37,818
إما أن تسجن بتهمة الحنت باليمين

248
00:10:37,886 --> 00:10:40,354
أو أن تعترف الآن وتخبرنا الحقيقة

249
00:10:44,359 --> 00:10:46,327
حسناً

250
00:10:47,629 --> 00:10:48,996
انتظر

251
00:10:49,064 --> 00:10:50,331
لا بأس، لا بأس

252
00:10:54,369 --> 00:10:56,470
إنكما محقان

253
00:10:56,538 --> 00:10:59,507
لقد انغمست في اللحظة
وحطمت بحماس سيارة الدورية تلك

254
00:10:59,575 --> 00:11:01,642
سمعت صوت طلقة فجريت لأرى

255
00:11:01,710 --> 00:11:05,012
كانت (بورشا) على الأرض ويداها مقيدتان

256
00:11:05,080 --> 00:11:08,883
…عندما أمسك بي رجال الشرطة بشأن السيارة

257
00:11:08,951 --> 00:11:12,153
أخبرتهم أنني رأيت (بورشا) تطلق النار

258
00:11:12,220 --> 00:11:15,756
إذاً كذبت ووضعت (بورشا ويليامز) في السجن

259
00:11:15,824 --> 00:11:18,659
"كنت هناك لـ"قضيتكم

260
00:11:18,727 --> 00:11:21,829
لدعم صراع سود البشرة

261
00:11:23,465 --> 00:11:25,166
أجـل

262
00:11:25,233 --> 00:11:27,101
لقد كذبت

263
00:11:27,169 --> 00:11:29,270
حسناً

264
00:11:29,338 --> 00:11:32,807
الآن ستسجن بتهمة الحنث باليمين

265
00:11:32,874 --> 00:11:34,041
…لكني ظننتك قلتِ

266
00:11:34,109 --> 00:11:35,109
لقد كذبت أيضاً

267
00:11:41,116 --> 00:11:42,617
أنكر (تشارلي روسمور) شهادته

268
00:11:42,684 --> 00:11:45,119
كان الشاهد الوحيد على إطلاق النار

269
00:11:45,187 --> 00:11:47,388
أجل، لكن شهوداً آخرين قالوا
أنهم رأوا (بورشا) تمسك سلاحاً

270
00:11:47,456 --> 00:11:49,056
تحدث معهم لترى ما إن كانوا متمسكين بشهادتهم

271
00:11:49,091 --> 00:11:50,651
أو لو كان ممكناً أنهم رأوا هاتفاً محمولاً

272
00:11:50,692 --> 00:11:52,326
يا (ماكسين)، بلغي زوج الضحية

273
00:11:52,394 --> 00:11:54,328
حول إعادة فتحنا القضية، شرطياً لشرطي

274
00:11:54,396 --> 00:11:55,563
لربما تودين الخروج من رصيف التحميل

275
00:11:55,631 --> 00:11:57,732
هناك مجموعة من المتظاهرين في الأمام

276
00:11:57,814 --> 00:12:02,814
# (إعادة فتح قضية (بورشا ويليامز #

277
00:12:02,904 --> 00:12:06,240
علمت أنني نسيت شيئاً ما

278
00:12:16,985 --> 00:12:19,253
…رغم ذلك لا يجدر بنا -
ألستما مرتاحين؟ -

279
00:12:20,795 --> 00:12:23,324
لقدمتكما لبعضكما
…لكن بما أنكِ كنتِ من عرفنا ببعضنا

280
00:12:23,392 --> 00:12:24,887
(تسرني رؤيتكِ (نعومي

281
00:12:24,912 --> 00:12:26,293
متى وصلتِ من "شيكاغو"؟

282
00:12:26,361 --> 00:12:28,262
صباح اليوم، أتيت إلى هنا من المطار مباشرة

283
00:12:28,330 --> 00:12:30,598
أهكذا هي علاقاتكِ هذه الأيام؟
مباشرة=غير شاذة"؟"

284
00:12:30,666 --> 00:12:32,533
هذا يعتمد على الشخص

285
00:12:32,601 --> 00:12:33,534
تبدين رائعة

286
00:12:33,602 --> 00:12:34,602
أجـل

287
00:12:34,670 --> 00:12:37,004
(إن كنتِ هنا لإخباري بمواجهتكِ قضية (بورشا ويليامز

288
00:12:37,072 --> 00:12:38,851
فقد سبقكِ المتظاهرون في فعل ذلك

289
00:12:39,207 --> 00:12:40,641
لديّ و(نعومي) عمل نقوم به

290
00:12:40,709 --> 00:12:42,810
أيمكنكِ إخراجه من فوضى
المدعي العام الأمريكي هذه؟

291
00:12:42,878 --> 00:12:45,012
الفوضى التي سببتها عندما خنته

292
00:12:45,080 --> 00:12:46,814
بينما تفضين بمكنوناتكِ لـ(دان هاريس)؟

293
00:12:46,882 --> 00:12:48,382
أعتقد ذلك

294
00:12:48,450 --> 00:12:51,002
أشكركِ على العمل بالمناسبة

295
00:12:52,707 --> 00:12:54,641
سأكون في قاعة المؤتمرات الصغيرة في الأسفل

296
00:12:54,666 --> 00:12:56,016
أعدت مساعدتكِ أغراضي هناك

297
00:12:56,041 --> 00:12:58,292
ابقي هنا، كانت (هايز) على وشك أن تغادر

298
00:13:01,563 --> 00:13:04,065
ينبغي علينا احتساء الشراب
(إثناء تواجدكِ في المدينة يا (نعومي

299
00:13:04,132 --> 00:13:05,733
لنتبادل الأخبار

300
00:13:05,801 --> 00:13:06,801
أود فعل ذلك

301
00:13:13,108 --> 00:13:16,143
أعلم أن هذا صعب عليك

302
00:13:16,211 --> 00:13:19,847
"معظم رجال الشرطة يقولون "صعب علينا

303
00:13:19,915 --> 00:13:21,555
دائماً ما يكون صعباً موت أحدنا

304
00:13:21,616 --> 00:13:24,351
لكن… كانت هذه زوجتك

305
00:13:24,419 --> 00:13:26,654
وقاتلتها مسجونة

306
00:13:26,722 --> 00:13:29,490
لماذا قد تريدين إطلاق سراح (بورشا ويليامز)؟

307
00:13:29,558 --> 00:13:32,093
إننا نراجع الإدانة فحسب

308
00:13:33,929 --> 00:13:35,730
يا له من أمر مذهل

309
00:13:35,797 --> 00:13:36,997
هذه الوحدة الجديدة الفخمة

310
00:13:37,065 --> 00:13:39,500
التي تنبش القضايا القديمة بلا مبرر

311
00:13:39,568 --> 00:13:41,302
أخبرني ما حدث ذلك اليوم

312
00:13:43,071 --> 00:13:44,605
كنت أستطلع المحيط من الخلف

313
00:13:44,673 --> 00:13:48,109
كانت (كيلسي) على بعد ما يقارب الـ(١٨) متراً
أمامي عند خط الإحتواء، في الأمام مباشرة

314
00:13:48,176 --> 00:13:49,543
إذاً كنت تراها جيداً

315
00:13:49,611 --> 00:13:51,245
لم أستطع تفويتها

316
00:13:51,313 --> 00:13:52,613
بين كل أولئك الرجال الكبيرين

317
00:13:52,681 --> 00:13:55,082
كانت تقف امرأة واحدة صغيرة

318
00:13:55,150 --> 00:13:56,951
سمعت أنها تستطيع مواجهة أي شيء تقريباً

319
00:13:57,018 --> 00:13:59,420
"كانت (كيلسي) متنافسة في رياضة الـ"تايكواندو

320
00:13:59,488 --> 00:14:02,857
كادت تصل للألعاب الأولمبية

321
00:14:02,924 --> 00:14:04,458
كنت أنظر إليها مباشرة

322
00:14:04,526 --> 00:14:06,627
بينما وقفت تلك القاتلة في وجهها

323
00:14:06,695 --> 00:14:10,831
سمعتُ وبقية رجال الشرطة
على المحيط صوت الرصاصة

324
00:14:10,899 --> 00:14:12,767
لكنك لم ترَ السلاح؟

325
00:14:17,439 --> 00:14:20,541
أصيبت (كيلسي) في رقبتها

326
00:14:20,609 --> 00:14:22,810
مباشرة فوق سترتها المضادة للرصاص

327
00:14:22,878 --> 00:14:24,645
دخلت الرصاصة وخرجت

328
00:14:24,713 --> 00:14:26,447
قاتلت الحشود لأصل إليها

329
00:14:26,515 --> 00:14:29,784
لكنني علمت مباشرة
أنها تخسر كثيراً من الدماء

330
00:14:29,851 --> 00:14:33,387
أخبرتها أني أحببتها

331
00:14:35,357 --> 00:14:37,158
وماتت بين ساعدي

332
00:14:39,694 --> 00:14:42,396
تؤسفني خسارتك

333
00:14:42,464 --> 00:14:45,599
لم أعد أعمل في الدورية

334
00:14:46,133 --> 00:14:50,460
اقترح الرؤساء أن أنتقل إلى مبنى مركز الشرطة

335
00:14:50,485 --> 00:14:52,573
ليبعدوني من أولئك الناس

336
00:14:54,039 --> 00:14:55,476
أولئك الناس"؟"

337
00:14:55,544 --> 00:14:58,245
الناس الذين قتلوا زوجتي

338
00:15:02,350 --> 00:15:04,819
عليّ العودة للعمل

339
00:15:07,756 --> 00:15:09,223
كما قلت في المحاكمة

340
00:15:09,291 --> 00:15:12,193
كنت واقفاً على الرصيف
على بعد أربعة مترات ونصف

341
00:15:12,260 --> 00:15:14,428
بداية، كانت الأمور بخير

342
00:15:14,496 --> 00:15:15,830
وماذا حدث بعد ذلك؟

343
00:15:15,897 --> 00:15:18,032
سمعت صوت تكسر زجاج

344
00:15:18,099 --> 00:15:20,501
بدأت الناس تصرخ وتتدافع

345
00:15:20,569 --> 00:15:22,436
وبدأت الشرطة بالهجوم

346
00:15:22,504 --> 00:15:23,704
تصرفوا بعنف شديد

347
00:15:23,772 --> 00:15:25,372
أتقول أنهم استخدموا قوة مفرطة؟

348
00:15:25,440 --> 00:15:26,807
هذا مستحيل

349
00:15:26,875 --> 00:15:29,009
خرج المتظاهرون عن السيطرة

350
00:15:29,077 --> 00:15:31,178
ولم ينفك رجال الشرطة عن إخبارهم بالتراجع

351
00:15:31,246 --> 00:15:33,948
لكن تلك العاهرة المجنونة لم تنصاع لأوامرهم

352
00:15:34,015 --> 00:15:36,383
واستمرت تلوح السلاح في الهواء

353
00:15:36,451 --> 00:15:38,285
أيحتمل أنه كان هاتفاً محمولاً؟

354
00:15:38,353 --> 00:15:41,068
كلا، أميز السلاح عندما أراه

355
00:15:41,093 --> 00:15:42,690
فقد وجه إليّ عدة مرات

356
00:15:42,757 --> 00:15:45,492
هاتف محمول؟ ربما، أجـل

357
00:15:45,560 --> 00:15:47,394
كانت الشمس تضرب عيني

358
00:15:47,462 --> 00:15:48,996
وكانت هي فاقدة عقلها

359
00:15:49,064 --> 00:15:51,332
"!كانت تصرخ قائلة "الموت للخنازير

360
00:15:51,399 --> 00:15:52,967
لم أستطع سماع ما كانت تصرخه

361
00:15:53,034 --> 00:15:55,636
أكانت تصرخ على كل رجال الشرطة
أم على الرقيبة (بلايك) فحسب؟

362
00:15:55,704 --> 00:15:58,672
كلا، كانت تصرخ في وجههم جميعاً

363
00:15:58,740 --> 00:16:02,142
التقطت هذه مصادفة
(عندما كانت تهجم على (بلايك

364
00:16:02,210 --> 00:16:04,645
التقطت هذه، ثم هربت

365
00:16:04,713 --> 00:16:06,747
كان واضحاً أن الأمور ستسوء

366
00:16:06,815 --> 00:16:08,175
الأشياء التي كانت تصرخها

367
00:16:08,216 --> 00:16:10,251
تقول أن (بورشا) كانت تنادي بالعنف

368
00:16:10,318 --> 00:16:12,653
لم تكن مظاهرة سلام

369
00:16:12,721 --> 00:16:14,123
أظنها أحضرت سلاحاً معها

370
00:16:14,148 --> 00:16:15,990
يمكنها قتل شرطي والتملص من جريمتها

371
00:16:19,828 --> 00:16:22,561
التقطت كل هذه بواسطة المتظاهرين والمشاهدين

372
00:16:22,586 --> 00:16:23,863
…لا حاجة لمراقبة الحكومة

373
00:16:23,888 --> 00:16:25,532
نحن نراقب نفسنا بنفسنا

374
00:16:25,600 --> 00:16:27,568
(هذه لحظة إطلاق النار على (كيلسي

375
00:16:28,466 --> 00:16:30,504
لا تملك أدنى فكرة عمّا سيحدث

376
00:16:30,572 --> 00:16:31,872
لم يكن لدي أدنى فكرة عندما أصبت

377
00:16:31,940 --> 00:16:33,240
أسبق وأصبتِ؟

378
00:16:33,308 --> 00:16:34,508
في قدمي

379
00:16:34,533 --> 00:16:35,817
لم أشعر بشيء لبضعة لحظات

380
00:16:35,842 --> 00:16:38,417
وبعد ذلك… أصابني ألم لا يمكنكِ تخيله

381
00:16:38,442 --> 00:16:40,520
(ها هي (بورشا

382
00:16:42,817 --> 00:16:44,051
(مهلاً، هذه ليست (بورشا

383
00:16:44,119 --> 00:16:45,185
إنها تشبهها بالتأكيد

384
00:16:46,288 --> 00:16:49,890
تشبهها، يعني ذلك أن أحداً قد يخطئ بينهما؟

385
00:16:49,958 --> 00:16:51,859
تملك تلك المرأة إمكانية توجيه
(إصابة مباشرة نحو الرقيبة (بلايك

386
00:16:51,927 --> 00:16:55,229
وكذلك (بورشا)، هذه هي، صحيح؟

387
00:16:55,297 --> 00:16:57,031
…إن كنا نخطئ بينهما

388
00:16:57,098 --> 00:16:58,532
فلربما فعل الشهود كذلك

389
00:16:58,600 --> 00:17:01,754
أياً كانت هذه… فقد تكون قاتلتنا المنشودة

390
00:17:09,790 --> 00:17:11,493
# تـبـقـت ثـلاثـة أيـام #

391
00:17:10,090 --> 00:17:11,493
~ لـن نـتـوقـف ~

392
00:17:11,717 --> 00:17:13,618
جعلت شرطة "نيويورك" تبحث
(عن المرأة المشابهة لـ(بورشا

393
00:17:13,686 --> 00:17:15,735
من خلال برنامج التعرف على الوجوه المتقدم عندهم

394
00:17:15,755 --> 00:17:16,922
وقد حصلنا على نتيجة

395
00:17:16,990 --> 00:17:18,523
(قابلوا (ليلى بنسون

396
00:17:18,591 --> 00:17:20,959
ليست تشبهها كثيراً في النهاية

397
00:17:21,027 --> 00:17:22,060
ماذا تقصد؟

398
00:17:22,128 --> 00:17:23,595
ماذا تقصدين أنتِ؟

399
00:17:23,663 --> 00:17:25,797
من الممكن أنهن أخوات بتشابههن -
أخوات بالتبني -

400
00:17:25,865 --> 00:17:28,033
"أتذكر هذا المشهد من فيلم "تصادم

401
00:17:28,101 --> 00:17:31,012
(لا أطيق الانتظار حتى تسحب (تيس
فرانكي) من تحت سيارة مقلوبة)

402
00:17:31,037 --> 00:17:32,671
التعرف على هوية شخص من عرق آخر
هو أمر مشهور بسوء سمعته وصعوبته

403
00:17:32,739 --> 00:17:34,059
لقد أثبت ذلك علمياً

404
00:17:34,084 --> 00:17:35,641
إذاً، طالما هناك علم يدعم الشيء

405
00:17:35,708 --> 00:17:37,075
فلا بأس أن يقال أننا جميعاً متشابهون؟

406
00:17:37,143 --> 00:17:38,844
لست أقول ذلك

407
00:17:38,912 --> 00:17:40,412
إلا أنه يبدو كذلك

408
00:17:40,480 --> 00:17:43,215
بغض النظر عن نظرية المتشابهات هذه

409
00:17:43,283 --> 00:17:45,684
هذا لا يفسر رواسب الطلق الناري
(التي وجدت على يدي (بورشا

410
00:17:45,752 --> 00:17:47,286
إني أجهز تجربة لأختبر ذلك

411
00:17:47,353 --> 00:17:49,788
قد يساعد هذا أيضاً
لـ(ليلي بنسن) سجل جنائي

412
00:17:49,856 --> 00:17:53,392
بتهم الإعتداء وحيازة سلاح ناري

413
00:17:53,459 --> 00:17:55,925
سلاح غير مرخص من عيار تسعة مليمترات

414
00:17:56,674 --> 00:17:58,674
لم أكن أحضر المظاهرة

415
00:17:58,784 --> 00:18:00,999
بل كنت أشاهد المظاهرة، هناك فرق

416
00:18:01,067 --> 00:18:02,747
ليس بالضرورة، عندما تحملين سلاحاً

417
00:18:02,802 --> 00:18:04,836
(لقد رأينا سجلكِ الإجرامي يا (ليلى

418
00:18:04,904 --> 00:18:06,638
الاعتداء على امرأة في حافلة للمدينة

419
00:18:06,706 --> 00:18:08,307
وحمل سلاح غير قانوني

420
00:18:08,374 --> 00:18:10,776
كانت امرأة مشردة تصرخ في وجهي وتهددني

421
00:18:10,843 --> 00:18:12,544
لم تكن المرة الأولى

422
00:18:12,612 --> 00:18:14,846
،لم يفعل السائق أي شيء
لذا تعاملت مع الأمر

423
00:18:14,914 --> 00:18:16,148
باستخدام سلاح غير مرخص

424
00:18:16,215 --> 00:18:18,250
كنت أحمل رخصة، لم أدرك
انتهاء صلاحيتها فحسب

425
00:18:18,318 --> 00:18:20,719
لماذا قد تحضرين سلاحكِ إلى المظاهرة إذاً؟

426
00:18:20,787 --> 00:18:23,055
الحقيقة هي أنني آخذه إلى كل مكان

427
00:18:23,122 --> 00:18:26,224
لقد سُرقت ثلاث مرات في آخر خمس سنوات

428
00:18:26,292 --> 00:18:28,226
بواسطة شاب أسود البشرة دائماً

429
00:18:28,294 --> 00:18:30,662
...كأسوء نوع من الحيوانات جامحة

430
00:18:30,730 --> 00:18:33,265
عجباً، ألا تمانعين تسمية الشباب
سود البشرة بالـ"حيوانات الجامحة"؟

431
00:18:33,333 --> 00:18:36,168
عندما يتوقفون عن التصرف كذلك
سأتوقف عن مناداتهم بذلك

432
00:18:36,235 --> 00:18:39,738
والآن باتت شرطة "نيويورك" ترتعد خوفاً

433
00:18:39,806 --> 00:18:41,206
يخافون حتى من إيقاف شخص لتفتيشه

434
00:18:41,274 --> 00:18:43,375
أجل، فبدون شك منطقي

435
00:18:43,443 --> 00:18:44,676
يعد التفتيش انتهاكاً للحقوق

436
00:18:44,744 --> 00:18:46,578
ماذا عن حقي بالعيش في حيّ

437
00:18:46,646 --> 00:18:48,413
يمكنني السير في شوارعه ليلاً؟

438
00:18:48,481 --> 00:18:52,617
تهم حياة السود، صحيح؟
ماذا عن حياتي؟

439
00:18:52,685 --> 00:18:54,886
لا شيء من هذا يشكل لكِ
حجة غياب عن إطلاق النار

440
00:18:54,954 --> 00:18:58,623
عندما أُطلقت الرصاصة
وقعت على الأرض وكسرت قدمي

441
00:18:58,691 --> 00:19:00,359
ممكن أنكِ أطلقتها قبل أن تقعي

442
00:19:00,426 --> 00:19:01,960
وماذا سأفعل بالسلاح بعد ذلك؟

443
00:19:02,028 --> 00:19:04,563
لبقي في يدي عند قدوم المسعفين

444
00:19:04,630 --> 00:19:06,598
تفقدي الأمر، وسترين

445
00:19:10,603 --> 00:19:13,171
عدد جسيمات رواسب الطلق الناري

446
00:19:13,239 --> 00:19:15,340
على يدي (بورشا) كان خمسين جزيئ فقط

447
00:19:15,408 --> 00:19:17,209
وهل هو عدد جيد أم سيء؟

448
00:19:17,276 --> 00:19:19,411
عند إطلاق النار على شخص من مدى قريب كذاك

449
00:19:19,479 --> 00:19:21,747
يمكن لعدد الجزيئات أن
تكون أكثر من ألف على الأقل

450
00:19:21,814 --> 00:19:23,782
لكنه ما زالت تعد رواسباً

451
00:19:23,850 --> 00:19:25,617
لكن بتلك النسبة

452
00:19:25,685 --> 00:19:28,053
قد يكون ناتجاً عن تلوث من سيارة الدورية

453
00:19:28,121 --> 00:19:30,055
أو قد لا تكون رواسب طلق ناري إطلاقاً

454
00:19:30,123 --> 00:19:31,189
شاهدي هذا

455
00:19:34,060 --> 00:19:38,764
تحتوي أعواد الثقاب
على الرصاص ونترات البوتاسيوم

456
00:19:38,831 --> 00:19:41,700
كلاهما موجود في البارود

457
00:19:46,272 --> 00:19:51,076
(لقد ظننت فعلاً أن (ليلى
و(بورشا) متشابهتان

458
00:19:51,144 --> 00:19:52,778
أيجعلني ذلك عنصرية؟

459
00:19:52,845 --> 00:19:54,846
كلا، بل يجعلكِ بيضاء

460
00:19:57,683 --> 00:20:01,853
(مهلاً، لم تسجني (بورشا
بعدم قدرتكِ على التمييز، اتفقنا؟

461
00:20:01,921 --> 00:20:04,089
لا تقلقي

462
00:20:06,392 --> 00:20:09,861
قُتلت خالتي

463
00:20:09,929 --> 00:20:11,596
أحقاً؟

464
00:20:14,067 --> 00:20:15,400
يؤسفني مصابكِ

465
00:20:17,503 --> 00:20:19,671
كنت في الثانية عشر من عمري

466
00:20:19,739 --> 00:20:22,174
دخلت أثناء قتلها، ورأيت الرجل الذي قتلها

467
00:20:22,241 --> 00:20:25,677
كان طويلاً، نحيلاً، وآسيوياً

468
00:20:25,745 --> 00:20:27,879
أمسكت الشرطة برجل طابق وصفي

469
00:20:27,947 --> 00:20:29,181
ووضعوا عدد من المجرمين في صف

470
00:20:29,248 --> 00:20:31,450
مشى رقم خمسة إلى الصف

471
00:20:31,517 --> 00:20:33,351
وعلمت أنه كان الفاعل

472
00:20:34,687 --> 00:20:37,155
إلا أنني كنت مخطئة

473
00:20:40,393 --> 00:20:43,295
أمضى خمس سنين في السجن
حتى برّأه اختبار الحمض النووي

474
00:20:48,067 --> 00:20:51,770
إنه يعيش في المدينة
يملك عربة القهوة في قسمها الأعلى

475
00:20:51,838 --> 00:20:53,338
هل رأيته؟

476
00:20:53,406 --> 00:20:55,474
إني أذهب إلى هناك كل يوم

477
00:20:57,543 --> 00:20:59,444
لا يعلم من أنا

478
00:20:59,512 --> 00:21:03,081
لأنني كنت طفلة، فلم أشهد في محكمة علنية

479
00:21:05,218 --> 00:21:07,285
لا أعلم ما أقول له

480
00:21:11,157 --> 00:21:13,959
كفارة ذنب

481
00:21:14,026 --> 00:21:17,429
ذهابكِ إلى كلية الحقوق

482
00:21:17,497 --> 00:21:21,333
وعلمكِ في "مشروع البراءة"، والآن عملكِ هنا

483
00:21:21,400 --> 00:21:24,136
إنك تسعين وراء الغفران

484
00:21:26,072 --> 00:21:29,608
قد تكون هناك طريقة أخرى

485
00:21:29,675 --> 00:21:30,809
اطلبي منه الغفران

486
00:21:36,115 --> 00:21:37,149
تعالي إلى هنا

487
00:21:38,251 --> 00:21:39,951
تفقدي هذا

488
00:21:40,019 --> 00:21:43,255
…اللون الأزرق

489
00:21:43,322 --> 00:21:45,690
…يعني وجود نترات

490
00:21:45,758 --> 00:21:47,692
صحيح؟

491
00:21:47,760 --> 00:21:51,363
…والبنفسجي

492
00:21:51,430 --> 00:21:54,099
يعني وجود الرصاص

493
00:21:54,167 --> 00:21:58,303
معاً، يعطون إشارة إيجابية
لوجود رواسب طلق ناري

494
00:21:58,371 --> 00:22:00,772
(بنفس عدد الجزيئات على يدي (بورشا

495
00:22:00,840 --> 00:22:02,741
من إشعال عود كبريت فحسب

496
00:22:02,808 --> 00:22:03,808
أجـل

497
00:22:03,843 --> 00:22:06,044
تم استبعاد دليل رواسب الطلق الناري

498
00:22:06,112 --> 00:22:07,646
(نقطة أخرى لـ(بورشا

499
00:22:10,500 --> 00:22:12,100
# يزداد التوتر بينما تتصاعد حدة المظاهرة #

500
00:22:12,300 --> 00:22:14,119
آمل أنكِ تدركين ما تفعلينه بهذه القضية

501
00:22:14,187 --> 00:22:16,922
لا يمكن لصورة (والاس) العامة
تلقي صدمة أخرى الآن

502
00:22:16,989 --> 00:22:18,590
إنكِ تحمينه كثيراً

503
00:22:18,658 --> 00:22:19,991
إنه عميلي

504
00:22:20,059 --> 00:22:21,226
من بين عدة أشياء أخرى

505
00:22:21,294 --> 00:22:23,261
عندما اقترحت اللقاء لاحتساء شراب

506
00:22:23,329 --> 00:22:26,598
تخيلت أننا سنلتقي في حانة أو في منزلي

507
00:22:26,666 --> 00:22:28,667
علينا التحدث في العمل

508
00:22:28,734 --> 00:22:31,002
(بالنسبة لأمر (بورشا ويليامز

509
00:22:31,070 --> 00:22:33,738
نحن نريد منكِ الإمنتاع عن تقديم أية إفادات

510
00:22:33,806 --> 00:22:34,806
نحن"؟"

511
00:22:36,409 --> 00:22:37,742
(إني أتحدث بالنيابة عن (والاس

512
00:22:37,810 --> 00:22:41,580
يمكنه طلب أي مطلب يريده مني

513
00:22:41,647 --> 00:22:43,682
لم تتجاوزي أمره بعد

514
00:22:43,749 --> 00:22:46,785
هذا أمر مشجع بطريقة ما
بما أنكِ تركتني من أجله

515
00:22:46,852 --> 00:22:48,486
أتعلمين لماذا وظفكِ؟

516
00:22:48,554 --> 00:22:51,784
لأنني محامية رائعة
وأملك كثيراً من الخبرة

517
00:22:51,809 --> 00:22:53,692
بالتعامل مع هذا النوع
من المطاردات الفارغة

518
00:22:53,759 --> 00:22:55,827
ولأنه أراد أذيتي

519
00:22:55,895 --> 00:22:58,296
أتظنين فعلاً أنني لا أعلم ذلك؟

520
00:22:58,364 --> 00:23:02,234
ألا يزعجكِ أن تكوني بيدقاً في لعبتنا؟

521
00:23:02,301 --> 00:23:04,703
أفضل التفكير أنني لاعبة فيها

522
00:23:04,770 --> 00:23:06,738
ولا، لا يزعجني ذلك

523
00:23:06,806 --> 00:23:12,075
فدائماً ما يكون التواجد معكِ
ومع (والاس) مثيراً للاهتمام

524
00:23:13,296 --> 00:23:14,825
…نحن الاثنان

525
00:23:14,850 --> 00:23:18,450
وهل نحن… مثيران للاهتمام بنفس الدرجة؟

526
00:23:18,517 --> 00:23:23,455
أنتِ من لفتّي نظري أولاً

527
00:23:23,522 --> 00:23:25,123
إن تحدثنا بالتواريخ

528
00:23:28,961 --> 00:23:31,730
كان ينبغي علينا اللقاء في منزلك

529
00:23:31,797 --> 00:23:34,266
ليس بعيداً جداً

530
00:23:39,405 --> 00:23:40,805
(أهلاً يا (والاس

531
00:23:40,873 --> 00:23:43,275
كلا، لست تقاطع شيئاً

532
00:23:44,944 --> 00:23:46,044
أنا في طريقي

533
00:24:00,459 --> 00:24:01,926
(مهلاً يا (تيس

534
00:24:01,994 --> 00:24:03,528
لقد استطعت للتو التواصل مع المسعفين

535
00:24:03,596 --> 00:24:04,956
(الذين تعاملوا مع قدم (ليلى بنسون

536
00:24:04,997 --> 00:24:06,598
ليس ممكناً أن (ليلى) كانت من أطلقت النار

537
00:24:06,666 --> 00:24:09,301
(يا (ماكسين)، هذا (لانس ويليامز)، زوج (بورشا

538
00:24:09,368 --> 00:24:11,670
(وابنتهم (صوفي

539
00:24:11,737 --> 00:24:13,405
(ماكسين بوهين) -
يسرني لقاؤك -

540
00:24:13,472 --> 00:24:15,640
(يسرني لقاؤكِ أيضاً يا (صوفي

541
00:24:15,708 --> 00:24:17,309
كنا في المظاهرة في الأسفل

542
00:24:17,376 --> 00:24:21,379
أرادت (صوفي) أن تقابل الأشخاص
الذين سيعيدون أمها إلى المنزل

543
00:24:21,447 --> 00:24:24,416
…يا سيد (ويليامز)، ما من ضمانة بأننا

544
00:24:24,483 --> 00:24:26,384
شكراً لكِ سيدتي

545
00:24:26,452 --> 00:24:29,788
أليس هذا مريحاً؟

546
00:24:29,855 --> 00:24:32,891
لم تمد الوحدة البساط الأحمر لي

547
00:24:32,958 --> 00:24:35,093
لكن بما أن رجال الشرطة الميتين غير مهمين

548
00:24:35,161 --> 00:24:36,294
فلماذا قد يهم أزواجهم؟

549
00:24:36,362 --> 00:24:37,802
(أيها الضابط (بلايك
لا يفترض بك أن تكون هنا

550
00:24:37,830 --> 00:24:40,465
أردتُ و(كيلسي) أطفالاً أيضاً

551
00:24:40,533 --> 00:24:42,634
كنا ننتظر اجتيازي اختبار الرقيب

552
00:24:42,702 --> 00:24:44,235
كانت تعمل نوبة زائدة

553
00:24:44,303 --> 00:24:45,870
عندما كانت تعمل في ذلك التجمع

554
00:24:45,938 --> 00:24:47,706
أنا واثق أنها كانت امرأة جميلة

555
00:24:47,773 --> 00:24:49,293
!من السيء أن زوجتك العاهرة أخذتها مني

556
00:24:49,342 --> 00:24:51,176
…أخلا -
!اهدءا! كلاكما -

557
00:24:51,243 --> 00:24:52,711
!أبـي

558
00:24:52,778 --> 00:24:54,512
(لا بأس يا (صوفي

559
00:24:56,349 --> 00:24:57,782
دعينا نذهب إلى المنزل

560
00:25:02,688 --> 00:25:04,055
عليك التنحي جانباً

561
00:25:04,123 --> 00:25:05,557
كيف يغفى لكِ جفن في الليل؟

562
00:25:05,624 --> 00:25:07,635
تخرجين المجرمين من السجن

563
00:25:07,660 --> 00:25:08,760
أشخاصاً كنتِ تسجنينهم

564
00:25:08,828 --> 00:25:11,162
على أحد ما أن يكون شرطة للشرطة

565
00:25:11,230 --> 00:25:13,798
وعليكِ أن تكوني ذلك الشخص؟

566
00:25:13,866 --> 00:25:15,900
أظن الولاء للبشرة السوداء
يغلب الولاء للباس الأزرق

567
00:25:15,968 --> 00:25:17,569
حسناً، سأترك كلامك يمر

568
00:25:17,636 --> 00:25:19,137
لأنك حزين وثمل

569
00:25:19,205 --> 00:25:20,472
لكن عليك أن تفهم

570
00:25:20,539 --> 00:25:22,807
بأن (بورشا ويليامز) قد
تكون بريئة من قتل زوجتك

571
00:25:22,875 --> 00:25:26,711
وعليكِ أن تتقبلي بأنها ليست من تقول

572
00:25:26,779 --> 00:25:29,547
"يمتلك صديق لي ميدان رماية في "وستشستر

573
00:25:30,883 --> 00:25:33,351
(عميلتكِ ليست كـ(مارتن لوثر كينغ

574
00:25:50,015 --> 00:25:51,687
# تـبـقـى يـومـان #

575
00:25:50,015 --> 00:25:51,687
~ مسرح جريمة، لا تتجاوز الخط ~

576
00:25:52,420 --> 00:25:55,130
هذه الأقراط تبدو جميلة مع البندقية

577
00:25:55,155 --> 00:25:56,802
ألديكِ تفسير لهذا يا (بورشا)؟

578
00:25:56,826 --> 00:25:57,893
لست بحاجة لتفسير

579
00:25:57,961 --> 00:26:00,760
تنشرين السلام وها أنتِ ذا، مسلحة تماماً

580
00:26:00,785 --> 00:26:02,853
التقطت هذه الصورة منذ زمن بعيد

581
00:26:02,921 --> 00:26:04,054
الناس تتغير

582
00:26:04,122 --> 00:26:05,122
يا لكِ من منافقة

583
00:26:05,695 --> 00:26:08,559
ويا لكِ من أخت تدعمني -
لست أختاً لكِ -

584
00:26:08,626 --> 00:26:10,727
كلا، لستِ كذلك -
أنتِ لا تعرفينني -

585
00:26:10,795 --> 00:26:13,697
أعلم أن أهلنا يقاتلون حرباً ضد الظلم

586
00:26:13,765 --> 00:26:15,766
وأنتِ تقفين في صف قامعينا

587
00:26:15,834 --> 00:26:19,603
أهلي" هم الـ(٣٤) ألف ضابط شرطة"

588
00:26:19,671 --> 00:26:21,939
الذين يبقون هذه المدينة آمنة

589
00:26:22,006 --> 00:26:24,942
أكاي غيرلي)… قتل على السلالم في مبناه)

590
00:26:25,009 --> 00:26:27,911
ديلرون سمول)… قتل من قبل شرطي خارج الخدمة)

591
00:26:27,979 --> 00:26:30,447
تامون روبنسون)… قتل لسرقته حجارة الرصيف)

592
00:26:30,515 --> 00:26:32,850
هذا ليس حال جميع رجال الشرطة
هذا ليس حالي

593
00:26:32,917 --> 00:26:34,251
لا يفترض أن يكون كذلك، فأنت امرأة سوداء

594
00:26:34,276 --> 00:26:35,479
ألا زلتِ تعتبرينني سوداء؟

595
00:26:35,504 --> 00:26:37,955
لم أكن واثقة من ذلك -
وتملكين ابناً أسوداً -

596
00:26:38,022 --> 00:26:39,790
تعلمين أنه مستهدف

597
00:26:39,858 --> 00:26:42,092
اتركيه خارج هذا الأمر -
وتعلمين أنهم لن يتركوه -

598
00:26:42,160 --> 00:26:44,261
مهما ربيته على أن يكون في صف السود

599
00:26:44,329 --> 00:26:45,462
!(ماكسين)

600
00:27:02,073 --> 00:27:04,861
هل انتهيتِ مني أيضاً؟
أتظنينني قتلت ذاك الشرطي؟

601
00:27:04,886 --> 00:27:06,650
الأدلة مكدسة ضدكِ

602
00:27:08,175 --> 00:27:09,729
…لا بد أنه أمر رائع

603
00:27:10,065 --> 00:27:11,775
أن تكوني فتاة بيضاء غنية

604
00:27:11,800 --> 00:27:15,325
قبض عليها بحوزة الكوكائين
ومشت حرة دون عقاب

605
00:27:15,393 --> 00:27:17,261
أما أنا؟

606
00:27:17,328 --> 00:27:18,996
لحظة انطلاق تلك الرصاصة

607
00:27:19,063 --> 00:27:22,299
كنت على الأرض، ويداي مقيدتان خلف ظهري

608
00:27:22,367 --> 00:27:25,269
لساعتين بقيت أواجه الرصيف

609
00:27:25,336 --> 00:27:26,870
في حرارة أربعين مئوية

610
00:27:26,938 --> 00:27:29,373
أمتص أبخرة العادم
من سيارة الطبيب الشرعي

611
00:27:29,440 --> 00:27:33,577
كانت سيارة الطبيب الشرعي هناك طول الوقت؟

612
00:27:37,315 --> 00:27:40,250
لقد فقدت السيطرة على نفسي يا أبي

613
00:27:40,318 --> 00:27:43,153
الأشياء التي قالتها

614
00:27:43,221 --> 00:27:45,789
والتي يقولها الجميع

615
00:27:45,857 --> 00:27:47,958
لم أعد أعلم من أنا حتى

616
00:27:48,026 --> 00:27:50,994
لا يمكنكِ الإصغاء لما يقوله الآخرون

617
00:27:51,062 --> 00:27:54,064
أتقلق يوماً أننا على الجانب الخاطئ؟

618
00:27:54,132 --> 00:27:55,332
ولا لدقيقة

619
00:27:55,400 --> 00:27:56,533
هذا هو الأمر

620
00:27:56,601 --> 00:27:59,236
ربما… ربما هناك أكثر من جانب واحد

621
00:27:59,304 --> 00:28:04,574
أنا شرطية وامرأة وأم ومدمنة

622
00:28:04,642 --> 00:28:06,443
مدمنة متعافية

623
00:28:06,511 --> 00:28:07,611
وأنا سوداء البشرة

624
00:28:08,880 --> 00:28:12,883
وأحيانا أدرك أن هذا
هو كل ما يراه أي أحد

625
00:28:12,951 --> 00:28:15,919
العرق يغلب كل شيء

626
00:28:15,987 --> 00:28:18,722
…لم أختره، ولا يمكنني تجنبه

627
00:28:18,790 --> 00:28:20,324
ليس الأمر وكأنني أريد ذلك

628
00:28:23,962 --> 00:28:28,332
(وهكذا يرى العالم (آشتون

629
00:28:28,399 --> 00:28:32,502
أنا أربي طفلاً أسود البشرة في أمريكا

630
00:28:34,372 --> 00:28:36,273
كيف أبقيه آمناً؟

631
00:28:38,910 --> 00:28:42,012
واظبي على تنشئته بشكل صحيح

632
00:28:42,080 --> 00:28:43,380
(أنتِ قوية يا (ماكس

633
00:28:43,448 --> 00:28:45,615
وأنتِ تنشئين ولداً قوياً بأفضل ما يمكنك

634
00:28:48,753 --> 00:28:50,954
هذا كل ما يمكنكِ فعله

635
00:28:51,022 --> 00:28:54,024
ماذا لو لم يكن كافياً؟

636
00:29:08,106 --> 00:29:11,208
…لا زالت موجودة، بعد ساعتين

637
00:29:11,275 --> 00:29:12,476
(سعيدة بعودتكِ يا (ماكسين

638
00:29:12,543 --> 00:29:14,244
(هذا الطبيب (قصّار

639
00:29:14,312 --> 00:29:16,079
(كان الطبيب الشرعي في قضية (كيلسي بلايك

640
00:29:16,147 --> 00:29:18,615
وهو يحاول مساعدتنا في تبين معنى هذا

641
00:29:18,683 --> 00:29:20,384
بعد إطلاق النار عليها بساعتين

642
00:29:20,451 --> 00:29:21,985
لماذا لا تزال سيارة الطبيب الشرعي في المسرح؟

643
00:29:22,053 --> 00:29:23,220
مشاكل في المحرك

644
00:29:23,287 --> 00:29:25,455
أكان من الممكن أن يؤثر التأخير في نتائجك؟

645
00:29:25,523 --> 00:29:26,957
كلا، وحدات التكييف

646
00:29:27,025 --> 00:29:28,625
في سياراتنا تعمل على وحدة طاقة منفصلة

647
00:29:28,693 --> 00:29:30,327
ماذا لو كان جهاز التكييف معطلاً؟

648
00:29:30,395 --> 00:29:32,262
حالما اكتشفنا مشكلة المحرك

649
00:29:32,330 --> 00:29:33,497
تفقدت السجلات

650
00:29:33,564 --> 00:29:35,699
وجد تسريب كبير في خزان
التبريد في اليوم التالي

651
00:29:37,135 --> 00:29:39,069
في منتصف الصيفد ومنتصف النهار

652
00:29:39,137 --> 00:29:40,570
لساعتين، بينما تزداد الحرارة

653
00:29:40,638 --> 00:29:41,838
…ممّا يضاعف معدل

654
00:29:41,906 --> 00:29:44,007
وضعت الجثة مباشرة في تخزين بارد

655
00:29:44,075 --> 00:29:45,542
لم يكن من الممكن لي أن أعلم

656
00:29:45,610 --> 00:29:47,577
أيمكن للحرارة المرتفعة أن تؤثر في نتائجك؟

657
00:29:47,645 --> 00:29:49,579
كان تحلل الجثة ليتسارع

658
00:29:49,647 --> 00:29:51,581
ولحدث تغيير في محيط الجرح

659
00:29:51,649 --> 00:29:53,483
أو في سطحه على الأقل

660
00:29:55,053 --> 00:29:58,511
أممكن أنها لم تقتل برصاصة من
عيار تسعة مليمترات؟

661
00:29:58,793 --> 00:30:00,707
كلا، لقد كانت الرصاصة
من عيار تسعة مليمترات بكل تأكيد

662
00:30:00,785 --> 00:30:03,760
لكن… ما ظننته كان جرح خروج الرصاصة

663
00:30:03,828 --> 00:30:05,529
قد يكون جرح دخولها

664
00:30:06,831 --> 00:30:08,765
(كانت (بورشا) واقفة أمام الرقيبة (بلايك

665
00:30:08,833 --> 00:30:11,201
لربما كان قاتلها الحقيقي وراءها

666
00:30:22,227 --> 00:30:23,891
# تـبـقـى يـوم واحـد #

667
00:30:22,227 --> 00:30:23,891
~ الـشـرطـة ~

668
00:30:24,102 --> 00:30:26,141
أعاد الطبيب الشرعي النظر في كل شيء

669
00:30:26,209 --> 00:30:27,609
ما بدا أنه جرح دخول الرصاصة

670
00:30:27,644 --> 00:30:29,311
ظهر أنه وبكل تأكيد جرح خروجها

671
00:30:29,379 --> 00:30:32,081
أياً من قتل (كيلسي) قد كان واقفاً خلفها

672
00:30:32,148 --> 00:30:33,516
بورشا ويليامز) بريئة)

673
00:30:33,583 --> 00:30:36,585
عمل جيد، قوموا بصياغة أوراق إطلاق سراحها

674
00:30:36,653 --> 00:30:39,054
لا بكل تأكيد، ولا تحت أية ظروف

675
00:30:39,122 --> 00:30:40,155
لا يمكن لذلك أن يحدث

676
00:30:40,223 --> 00:30:41,590
إنها بريئة، لم تفعلها

677
00:30:41,658 --> 00:30:42,892
لم تكن مطلقة النار

678
00:30:42,959 --> 00:30:44,759
يمكنني قول الشيء ذاته بثلاثة طرق أيضاً

679
00:30:44,794 --> 00:30:45,874
(علينا إطلاق سراح (بورشا

680
00:30:45,929 --> 00:30:47,162
هنالك صورة أشمل

681
00:30:47,230 --> 00:30:48,364
ما من صورة أشمل

682
00:30:48,431 --> 00:30:50,733
من امرأة بريئة مسجونة على جريمة لم ترتكبها

683
00:30:50,800 --> 00:30:51,834
إن (هايز) محقة

684
00:30:51,902 --> 00:30:53,669
يمكن لشرطة "نيويورك" تنسيق بقية الأمور

685
00:30:53,737 --> 00:30:56,639
شخصان ذكيان، وقرار مريع

686
00:30:56,706 --> 00:30:59,764
(إطلاق سراح (بورشا
دون إيجاد الجاني الحقيقي

687
00:30:59,789 --> 00:31:01,835
سيظهر مكتبك بمظهر غير كفء

688
00:31:01,860 --> 00:31:04,713
على ضوء الأحداث الإعلامية الأخيرة
لا يمكننا المخاطرة بذلك

689
00:31:04,781 --> 00:31:07,883
بدلاً من ذلك، تخاطرون
بتحول المظاهرة إلى العنف

690
00:31:07,951 --> 00:31:10,719
لهذا عليكِ إيجاد القاتل الحقيقي بسرعة

691
00:31:10,787 --> 00:31:13,222
لماذا تتركين المتعة كلها لرجال الشرطة؟

692
00:31:13,290 --> 00:31:15,291
تعلمين أنكِ تفضلين فعلها بنفسك

693
00:31:16,560 --> 00:31:18,928
كنت قد نسيت كم أنتِ ماهرة

694
00:31:18,995 --> 00:31:19,995
كلا، لم تنسي

695
00:31:21,765 --> 00:31:24,761
(كانت الرقيبة (بلايك
وشريكها عند هذا التقاطع

696
00:31:24,786 --> 00:31:26,956
ليمنعوا الحشود من الخروج
"من شارع "القديس نيكولاس

697
00:31:26,981 --> 00:31:28,919
"إلى الشارع "مئة وواحد وعشرين

698
00:31:29,539 --> 00:31:31,540
كان هناك فريق من ثلاثة رجال خلفها

699
00:31:31,608 --> 00:31:32,908
(بما في ذلك الزوج، (رايان

700
00:31:32,976 --> 00:31:37,246
مرّ الحشد في حوالي الـ(١:٣٧)ـاعة

701
00:31:37,314 --> 00:31:39,448
وعندها بدأت المصائب

702
00:31:39,516 --> 00:31:42,451
!"إننا نريد العدالة"

703
00:31:50,360 --> 00:31:52,227
تصادم المتظاهرون مع رجال الشرطة

704
00:31:52,295 --> 00:31:54,897
كانت الرقيبة (بلايك) في محيط
الإحتواء عند الخط الأمامي

705
00:32:06,476 --> 00:32:08,510
بدأت (بورشا) والرقيبة (بلايك) تتشاجران

706
00:32:08,578 --> 00:32:09,578
وعندها حدث الأمر

707
00:32:10,847 --> 00:32:12,615
!ابقي حيث أنتِ! ابقي حيث أنتِ

708
00:32:40,577 --> 00:32:42,144
!ابقي منبطحة! ابقي منبطحة

709
00:32:42,212 --> 00:32:43,379
!كـلا -
!أعطني يديكِ -

710
00:32:43,446 --> 00:32:45,214
!كـلا

711
00:32:45,281 --> 00:32:48,417
لقد أُصيبت هنا وماتت

712
00:32:48,485 --> 00:32:49,885
كانت (بورشا) هنا

713
00:32:49,953 --> 00:32:52,788
وبتنا الآن نعلم أن من أطلق الرصاصة كان هنا

714
00:33:03,900 --> 00:33:05,501
عن ماذا تبحث؟

715
00:33:05,568 --> 00:33:06,702
عن الرصاصة

716
00:33:06,770 --> 00:33:08,070
لو ظن رجال الشرطة (بورشا) الفاعلة

717
00:33:08,138 --> 00:33:10,298
لكانوا يبحثون على الجانب الخاطئ من الشارع

718
00:33:13,410 --> 00:33:14,410
هلّا أمسكتِ هذا؟

719
00:33:18,381 --> 00:33:20,249
لقد رُقّع هذا الحائط هنا

720
00:33:31,761 --> 00:33:33,529
مرحباً

721
00:33:43,740 --> 00:33:47,443
(عادت المقذوفات بشأن سلاح (رايان بلايك

722
00:33:47,510 --> 00:33:50,779
الرصاصة التي وجدناها كانت تدور
باتجاه عقارب الساعة نحو اليمين

723
00:33:50,847 --> 00:33:52,448
(لكن أخاديد الإطلاق في سلاح (رايان

724
00:33:52,515 --> 00:33:53,549
لها التفافة يسارية

725
00:33:53,616 --> 00:33:55,951
لم يطلق (رايان) النار على زوجته

726
00:33:56,019 --> 00:33:58,120
ولا الضابطان الواقفان بقربه

727
00:33:58,188 --> 00:34:00,389
تبقي شرطة "نيويورك" سجلات
جيدة بأسلحة ضباط الشرطة

728
00:34:00,457 --> 00:34:02,224
خاصة لو أطلق منهم النار

729
00:34:02,292 --> 00:34:03,492
لم يتطابق ولا سلاح

730
00:34:03,560 --> 00:34:04,800
إذاً من أمكنه فعلها غيرهم؟

731
00:34:05,595 --> 00:34:07,730
(هذه آخر صورة للخلفية وراء (رايان

732
00:34:07,797 --> 00:34:09,898
طابعها الزمني يدل أنها التقطت
قبل دقيقة من إطلاق الرصاصة

733
00:34:09,966 --> 00:34:11,967
من هذا القريب من رجال الشرطة؟

734
00:34:12,035 --> 00:34:13,969
(هذا (جورج ستاينر

735
00:34:14,037 --> 00:34:16,205
البواب الذي شهد ضد (بروشا)؟

736
00:34:16,272 --> 00:34:18,607
كان يعمل حارساً أمنياً عندها

737
00:34:18,675 --> 00:34:21,944
كان لديه سلاح من عيار
تسعة مليمترات مسجل باسمه

738
00:34:22,011 --> 00:34:23,879
لكنه لم يكن مرخصاً كحارس مسلح

739
00:34:23,947 --> 00:34:25,748
لم يمتلك تصريح حمل سلاح

740
00:34:25,815 --> 00:34:27,249
إذاً لماذا يرتدي حافظة سلاح؟

741
00:34:28,818 --> 00:34:31,086
حافظة سلاح فارغة

742
00:34:31,154 --> 00:34:33,455
يبدو أن شرطياً مؤجراً
قد يكون مطلق النار المنشود

743
00:34:46,760 --> 00:34:47,893
!(جورج)

744
00:34:47,918 --> 00:34:50,138
(أتذكرني؟ هذه (ماكسين بوهين

745
00:34:50,205 --> 00:34:51,787
…يوم إصابة الرقيبة (كيلسي بلايك)، كنت

746
00:34:54,476 --> 00:34:55,476
!توقف

747
00:35:05,988 --> 00:35:08,122
!لقد انتهى الأمر

748
00:35:08,190 --> 00:35:09,290
!ما من مكان تذهب إليه

749
00:35:15,431 --> 00:35:17,965
(لست تريد هذا يا (جورج

750
00:35:18,033 --> 00:35:21,035
ضع السلاح جانباً، دعنا نتكلم

751
00:35:22,938 --> 00:35:25,740
كانت حادثة، أقسم بذلك

752
00:35:25,808 --> 00:35:27,008
أعلم

753
00:35:27,076 --> 00:35:30,478
كنت خائفاً

754
00:35:30,546 --> 00:35:32,680
هذه ليست طبيعتك

755
00:35:32,748 --> 00:35:34,949
يا (جورج)، ليست كذلك

756
00:35:35,017 --> 00:35:36,284
تحدث معي

757
00:35:36,351 --> 00:35:37,652
لستِ تفهمين

758
00:35:37,719 --> 00:35:38,719
بل أفعل

759
00:35:38,787 --> 00:35:40,955
كنت شرطية

760
00:35:41,023 --> 00:35:43,624
عندما وضعت الشارة
كان واجبي أن أحمي وأخدم

761
00:35:43,692 --> 00:35:44,859
لقد كنت في ذلك الوضع أيضاً

762
00:35:44,927 --> 00:35:48,830
أجـل، لم أقصد أن أقتل أحداً

763
00:35:48,897 --> 00:35:50,631
أصبحت الأوضاع جنونية فحسب

764
00:35:50,699 --> 00:35:52,066
أتفهم الأمر

765
00:35:52,134 --> 00:35:55,369
سحبت سلاحك تحسباً لحدوث شيء

766
00:35:55,437 --> 00:35:57,004
لقد كنت خائفاً

767
00:35:57,072 --> 00:36:00,108
دائماً ما نخاف من الأشخاص المختلفين عنّا

768
00:36:00,175 --> 00:36:02,877
أعطني السلاح فقط
سيكون كل شيء على ما يرام

769
00:36:05,814 --> 00:36:08,516
لا يمكنني أن أذهب إلى السجن

770
00:36:08,584 --> 00:36:10,818
ألديك أطفال يا (جورج)؟

771
00:36:10,886 --> 00:36:12,987
لا

772
00:36:13,055 --> 00:36:16,491
ابني… ابني وديع ولطيف جداً

773
00:36:16,558 --> 00:36:19,427
وهو في الثانية عشر من عمره فحسب

774
00:36:19,495 --> 00:36:21,395
أتعلم ما أخشاه؟

775
00:36:21,463 --> 00:36:24,832
أخشى أنني لن أراه ينضج

776
00:36:24,900 --> 00:36:27,168
وأنني لا أستطيع الحفاظ على أمنه، رجاءً

777
00:36:27,236 --> 00:36:31,339
(رجاءً، دعني أفعل ذلك يا (جورج

778
00:36:31,406 --> 00:36:33,307
يرتكب الناس أخطاءً، صحيح؟

779
00:36:33,375 --> 00:36:36,344
أجل، ويستحقون الغفران

780
00:36:36,411 --> 00:36:37,945
ثق بي

781
00:36:38,013 --> 00:36:39,347
ماكسين)، لا تفعلي)

782
00:36:47,556 --> 00:36:49,624
هذا جيد

783
00:36:49,691 --> 00:36:52,693
(هذا جيد جداً يا (جورج

784
00:36:52,761 --> 00:36:54,462
ضعه على الأرض فحسب

785
00:36:54,530 --> 00:36:56,197
سيرغب رجال الشرطة بموتي

786
00:36:56,265 --> 00:36:57,899
لأنني قتلت واحد منهم

787
00:36:57,966 --> 00:36:59,200
هذا غير صحيح

788
00:36:59,268 --> 00:37:01,302
وسود البشرة في السجن سيقتلونني

789
00:37:01,370 --> 00:37:02,637
(على ما فعلته بـ(بورشا

790
00:37:02,704 --> 00:37:03,704
كـلا

791
00:37:04,973 --> 00:37:06,374
!كـلا

792
00:37:24,226 --> 00:37:26,027
!ماما، ماما

793
00:37:33,669 --> 00:37:35,636
!تسرني جداً رؤيتك

794
00:37:50,052 --> 00:37:51,645
أتمنحني دقيقتين؟

795
00:37:51,720 --> 00:37:53,154
أجـل، بالتأكيد -
حسناً -

796
00:37:53,222 --> 00:37:55,289
يا عزيزتي، امنحي أمك دقيقتين

797
00:37:55,357 --> 00:37:56,557
حسناً

798
00:38:02,431 --> 00:38:04,265
شكراً لكِ

799
00:38:04,333 --> 00:38:06,033
…تلك الأشياء التي قلتها، أنا

800
00:38:06,101 --> 00:38:08,269
كلانا غضب جداً

801
00:38:08,337 --> 00:38:11,873
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، لقد لويت ظهري فحسب -

802
00:38:14,721 --> 00:38:17,245
كثير من الناس يننظرونكِ خارجاً

803
00:38:20,744 --> 00:38:22,533
سترين

804
00:38:23,452 --> 00:38:25,419
…زوجكِ وابنتك

805
00:38:26,156 --> 00:38:28,856
سيرون ما بدأته

806
00:38:28,924 --> 00:38:31,526
وما ساعدتِ في بنائه

807
00:38:32,929 --> 00:38:34,262
شكراً لكِ

808
00:38:40,669 --> 00:38:42,270
!دعونا نخرج من هنا

809
00:38:53,962 --> 00:38:56,297
"بمساعدة "وحدة نزاهة الإدانة

810
00:38:53,962 --> 00:38:59,200
# (تبرئة الناشطة (بورشا ويليامز #

811
00:38:56,322 --> 00:38:58,578
تم إطلاق سراح (بورشا ويليامز) في وقت مبكر اليوم

812
00:38:58,603 --> 00:39:00,742
بعد أن تمت تبرئتها من جريمة قتل عـ(٢٠١٠)ـام

813
00:39:00,767 --> 00:39:02,351
(للرقيبة (كيلسي بلايك -
شكراً لك -

814
00:39:03,358 --> 00:39:04,992
أعادت لم شملها مع عائلتها

815
00:39:05,060 --> 00:39:06,719
قوبلت بالهتاف من قبل الجمهور المتحمس

816
00:39:06,744 --> 00:39:08,802
من داعميها الواقفين خارج السجن -
كوب قهوة صغير رجاء -

817
00:39:08,916 --> 00:39:12,218
…يعتقد العديد أن سجنها بعث الحركة

818
00:39:12,256 --> 00:39:14,057
شكراً لك -
اعتني بنفسك -

819
00:39:16,171 --> 00:39:18,105
مرحباً يا صاحبة دعيني كوب القهوة
الصغير مع فطيرة شراب القيقب

820
00:39:19,841 --> 00:39:20,942
أهلاً

821
00:39:22,578 --> 00:39:25,413
(أنا (تيس

822
00:39:25,480 --> 00:39:27,054
…هنالك شيء أود أن

823
00:39:27,079 --> 00:39:28,549
لقد آن الآوان

824
00:39:28,617 --> 00:39:30,918
كنت أتساءل متى ستبدئين محادثة فعلية

825
00:39:37,559 --> 00:39:39,126
على حسابي

826
00:39:39,194 --> 00:39:42,496
أقل ما يمكنني فعله بعد كل ذلك البقشيش

827
00:39:43,865 --> 00:39:45,032
إنها قهوة جيدة جداً

828
00:39:47,336 --> 00:39:49,971
(يسعدني لقاؤكِ يا (تيس)، أنا (ماتي

829
00:39:50,038 --> 00:39:51,439
هل أنتِ من هذه الأنحاء؟

830
00:39:51,506 --> 00:39:53,975
…أعني، ظننت بما أنكِ تأتين كل يوم

831
00:39:54,042 --> 00:39:56,377
هذا المكان في طريقي

832
00:40:05,087 --> 00:40:08,589
(أخبرني (سام) بما حدث مع (جورج

833
00:40:08,657 --> 00:40:10,191
أنتِ جسورة

834
00:40:11,693 --> 00:40:13,261
جسورة بجنون حقاً

835
00:40:13,328 --> 00:40:17,131
ممّا يدعو لشراب أعتق من كلينا

836
00:40:21,069 --> 00:40:23,537
لقد اخترتِ هذه القضية
لأنكِ أردتِ بدء محادثة

837
00:40:23,605 --> 00:40:24,972
لكي لا يترك شيءٌ دون أن يقال

838
00:40:24,997 --> 00:40:25,980
هذا صحيح

839
00:40:26,005 --> 00:40:27,269
من السهل النداء بحرية الكلام

840
00:40:27,294 --> 00:40:29,603
عندما لا تلاقين أسوأ الكلمات

841
00:40:30,846 --> 00:40:32,687
لست مهتمة بالعودة إلى وقت

842
00:40:32,712 --> 00:40:35,182
"كان يقول فيه بيض البشرة كلمة "زنجي

843
00:40:35,250 --> 00:40:36,951
فهمت وجهة نظرك

844
00:40:40,555 --> 00:40:42,023
لا، شكراً لكِ

845
00:40:42,090 --> 00:40:43,391
لستِ محبة لشراب الـ"سكوتش"؟

846
00:40:43,458 --> 00:40:44,692
أنا مدمنة مخدرات

847
00:40:44,760 --> 00:40:47,261
هذا مثير للاهتمام

848
00:40:49,998 --> 00:40:52,767
ماذا كنتِ تقولين؟

849
00:40:52,834 --> 00:40:55,002
عندما كنت أتعافى من إصابتي

850
00:40:55,070 --> 00:40:57,004
أدمنت على مسكنات الألم

851
00:40:57,072 --> 00:40:59,173
إني صاحية منهم منذ
تسعة عشر شهراً ويومين

852
00:40:59,241 --> 00:41:01,342
هل ستكونين بخير؟

853
00:41:01,410 --> 00:41:04,812
سأذهب لأكون مع ابني

854
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
ماذا عنكِ؟

855
00:41:06,148 --> 00:41:09,583
سأتسكع هنا لفترة فحسب

856
00:41:16,525 --> 00:41:19,560
♪ Stitched-up memories scattered on the floor ♪

857
00:41:19,628 --> 00:41:23,064
♪ Can we start again? ♪

858
00:41:23,131 --> 00:41:25,966
♪ Wasted energy, banging down the door ♪

859
00:41:26,034 --> 00:41:29,704
(يا (نعومي)، معكِ (هايز
لقد مررت لتوي بمكتبك

860
00:41:29,771 --> 00:41:31,205
يؤسفني أنني فوّتك

861
00:41:31,273 --> 00:41:35,276
كنت آمل أن نكمل من حيث وقفنا تلك الليلة

862
00:41:35,344 --> 00:41:36,577
دون الحائط الزجاجي الفاصل بيننا

863
00:41:36,645 --> 00:41:39,413
♪ A fire starts with no regard ♪

864
00:41:39,481 --> 00:41:42,350
♪ For the mess it's gonna make ♪

865
00:41:42,417 --> 00:41:45,953
♪ I gave you the ♪

866
00:41:46,021 --> 00:41:49,423
♪ Peace of my heart ♪

867
00:41:49,491 --> 00:41:52,927
♪ Don't start a war ♪

868
00:42:09,111 --> 00:42:10,878
♪ White flag in the air ♪

869
00:42:10,946 --> 00:42:15,416
♪ Standing on the edge of the borderline ♪

870
00:42:15,484 --> 00:42:17,618
♪ Fight ain't always fair ♪

871
00:42:17,686 --> 00:42:20,665
♪ Love is not a game, it's a compromise ♪

872
00:42:21,156 --> 00:43:02,900
Translated By: Omar Si

