1
00:00:57,244 --> 00:00:58,878
مصفاة

2
00:00:59,244 --> 00:01:25,878
<font color="#FF0da32">
rd_stranger - abdul_94sa </font>
Westernscreen.com

3
00:00:57,244 --> 00:00:58,878
!المصفاة

4
00:01:29,210 --> 00:01:31,845
لقد حصل عليها، لقد حصل على رخصة القيادة

5
00:01:34,615 --> 00:01:37,484
كنا سنقوم بهذا عند عودتنا

6
00:01:37,518 --> 00:01:39,019
شكراً يا عزيزي

7
00:01:40,454 --> 00:01:44,924
(بماذا كنت تفكر يا (دانيل
بجانب تدميرك لمطبخ رائع؟

8
00:01:44,959 --> 00:01:46,159
...عزيزي، الآن يبدو سيئ

9
00:01:46,193 --> 00:01:48,361
آسف، لقد أخطأت الفهم

10
00:01:48,396 --> 00:01:51,097
بالفعل أنت كذلك

11
00:01:51,132 --> 00:01:55,535
أعتقد بأن الحماس نال مني

12
00:01:55,569 --> 00:01:58,371
والآن أنتهى

13
00:01:58,406 --> 00:02:01,374
لذا نحتاج خطة لتحسين الأمر

14
00:02:01,409 --> 00:02:03,443
نعم، خطة

15
00:02:03,477 --> 00:02:05,445
هل لديك خطة؟

16
00:02:06,447 --> 00:02:08,515
(نحن نعمل على الأمر يا (تيد

17
00:02:08,549 --> 00:02:11,351
حسنـًا

18
00:02:11,385 --> 00:02:13,520
بالوقت الحالي يجب علينا وضع بعض القواعد؟

19
00:02:13,554 --> 00:02:16,523
بالطبع يا (تيد) قواعد

20
00:02:16,557 --> 00:02:19,793
لا عمل قبل الـ9 صباحـًا ولا بعد الـ6 مساءًا

21
00:02:19,827 --> 00:02:24,097
لا هدم قبل أن نجهّز البديل

22
00:02:24,131 --> 00:02:25,442
ونظّف عندما تستطيع

23
00:02:25,443 --> 00:02:27,701
يجب على جميع أفراد العائلة
تقديم المساعدة

24
00:02:27,726 --> 00:02:29,284
بالطبع

25
00:02:29,837 --> 00:02:32,238
في بادئ الأمر

26
00:02:32,273 --> 00:02:35,375
يجب أن نستبدل الخشب السطحي

27
00:02:35,409 --> 00:02:36,943
هل تودين وضع فرشة مطابخ مرة أخرى؟

28
00:02:36,977 --> 00:02:39,946
لا، هذا شيء أكيد. لا عليك أنا أتكفل بالأمر

29
00:02:39,980 --> 00:02:42,382
لا عليكِ

30
00:02:42,416 --> 00:02:44,617
أذهب إلى محل الخشب الجديد على طريق ماسيفيل

31
00:02:44,618 --> 00:02:46,986
كنت أود الذهاب معك ولكنني متأخر عن العمل

32
00:02:47,021 --> 00:02:50,223
خذ الشاحنة

33
00:02:50,257 --> 00:02:51,324
هل تمانعين؟

34
00:02:51,358 --> 00:02:53,560
...لا، بالتأكيد لا

35
00:03:02,203 --> 00:03:06,406
حسنـًا، حظـًا موفقـًا

36
00:03:12,279 --> 00:03:15,849
لا عليك سيكون على ما يرام، هو فقط متفاجئ هذا
كل ما في الأمر

37
00:03:15,883 --> 00:03:17,283
بالتأكيد هو كذلك

38
00:03:17,318 --> 00:03:21,721
...أنا...أنا آسف، أعتقدت أنه

39
00:03:23,858 --> 00:03:25,458
لا أعلم

40
00:03:25,493 --> 00:03:27,527
سيكون الأمر على ما يرام

41
00:03:27,561 --> 00:03:31,164
أنا متحمسةٌ جداً لكل شيء

42
00:03:31,198 --> 00:03:33,633
أنتِ رائعةٌ يا أمي

43
00:03:37,705 --> 00:03:41,474
سأذهب لأبدل ملابسي

44
00:03:58,726 --> 00:04:00,360
مازلت هنا

45
00:04:00,394 --> 00:04:04,164
نعم، كنت أتصفح كتابك

46
00:04:04,198 --> 00:04:07,800
أرى ذلك

47
00:04:07,835 --> 00:04:10,637
سأخرج لتتمكني من ارتداء ملابسك

48
00:04:10,671 --> 00:04:12,705
(لا حاجة لذلك يا (تيدي

49
00:04:26,554 --> 00:04:30,723
<i>الحب قد يكون للأشياء المرئية والغير مرئية</i>

50
00:04:30,758 --> 00:04:34,160
<i>من الحاضر والغائب</i>

51
00:04:34,195 --> 00:04:36,729
وبالتالي، يمكن لكل شيء أن يُحَب

52
00:04:36,764 --> 00:04:39,532
<i>وليس لأمرٍ يتعلق بالإيمان</i>

53
00:04:39,567 --> 00:04:41,367
<i>وشيء تُعقد عليه الآمال</i>

54
00:04:41,402 --> 00:04:45,138
<i>بما إن الأمل يتعلق دائمـًا بالغائب والغير مرئي</i>

55
00:04:48,409 --> 00:04:50,810
عبارة عميقة

56
00:04:54,915 --> 00:04:59,085
بالحقيقةِ، لا أفهم كل ما يقوله

57
00:04:59,119 --> 00:05:02,722
في بعض الأوقات أقرأ لـ أغسل روحي

58
00:05:02,756 --> 00:05:06,559
وأرى ما يتبقى منها

59
00:05:06,594 --> 00:05:08,795
أحب ذلك

60
00:05:10,965 --> 00:05:14,434
وأحبكِ

61
00:05:14,468 --> 00:05:18,571
(وأنا كذلك يا (تيدي

62
00:05:18,606 --> 00:05:20,406
في بعض الأوقات

63
00:05:20,441 --> 00:05:25,044
هل تريد أن نتصالح يا صديقي؟

64
00:05:35,322 --> 00:05:38,491
(أنتِ ذكية يا (توني

65
00:05:38,525 --> 00:05:40,927
وأعلم أنني لا أقول ذلك دائمـًا

66
00:05:40,961 --> 00:05:43,730
أو أبدًا

67
00:05:43,764 --> 00:05:48,101
أنا آسف على تصرفاتي السابقة

68
00:05:51,472 --> 00:05:54,674
اليوم يومٌ جديد

69
00:05:57,478 --> 00:06:00,747
(لا يمكنك أن تبقى غاضبـًا أبد الدهر يا (تيدي

70
00:06:00,781 --> 00:06:02,915
أعلم ذلك

71
00:06:02,950 --> 00:06:06,519
وإلا سيقضي عليك

72
00:06:06,553 --> 00:06:09,522
أعلم ذلك

73
00:06:09,556 --> 00:06:12,725
وحينها سيقضي علينا

74
00:06:17,364 --> 00:06:20,566
أريتي؟ ذكاءٌ منكِ

75
00:06:30,044 --> 00:06:32,245
(أتمنى لكِ يوم سعيد يا (توني

76
00:06:36,250 --> 00:06:38,251
وأنت كذلك

77
00:07:03,601 --> 00:07:06,536
ضوءكِ لا يعمل

78
00:07:07,572 --> 00:07:11,742
أنتِ على حق

79
00:07:11,776 --> 00:07:14,011
شكراً لكِ

80
00:07:16,414 --> 00:07:19,255
كيف كانت ولادة (بينات)؟

81
00:07:19,256 --> 00:07:21,985
أنا جديدةٌ هنا ولا أعلم أي شيء عن ذلك

82
00:07:22,020 --> 00:07:24,655
آسفة

83
00:07:26,758 --> 00:07:29,359
اللعنة هذا الشيء يعلق بين الفينة والأخرى

84
00:07:29,394 --> 00:07:30,827
حسب ما علمت

85
00:07:33,231 --> 00:07:37,067
(أنتِ تقومين بعمل رائع يا (أمانثا

86
00:07:40,271 --> 00:07:42,839
المجموع 19.11

87
00:07:44,308 --> 00:07:45,758
(لا أعلم أي شيء عن طفل (بينات

88
00:07:45,759 --> 00:07:48,475
أو عن ولادتها أو أي شيء ولكن يمكنني أن استكشف لكِ الأمر

89
00:07:48,476 --> 00:07:51,014
لو أردتي ذلك يا سيدتي -
هذا لطفٌ منك -

90
00:07:52,150 --> 00:07:54,017
هل أدخلتِ الرقم السري؟

91
00:07:54,052 --> 00:07:55,452
نعم

92
00:07:55,486 --> 00:07:58,622
هل يمكنكِ المحاولة مرة أخرى؟

93
00:08:03,461 --> 00:08:08,065
أعتقد بأن عليّ أن ألغي الأمر وأبدأ مرةٌ أخرى

94
00:08:11,135 --> 00:08:12,602
...والأفضل

95
00:08:12,637 --> 00:08:15,272
...(وين)

96
00:08:15,306 --> 00:08:17,374
(أريدكِ حالاً يا (وين

97
00:08:17,408 --> 00:08:19,876
حالاً

98
00:08:19,911 --> 00:08:23,280
آسفة للجميع

99
00:08:23,314 --> 00:08:24,481
المحاسبة تصرفت بسذاجة

100
00:08:28,460 --> 00:08:31,888
:من فضلك قولي
"أحتاج مدير لمنصة رقم 2، مدير"

101
00:08:31,923 --> 00:08:35,525
ولكنكِ المديرة الوحيدة

102
00:08:36,360 --> 00:08:41,131
من فضلك يا (جيني) حاولي مرةً أخرى -
حسنـًا -

103
00:08:41,165 --> 00:08:42,566
هل ستدفعين نقداً للباقي؟

104
00:08:42,600 --> 00:08:45,402
نعم

105
00:08:45,436 --> 00:08:48,171
إنها تدفع عن طريق المساعدة

106
00:08:48,206 --> 00:08:50,173
خاصة فقط للطعام

107
00:08:50,208 --> 00:08:51,965
عدا ذلك سيتم رفضه

108
00:08:51,966 --> 00:08:53,402
إعانة؟

109
00:08:53,403 --> 00:08:57,447
ملصقات الطعام

110
00:08:58,816 --> 00:08:59,983
مساعدة

111
00:09:00,017 --> 00:09:01,485
وهي واضحة هنا على الشاشة

112
00:09:03,054 --> 00:09:04,187
كيف حال (بينات)؟

113
00:09:04,222 --> 00:09:05,822
دعيني أطلعك على الأخبار

114
00:09:05,857 --> 00:09:08,759
تسع ساعات في المخاض دون تخدير

115
00:09:08,793 --> 00:09:12,796
(وتم تسمية الولد (ويت أندرو

116
00:09:12,830 --> 00:09:16,767
ووزنه عند الولادة 5 كيلو

117
00:09:16,801 --> 00:09:18,635
!يا إلهي

118
00:09:20,471 --> 00:09:22,606
...آسفة ولكن

119
00:09:22,640 --> 00:09:24,107
ولكن ذلك اللعين كبير الحجم

120
00:09:26,711 --> 00:09:29,479
سيستغرق الأمر وقت لتستطيع (بينات) السير مجدداً

121
00:09:32,750 --> 00:09:34,050
شكراً لكِ

122
00:09:34,085 --> 00:09:36,219
أتمنى لكِ يوم سعيد

123
00:09:36,254 --> 00:09:37,654
من التالي؟

124
00:09:37,688 --> 00:09:38,722
وداعاً

125
00:09:52,203 --> 00:09:54,004
يبدو هذا هو أجمل مكان

126
00:09:54,038 --> 00:09:55,305
يمكنك رؤيتهم من الطريق

127
00:09:55,339 --> 00:09:56,873
ولكنها لا تحجب أي شيء

128
00:09:56,908 --> 00:09:59,342
أعتقد أننا سنجذب الماراة والمحدّقِـين

129
00:09:59,377 --> 00:10:01,211
أعتقد أنني كنت واضحـًا عندما ناقشنا الأمر

130
00:10:01,245 --> 00:10:02,846
لم أعطيك الإذن لاستخدام أموال الشركة

131
00:10:02,880 --> 00:10:07,250
هذه ليست من أموال الشركة وإنما أموالي

132
00:10:07,285 --> 00:10:09,653
من أين حصلت على المال لتشتري كل هذا؟

133
00:10:09,687 --> 00:10:10,687
حصلت على قرض

134
00:10:10,688 --> 00:10:11,755
قرض؟

135
00:10:11,789 --> 00:10:13,557
ورهنت ماذا؟

136
00:10:13,591 --> 00:10:15,892
لا تهتم لهذا الأمر يا أبي

137
00:10:17,929 --> 00:10:20,063
رهنت منزلك

138
00:10:20,097 --> 00:10:22,399
نعم

139
00:10:22,433 --> 00:10:23,900
أبني

140
00:10:23,935 --> 00:10:27,337
سيكون كل شيء على ما يرام يا أبي

141
00:10:27,371 --> 00:10:31,575
متأكد من نجاح هذا، هذا شيء مؤكد

142
00:10:31,609 --> 00:10:34,044
يجب أن نستعد للأمر

143
00:11:39,377 --> 00:11:41,778
هل أنت زائر أم مشتر؟

144
00:11:41,812 --> 00:11:44,981
أحدهما

145
00:11:45,016 --> 00:11:46,917
أخبرني عندما تتأكد

146
00:11:46,951 --> 00:11:50,820
لعبور عتبة النزعة الاستهلاكية

147
00:11:54,392 --> 00:11:58,995
بالحقيقةِ أنا أبحث عن شيء محدد

148
00:11:59,030 --> 00:12:00,430
...يعجبني ذلك

149
00:12:00,464 --> 00:12:03,800
في بعض الأوقات

150
00:12:03,834 --> 00:12:06,636
عن موقد بفتحات عديدة

151
00:12:06,671 --> 00:12:07,938
كم عدد الفتحات؟

152
00:12:07,972 --> 00:12:08,972
أربعة

153
00:12:08,973 --> 00:12:10,941
بهيكل واحد مع الموقد

154
00:12:10,975 --> 00:12:12,475
نعم

155
00:12:12,510 --> 00:12:16,680
هل تود تخزين وسخّان أم فقط أفران؟

156
00:12:16,714 --> 00:12:18,315
أيـًا كان

157
00:12:18,349 --> 00:12:20,517
كم المقاس؟

158
00:12:20,551 --> 00:12:22,953
المقاس 36 في 40 إنش

159
00:12:22,987 --> 00:12:24,955
أعتقد أنك تريده بحالة جيّدة

160
00:12:24,989 --> 00:12:26,990
يفضّل ذلك

161
00:12:27,024 --> 00:12:28,858
أبيض أم أسود أم أزرق؟

162
00:12:28,893 --> 00:12:30,126
أسود

163
00:12:30,161 --> 00:12:33,163
لا، ليس لدي هذا النوع من المواقد

164
00:12:36,901 --> 00:12:40,870
هل لديك أي موقد على الإطلاق؟

165
00:12:40,905 --> 00:12:42,339
بالحقيقةِ لا

166
00:12:42,373 --> 00:12:44,908
كنت أحتفط بمثل هذه العينة القديمة

167
00:12:44,942 --> 00:12:46,509
ولم أتمكن من بيعها

168
00:12:46,544 --> 00:12:48,511
ولا يمكنني الاحتفاظ بها

169
00:12:48,546 --> 00:12:52,716
البروجوازية الجنوبية

170
00:12:52,750 --> 00:12:54,918
هل أنت من تلك المجموعة؟

171
00:12:56,954 --> 00:13:00,156
أعتقد بأنني لست مؤهلاً

172
00:13:00,191 --> 00:13:02,559
لديهم الكثير من المال

173
00:13:02,593 --> 00:13:06,763
ما يجعلهم يريدون شراء بعض الحضارات
أو أن يصبحوا من تلك الطبقات

174
00:13:06,797 --> 00:13:09,399
أو أنهم أسماك

175
00:13:09,433 --> 00:13:12,202
اللعنة لا أعلم ولكنني أحاول إتهامهم

176
00:13:12,236 --> 00:13:15,038
هل بلغك شيء من مالهم

177
00:13:15,072 --> 00:13:16,239
ولما لا؟

178
00:13:16,273 --> 00:13:18,708
أنا وطنيٌ مثلهم

179
00:13:18,743 --> 00:13:22,245
تعجبني الأفران القديمة

180
00:13:49,140 --> 00:13:51,941
شكراً لك على وقتك

181
00:13:51,976 --> 00:13:54,577
هل تسكن بالقرب من هنا؟

182
00:13:54,612 --> 00:13:56,780
نعم

183
00:13:56,814 --> 00:13:58,982
سأطلب من العالم كله

184
00:13:59,016 --> 00:14:02,819
وأحاول أن استرق السمع وأنتظر

185
00:14:02,853 --> 00:14:04,788
من أجل إجابة

186
00:14:04,822 --> 00:14:07,057
ممتنٌ لذلك

187
00:14:07,091 --> 00:14:10,460
تعتقد بأنني أمازحك، أليس كذلك؟

188
00:14:10,494 --> 00:14:12,062
على العكس

189
00:14:12,096 --> 00:14:14,664
إليك رقمي أتصل بي بعد أيام

190
00:14:14,698 --> 00:14:16,900
وسأخبرك إذا حصلت عليها

191
00:14:16,934 --> 00:14:18,301
سأفعل، شكراً لك

192
00:14:18,335 --> 00:14:20,403
هل تخرج كثيراً؟

193
00:14:20,438 --> 00:14:22,238
عذراً؟

194
00:14:22,273 --> 00:14:26,309
هل أنت شخص اجتماعي بالليل؟

195
00:14:26,343 --> 00:14:28,311
بظلمةِ الليل؟ -
تقريبـًا -

196
00:14:28,345 --> 00:14:31,147
حسنـًا، أنا أقيم حفلة هذا المساء

197
00:14:31,182 --> 00:14:32,982
وعنواني على البطاقة

198
00:14:33,017 --> 00:14:34,617
فإذا كنت معجبـًا

199
00:14:34,652 --> 00:14:38,088
بالحفلات الغريبة والصاخبة والرائعة

200
00:14:38,122 --> 00:14:40,924
حسنـًا، ولكنني لا أضمن لك بأن تكون رائعة

201
00:14:40,958 --> 00:14:42,292
ولكن الصفات الأخرى

202
00:14:42,326 --> 00:14:44,594
يا إلهي

203
00:14:44,628 --> 00:14:47,097
على كل حال، أنت مرحبٌ بك

204
00:14:47,131 --> 00:14:52,535
لماذا دعوتني إلى منزلك؟

205
00:14:52,570 --> 00:14:55,038
هل تريد بأن أكون صريحـًا؟

206
00:14:55,072 --> 00:14:57,874
نعم

207
00:14:57,908 --> 00:15:01,945
أنت أكثر شخص رأيته وحيداً في حياتي

208
00:15:01,979 --> 00:15:05,348
وإذا حضرت إلى حفلاتي

209
00:15:05,382 --> 00:15:09,552
من الممكن أن تكون وحيداً ولكن ليس لوحدك

210
00:15:09,587 --> 00:15:12,188
أو صاحي إذا أردت ذلك

211
00:15:12,223 --> 00:15:14,724
أسمي (لازلي) بحرف الـ ز

212
00:15:14,758 --> 00:15:17,961
(دانيل)

213
00:15:17,995 --> 00:15:20,130
بحرف الـ د

214
00:15:20,164 --> 00:15:22,332
حسنـًا يا (دانيل) بحرف الـ د

215
00:15:22,366 --> 00:15:23,800
إن لم أراك الليلة

216
00:15:23,834 --> 00:15:25,969
إن لم تشعر بأنك تود القدوم لحفلتي

217
00:15:26,003 --> 00:15:29,372
أتصل بي بعد عدة أيام من أجل الفرن، سمعتني؟

218
00:15:29,406 --> 00:15:30,540
سأفعل

219
00:15:35,629 --> 00:15:38,231
ما كامل الاحترام يا حضرة النائبة العامة

220
00:15:38,265 --> 00:15:40,033
هل كنتِ تشربين؟

221
00:15:40,067 --> 00:15:41,701
لأنني لا أتصور شخص صاحي

222
00:15:41,735 --> 00:15:44,137
(يقوم باعتبار صفقة مناشدة لـ(دانيل هولدن

223
00:15:44,171 --> 00:15:47,573
كما قلت لك يا سيناتور لم يتم اعتبار أي شيء

224
00:15:47,608 --> 00:15:50,910
ولكنني أردت أن أخبرك بأن رأيك يهمني

225
00:15:50,945 --> 00:15:52,312
رأيي هو

226
00:15:52,346 --> 00:15:55,048
أنك نسيتِ حقائق هذه القضية

227
00:15:55,082 --> 00:15:57,684
لم أنسى تفاصيل هذه القضية

228
00:15:57,718 --> 00:15:59,185
إذا كان هذا ما تعنيه

229
00:15:59,219 --> 00:16:05,058
لستُ متأكدة ما أن آخذ هذه القضية للمحكمة
غداً أنني سأجد 12 شخص من هيئة المحلفين

230
00:16:05,092 --> 00:16:07,680
قادرين على إعادة الرجل لحكم الإعدام

231
00:16:13,186 --> 00:16:17,356
إذا ستسمحين له بالخروج من القضية

232
00:16:17,390 --> 00:16:21,293
لأنك خائفة من قدراتك
كنائبة عامة في المحكمة؟

233
00:16:21,327 --> 00:16:23,629
لا، أنا أنظر للدليل

234
00:16:23,663 --> 00:16:26,265
لا يوجد أي سائل منوي له موجود على القتيلة

235
00:16:26,299 --> 00:16:28,100
نحن نعلم بأنه سيدعي بأمر الإعتراف القسري

236
00:16:28,134 --> 00:16:29,835
ماذا لو تم استبعاد ذلك الإعتراف؟

237
00:16:29,869 --> 00:16:31,170
لن يتم استبعاده

238
00:16:31,204 --> 00:16:34,173
ماذا لو تم استبعاده؟

239
00:16:34,207 --> 00:16:37,710
سنعود إلى الشاهدين الرئيسين

240
00:16:37,744 --> 00:16:40,946
تري ويلي) ملتزم بشهادته الأصلية)

241
00:16:40,980 --> 00:16:42,548
وهذا في صالحنا

242
00:16:42,582 --> 00:16:46,018
جورج ملتون) انسحب)

243
00:16:46,052 --> 00:16:50,222
نطالب بنفس المدة التي قضاها

244
00:16:50,256 --> 00:16:51,356
بالإضافة لـ عشر سنوات

245
00:16:51,391 --> 00:16:53,392
عشر سنوات هذا سيعني خروجه بعد كم؟

246
00:16:53,426 --> 00:16:55,627
ست؟ ثمان؟

247
00:16:55,662 --> 00:16:58,564
مثل هذه الأفعال قد تتسبب في إنهاء المهنة

248
00:16:58,598 --> 00:17:04,002
أعطني خياراً آخر يا (رونالد) ينقذ كلانا

249
00:17:04,037 --> 00:17:05,871
هيا

250
00:17:08,074 --> 00:17:11,710
؟Codswallop كلمة

251
00:17:15,782 --> 00:17:19,852
COD سمكة يتم أختصار أسمها إلى

252
00:17:19,886 --> 00:17:22,354
خطأ، والآن عدت إلى 87 نقطة

253
00:17:22,388 --> 00:17:24,723
تعني كلام لا معنى له -
لا معنى له -

254
00:17:24,758 --> 00:17:28,861
"كما في: "(نايلز) لا يتوقف عن الحديث بلا معنى

255
00:17:28,895 --> 00:17:30,596
نايلز)؟) -
(نايلز) -

256
00:17:30,630 --> 00:17:32,064
لا يتوقف عن الحديث

257
00:17:32,098 --> 00:17:34,233
كنت على وشك خسارة نقطة
من أجل ذلك يا أمي

258
00:17:35,468 --> 00:17:38,270
مرحبا، نفاطي 92

259
00:17:38,304 --> 00:17:41,306
وهو عاد إلى 87. هل تودُ مساعدتنا
أم تود القراءة؟

260
00:17:41,141 --> 00:17:43,242
أعطيني هذا

261
00:17:43,276 --> 00:17:46,378
proscenium حسنـًا

262
00:17:46,412 --> 00:17:49,047
القوس على خشبة المسرح -
مقدمة خشبة المسرح -

263
00:17:49,082 --> 00:17:50,682
يجب أن تختار كلمات أصعب يا أخي

264
00:17:55,822 --> 00:17:56,955
مرحبا

265
00:17:56,990 --> 00:17:58,023
أهلاً

266
00:17:58,057 --> 00:17:59,258
(أمانثا)

267
00:17:59,292 --> 00:18:02,895
...هذا حقـًا

268
00:18:04,731 --> 00:18:06,765
هل تريدين المساعدة يا عزيزتي؟

269
00:18:06,800 --> 00:18:08,767
لا، أتيت فقط لغسيل الملابس

270
00:18:08,802 --> 00:18:10,402
ليس معي قطع معدنية

271
00:18:10,436 --> 00:18:11,770
هل أنتِ موافقة؟

272
00:18:11,805 --> 00:18:13,071
بالطبع

273
00:18:14,574 --> 00:18:17,943
لا أستطيع صبراً لأرى كيف يصبح

274
00:18:17,977 --> 00:18:20,913
سيكون حديث

275
00:18:20,947 --> 00:18:22,981
تفكيكي

276
00:18:23,016 --> 00:18:25,083
يتحدث عن نفسه

277
00:18:26,352 --> 00:18:30,189
هل قرأتم الجريدة؟

278
00:18:31,457 --> 00:18:33,959
(توفي (غينس

279
00:18:41,100 --> 00:18:45,270
هل تعرف من يكون (رثفورد غينس) يا (جاريد)؟

280
00:18:45,305 --> 00:18:47,139
ألم يكن محاميك؟

281
00:18:47,173 --> 00:18:49,575
رجل يعلم الكثير ويتحدث القليل

282
00:18:49,609 --> 00:18:51,577
ماذا تعرف أيضـًا يا (جاريد)؟

283
00:18:51,611 --> 00:18:53,278
لا أعلم

284
00:18:53,313 --> 00:18:55,247
لا تعلم ما تعلم؟

285
00:18:55,281 --> 00:18:56,281
لا

286
00:18:56,282 --> 00:18:58,851
إنه مرض وراثي

287
00:18:58,885 --> 00:19:02,654
كيف توفي (غينس)؟

288
00:19:02,689 --> 00:19:06,825
لقد نسيت، من الندم أو السرطان

289
00:19:06,860 --> 00:19:09,628
لقد عاش طويلاً، أليس كذلك؟

290
00:19:09,662 --> 00:19:11,630
أتمنى لنا ذلك

291
00:19:14,000 --> 00:19:17,603
سأذهب لأحضر ورق زجاج

292
00:19:17,637 --> 00:19:19,605
عذراً

293
00:19:19,639 --> 00:19:20,739
عذراً

294
00:20:02,348 --> 00:20:04,449
متى تم تدمير المطبخ؟

295
00:20:05,785 --> 00:20:08,553
هل كنتم قلقين بأن لا أحد منكم يعلم ما تفعلون؟

296
00:20:08,588 --> 00:20:09,721
من الممكن

297
00:20:09,756 --> 00:20:13,158
تبدين متعبة يا عزيزتي

298
00:20:13,192 --> 00:20:14,760
هل كنتِ تحزمين أمتعتك؟

299
00:20:17,030 --> 00:20:20,399
لا يا أمي حصلت على وظيفة

300
00:20:20,433 --> 00:20:22,234
حقـًا؟ في أتلانتا؟

301
00:20:22,268 --> 00:20:24,069
لا في بولي

302
00:20:24,103 --> 00:20:25,103
ماذا؟

303
00:20:25,104 --> 00:20:26,605
في ثرفتي تاون

304
00:20:26,639 --> 00:20:29,574
حقـًا أين؟ -
حتى أنهم يوظفون بصعوبة -

305
00:20:29,609 --> 00:20:30,842
ولكن من حسن الحظ

306
00:20:30,877 --> 00:20:32,277
أنني دخلت في الوقت المناسب

307
00:20:32,278 --> 00:20:34,513
بينات) حصلت على إجازة ولادة)

308
00:20:34,547 --> 00:20:37,916
(أنا لا أفهم ما تقولين يا (أمانثا

309
00:20:37,951 --> 00:20:40,218
هل تعملين لشخص يدعي (بينات)؟

310
00:20:40,253 --> 00:20:43,221
(لا يا أمي أنا أعمل بسبب شخص يدعي (بينات

311
00:20:43,256 --> 00:20:44,523
هي تتعافى

312
00:20:44,557 --> 00:20:46,058
لماذا يا عزيزتي؟

313
00:20:46,092 --> 00:20:47,459
كما فهمت

314
00:20:47,493 --> 00:20:49,261
أنكِ بحاجة إلى وقت بعد الولادة

315
00:20:49,295 --> 00:20:52,264
(وخصوصـًا بعد ولادة طفل بوزن 5 كيلو غرام مثل (ويت أندرو


318
00:20:52,298 --> 00:20:55,801
لا, أعني لماذا توظفتِ في "ثريفتي تاون" ؟

319
00:20:55,835 --> 00:20:59,805
حسنا, دعينا نرى.. أنا بحاجة المال

320
00:20:59,839 --> 00:21:03,475
.أعتقد أن هذا جل مافي الأمر
هل لديكِ أية منظفات؟

321
00:21:03,509 --> 00:21:06,945
"لدي "منظف تمهيدي

322
00:21:06,980 --> 00:21:10,382
سيفي بالغرض

323
00:21:10,416 --> 00:21:12,250
شكراً

324
00:21:29,234 --> 00:21:30,902
من الصعب تصديق أننا كنا نوقف السيارات هنا

325
00:21:32,237 --> 00:21:36,808
نعم، هويتنا تبقى فيما نحتفظ به

326
00:21:36,842 --> 00:21:40,244
دببة "تيدي" و الأثقال
- شخصية كرتونية -

327
00:21:40,279 --> 00:21:42,447
دراجتكِ القديمة

328
00:21:42,481 --> 00:21:44,682
الخزان

329
00:21:46,919 --> 00:21:49,420
لقد كنتِ تركبين هذا الشيء في كل مكان

330
00:21:49,455 --> 00:21:50,555
,الناس ظنوا أنني كنت مجنونة

331
00:21:50,589 --> 00:21:52,390
ركوب دراجة إلى محل البقالة

332
00:21:52,424 --> 00:21:55,259
.بينما بإمكاني قيادة السيارة بإتقان تام

333
00:22:00,532 --> 00:22:03,334
شيوعية

334
00:22:03,369 --> 00:22:05,970
والدك وضع السلة في الدراجة

335
00:22:06,005 --> 00:22:07,939
بدون إهانة, لطالما ذكرتيني

336
00:22:07,973 --> 00:22:09,907
بالساحرة الشريرة عندما تقودين هذا الشيء

337
00:22:09,942 --> 00:22:13,811
كيف يمكن لهذا أن يهينني؟

338
00:22:18,884 --> 00:22:22,320
لماذا توقفتِ عن ركوبها؟

339
00:22:24,556 --> 00:22:27,358
لا أعتقد أننا بحاجة للبوح بقصص حزينة

340
00:22:27,393 --> 00:22:33,831
الحياة قصيرة جداً -
هذا بالضبط ما نحتاج أن نبوح به -

341
00:22:33,866 --> 00:22:35,867
إنها عني, أليس كذلك؟

342
00:22:45,778 --> 00:22:47,745
عزيزي, لا أريد أن أبوح بهذه

343
00:22:47,780 --> 00:22:49,180
أرجوكِ, أمي

344
00:22:49,214 --> 00:22:51,382
لا أستطيع ملء الفراغات بنفسي

345
00:22:51,416 --> 00:22:53,684
أنا بحاجة للإستماع

346
00:22:59,024 --> 00:23:03,027
لقد كان الأمر بالعام 1995

347
00:23:03,061 --> 00:23:05,429
العاشر من يوليو

348
00:23:05,464 --> 00:23:07,698
..إشتريت فستان جديد لأرتديه

349
00:23:07,733 --> 00:23:11,102
زهور صفراء, كفستان لنزهة صيفية

350
00:23:11,136 --> 00:23:14,539
إشتريته قبيل للمتجر أن يُقفل بذلك اليوم

351
00:23:14,573 --> 00:23:16,874
لم تكن لدي أدنى فكرة عن لماذا إشتريت ذلك الفستان

352
00:23:16,909 --> 00:23:18,876
كان تصرف أحمق

353
00:23:18,911 --> 00:23:21,546
..و حينما حان الوقت للذهاب, أنا فقط

354
00:23:24,716 --> 00:23:27,885
أنا فقط لم يكن بمقدوري أن أفعلها

355
00:23:27,920 --> 00:23:29,587
السيد (جينز) قال أنه إجراء
- محامي داني الأول -

356
00:23:29,621 --> 00:23:31,522
,أن الإعدام سيتم تأجيله مجدداً

357
00:23:31,557 --> 00:23:34,125
.. لكن

358
00:23:34,159 --> 00:23:36,961
بأي حال, ظللت أواصل المشي صعوداً
و نزولاً على الدرج

359
00:23:36,995 --> 00:23:38,896
أتفقد الساعة

360
00:23:38,931 --> 00:23:42,099
أخيراً, أتيت هنا. رأيت دراجتي

361
00:23:42,134 --> 00:23:44,468
والدك سَمِعَ المرأب يُفتح

362
00:23:44,503 --> 00:23:47,271
و أتى لكي يسألني عماذا أفعل

363
00:23:47,306 --> 00:23:49,707
" قلت, " سأذهب في جولة

364
00:23:49,741 --> 00:23:52,310
."لا, لن تذهبي"
."نعم سأذهب"

365
00:23:52,344 --> 00:23:55,746
جانيت), لا تجبريني على ركوب) "
"السيارة و اللحاق بكِ

366
00:23:55,781 --> 00:23:59,617
"قلت, "دعني وشأني

367
00:24:01,787 --> 00:24:03,154
وقد فعل

368
00:24:05,958 --> 00:24:09,760
..قُدت لأسفل الشارع
,وقُدت في أرجاء المدينة

369
00:24:09,795 --> 00:24:14,165
تعديت برج المياة, تعديت الأقمار الإصطناعية

370
00:24:14,199 --> 00:24:17,401
بذلك الفستان الأصفر الغبي

371
00:24:20,038 --> 00:24:23,441
,لا أعلم كم من الوقت قد قُدت

372
00:24:23,475 --> 00:24:27,612
حتى ظننت بأن منتصف الليل قد ولى

373
00:24:30,048 --> 00:24:32,650
حينما توقفت, أدركت بأنني دهست مسمار

374
00:24:32,684 --> 00:24:34,652
و الإطار الخلفي قد خُرق

375
00:24:34,686 --> 00:24:36,854
,عدت أدراجي

376
00:24:36,889 --> 00:24:40,691
وقدت الطريق كله إلى البيت على هذه الشاكلة

377
00:24:40,726 --> 00:24:42,693
أتذكر تحديداً أين كنت أقف

378
00:24:42,728 --> 00:24:44,328
حينما أخبرني أباك أنهم منحوك

379
00:24:44,363 --> 00:24:48,099
,وقف تنفيذ إعدام آخر.. واقفة بجوار المدخل

380
00:24:48,133 --> 00:24:52,503
بجوار تلك الحمّالة النحاسية القديمة
للمظلات, مع تلك البجعة عليها

381
00:24:54,206 --> 00:24:56,641
أتذكر أنه ساعدني لكي أذهب للسرير

382
00:25:02,180 --> 00:25:06,484
رميت ذلك الفستان

383
00:25:12,591 --> 00:25:15,993
أنا, أعتقد أنني سأعد لنفسي شطيرة

384
00:25:16,028 --> 00:25:17,395
أتريد واحدة؟

385
00:25:17,429 --> 00:25:21,699
لا, شكراً لكِ

386
00:25:53,272 --> 00:25:54,639
من أنت؟

387
00:25:54,673 --> 00:25:56,874
لست متأكد

388
00:25:56,909 --> 00:25:58,876
تبدو مألوفاً

389
00:25:58,911 --> 00:26:02,480
إذا علمتي من أنا, هل لكِ أن تخبريني؟

390
00:26:13,458 --> 00:26:16,828
إلهي, أنا سعيدة أنك هنا

391
00:26:16,862 --> 00:26:18,262
فاجىء الأمر أمي

392
00:26:18,297 --> 00:26:20,898
.. هل كان ذلك هدفك من الحصول على وظيفة في

393
00:26:20,933 --> 00:26:21,933
أين, مجدداً؟

394
00:26:21,967 --> 00:26:24,769
(ثريفتي تاون", (جون"

395
00:26:24,803 --> 00:26:26,838
"أنا أعمل في "ثريفتي تاون

396
00:26:26,872 --> 00:26:29,273
"لأنني حرفياً لا أستطيع تحمل كلفة الذهاب لـ "أتلانتا

397
00:26:29,308 --> 00:26:32,476
و (ميلفن) صارم حيال أي إعادة للأموال

398
00:26:32,511 --> 00:26:34,011
لأجار الشهر المنصرم و التأمين

399
00:26:34,046 --> 00:26:35,813
حسناً, إنه يريد أن يبقيكِ هنا للأبد

400
00:26:35,848 --> 00:26:37,014
إنه رائع

401
00:26:37,049 --> 00:26:38,816
إنه منافسي

402
00:26:41,053 --> 00:26:42,954
بالحقيقة, فكرة وجود

403
00:26:42,988 --> 00:26:45,356
,شيء ما لتظهر إليه لأمرٌ يبعث على الإرتياح

404
00:26:45,390 --> 00:26:47,191
.. لأن تفكر بشيء غير

405
00:26:47,226 --> 00:26:48,659
نفسك؟

406
00:26:48,694 --> 00:26:53,097
لا أستطيع التصديق أنك قلت ذلك

407
00:26:53,131 --> 00:26:55,333
لكن ربما

408
00:26:55,367 --> 00:26:57,935
.. بالحديث عن الوظائف

409
00:26:57,970 --> 00:27:01,939
(تلقيت مكالمة شيقة من (ويليام

410
00:27:01,974 --> 00:27:04,141
ويليام) من محكمة العدل)؟

411
00:27:04,176 --> 00:27:07,612
لقد إتصل بي في المطار

412
00:27:07,646 --> 00:27:10,181
قال أن (بيتر مولين) سيغادر

413
00:27:10,215 --> 00:27:12,650
و إنهم يحتاجون لبديل

414
00:27:12,684 --> 00:27:14,485
و لقد طلبوك؟

415
00:27:14,519 --> 00:27:17,154
لقد طلبوني

416
00:27:17,189 --> 00:27:19,991
لكم من الوقت عليك أن تفكر بالأمر؟

417
00:27:20,025 --> 00:27:22,393
"إنه يريدني أن أتصل به و أنا بطريقي إلى "فارنر

418
00:27:22,427 --> 00:27:27,031
قبيل "إيديفايل" يوم الأربعاء
و "ريفرباند" يوم الجمعة

419
00:27:27,065 --> 00:27:28,466
جولة المحكوم عليهم بالإعدام؟

420
00:27:28,500 --> 00:27:30,067
هل لنا أن نطبع قمصان؟

421
00:27:34,840 --> 00:27:37,508
أريد تغيير و حسب, أتعلمين؟

422
00:27:39,912 --> 00:27:42,213
هل لكِ أن تفكرين بـ "بوسطن" ؟

423
00:27:42,247 --> 00:27:46,150
أيجب علي أن أُجيب الآن؟

424
00:27:46,184 --> 00:27:48,586
تفكرين بالأمر؟

425
00:27:48,620 --> 00:27:50,621
حسناً

426
00:27:53,725 --> 00:27:58,696
لكن أولاً, نحن لدينا بعض الأشياء

427
00:27:58,730 --> 00:28:01,699
التي نحتاج بشدة أن نتحدث عنها

428
00:28:01,733 --> 00:28:03,668
أشياء؟ -
نعم -

429
00:28:03,702 --> 00:28:06,504
..إنها بالغة السرية, و

430
00:28:06,538 --> 00:28:08,105
لست متأكدة تماماً

431
00:28:08,140 --> 00:28:10,107
,أننا يجب علينا أن نكون هنا لنتحدث عنها

432
00:28:10,142 --> 00:28:12,944
لأننا لا نعلم مَن مِن المحتمل أن يستمع

433
00:28:12,978 --> 00:28:15,012
قد تكون هنالك مايكروفونات مخفية في الفتحات

434
00:28:15,047 --> 00:28:18,049
مايكروفونات

435
00:28:18,083 --> 00:28:21,052
عجيب

436
00:28:21,086 --> 00:28:23,254
..هل تعتقدين

437
00:28:23,288 --> 00:28:25,723
هل تعتقدين أن حديثنا سيكون  أفضل في غرفة النوم؟

438
00:28:25,757 --> 00:28:28,125
ربما

439
00:28:28,160 --> 00:28:30,695
علينا ربما أن نتفقد ذلك

440
00:28:30,729 --> 00:28:33,564
سأذهب من هذا الطريق. و أنت من ذلك الطريق

441
00:28:47,612 --> 00:28:50,214
جهزت عرض السلعة و نصبته اليوم

442
00:28:50,248 --> 00:28:52,049
مما جعل إثنان يدخلون فجأة بعد الغداء

443
00:28:52,084 --> 00:28:54,218
ليلقون نظرة حولها

444
00:28:54,252 --> 00:28:56,220
الأمر مسألة وقت الآن و حسب, أعلم ذلك

445
00:28:56,254 --> 00:28:57,788
هذا عظيم

446
00:28:57,823 --> 00:28:59,790
إنه كذلك, صحيح؟

447
00:28:59,825 --> 00:29:02,460
نعم, إنه بالتأكيد كذلك

448
00:29:08,200 --> 00:29:10,167
تبدين قلقة

449
00:29:10,202 --> 00:29:12,470
لا شيء

450
00:29:15,474 --> 00:29:17,842
و الذي يعني إنه شيء ما

451
00:29:20,712 --> 00:29:22,613
.. حسناً, الأمر و حسب

452
00:29:22,647 --> 00:29:25,783
أنني أريد الذهاب للمدرسة

453
00:29:25,817 --> 00:29:28,919
المدرسة

454
00:29:28,954 --> 00:29:31,622
أعلم أن الأمر مفاجىء

455
00:29:31,656 --> 00:29:33,858
.. أنا فقط -
ما نوع المدرسة؟ -

456
00:29:33,892 --> 00:29:34,859
الجامعة

457
00:29:34,893 --> 00:29:36,994
..أريد أن أتلقى دروس

458
00:29:37,029 --> 00:29:38,996
دروس ليلية, أظن

459
00:29:39,031 --> 00:29:41,732
أريد أن أستخرج شهادتي, بالنهاية

460
00:29:44,236 --> 00:29:46,037
حسناً

461
00:29:46,071 --> 00:29:48,472
حسناً

462
00:29:48,507 --> 00:29:52,376
إذن, أنت تفكرين بهذا الأمر منذ مدة

463
00:29:52,411 --> 00:29:56,480
مدة قصيرة, نعم

464
00:29:56,515 --> 00:29:59,183
كيف لكِ أن لم تقولي أي شيء؟

465
00:29:59,217 --> 00:30:00,317
لا أعلم

466
00:30:00,352 --> 00:30:03,721
.. تيدي), أظن)

467
00:30:07,526 --> 00:30:09,727
دورتي متأخرة

468
00:30:12,497 --> 00:30:15,666
حسن, أنت مليئة بالمفاجآت الليلة

469
00:30:15,700 --> 00:30:19,403
أنا لا أحاول أن أكون كذلك

470
00:30:19,438 --> 00:30:22,740
دورتك قد تأخرت من قبل

471
00:30:22,774 --> 00:30:24,742
أعلم

472
00:30:24,776 --> 00:30:27,311
لكن هذه تبدو مختلفة

473
00:30:27,345 --> 00:30:31,515
مختلفة كيف؟

474
00:30:31,550 --> 00:30:35,920
لا أعلم, أكثر.. واقعية, أظن

475
00:30:38,023 --> 00:30:41,192
حسناً

476
00:30:41,226 --> 00:30:43,394
..إذن

477
00:30:43,428 --> 00:30:46,597
هل علي أن أذهب لأشتري واحدة من الآلات
التي تفحص من الصيدلية؟

478
00:30:46,631 --> 00:30:49,333
أعتقد أنه يجب

479
00:30:49,367 --> 00:30:53,104
حسناً, هل علي أن أذهب الآن؟

480
00:30:53,138 --> 00:30:57,041
بإمكاننا الإنتظار حتى الغد

481
00:31:12,557 --> 00:31:15,126
هل نحن هنا لوحدنا؟

482
00:31:15,160 --> 00:31:17,595
نحن هنا لوحدنا

483
00:31:23,168 --> 00:31:26,137
لم تمسك زمام الأمور جيداً صباح اليوم

484
00:31:26,171 --> 00:31:28,572
(إنه رجلٌ ناضج, (جانيت

485
00:31:28,607 --> 00:31:30,608
(إنه رجلٌ يعاني, (تيد

486
00:31:30,642 --> 00:31:33,244
أعلم هذا, ولكنه لا يستطيع أن يفعل ما يفعل

487
00:31:33,278 --> 00:31:35,913
و لا يواجه بعض المسؤوليات لفعلته

488
00:31:35,947 --> 00:31:37,381
يبدو لي أنه تلقى

489
00:31:37,415 --> 00:31:39,783
أكثر من مما يجب من كونه مسؤولاً

490
00:31:39,818 --> 00:31:41,085
أدرك ذلك

491
00:31:41,119 --> 00:31:43,587
أنت لا تعلم كم هذا قاسٍ عليه

492
00:31:45,257 --> 00:31:48,292
إنه صعب على الجميع, حتى أنا

493
00:31:48,326 --> 00:31:51,462
لماذا لا تخبرني بكل شيء عن كيف عانيت؟

494
00:31:51,496 --> 00:31:53,430
أنتِ لا تستمعين -
لا, أنت الذي لا تستمع -

495
00:31:53,465 --> 00:31:55,833
لن تتحدث معه أبداً بتلك الطريقة التي
تحدثت بها معه هذا الصباح

496
00:31:55,867 --> 00:31:57,501
لن أسمح بذلك -
لن تسمحين بذلك؟ -

497
00:31:57,536 --> 00:31:59,770
لن يتم معاملته بتلك الطريقة في منزله الخاص

498
00:31:59,804 --> 00:32:01,338
والذي هو منزلي أيضا

499
00:32:01,373 --> 00:32:03,541
لقد كان منزله أولاً

500
00:32:05,677 --> 00:32:08,345
سأذهب للنوم

501
00:33:33,276 --> 00:33:36,445
لقد كان أمراً للتضليل, بأفضل الأحوال

502
00:33:36,880 --> 00:33:38,447
(أعتقد أنك مخطىء, (ليونيل

503
00:33:38,481 --> 00:33:40,382
أعتقد أن ما كانوا يريدون فعله كان إيجابياً

504
00:33:40,416 --> 00:33:42,151
لقد كان محكومٌ عليه بالفشل منذ بادىء الأمر

505
00:33:42,185 --> 00:33:45,487
لو أعطوا العمل لبعض مغفلين "كاديلاك" لعملوا بشكل أفضل

506
00:33:45,622 --> 00:33:48,156
"نعم, مثل "دونالدس إلدورادو

507
00:33:48,356 --> 00:33:51,534
وهذا الرجل! إنضم معنا

508
00:33:51,564 --> 00:33:54,726
تولى التيار, وحدد نقاط فشله

509
00:33:54,960 --> 00:33:57,295
أتولى ماذا؟

510
00:33:57,305 --> 00:33:58,730
بالضبط

511
00:33:58,740 --> 00:34:01,332
جل ما أعرفه أن الثورة لم يتم تحريضها أبداً

512
00:34:01,367 --> 00:34:04,402
من قبل أناس فقيرة جالسة في خيام

513
00:34:04,536 --> 00:34:06,838
الثورة الروسية

514
00:34:06,842 --> 00:34:08,673
قد بدأت من قبل الفلاحين

515
00:34:08,680 --> 00:34:10,209
الفلاحين؟

516
00:34:10,215 --> 00:34:12,778
لا أعلم إذا كانوا يعيشون في خيام

517
00:34:12,800 --> 00:34:14,713
تولستوي) هنا يتحدث عن)
- أديب و روائي روسي -

518
00:34:14,747 --> 00:34:16,649
الثورة الروسية وكما لو أنه كان هنالك

519
00:34:19,719 --> 00:34:21,720
ستحتاج إلى ذلك, صديقي

520
00:34:22,955 --> 00:34:25,423
هل أعرفك؟

521
00:34:25,457 --> 00:34:29,093
لا أعتقد ذلك

522
00:34:29,128 --> 00:34:30,995
أمتأكد أنت؟

523
00:34:31,030 --> 00:34:32,030
(دعه و شأنه, (ليونيل

524
00:34:32,064 --> 00:34:34,265
الرجل يبدو مألوفاً

525
00:34:34,299 --> 00:34:37,268
إستمتعوا بالليلة

526
00:34:37,302 --> 00:34:40,104
نعم, هذا صديقي (دان) بحرف دال

527
00:34:40,139 --> 00:34:43,107
ساعدني بهذا الشيء, أمسك بنهايته

528
00:34:43,142 --> 00:34:44,876
أمسك به

529
00:34:44,910 --> 00:34:48,813
"تحصلت عليه من ملكة قديمة في حديقة "انسلي

530
00:34:48,847 --> 00:34:51,282
ولم يكن هيّناً أن أقنعه بالعدول عنه

531
00:34:51,316 --> 00:34:52,517
هنالك

532
00:34:53,819 --> 00:34:55,553
أجلسه هنالك, شكراً لك

533
00:34:55,587 --> 00:34:59,796
هل أزعجك ذلك الرجل كثير الكلام؟

534
00:34:59,830 --> 00:35:01,431
صديقي, من فضلك

535
00:35:01,465 --> 00:35:03,299
ليونيل) أتى هنا قبل الحفلة بساعتين)

536
00:35:03,334 --> 00:35:05,301
فقط ليطالب بمكان على ذلك الكرسي القديم

537
00:35:05,336 --> 00:35:07,137
,ليس لديه أي شيء آخر

538
00:35:07,171 --> 00:35:09,606
عدا قضيبه القصير

539
00:35:09,640 --> 00:35:11,441
دعني أحضر لنا مشروباً

540
00:35:11,475 --> 00:35:13,276
انت, انت, الآن

541
00:35:13,310 --> 00:35:15,712
إنتظر, أيها الهارب إلى أين وجهتك؟

542
00:35:15,746 --> 00:35:17,981
.. البيت, أ

543
00:35:18,015 --> 00:35:20,151
غير مسموح, ليس بعد

544
00:35:20,151 --> 00:35:23,153
لقد أتيت هنا لسبب

545
00:35:23,187 --> 00:35:25,355
عليك أن تنجو بذلك

546
00:35:25,389 --> 00:35:27,524
ماذا لو كنت أجهل السبب؟

547
00:35:27,558 --> 00:35:32,729
حسنٌ, السبب معروف ولكن ما عليك هو أن تكتشفه

548
00:35:32,763 --> 00:35:34,297
لا أعلم ماذا يعني ذلك

549
00:35:34,331 --> 00:35:37,467
لكن هنا, إعقد هذه بحلقة حزامك

550
00:35:37,501 --> 00:35:40,336
,للساعة القادمة

551
00:35:40,371 --> 00:35:41,838
,انت و انا سنقيد بالحبل

552
00:35:41,872 --> 00:35:43,640
,سنبقى بدائرة نصف قطرية بيننا

553
00:35:43,674 --> 00:35:44,741
مثل الكواكب

554
00:35:44,775 --> 00:35:46,543
لا أعتقد ذلك

555
00:35:46,577 --> 00:35:47,911
مما أنت خائف؟

556
00:35:47,945 --> 00:35:50,880
..أُفضل فقط أن لا يتم

557
00:35:50,915 --> 00:35:52,649
ربطي بأي شيء

558
00:35:52,683 --> 00:35:54,884
ربما لديك وجهة نظر هنا

559
00:35:54,919 --> 00:35:59,756
حسناً سنجعل نصف القطر بصورة مُقَدّرة

560
00:36:01,725 --> 00:36:03,526
مُقَدّرة؟ -
نعم -

561
00:36:03,561 --> 00:36:07,171
نصف قطر مُقَدّر بدون الحبل

562
00:36:07,205 --> 00:36:11,575
لساعة كاملة, سأضبط موقت المطبخ

563
00:36:11,609 --> 00:36:14,178
.. إلى تلك الساعة

564
00:36:14,212 --> 00:36:17,014
هنا التفويض الرسمي

565
00:36:17,048 --> 00:36:19,850
(من فم العظيم (ليزلي

566
00:36:19,884 --> 00:36:22,452
..من يعلم أكثر من

567
00:36:22,487 --> 00:36:25,455
" تصرف كما لو. "

568
00:36:25,490 --> 00:36:27,958
كما لو ماذا؟

569
00:36:27,992 --> 00:36:31,929
كما لو أنك تنتمي إلى هنا يا (دانيل), معنا

570
00:36:31,963 --> 00:36:35,899
أصدقائك المسافرين

571
00:36:35,934 --> 00:36:38,735
هيا يا صاح, لقد قطعت كل هذا الطريق

572
00:36:41,306 --> 00:36:44,474
أعتقد أنني يمكن أن أتناول بيرة

573
00:36:45,944 --> 00:36:47,311
قم ببعض الصراخ

574
00:37:05,096 --> 00:37:06,463
قِف

575
00:37:06,497 --> 00:37:07,898
قِف

576
00:37:07,932 --> 00:37:09,766
لُفي هذا حوله

577
00:37:09,801 --> 00:37:11,134
ماذا؟

578
00:37:11,169 --> 00:37:13,103
(إفعليها و حسب, (سيندي

579
00:37:13,137 --> 00:37:14,905
.. لا, لست أعتقد أن ذلك أ

580
00:37:14,939 --> 00:37:18,442
واضح أن النصف قطر المٌقدر لم يكن كافٍ

581
00:37:18,476 --> 00:37:19,910
لقد تسللت خارجاً عندما لم أكن أنظر

582
00:37:19,944 --> 00:37:23,013
سيندي),  هل لكِ أن تتفضلين)

583
00:37:23,047 --> 00:37:25,682
و تذهبين لتعيدين تعبئة المشروبات؟ -
(إخدم نفسك, (ليزلي -

584
00:37:25,717 --> 00:37:28,118
نحن في وسط شيء مهم هنا.

585
00:37:28,152 --> 00:37:29,953
انت غريب الأطوار

586
00:37:33,358 --> 00:37:35,759
صديقي, أنت لا تتصرف كما لو

587
00:37:35,793 --> 00:37:37,361
نعم

588
00:37:37,395 --> 00:37:39,162
انها أصعب مما يبدو، أليس كذلك؟

589
00:37:39,197 --> 00:37:40,864
للغاية

590
00:37:40,899 --> 00:37:42,866
كيف لك أبداً أن تصل إلي حيث تريد أن تذهب

591
00:37:42,901 --> 00:37:44,868
بجلوسك مع نفسك في كل الوقت؟

592
00:37:44,903 --> 00:37:47,437
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أريد الذهاب إلى أي مكان؟

593
00:37:47,472 --> 00:37:49,439
ألم تفعل ما يكفي من ذلك في حياتك؟

594
00:37:49,474 --> 00:37:52,276
أين أوصلك ذلك؟

595
00:37:52,310 --> 00:37:54,811
حسنٌ, للأسف هنا

596
00:38:00,585 --> 00:38:02,953
هل سبق لك أن قرأت "سدهارتا"؟
- رواية تحكي رحلة روحية لرجل -

597
00:38:02,987 --> 00:38:06,657
في أوقات فراغي

598
00:38:06,691 --> 00:38:08,892
هل بلغ التنوير بجلوسه بمعزل عن العالم؟

599
00:38:08,927 --> 00:38:10,894
لا

600
00:38:10,929 --> 00:38:13,330
هذا صحيح, لم يبلغ ذلك

601
00:38:13,364 --> 00:38:15,966
لقد عرض أنه عليك أن تكون في العالم

602
00:38:16,000 --> 00:38:17,534
عليك أن تمارس الجنس

603
00:38:17,568 --> 00:38:19,403
ولتكون على وثاق مع الناس وما إلى ذلك

604
00:38:19,437 --> 00:38:23,040
أنظر, أي رجل يقرأ الصحف يعلم

605
00:38:23,074 --> 00:38:26,677
دان هولدن) بحرف الـ د يبالغ أحيانـًا

606
00:38:26,711 --> 00:38:28,679
تساهل قليلا مع الصواب

607
00:38:28,713 --> 00:38:31,648
بعض الليالي المتأخرة, بالإضاءة الخافته

608
00:38:31,683 --> 00:38:33,884
الإختلاط و التشابك

609
00:38:33,918 --> 00:38:37,054
آمل أنك تشير للفتيات

610
00:38:37,088 --> 00:38:38,989
نصف النساء في هذه الحفلة
يُرِدن النوم معك

611
00:38:39,023 --> 00:38:40,524
,و النصف الآخر خائف منك

612
00:38:40,558 --> 00:38:43,660
ونصف هذا النصف لا يزالون يريدون النوم معك

613
00:38:43,695 --> 00:38:46,063
انها ليست حتى عن الحظ في هذه المرحلة

614
00:38:46,097 --> 00:38:48,432
وهذه هي الطريقة التي تصل بها إلى التنوير؟

615
00:38:48,466 --> 00:38:50,834
من يكترث؟ هيا يا صاحبي

616
00:38:50,868 --> 00:38:52,769
,حان الوقت للانضمام الى الجنس البشري

617
00:38:52,804 --> 00:38:55,572
بجميع حالاتها القابلة للتغير

618
00:39:05,483 --> 00:39:07,617
(هيا بنا يا (داني

619
00:39:50,513 --> 00:39:52,481
لوقتٍ لاحق

620
00:39:52,515 --> 00:39:54,483
هل هي مُخدِرة؟

621
00:39:54,517 --> 00:39:57,019
على حسب المصدر

622
00:39:58,588 --> 00:40:00,956
ماهي لعبتك, (ليزلي)؟

623
00:40:00,990 --> 00:40:02,758
(أنت تعرف بالفعل ما يجب القيام به، (دانيل

624
00:40:02,792 --> 00:40:06,161
فقط عليك أن تتذكر ذلك

625
00:40:06,196 --> 00:40:09,164
(إستوعب كل الأشياء, (دان

626
00:40:09,199 --> 00:40:11,867
كل الأشياء

627
00:40:31,688 --> 00:40:33,388
أطلق

628
00:40:39,896 --> 00:40:41,530
ما هو القادم؟

629
00:40:45,034 --> 00:40:47,469
"سبين دكتورس"
- فرقة روك أمريكية -

630
00:40:47,504 --> 00:40:48,770
!عظيم

631
00:40:48,805 --> 00:40:49,972
أطلق

632
00:40:55,178 --> 00:40:57,646
دورك يا صديقي

633
00:40:57,680 --> 00:40:59,481
لا

634
00:40:59,516 --> 00:41:01,717
عليك أن تتصرف كما لو أنك, يا إبني

635
00:41:01,751 --> 00:41:05,153
كما لو أنني أعرف كيف أطلق النار؟

636
00:41:05,188 --> 00:41:08,323
الخطر هو ما يجعل الأمر مسلي

637
00:41:10,693 --> 00:41:12,861
(هيا, (دان

638
00:41:12,896 --> 00:41:15,163
إعمل للعالم صنيع

639
00:41:15,198 --> 00:41:18,300
هل لك أن تفجر إسطوانة "مايكل بولتن" إلى الجحيم
- مغني -

640
00:41:19,736 --> 00:41:21,803
دانيل!

641
00:41:21,838 --> 00:41:24,907
!دانيل! دانيل! دانيل

642
00:41:24,941 --> 00:41:27,910
!دانيل! دانيل! دانيل

643
00:41:27,944 --> 00:41:30,746
!دانيل! دانيل! دانيل

644
00:41:30,780 --> 00:41:32,648
!دانيل! دانيل! دانيل

645
00:41:32,682 --> 00:41:35,217
دانيل! دانيل! دانيل؟

646
00:41:35,251 --> 00:41:37,452
هل أنت هنا؟

647
00:41:42,959 --> 00:41:44,660
نعم

648
00:41:48,565 --> 00:41:50,299
!أطلق

649
00:41:50,324 --> 00:42:04,424
<font color="#FF0da32">
rd_stranger - abdul_94sa </font>
Westernscreen.com

