13 00:00:51,040 --> 00:00:53,504 ها قد أتت المشاكل 11 00:01:06,991 --> 00:01:08,717 أكل لسانه القط 12 00:02:53,127 --> 00:02:56,363 هل لا زلتي غاضبة عليّ؟ 13 00:02:57,012 --> 00:02:58,452 هل أنت كذلك؟ 14 00:02:58,700 --> 00:03:00,673 لا، لا عليك 15 00:03:00,871 --> 00:03:02,502 حقاً، لست غاضبة 16 00:03:02,537 --> 00:03:05,105 تعلمين أنني لم أستطع إخفاء الأمر عنهم 17 00:03:05,410 --> 00:03:06,477 أعلم 18 00:03:06,497 --> 00:03:10,064 لقد كنت شغوفٌ جداً 19 00:03:10,378 --> 00:03:13,767 أنا شغوف وسعيد 20 00:03:16,707 --> 00:03:19,206 (وأنا سعيدة أيضاً يا (تيدي 21 00:03:19,226 --> 00:03:20,579 حقاًّ؟ 22 00:03:22,887 --> 00:03:25,227 بالطبع 23 00:03:26,406 --> 00:03:28,937 وبدأ الشغف يزداد 24 00:03:30,178 --> 00:03:32,488 إرادة الله، أليس كذلك؟ 25 00:03:33,158 --> 00:03:34,634 بالطبع 26 00:03:47,128 --> 00:03:49,448 (أحبك يا (توني 27 00:03:50,752 --> 00:03:53,053 أعلم ذلك 28 00:03:53,521 --> 00:03:55,460 وأنا أيضاًّ أحبك 29 00:03:57,545 --> 00:03:58,959 حقاًّ؟ 30 00:03:59,927 --> 00:04:02,371 (بالطبع أحبك يا (تيدي 31 00:04:22,717 --> 00:04:24,733 يا إلهي 32 00:04:25,788 --> 00:04:27,885 كيف تعلم أين أقطن؟ 33 00:04:28,779 --> 00:04:30,950 White pages عن طريق موقع 34 00:04:32,077 --> 00:04:35,629 تلك المواقع 35 00:04:38,183 --> 00:04:42,054 ما ينجو وما لا ينجو أمرٌ مذهل، أليس كذلك؟ 36 00:04:43,004 --> 00:04:44,438 بالفعل 37 00:04:45,449 --> 00:04:47,682 اللعنة 38 00:04:48,476 --> 00:04:50,735 بماذا أخدمك يا (دانيل)؟ 39 00:04:50,755 --> 00:04:53,535 ...لست متأكد لما 40 00:04:53,555 --> 00:04:56,290 ...هذا اليوم بالتحديد، ولكن 41 00:04:57,569 --> 00:04:59,926 ولكنني أردت أن آتي لرؤيتك 42 00:05:00,224 --> 00:05:01,722 حقاًّ؟ 43 00:05:01,756 --> 00:05:04,291 لأقول لك بلا ضغائن 44 00:05:04,482 --> 00:05:06,660 حسناً 45 00:05:07,013 --> 00:05:09,062 لا عليك يا صاحبي 46 00:05:09,247 --> 00:05:10,513 شكراً 47 00:05:14,310 --> 00:05:17,098 أتيت على الدراجة كل هذه المسافة؟ 48 00:05:19,270 --> 00:05:20,974 ليست بتلك المسافة الطويلة 49 00:05:21,008 --> 00:05:22,876 وأيضاًّ ليست بتلك المسافة القصيرة 50 00:05:24,531 --> 00:05:27,479 هل توّد الذهاب لمكان آخر؟ 51 00:05:30,705 --> 00:05:33,249 إذاً تفضّل بالدخول 52 00:05:53,987 --> 00:05:56,618 هل أعطوك صودا العنب؟ 53 00:05:56,804 --> 00:05:57,778 من؟ 54 00:05:57,812 --> 00:05:59,425 الشرطة 55 00:05:59,735 --> 00:06:01,381 تلك الليلة 56 00:06:02,142 --> 00:06:03,784 تلك الليلة"؟" 57 00:06:05,265 --> 00:06:08,722 اللعنة يا (دانيل) توّد الدخول إلى صلب الأمر؟ 58 00:06:10,158 --> 00:06:13,293 لست متأكداً يا رجل 59 00:06:13,327 --> 00:06:16,533 لم أعُد أفكِر بذلك الأمر كثيراً 60 00:06:17,625 --> 00:06:19,065 حسناً 61 00:06:35,983 --> 00:06:37,551 هل أنت ظمآن؟ 62 00:06:39,453 --> 00:06:43,223 زوجتي أحضرت هذه من أجل أمر يتعلق بالكنسية 63 00:06:43,939 --> 00:06:45,693 وتسببت في امتلاء الثلاجة 64 00:06:45,713 --> 00:06:49,812 وقلت بما أنها صباحية يوم الأثنين لما لا نتناول شيء من عصير الليمون 65 00:07:01,466 --> 00:07:03,457 على هذه الشاشة tecmo bowl لعبنا لعبة 66 00:07:03,477 --> 00:07:05,616 أنت محق تماماً 67 00:07:06,562 --> 00:07:08,875 والديّ قاما بإهدائها لي عندما تزوجت 68 00:07:08,895 --> 00:07:11,097 إذا تضفي على الغرفة الثبات 69 00:07:13,624 --> 00:07:16,110 كيف كان الحياة داخل السجن؟ 70 00:07:17,550 --> 00:07:20,156 يجب أن أسأل أليس كذلك؟ 71 00:07:20,938 --> 00:07:22,057 مقيّدة 72 00:07:23,206 --> 00:07:26,239 أعتقد أن هذه هي الكلمة المناسبة 73 00:07:26,259 --> 00:07:29,783 ...مقيدة ببعض الأمور، ولكن 74 00:07:30,466 --> 00:07:32,753 هل ما زلت على تواصل مع (جورج)؟ 75 00:07:33,349 --> 00:07:35,475 هذا أمر استنباطي 76 00:07:35,509 --> 00:07:36,762 جورج)؟) 77 00:07:36,782 --> 00:07:38,052 (جورج) 78 00:07:38,072 --> 00:07:40,313 ...لم أرى جورج منذ 79 00:07:40,348 --> 00:07:45,318 لقد ذهبنا عدة مرات لصيد الأسماك قبل سنواتٍ عدة 80 00:07:45,628 --> 00:07:47,688 أمر ظريف بأنك ذكرته 81 00:07:48,445 --> 00:07:50,690 أردت الإتصال به 82 00:07:50,725 --> 00:07:55,176 أردت ولا فعلت؟ 83 00:07:55,196 --> 00:07:56,630 على مهلك يا حضرة المستشار 84 00:07:56,664 --> 00:07:59,466 لا تحاول اصطيادي بهذه الأسئلة 85 00:07:59,500 --> 00:08:01,534 لقد أتصلت به 86 00:08:01,698 --> 00:08:03,217 من باب اللطف 87 00:08:03,237 --> 00:08:05,425 ولم يرد عليّ 88 00:08:06,318 --> 00:08:08,527 أين يعيش الآن؟ 89 00:08:09,271 --> 00:08:11,803 مذاقها سيّئ، هل تريد بيرة؟ 90 00:08:15,471 --> 00:08:17,854 جورج) يعيش في فلوريدا) 91 00:08:18,786 --> 00:08:20,733 Live Oak في 92 00:08:21,093 --> 00:08:23,890 مكان الأعمال الشيطانية 93 00:08:27,541 --> 00:08:30,271 أنت لا تفكر بأن تؤذيه، أليس كذلك؟ 94 00:08:32,753 --> 00:08:35,035 لا أريد أن أؤذي أحداً 95 00:08:35,069 --> 00:08:38,605 لأنني لا أريد أن أكون طرفاً بأي من ذلك 96 00:08:38,800 --> 00:08:41,890 طرف من ماذا؟ - ولكن لو ذهبت ورأيته - 97 00:08:42,361 --> 00:08:44,583 أخبره بسلامي 98 00:08:48,361 --> 00:08:49,676 سأفعل 99 00:08:50,321 --> 00:08:53,326 ستفعل ماذا؟ ستذهب لرؤيته أو تخبره بسلامي؟ 100 00:08:56,162 --> 00:08:58,246 أعتقد كلاهما 101 00:08:58,420 --> 00:09:00,460 لست متأكداً 102 00:09:01,312 --> 00:09:03,372 عليّ الذهاب 103 00:09:05,599 --> 00:09:07,968 انتظر 104 00:09:08,002 --> 00:09:10,533 الطريق طويل لـ ليف أولك يا صاحبي 105 00:09:10,553 --> 00:09:12,290 سأجد حلاً 106 00:09:12,699 --> 00:09:14,441 دعني أخبرك 107 00:09:19,302 --> 00:09:21,151 من المفترض أن أكون حصلت على وظيفة هذا الصباح 108 00:09:21,171 --> 00:09:24,129 ولكن ذلك اللعين بخيل 109 00:09:24,352 --> 00:09:28,249 ما رأيك برحلة سوياً؟ 110 00:09:28,269 --> 00:09:30,843 ألا يجب أن نتصل به مسبقاً؟ - أنظر - 111 00:09:30,863 --> 00:09:32,792 تلك الليلة 112 00:09:33,042 --> 00:09:35,517 أو ذلك الصباح لا أعلم، كنت بمركز الشرطة 113 00:09:35,537 --> 00:09:39,904 وكل ما قلته هو أنني رأيتكما تتجادلان 115 00:09:40,080 --> 00:09:42,727 ...هذا كل ما قلته. لقد كان (جورج) من قال 116 00:09:44,204 --> 00:09:44,924 اللعنة 117 00:09:44,944 --> 00:09:48,424 هل تود الذهاب إلى منزله وتتحدث معه بالأمر 118 00:09:48,444 --> 00:09:51,025 شريطة أن تتحدث معه بشكل مهّذب 119 00:09:53,005 --> 00:09:55,802 سأكون سعيداً بالقيادة 120 00:10:00,814 --> 00:10:03,640 حسناً ضع الدراجة بالخلف 121 00:10:03,660 --> 00:10:07,079 وأحضّر البندقية، سأذهب لقضاء حاجتي 122 00:10:07,099 --> 00:10:09,494 وبعدها سننطلق يا بني 123 00:11:11,594 --> 00:11:14,260 أيها الركاب أربطوا الأحزمة 124 00:11:14,734 --> 00:11:16,663 واستعدوا للإقلاع 125 00:11:39,061 --> 00:11:41,014 لدي مبلغ هذا 126 00:11:41,771 --> 00:11:43,694 أعتقدت ذلك 127 00:11:47,473 --> 00:11:49,641 المبلغ هو 41.20 128 00:11:52,691 --> 00:11:53,845 واحد 129 00:11:54,838 --> 00:11:56,292 اثنان 130 00:11:56,876 --> 00:11:58,402 ثلاثة 131 00:11:59,419 --> 00:12:00,785 أربعة 132 00:12:01,765 --> 00:12:03,589 خمسة 133 00:12:04,830 --> 00:12:06,751 ستة 134 00:12:07,855 --> 00:12:09,568 سبعة 135 00:12:10,635 --> 00:12:12,037 ثمانية 136 00:12:13,638 --> 00:12:16,900 إليك هذه العشرة - هاهي - 137 00:12:17,223 --> 00:12:19,404 و... عشرون 138 00:12:19,438 --> 00:12:21,075 هذه 38 139 00:12:21,095 --> 00:12:22,589 38? 140 00:12:22,609 --> 00:12:25,041 إذاً أنا - متبقي عليك 3.20 - 141 00:12:25,344 --> 00:12:27,747 3.20 - متبقي عليك - 142 00:12:31,668 --> 00:12:34,352 ...أكره استخدام هذه، ولكن 143 00:12:36,824 --> 00:12:38,797 ...لا أعلم حتى ما إذا 144 00:12:45,846 --> 00:12:47,699 ما زال المتبقي 20 سنت 145 00:12:49,713 --> 00:12:52,237 أعلم أن لدي ربع 146 00:12:53,188 --> 00:12:56,010 من ولاية فريجينيا وعليها صورة لجيمس تاون 147 00:12:56,030 --> 00:12:58,821 لا عليك، يا إلهي 148 00:12:58,841 --> 00:13:01,844 سأدفع الباقي، ليست مشكلة أتفقنا؟ 149 00:13:11,291 --> 00:13:12,797 وما أدراك 150 00:13:12,817 --> 00:13:14,405 جيمس تاون 151 00:13:20,483 --> 00:13:22,934 هذا الصواب هكذا 152 00:13:25,484 --> 00:13:27,939 شكراً لك على شراء هذه المشروبات 153 00:13:27,973 --> 00:13:29,500 طعمها لذيذ 154 00:13:30,145 --> 00:13:32,677 إنها كذلك 155 00:13:39,635 --> 00:13:41,565 هذا لا يصدق 156 00:13:41,689 --> 00:13:44,043 أعني، اللعنة - ماذا - 157 00:13:44,078 --> 00:13:45,712 أيها اللعين 158 00:13:45,732 --> 00:13:47,780 عندما استيقظت هذا الصباح 159 00:13:47,815 --> 00:13:50,932 وكنت أحدّق على النافذة وأنا أقضي حاجتي 160 00:13:50,952 --> 00:13:53,426 وأتخيّل نور الشارع المضيئ على جادة 39 161 00:13:53,446 --> 00:13:56,355 والتي لطالما كانت خضراء من خلف المروج الخضراء 162 00:13:56,375 --> 00:13:58,425 لم يأتي ببالي يوماً أن أقول" حسناً، هذا اليوم 163 00:13:58,459 --> 00:14:01,561 "(الذي سأذهب به إلى فلوريدا برفقة (دانيل جي دي هولدن 164 00:14:01,595 --> 00:14:03,290 لم يخطر ببالي أبداً 165 00:14:04,903 --> 00:14:06,864 لطاما كانت خضراء 166 00:14:07,348 --> 00:14:09,499 لم أقل أنها حمراء 167 00:14:09,519 --> 00:14:12,576 ولا لمرة - لماذا هي هناك؟ - 168 00:14:15,810 --> 00:14:18,180 في بعض الأوقات لا يمكنك التنبؤ 169 00:14:19,583 --> 00:14:23,207 أعتقد أنك محق - أنا محق - 170 00:14:27,348 --> 00:14:29,607 ولكنني سعيد بأنني برفقتك 171 00:14:29,830 --> 00:14:31,394 يبدو شيء صحيحاً 172 00:14:32,784 --> 00:14:35,601 ...يبدو أننا 173 00:14:35,621 --> 00:14:37,619 نحاول الوصول إلى شيء ما 174 00:14:37,639 --> 00:14:40,900 كل شيء جيد بين الرجال والنساء 175 00:14:40,935 --> 00:14:43,353 كتب من الطين 176 00:14:43,373 --> 00:14:44,631 والزبدة 177 00:14:44,651 --> 00:14:46,331 وصلصلة الشواء 178 00:14:46,351 --> 00:14:48,052 هل تعلم؟ - لا - 179 00:14:48,976 --> 00:14:52,779 هذا ما قالته (بولا ديين) في حلم راودني 180 00:14:52,813 --> 00:14:54,788 من (بولا ديين)؟ 181 00:14:54,808 --> 00:14:56,716 إنها طبّاخة على التلفاز 182 00:14:56,751 --> 00:14:58,494 كانت سابقاً 183 00:14:58,841 --> 00:15:01,378 الطباخون الآن على التلفاز لبعض الأسباب 184 00:15:02,564 --> 00:15:03,823 والناس تريد ذلك 185 00:15:03,858 --> 00:15:08,495 على كل حال، هي من مدينة ألباني بولاية جورجيا 186 00:15:08,529 --> 00:15:10,897 متخصصة بالطبخ لقاطني الجنوب 187 00:15:10,931 --> 00:15:13,115 هدفي من ذكر الحلم 188 00:15:13,135 --> 00:15:16,131 هو أنني كنت أتحرك معها في ماء أبيض لشيء ما 189 00:15:16,151 --> 00:15:19,258 ...وقالت ذلك لي 190 00:15:19,278 --> 00:15:21,140 ...قبل أن تلمس 191 00:15:21,160 --> 00:15:23,137 عضوي 192 00:15:24,019 --> 00:15:27,154 وعلقت بذهني مقولتها 193 00:15:27,489 --> 00:15:30,112 وهذا ما حفظته من كل أحلامي 194 00:15:30,132 --> 00:15:33,753 هل تحلم باستمرار؟ - لا، أبداً تقريباً - 195 00:15:33,788 --> 00:15:37,399 أعتقد بأنني بنومي أكون مزعج أكثر من أي شخص قابلته في حياتي 196 00:15:37,419 --> 00:15:39,125 بالحقيقة أنا كذلك بالفعل 197 00:15:41,614 --> 00:15:44,580 أنت تبدو من أولئك الذين يحلمون كثيراً 198 00:15:45,227 --> 00:15:47,118 في بعض الأوقات 199 00:15:47,138 --> 00:15:49,489 هل تستيقط وتفكر بها؟ 200 00:15:49,509 --> 00:15:51,819 تبدو لي مضيعة للوقت 201 00:15:51,839 --> 00:15:53,740 مضيعة للوقت بالتفكير بها؟ 202 00:15:53,774 --> 00:15:57,131 أجل، حالما تستيقظ وتخوض بالعالم الحقيقي 203 00:15:57,151 --> 00:16:01,347 لا أعلم ولكن هنالك الكثير لعمله والإهتمام به 204 00:16:01,382 --> 00:16:05,693 تحاول أن تجد لها معنى، تحاول أن تجد معنى بأي شيء منها 205 00:16:05,713 --> 00:16:08,593 إنها مضيعة للوقت، لو أردت التفكير بها 206 00:16:08,613 --> 00:16:10,877 إذاً الحياة لا معنى لها؟ 207 00:16:12,559 --> 00:16:16,029 حياة من؟ - أعتقد حياة الجميع - 208 00:16:16,063 --> 00:16:18,681 أليس هذا ما ترمي إليه؟ 209 00:16:20,490 --> 00:16:24,007 اللعنة يا رجل أنت تحرّف الأشياء كالنساء 210 00:16:33,241 --> 00:16:35,140 وين) كانت غاضبة) 211 00:16:35,264 --> 00:16:36,728 أليست كذلك؟ 212 00:16:37,063 --> 00:16:39,426 تعلمين أنها موظفة للشركة 213 00:16:39,446 --> 00:16:40,953 لا عليكِ ستكون على ما يرام 214 00:16:40,988 --> 00:16:44,895 أجل، ولكن لا أريد أن أكون هكذا 215 00:16:53,765 --> 00:16:56,297 لقد مر وقت طويل منذ أن دخنّت سيجارة 216 00:16:57,252 --> 00:17:01,441 بالضبط...منذ وقت طويل - لا، وقت طويل لفعلها مجدداً - 217 00:17:01,475 --> 00:17:03,376 هذا سيجعلني على مؤخرتي 218 00:17:03,410 --> 00:17:07,368 وهل هذا أمر سيّئ، أن تكونِ خارجة ورأسك بمؤخرتك؟ 219 00:17:12,141 --> 00:17:14,293 لا يمكنني تصديق هذا 220 00:17:14,524 --> 00:17:16,689 بعمر الـ32 221 00:17:20,594 --> 00:17:24,138 وأدخّن الحشيش بمواقف ثرفتي تاون 222 00:17:24,158 --> 00:17:26,036 وهو مكان عملي اللعين 223 00:17:27,334 --> 00:17:29,732 كيف أصبح الأمر هكذا؟ 224 00:17:35,342 --> 00:17:37,128 هاقد بدأ الأمر 225 00:17:48,522 --> 00:17:50,690 فقط أتبعي هذه المعدن الامع 226 00:17:52,336 --> 00:17:54,594 من بعدك يا سيدتي 227 00:18:01,201 --> 00:18:03,966 لم يسبق لي وأن أشتريت إطارات 228 00:18:04,138 --> 00:18:07,373 لطالما كانت متواجدة بالسيارة 229 00:18:13,394 --> 00:18:15,554 هنا كان الاستقبال 230 00:18:16,691 --> 00:18:20,052 وأبي كان يحتفظ بالمشاعل الضوئية الكبيرة هنا 231 00:18:20,087 --> 00:18:22,121 في حال أراد أن يتصفح أحداً 232 00:18:25,145 --> 00:18:29,009 راجعني الأسبوع القادم، سأوفرها لك 233 00:18:29,307 --> 00:18:31,768 شكراً على تسوقك في بولي للإطارات 234 00:18:31,788 --> 00:18:34,114 وآمل أن تعود مجدداً 235 00:18:36,409 --> 00:18:37,891 أمانثا)؟) 236 00:18:37,911 --> 00:18:39,045 مرحباً 237 00:18:39,065 --> 00:18:40,844 ماذا...لديكما اليوم؟ 238 00:18:40,864 --> 00:18:44,243 أهلاً يا (تيدي) آمل أننا لا نزعجك 239 00:18:44,278 --> 00:18:46,056 لا يمكنني تصوّر أنكما هنا من أجل الإطارات 240 00:18:47,292 --> 00:18:50,350 تهانيّ مرة أخرى لـ الطفل 241 00:18:50,370 --> 00:18:52,318 حقاًّ 242 00:18:52,352 --> 00:18:54,307 شكراً لكِ 243 00:18:54,804 --> 00:18:57,004 (هذه (أليشا 244 00:18:57,024 --> 00:19:00,092 وهذا هو محل الإطارات 245 00:19:06,973 --> 00:19:09,688 أنا أخوها غير الشقيق - سعيدةٌ بلقائك - 246 00:19:09,708 --> 00:19:10,787 وأنا كذلك 247 00:19:10,807 --> 00:19:12,686 سنخرج من هنا بعد قليل 248 00:19:12,706 --> 00:19:15,408 أردت أن أريها المكان 249 00:19:16,046 --> 00:19:18,453 لم آتي إلى هنا منذ زمن طويل 250 00:19:19,011 --> 00:19:21,064 نفس الرائحة 251 00:19:22,846 --> 00:19:25,218 إنها رائحة زكية 252 00:19:25,576 --> 00:19:27,591 أفكر بهذا الشأن كثيراً 253 00:19:27,611 --> 00:19:30,011 وأقول لطالما كانت نفس الرائحة 254 00:19:34,428 --> 00:19:37,186 (أخبرت (أليشا 255 00:19:37,206 --> 00:19:40,581 بأننا نمتلك آلة بيع أفضل من جميع الآلات الأخرى 256 00:19:40,601 --> 00:19:41,710 هذا صحيح 257 00:19:41,730 --> 00:19:44,751 لدينا تويكس الممزوج بالزبدة والفول السوداني 258 00:19:50,935 --> 00:19:52,776 تريد المفتاح 259 00:19:52,796 --> 00:19:54,993 حسناً 260 00:19:56,083 --> 00:19:59,222 إنها مثل مصنع وونكا ولكن مع جنوط 261 00:20:00,533 --> 00:20:02,444 (شكراً لك يا (تيدي 262 00:20:03,357 --> 00:20:05,137 لا عليك 263 00:20:14,939 --> 00:20:16,842 ماذا تريدين؟ - من فضلك رقم أربعة - 264 00:20:18,885 --> 00:20:20,506 تفضلّي 265 00:20:20,540 --> 00:20:23,712 أريد هذا أيضاً 266 00:20:34,000 --> 00:20:36,488 (مساء الخير يا سيد (ستيرن - مساء الخير - 267 00:20:36,508 --> 00:20:38,995 لدي اجتماع بلجنة بعد نصف ساعة 268 00:20:39,015 --> 00:20:41,342 ويجب أن أعُد نفسي له 269 00:20:42,012 --> 00:20:45,744 أنا آسف، ولكنني لا أملك الوقت الكافي لمساعدتك في استعدادك 270 00:20:46,206 --> 00:20:48,180 لدي رحلة بعد ساعتين 271 00:20:48,214 --> 00:20:49,781 الأمر ليس رسمياً بعد 272 00:20:49,816 --> 00:20:52,821 وطلبت لقائك اليوم لأنني أنوي 273 00:20:52,841 --> 00:20:55,564 مرغمةً ولكنني أنوي 274 00:20:55,584 --> 00:20:59,150 (أن اناقش إتفاق قضائي لقضية (دانيل هولدن 275 00:21:05,609 --> 00:21:07,234 كلّي آذانٌ صاغية 276 00:21:07,607 --> 00:21:10,796 ما قضاه بالإضافة إلى 10 أو 15 سنة تحت الاختبار 277 00:21:10,816 --> 00:21:12,074 لن يعود للسجن 278 00:21:12,094 --> 00:21:14,514 (بطريقةٍ أو بأخرى سيعود للسجن يا (جون 279 00:21:14,534 --> 00:21:16,855 والأمر المتبقي لمناقشته هو كم مدة السجن 280 00:21:16,875 --> 00:21:20,913 عشر سنوات ليس أمر مناقشة - ما رأيك بمؤبد - 281 00:21:21,295 --> 00:21:23,548 لو أردتي حقاًّ الذهاب للمحكمة لما قدمت أي عرض 282 00:21:23,583 --> 00:21:26,048 لست خائفة بالعودة إلى المحكمة 283 00:21:26,068 --> 00:21:28,771 لقد تم كشف الحمض النووي وهذا أمر يصعب الإجابة عليه 284 00:21:28,791 --> 00:21:33,164 عدة عينات - وهو أعترف بشكل رسمي - 285 00:21:33,184 --> 00:21:35,479 سيكون من الصعب مناقشة أعترافه لو كان بالإكراه 287 00:21:35,659 --> 00:21:37,770 وعلى صوت الشريط 288 00:21:37,790 --> 00:21:40,066 صوته وهو يقول أنه من فعل ذلك 289 00:21:40,086 --> 00:21:42,784 ماذا لو استبعدنا الاعتراف ؟ 290 00:21:47,066 --> 00:21:51,651 إذا كنت تعتقد بأنّني لا أملك فرصة في الحصول على اعترافٍ آخر بالمحاكمة 291 00:21:51,677 --> 00:21:53,717 أنا هنا لأقنعك بأن تخرج هذه الفكرة من رأسك 292 00:21:53,737 --> 00:21:57,429 أنت وموكلك يجب أن تخافوا من دخول قاعة المحاكمة 293 00:21:57,449 --> 00:21:59,899 إنّني أحاول مساعدتك هنا 294 00:21:59,919 --> 00:22:01,853 سجن لمدة 10 سنوات 295 00:22:01,888 --> 00:22:05,483 من المفترض أن تقول "شكراً لكِ" و تذهب لإخبار موكلك 296 00:22:05,503 --> 00:22:07,531 ولا تعقّد الأمور 297 00:22:07,551 --> 00:22:10,363 سأتحدث مع موكلي - افعل ذلك - 298 00:22:10,383 --> 00:22:14,319 بسرعة وبهدوء، فهذا العرض لن يدوم 299 00:22:14,890 --> 00:22:17,434 متأسفة لتأخيرك عن رحلتك 300 00:22:42,418 --> 00:22:44,322 شاحنته هنا 301 00:22:48,685 --> 00:22:50,438 أحضر البيرة 302 00:22:58,612 --> 00:23:00,262 اللعنة 303 00:23:01,714 --> 00:23:06,881 هذا الفتى يملك الكثير من الجرأة بعدم تواجده هنا، بعد أن قطعنا هذه المسافة لشرب البيرة معه 304 00:23:07,320 --> 00:23:09,579 كان علينا الإتصال، على ماعتقد 305 00:23:10,485 --> 00:23:12,979 سأتفقد الجهة الخلفية 306 00:23:42,771 --> 00:23:44,663 الباب الخلفي مفتوح 307 00:23:52,386 --> 00:23:54,413 تفضل 308 00:23:54,773 --> 00:23:57,487 هل هو بالداخل ؟ - لا يبدو كذلك - 309 00:23:58,120 --> 00:24:00,670 أيجب علينا ؟ - أن ننتظر بالخارج تحت الشمس ؟ كلاّ - 310 00:24:00,690 --> 00:24:03,219 سحقاً لك ذلك ياصاحبي، تفضل 311 00:24:15,144 --> 00:24:17,064 هل تفقدت المكان بالخلف ؟ 312 00:24:17,084 --> 00:24:19,111 لم أفكر بذلك 313 00:24:20,662 --> 00:24:22,114 (جورج) 314 00:24:50,142 --> 00:24:53,915 مجاملة من صيدلية ميلتون 315 00:24:55,392 --> 00:24:58,927 جورج)، لن يمانع.. كالأيام الخوالي) 316 00:25:11,658 --> 00:25:13,834 مالذي تفعله ؟ 317 00:25:13,854 --> 00:25:16,643 اشرب البيرة، وأعدّ المعكرونة 318 00:25:16,677 --> 00:25:19,203 هل فاتتك رحلتك ؟ - قبليني - 319 00:25:20,307 --> 00:25:23,670 مالذي يجري ؟ - تعالي هنا - 320 00:25:29,377 --> 00:25:30,690 ماذا ؟ 321 00:25:31,735 --> 00:25:33,497 أنتِ منتشية ؟ 322 00:25:33,807 --> 00:25:35,371 ربما 323 00:25:37,816 --> 00:25:40,272 أمانثا هولدن)، الخارجة عن القانون) 324 00:25:40,756 --> 00:25:42,866 لاتخبر (داجيت) بذلك 325 00:25:42,886 --> 00:25:44,504 لن أفعل 326 00:25:44,524 --> 00:25:47,494 كلاّ، ولكن جديّاً مالأمر ؟ 327 00:25:48,574 --> 00:25:50,176 لايمكنني إخباركِ 328 00:25:50,937 --> 00:25:53,847 لايمكن أن تقول لايمكنني إخباركِ 329 00:25:53,881 --> 00:25:55,938 لايجب عليّ إخباركِ 330 00:25:56,360 --> 00:25:57,712 ليس بعد 331 00:26:00,403 --> 00:26:01,979 مالأمر (جون) ؟ 332 00:26:02,265 --> 00:26:03,957 أيريدون اعتقاله مجدداً ؟ - (أمانثا) - 333 00:26:03,977 --> 00:26:05,955 يإلهي، سيضعونه في محاكمة أخرى 334 00:26:05,975 --> 00:26:07,464 لقد كنت أعلم - كلاّ - 335 00:26:09,413 --> 00:26:10,831 مالذي تعنيه ب " كلاّ " ؟ 336 00:26:12,567 --> 00:26:13,901 ماذا ؟ 337 00:26:14,399 --> 00:26:16,794 يريدون عرض اتفاق اقرار بالذنب 338 00:26:17,005 --> 00:26:18,739 اقرار بالذنب ؟ 339 00:26:20,604 --> 00:26:22,134 اقرار بالذنب ؟ 340 00:26:23,350 --> 00:26:28,001 مالذي يريدونه ؟ - يريدون منه أن يقرّ بالذنب، طبعاً - 341 00:26:28,028 --> 00:26:29,547 ..و 342 00:26:30,597 --> 00:26:32,186 سجن 10 سنوات 343 00:26:32,220 --> 00:26:34,557 (كلاّ، كلاّ .. سحقاً لذلك (جون 344 00:26:34,577 --> 00:26:37,224 يمكن التفاوض معهم بشأن ذلك هذا هو الرقم الأولي وحسب 345 00:26:38,379 --> 00:26:39,558 مهلاً 346 00:26:41,308 --> 00:26:44,009 إنّهم يقدمون مخرجاً - نوعاً ما، أجل - 347 00:26:44,029 --> 00:26:45,982 لا يعتقدون بأنّهم قادرين على كسب القضية 348 00:26:46,002 --> 00:26:47,545 وإلا لما عرضوا هذا الاتفاق 349 00:26:47,565 --> 00:26:48,951 تعلمين بأنّ الأمر ليس بتلك البساطة 350 00:26:48,971 --> 00:26:51,235 دانيل)، سيعتقد بأنّهم لا يملكون شيئاً أيضاً) اتصل به 351 00:26:51,255 --> 00:26:55,321 لقد حاولت ، ولم يرد عليّ بعد 352 00:26:59,503 --> 00:27:02,357 !! يإلهي، ماهذا الخبر التعيس 353 00:27:02,692 --> 00:27:04,156 حقاً 354 00:27:19,800 --> 00:27:21,814 (سناتور، (كارل 355 00:27:22,323 --> 00:27:24,218 يالها من مفاجأة 356 00:27:24,472 --> 00:27:26,376 كيف حالك ، (تيد) ؟ 357 00:27:26,396 --> 00:27:27,810 لا أعرف بعد 358 00:27:27,830 --> 00:27:31,645 تيدي)، أريدك بأن تعرف بأنّني) قد شعرت بأنّه يجب عليّ إخباره 359 00:27:32,947 --> 00:27:34,547 (ويحك (كارل 360 00:27:34,921 --> 00:27:36,055 لماذا ؟ 361 00:27:36,075 --> 00:27:38,084 (نحن لوحدنا وحسب الآن، (تيدي 362 00:27:38,119 --> 00:27:39,877 لوحدنا ؟ ماذا ؟ 363 00:27:39,897 --> 00:27:41,280 (سحقاً، (كارل 364 00:27:41,300 --> 00:27:45,375 لم يرد أن يخون ثقتك، بنيّ ولكن كان يجب عليه فعل ذلك 365 00:27:45,396 --> 00:27:47,925 لم يكن سهلاً، ولكنه الحل الأمثل 366 00:27:47,945 --> 00:27:49,757 لمن ؟ 367 00:27:50,204 --> 00:27:54,485 نريدك أن تتقدم للشهادة وتوّجه الإتهامات 368 00:27:55,483 --> 00:27:57,499 مستحيل أن أقوم بذلك 369 00:27:57,519 --> 00:27:59,157 بتاتاً 370 00:27:59,417 --> 00:28:03,376 عليك أن تفكر بالشخص التالي الذي سيكون بينه وبين (دانيل) مشكلة 371 00:28:03,411 --> 00:28:05,712 أتعتقد بأنّ هاتين الحادثتين صدفة ؟ 372 00:28:05,746 --> 00:28:07,380 مافعله لـ (هانا) ؟ 373 00:28:07,415 --> 00:28:09,282 ومافعله لك ؟ 374 00:28:09,316 --> 00:28:11,788 وأنّه سيتوقف بعد ذلك، وكأنّه قد تعافى 375 00:28:11,808 --> 00:28:15,789 الكراهية تغطيه،وكأنّه لا يستطيع منع نفسه 376 00:28:15,914 --> 00:28:17,254 انظر 377 00:28:17,391 --> 00:28:21,585 لقد دخلنا في نقاش حاد تلك الليلة وخرجت الأمور عن السيطرة 378 00:28:21,610 --> 00:28:23,774 هذا مافي الأمر 379 00:28:27,571 --> 00:28:29,569 ماذا عن زوجة أبيك ؟ 380 00:28:30,719 --> 00:28:32,542 أبيك.. أخوك الصغير 381 00:28:32,562 --> 00:28:35,155 جميعهم يعيشون في البيت نفسه معه 382 00:28:35,190 --> 00:28:37,344 لن يفكر بإيذاء أمّي 383 00:28:38,076 --> 00:28:40,099 وماذا عن زوجتك ؟ 384 00:28:42,626 --> 00:28:45,542 ذلك النقاش كان بسببها أساساً 385 00:28:46,324 --> 00:28:49,079 لاتريد وضعها تحت خطرٍ مستقبلي، صحيح ؟ 386 00:28:49,099 --> 00:28:52,425 ذلك الحقير لن ينفرد معها مجدداً 387 00:28:52,445 --> 00:28:54,448 أعدك بذلك 388 00:29:09,024 --> 00:29:11,573 ذلك سيحطّم عائلتي 389 00:29:14,157 --> 00:29:16,330 سيحطمها كليّاً 390 00:29:19,816 --> 00:29:21,566 أمّي 391 00:29:22,670 --> 00:29:24,638 أبي .. 392 00:29:24,870 --> 00:29:26,740 العائلة كلّها 393 00:29:29,573 --> 00:29:31,596 ستنتهي تماماً 394 00:29:34,592 --> 00:29:39,195 إنّي أتعاطف معك، بنيّ صدقني 395 00:29:39,648 --> 00:29:44,645 ولكن الأمر أكبر منك ومن عائلتك حتى 396 00:29:46,153 --> 00:29:51,645 بطريقةٍ ما، لايمكنك فعل شئ ولا يمكننا أيضاً فعل شئ حيال هذا الأمر 397 00:30:08,951 --> 00:30:10,601 لقد اختلقت تلك القصة 398 00:30:13,530 --> 00:30:15,379 أعني 399 00:30:15,766 --> 00:30:20,775 لقد دخلنا في نقاش حاد تلك الليلة ذلك الجزء كان حقيقي 400 00:30:21,546 --> 00:30:27,035 ولكنّ الباقي، قمت باختلاقه 401 00:30:27,060 --> 00:30:30,262 لما قد تختلق قصة كتلك، بنيّ ؟ 402 00:30:30,783 --> 00:30:32,228 لا أعلم 403 00:30:32,248 --> 00:30:34,469 لأنّني كنت ثملاً، على ماعتقد 404 00:30:35,151 --> 00:30:37,112 لقد اقترفت خطأً 405 00:30:37,688 --> 00:30:41,493 والآن إذا سمحتم لي، فيجب عليّ إغلاق هذا المحل 406 00:30:44,295 --> 00:30:46,596 (حبل الكذب قصير، (تيدي 407 00:30:46,630 --> 00:30:48,264 ستظهر الحقيقة لامحالة 408 00:30:48,299 --> 00:30:50,231 هذه هي الحقيقة 409 00:30:50,251 --> 00:30:52,174 الآن، إذا سمحتم 410 00:31:12,489 --> 00:31:16,025 أتعتقد بأنّه يجب علينا أن نصعد في شجرة عائلة (تالبوت) ؟ 411 00:31:16,426 --> 00:31:18,188 تيد) الكبير ؟) 412 00:31:19,524 --> 00:31:22,192 (لا أعرف، (رولند 413 00:31:22,341 --> 00:31:24,167 لايجب عليك ذلك 414 00:31:49,496 --> 00:31:54,133 لديّ عمّ قد فقد رشده ذات يوم .. 415 00:31:54,501 --> 00:31:57,939 قريب .. أعتقد ذلك 416 00:31:57,959 --> 00:32:02,393 كيف فقد رشده ؟ - إنّه أحد أقرباء والدي من بعيد - 417 00:32:03,063 --> 00:32:04,738 إنّه طاعن في السن الآن 418 00:32:04,758 --> 00:32:09,215 إذن، هو أحد أقاربك أيضاً 419 00:32:09,465 --> 00:32:10,346 ماذا ؟ 420 00:32:10,366 --> 00:32:14,520 قريب والدك، هو قريبك 421 00:32:14,554 --> 00:32:17,270 ولكنّه من جيل غير جيلك 422 00:32:19,870 --> 00:32:21,226 أجل 423 00:32:21,483 --> 00:32:25,218 على أيّة حال، لقد فقد رشده ذات يوم 424 00:32:25,238 --> 00:32:26,865 ذلك يحدث حقاً 425 00:32:26,900 --> 00:32:35,165 لقد كان شغوفاً، شغوفاً بالفن لفترة تعرف كيف يكون الشغوف في سبارتنبرج 426 00:32:35,194 --> 00:32:41,835 كان يشاهد الكثير من المسرحيات وخاصة الأسبانية منها 427 00:32:41,862 --> 00:32:44,683 لوركا ؟ - طبعاً، لا يهم - 428 00:32:44,717 --> 00:32:50,722 لوركا)، قتلت على جانب الطريق) قبل حرب أسبانيا الأهليّة 429 00:32:50,757 --> 00:32:56,745 حسنٌ، قريب والدي قام بطعن أمين المكتبة، قبل ثلاث أيام من عام 1981 430 00:33:00,226 --> 00:33:04,036 أين هي حلوى النعناع ؟ - خلف ال - 431 00:33:06,332 --> 00:33:08,343 حسنٌ، حسنٌ 432 00:33:08,363 --> 00:33:11,743 الزرقاء الصغيرة 433 00:33:11,763 --> 00:33:13,426 خذ لك واحدة 434 00:33:16,689 --> 00:33:18,851 لا أحد يأخذ الصفراء 435 00:33:21,395 --> 00:33:23,889 لنقم بتجريبها .. 436 00:33:25,986 --> 00:33:27,927 كم الساعة ؟ 437 00:33:27,961 --> 00:33:30,634 لا يجب عليك أن تهتم بالوقت أبداً 438 00:33:32,744 --> 00:33:35,263 يجب عليّ أن أتصل بأحدهم 439 00:33:35,283 --> 00:33:37,923 تتصل بمن ؟ 440 00:33:37,943 --> 00:33:39,770 أمّك ؟ 441 00:33:41,346 --> 00:33:43,270 ستتصل بأمّك .. ستتصل بأمّك 442 00:33:43,290 --> 00:33:46,179 ستذهب لتتصل بأمّك 443 00:33:47,915 --> 00:33:53,415 أنت كآلة الزمن ..التي لاتذهب لأي مكان، سوى للماضي 444 00:33:57,191 --> 00:34:03,465 تريد منّي أن أطفئ المسجل، حتى لاتقلق عليك 445 00:34:03,489 --> 00:34:06,194 بوجودك مع رفقة سيئة ؟ 446 00:34:06,616 --> 00:34:09,635 أخبرها بأنّك أنت الرفيق السئ 447 00:34:10,376 --> 00:34:18,305 لقد كنت طفلاً حينها، لم أفهم لما قام قريبي بذلك 448 00:34:18,967 --> 00:34:20,847 القريب من بعيد 449 00:34:20,881 --> 00:34:28,045 أتذكر حينما كانت عائلتي مرعوبة لم أفهم ذلك أيضاً 450 00:34:28,473 --> 00:34:30,203 لأكون صادقاً 451 00:34:30,223 --> 00:34:31,898 لم أكن مرعوباً .. 452 00:34:31,918 --> 00:34:34,535 "بل كنت "منذهلاً 453 00:34:34,883 --> 00:34:36,962 كنت أتمنى لو شاهدت تلك المسرحيات 454 00:34:38,298 --> 00:34:40,616 أمّك سعيدة الآن ؟ 455 00:35:05,147 --> 00:35:07,274 لقد كانت عاهرة، يارجل 456 00:35:08,763 --> 00:35:09,962 من ؟ 457 00:35:09,996 --> 00:35:11,518 (هانا) 458 00:35:12,461 --> 00:35:14,867 عاهرة وفاسقة 459 00:35:15,321 --> 00:35:17,270 لاتقل ذلك 460 00:35:17,580 --> 00:35:21,505 أليس هذا سبب وجودك هنا ؟ لمعرفة الحقيقة ؟ 461 00:35:27,166 --> 00:35:31,717 أتقسم لي بأنّك لاتتذكر ؟ 462 00:35:31,737 --> 00:35:34,605 أتذكر ماذا ؟ - الواقعة اللعينة - 463 00:35:34,640 --> 00:35:35,784 كلاّ 464 00:35:35,804 --> 00:35:39,549 لاتتذكر حادثة اغتصابك لها، كما (شهد صديقك (جورج 465 00:35:40,433 --> 00:35:43,081 لا أتذكر ذلك، أيضاً 466 00:35:43,101 --> 00:35:52,095 (ذلك لأنّك لم تقم باغتصابها (دانيل لم تقم بمضاجعتها حتى 467 00:35:52,119 --> 00:35:54,959 لم تتمكن من إدخاله، ياصاحبي 468 00:35:57,662 --> 00:36:00,248 أو نسيت ذلك الجزء أيضاً ؟ 469 00:36:00,268 --> 00:36:02,502 كيف تعرف ذلك ؟ 470 00:36:02,522 --> 00:36:06,865 لقد أخبرتني، بعد أن هربت فزعاً 471 00:36:07,423 --> 00:36:09,359 لما قد تخبرك بذلك ؟ 472 00:36:09,379 --> 00:36:13,392 أنا من أفقدها عذريتها في عمر 13 473 00:36:13,864 --> 00:36:17,002 حسنٌ، عمّها فعلها قبلي.. ولكن من خارج العائلة 474 00:36:17,022 --> 00:36:19,087 أنت تكذب 475 00:36:19,819 --> 00:36:22,648 (أنا أعرفها أكثر منك (دانيل 476 00:36:22,668 --> 00:36:26,915 لم أفهم أبداً لما كنت تعتقد بأنّها مميزة - لقد كانت مميزة - 477 00:36:26,959 --> 00:36:29,961 حسنٌ، لقد كانت مميزة 478 00:36:31,100 --> 00:36:36,065 ولكنّك، تتذكر بأنّك لم تستطع إدخاله، صحيح ؟ 479 00:36:36,101 --> 00:36:37,920 لا أتذكر 480 00:36:38,987 --> 00:36:40,687 كلاّ 481 00:36:40,973 --> 00:36:47,735 لقد شاهدنا الموقف بأكمله،صرخت عليها لأنّك كنت تشعر بالإحراج 482 00:36:47,761 --> 00:36:50,692 وكونها تضحك، طبعاً لم تكن تضحك عليك 483 00:36:50,712 --> 00:36:53,985 لقد كانت تضحك وحسب، وتتحرك كثيراً 484 00:36:54,019 --> 00:36:59,015 كلّ شئ كان مضحكاً بالنسبة لها خصوصاً قضيبك الصغير 485 00:36:59,039 --> 00:37:01,543 ظننت بأنّها قد أخبرتك بما حدث 486 00:37:01,563 --> 00:37:10,165 لم أعلم بأنّك رأيت ماحدث - لقد أخبرتني، وأتينا إليها بعد رحيلك - 487 00:37:10,451 --> 00:37:17,785 وكانت ماتزال عارية على الفراش تلك الفتاة لم تحبّ الملابس أبداً 488 00:37:17,810 --> 00:37:19,304 يارجل 489 00:37:19,324 --> 00:37:25,995 لايمكنك أن تدرك جمال المراهقات حينما تكون في عمرهنّ 490 00:37:26,019 --> 00:37:30,121 آمل لو كانت لديّ آلة زمن للماضي 491 00:37:30,155 --> 00:37:32,129 توقف عن الحديث 492 00:37:33,767 --> 00:37:35,626 حسنٌ 493 00:37:35,917 --> 00:37:37,530 بالتأكيد 494 00:37:38,362 --> 00:37:43,725 أتريد أن نستمع للموسيقى وننتظر (جورج) ؟ 495 00:37:46,338 --> 00:37:48,754 جورج)،لن يأتي) 496 00:37:49,089 --> 00:37:51,546 متأكدٌ من ذلك 497 00:38:04,457 --> 00:38:07,224 هل قمت بقتلها (تري) ؟. 498 00:38:09,095 --> 00:38:11,081 بربك، يارجل 499 00:38:11,763 --> 00:38:14,709 أتعتقد بأنّني سأورط نفسي بالجريمة 500 00:38:14,729 --> 00:38:20,915 لابد بأنّك غريب أو شئ من ذلك القبيل 501 00:38:20,932 --> 00:38:26,265 لم يكن لديّ دافع (دانيل)، فهي لم تكن تعني لي شيئاً 502 00:38:26,789 --> 00:38:32,165 إلى جانب ذلك، يمكنني فعلها معها متى شئت، إذن مالفائدة من قتلها ؟ 503 00:38:33,017 --> 00:38:35,886 لايمكنك أن تخبر أحدهم بذلك 504 00:38:36,069 --> 00:38:37,421 وعد ؟ 505 00:38:37,456 --> 00:38:39,166 طبعاً 506 00:38:42,901 --> 00:38:45,867 لقد سمحت لـ (ميلتون) بمداعبة قضيبي العديد من المرات 507 00:38:45,887 --> 00:38:48,455 حينما لا يكون هنالك فتيات بالجوار 508 00:38:48,889 --> 00:38:52,500 لقد كان شخصاً غريباً، مثلك 509 00:38:53,704 --> 00:38:55,005 كان ؟ 510 00:38:56,980 --> 00:38:58,238 أجل 511 00:38:58,258 --> 00:38:59,924 كان 512 00:38:59,944 --> 00:39:03,163 من الممكن أنّه قد تعالج ، لا أعرف 513 00:39:04,044 --> 00:39:06,836 ولكن سحقاً، كان يمكن لـ (جورج) قتلها 514 00:39:07,047 --> 00:39:15,565 لقد كان يعاني من مشاكل لقد أطلق على قطة بمسدس 410 515 00:39:16,361 --> 00:39:18,448 أنت كاذب 516 00:39:26,985 --> 00:39:32,665 كلاّ، كان يجب أن يكون أنت لا شئ آخر يبدو منطقياً 517 00:39:33,326 --> 00:39:38,575 أخبرني لماذا لا أتذكر ذلك، (تري) ؟ طالما أنّك تملك جواب كلّ شئ 518 00:39:39,564 --> 00:39:42,595 حسنٌ، ليس هذا هو السؤال الذي يؤرقني 519 00:39:43,166 --> 00:39:50,575 سؤالي هو، لماذا قلت بأنّك فعلتها طالما أنّك لم تفعلها أو لم تتذكر أنّك فعلتها ؟ 520 00:39:50,595 --> 00:39:55,632 جعلوني أصدق ذلك 521 00:39:55,652 --> 00:39:57,461 لفترة 522 00:39:57,481 --> 00:40:01,055 حعلوك تصدّق، أو تتذكر ؟ 523 00:40:07,599 --> 00:40:09,547 أتعلم ماذا ؟ أنا أصدقك 524 00:40:09,581 --> 00:40:11,786 أصدقّك حقاً 525 00:40:11,806 --> 00:40:13,955 تصدّق ماذا ؟ 526 00:40:13,975 --> 00:40:16,153 بأنّك لاتتذكر 527 00:40:18,021 --> 00:40:21,036 ولكنّني لا أصدقك بأنّك لم تفعلها 528 00:40:31,590 --> 00:40:34,320 لقد رأيتك تراقبنا 529 00:40:34,340 --> 00:40:35,809 لم أكن هناك 530 00:40:35,829 --> 00:40:38,613 بلى لقد كنت هناك 531 00:40:38,633 --> 00:40:44,315 بينما هي كانت تمسكه وتضعه على وجهها وتلمسه وتحرّكه 532 00:40:44,336 --> 00:40:47,456 وتقبّله وتمصّه، وكأنّه لم يكن حقيقي 533 00:40:47,476 --> 00:40:48,698 (اخرس، (تري 534 00:40:48,718 --> 00:40:51,222 أنا لا أقول بأنّه شئٌ سئ، يارجل 535 00:40:51,256 --> 00:40:52,570 بل كان شعوراً رائعاً 536 00:40:52,590 --> 00:40:59,025 أعني، كونها متحررة ،وغير مهتمة بتلك الأخلاقيات التافهة 537 00:40:59,050 --> 00:41:02,777 أعتقد بأنّها كانت مميزة بتلك الطريقة 538 00:41:03,299 --> 00:41:05,378 ماكانت لتفعل ذلك 539 00:41:05,398 --> 00:41:08,046 (سحقاً، تكون عتيق الطراز أحياناً (دانيل 540 00:41:08,066 --> 00:41:11,515 لقد أجبرتها على فعل ذلك - أجبرتها ؟ لقد أحبّت الأمر - 541 00:41:11,535 --> 00:41:13,501 لم أكن هناك 542 00:41:13,521 --> 00:41:19,435 في البداية، ظننت أنّك تراقبنا ولكن بعدها أدركت بأنّك كنت مصدوماً 543 00:41:20,355 --> 00:41:22,842 ذلك لم يحدث، ليس بتلك الطريقة 544 00:41:22,862 --> 00:41:24,555 اتعلم ماذا ؟ 545 00:41:24,589 --> 00:41:30,685 لو كنت مكانك، لذهبت إلى هناك وقتلت كل من قام بلمسها 546 00:41:30,708 --> 00:41:36,765 ولكن أنت، يارجل.. انتظرت رحيلنا 547 00:41:36,801 --> 00:41:39,737 وعوضاً عن ذلك قمت بقتلها 548 00:41:49,818 --> 00:41:52,660 أنت قاتلٌ مُختلّ 549 00:41:53,926 --> 00:41:56,520 أعني، انظر لحالك الآن 550 00:41:56,540 --> 00:41:59,721 أعني، من يلقي شخصاً تجاه الحائط 551 00:41:59,741 --> 00:42:01,359 ابتعد عنّي 552 00:42:01,578 --> 00:42:03,580 ابتعد عنّي 553 00:42:05,132 --> 00:42:06,830 اغرب عن وجهي 554 00:42:17,965 --> 00:42:22,635 (سأدعك تشرح سبب الكسر هذا لـ (جورجي أنت من تسبب بذلك 555 00:42:24,236 --> 00:42:26,500 هل نفعت ذات اللون الأصفر ؟ 556 00:42:26,520 --> 00:42:28,542 دعني أخذ حبّة أخرى 557 00:42:40,332 --> 00:42:41,898 تذكرت ؟ 558 00:42:42,978 --> 00:42:44,827 أنت 559 00:42:45,038 --> 00:42:47,923 هو أنت ، حسنٌ ؟ 560 00:42:48,183 --> 00:42:49,995 للأبد 561 00:42:51,757 --> 00:42:54,920 الأمر أشبه بأن تكون هنديّاً وما إلى ذلك 562 00:43:09,459 --> 00:43:11,408 أنا أعرفك 563 00:43:18,091 --> 00:43:20,424 والآن بت تعرف نفسك 564 00:43:22,893 --> 00:43:25,452 إذا كنت قد نسيت قطّ 565 00:43:34,475 --> 00:43:43,954 OnlyMe - Rd_Stranger Westernscreen.com