15
00:01:04,092 --> 00:01:09,610
الجسد يسير وفق نظامٍ معين
هنالك منطق حول ماهية هذا النظام
16
00:01:13,102 --> 00:01:20,540
من المهم أن تعرفي بأنّ ذلك ليس خطأكِ
ربع حالات الحمل تنتهي بالإجهاض
17
00:01:20,583 --> 00:01:22,372
إنّها حالات شائعة جداً في المرحلة
الأولية للحمل ..
18
00:01:23,016 --> 00:01:29,510
عادةً يكون بسبب شذوذ الكرومسومات
شئ له علاقةُ بالبويضات
19
00:01:29,639 --> 00:01:31,465
الحيوان المنوي، وعمليات الانقسام
20
00:01:31,815 --> 00:01:35,199
هذه إحدى طرق القدر
لمنع وقوع عيوب جسيمة
21
00:01:35,887 --> 00:01:39,830
قد يستمر النزيف لثلاث أو الأربع أيام
القادمة ..
22
00:01:41,473 --> 00:01:44,098
استخدمي مضاد الإلتهابات
لمنع التشنجات
23
00:01:44,518 --> 00:01:51,380
توني)، انتبهِ من الحرارة)
وانخفاضها، وآلام الظهر
24
00:01:51,635 --> 00:01:53,135
قد تكون دلائل لإصابتكِ بالعدوى
25
00:01:53,162 --> 00:01:55,604
أخبريني في ذلك بالحال
26
00:01:57,671 --> 00:02:03,520
الجيد في الأمر (توني)، أنّكِ مازلتِ
يافعة، لذلك ليس هنالك مايمنع أن تحاولي مجدداً
27
00:02:03,780 --> 00:02:05,330
حالما تكوني مستعدة ..
28
00:02:05,330 --> 00:02:41,330
OnlyMe
Westernscreen.com
29
00:02:41,983 --> 00:02:44,297
أخبرني بما قاله حرفيّاً
30
00:02:44,417 --> 00:02:46,767
(لا أتذكر ما قاله حرفياً (تيد
31
00:02:47,676 --> 00:02:50,678
قال أنّ (دانيل) أتى إلى المحل
في وقتِ متأخر ..
32
00:02:50,712 --> 00:02:52,785
هل كانوا يعاقرون الشراب ؟ -
لا أعلم -
33
00:02:52,905 --> 00:02:55,516
يمكنني القول بأنّ ذلك غير مستبعد
بحكم ما حدث
34
00:02:55,551 --> 00:02:58,352
قال بأنّهم كانوا يتجادلون -
حول ماذا ؟ -
35
00:03:00,876 --> 00:03:02,994
(زوجة (تيدي
36
00:03:03,412 --> 00:03:06,163
أعتقد بأنّ (دانيل) قد تخطّى حدوده
37
00:03:06,430 --> 00:03:10,550
على أيّة حال، استمروا في جدالهم
وبعدها أتى (دانيل) من خلفه وقام بخنقه
38
00:03:10,884 --> 00:03:14,670
..وحينما استعاد (تيدي) وعيه ، كان بنطاله -
أعرف بقية القصة -
39
00:03:15,247 --> 00:03:19,360
ولكن ما أجهله (كارل) هو لماذا شعرت
بأنّك مضطرٌّ لأن تنقل هذه القصة
40
00:03:19,390 --> 00:03:23,570
الخاصة جداً إلى السيناتور ، والذي قام
باستدعائي للمحل
41
00:03:23,598 --> 00:03:27,100
محلّ العائلة، (كارل) ليخبرني
بتفاصيل تلك القصة
42
00:03:27,221 --> 00:03:28,509
لقد طلبت منه ألاّ يفعل
43
00:03:28,555 --> 00:03:32,620
والآن يريد منّي أن أقوم بإقناع ابني
لرفع دعوى ضدّ ابن زوجتي
44
00:03:32,741 --> 00:03:34,692
أخبرني لماذا قمت بفعل ذلك
45
00:03:36,328 --> 00:03:39,530
أعتقد بأنّني كنت بحاجة لنصيحة
46
00:03:39,532 --> 00:03:41,198
من الشخص الذي وضعه في سلك الإعدام
47
00:03:41,200 --> 00:03:42,533
الذي قام بصنع اسمه عن طريق تلك القضية
48
00:03:42,584 --> 00:03:44,205
(إنّه تحرّش (تيد
49
00:03:44,251 --> 00:03:47,004
(تحرّش جنسيّ، هذا جرمٌ خطير (تيد
50
00:03:48,806 --> 00:03:53,920
لو علمت (جانيت) بذلك، لا أعرف
إذا ما كانت ستفيق من هذه المصيبة
51
00:03:54,870 --> 00:03:58,300
ولكن إذا لم أخبرها بذلك الآن، وعلمت بذلك
من شخصٍ غيري
52
00:03:59,608 --> 00:04:01,268
!! أرأيت المعضلة التي سأواجهها
53
00:04:02,160 --> 00:04:04,855
(لم يمرّ أسبوع على خروجه حتى (تيد
54
00:04:04,906 --> 00:04:07,875
لقد فعل ذلك قبل أن يكمل أسبوعه الأول
55
00:04:08,444 --> 00:04:10,111
لايمكنني التغاضي عن ذلك
56
00:04:11,791 --> 00:04:14,331
متأكد بأنّك ستقدّر معضلتي
57
00:04:15,266 --> 00:04:18,710
كنت لأفعل ذلك، لو أتيت إليّ أولاً
58
00:04:32,551 --> 00:04:34,385
لعبة الدوامة (دانيل) ؟
59
00:04:35,093 --> 00:04:37,638
إنّه تعبير مجازي
60
00:04:39,558 --> 00:04:41,926
لقد طلبت منّي أن نلتقي
في مكان خاص
61
00:04:43,195 --> 00:04:45,563
بعيداً عن أنظار النّاس
62
00:04:47,880 --> 00:04:49,424
سأقولها مجدداً
63
00:04:49,544 --> 00:04:52,682
أنا محاميك، أولاً وقبل كلّ شئ
64
00:04:53,487 --> 00:04:55,883
كيف تشعر أختي حيال ذلك ؟
65
00:04:56,158 --> 00:04:58,087
أعتقد بأنّها بدأت تتّفهم الأمر
66
00:04:58,472 --> 00:05:00,520
أنا متأكد بأنّها لن تفهمه بشكلٍ جيّد
67
00:05:01,014 --> 00:05:04,005
لقد كانت جزءً من هذه القضية
(لفترة طويلة (دانيل
68
00:05:04,035 --> 00:05:05,807
من الصعب عليها أن تتخلّى عن
ذلك ..
69
00:05:06,219 --> 00:05:08,917
لطالما كانت كذلك
70
00:05:09,731 --> 00:05:12,459
إذن
71
00:05:12,494 --> 00:05:15,237
لقد قضيّت الصباح وأنا أتحدث
مع المدعية العامة على الهاتف
72
00:05:15,357 --> 00:05:16,599
و ؟
73
00:05:17,132 --> 00:05:19,517
اعترفوا بأنّهم كانوا يحاولون خداعنا
74
00:05:20,151 --> 00:05:22,571
لقد وافقت على اعتبار المدة التي
قضيتها قبل صدور الحكم
75
00:05:23,555 --> 00:05:25,356
ذلك خبرٌ جيّد
76
00:05:25,390 --> 00:05:27,775
وأسقطت تهمة الإغتصاب
77
00:05:29,728 --> 00:05:31,512
(أحسنت (جون
78
00:05:31,563 --> 00:05:33,035
ليس حقاً
79
00:05:34,182 --> 00:05:35,983
لماذا ؟
80
00:05:36,017 --> 00:05:38,743
(تلك كانت الثغرات في قضيتهم (دانيل
81
00:05:39,020 --> 00:05:44,470
في الرواية الأصلية، سيتوّجب عليهم
تبرير استخدام حمض نووي غيرك ضدّك
82
00:05:46,882 --> 00:05:49,446
أوه، والآن لن يضطرّوا لذلك
83
00:05:49,497 --> 00:05:51,693
بالضبط
84
00:05:52,918 --> 00:05:55,763
في الحقيقة، لقد أسدينا لهم معروفاً
85
00:05:57,702 --> 00:06:01,297
الصفقة الجيدة حينما يكون الطرفين
سعداء عند الإتفاق عليها
86
00:06:03,866 --> 00:06:07,095
أو على الأقل يشعرون بنفس التعاسة
87
00:06:07,635 --> 00:06:10,801
لقد وافقوا على كلّ شئ طلبناه
88
00:06:11,888 --> 00:06:15,022
حتى الآن -
حتى الآن -
89
00:06:15,376 --> 00:06:17,875
إذن، مالذي يريدونه في المقابل (جون) ؟
90
00:06:19,945 --> 00:06:21,946
النفي من هذه الولاية
91
00:06:25,317 --> 00:06:27,111
النفيّ
92
00:06:27,736 --> 00:06:30,154
هذه هي المرة الثالثة التي أتصل بها عليك
93
00:06:30,156 --> 00:06:35,740
و .. وكما قلت سابقاً فقد تمّ رفض بطاقتك
لإطاراتك الجديدة ..
94
00:06:36,047 --> 00:06:38,746
لذلك يجب عليك أن تحضر لي بطاقة جديدة
95
00:06:38,797 --> 00:06:41,098
اتصل بي حينما تسنح لك الفرصة
96
00:06:41,132 --> 00:06:43,410
شكراً، مجدداً
97
00:06:50,311 --> 00:06:52,506
أهلاً، آخيراً وصلت
98
00:06:52,753 --> 00:06:55,881
لقد كنت اتصل عليك من نصف ساعة
99
00:06:56,001 --> 00:06:57,692
لقد كنت في اجتماع
100
00:06:58,017 --> 00:06:59,777
توني)، بانتظاري في المنزل)
101
00:07:01,012 --> 00:07:02,603
كلّ شئ على مايرام ؟
102
00:07:02,654 --> 00:07:04,606
لا أعلم، ولكنّني متأكد من ذلك
103
00:07:05,490 --> 00:07:06,907
متأسف بنيّ
104
00:07:10,912 --> 00:07:12,696
على تأخري
105
00:07:13,423 --> 00:07:15,532
لا داعي لذلك، ولكن أخبرني بالمرة القادمة
106
00:07:15,583 --> 00:07:17,584
يجب أن نعمل كفريق هنا
107
00:07:17,619 --> 00:07:20,204
حسنٌ، سأعود بعد قليل
108
00:07:20,255 --> 00:07:22,633
خذ وقتك، سأكون هنا
109
00:07:24,618 --> 00:07:29,090
إنّهم يحاولون إبعادي، أمّي
صديقي المقرب وأخي
110
00:07:29,130 --> 00:07:31,715
كلاّ، لم يقوموا بذلك، ولكنّهم بحاجة
لبعض الخصوصية
111
00:07:31,766 --> 00:07:33,133
لماذا ؟
112
00:07:33,399 --> 00:07:35,769
لمناقشة بعض الأمور على ما عتقد
113
00:07:35,804 --> 00:07:37,140
أهذا ما أفعله ، أمّاه ؟
114
00:07:37,149 --> 00:07:38,521
أجبر النّاس على أن يقوموا بصدّي ؟
115
00:07:40,308 --> 00:07:44,210
أحياناً يجب أن ننتبه لما نقوله،عزيزتي
وكيف نقوم بصياغته
116
00:07:44,339 --> 00:07:46,730
وهذا أفضل من عدم قول شئ ؟
117
00:07:46,732 --> 00:07:49,366
بالطبع لا
118
00:07:53,073 --> 00:07:56,570
طوال حياتي، وأنا اتبع خطاكِ أمّاه
119
00:07:56,878 --> 00:07:58,168
حرفيّاً
120
00:07:58,288 --> 00:08:04,240
لم أستطع تكوين حياتي بتلك الطريقة
كان يجب عليكِ أن تقوم بنصحي في وقتٍ ما
121
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
حينما كنت طفلة
122
00:08:06,820 --> 00:08:11,230
حتى حينما جعلتِك تلاحظين وجودي
وتعترفين بي ..
123
00:08:12,610 --> 00:08:14,758
..لم أستطع معرفة ماتفكرين به
124
00:08:15,089 --> 00:08:17,128
أو تشعرين ..
125
00:08:17,846 --> 00:08:20,448
لطالما شعرت بأنّه يجب عليّ التخمين
126
00:08:20,915 --> 00:08:24,024
أو ملئ الفراغات، أو محاولة استيعاب الأمر
127
00:08:24,061 --> 00:08:27,104
حتى تشعرين بالغضب عليّ
128
00:08:27,793 --> 00:08:30,107
أنا متأسفة عزيزتي، حقاً
129
00:08:30,158 --> 00:08:32,320
وأعرف بأنّ هذه هي طبيعتكِ، أمّي
130
00:08:33,361 --> 00:08:36,530
(كما هو (دانيل
131
00:08:39,000 --> 00:08:41,632
وولعه بالخصوصية ..
132
00:08:42,501 --> 00:08:47,660
ولكنّ لأنّ ذلك ليس من طبيعتي، أو لأنّني
لا أفهم مابين السطور
133
00:08:47,709 --> 00:08:49,434
أو فهم تلك اللغة ..
134
00:08:49,754 --> 00:08:52,863
أو لأنّني أريد من النّاس التحدث إليّ
بالطريقة التي أفهمها
135
00:08:53,132 --> 00:08:56,266
ذلك لا يجعل منّي شخصاً سيئاً
136
00:08:58,103 --> 00:09:01,722
كلاّ، لايجعلكِ شخصاً سيئاً
بل على العكس
137
00:09:06,308 --> 00:09:08,228
إنّني أكره ذلك
138
00:09:09,697 --> 00:09:11,082
تكرهين ماذا ؟
139
00:09:11,202 --> 00:09:13,542
فكرة صفقة الإقرار بالذنب ،أكرهها بشدة
140
00:09:14,068 --> 00:09:16,987
ولكن أيضاً أكره فكرة عودته للسجن مرة أخرى
141
00:09:17,038 --> 00:09:19,634
وقد يحدث ذلك فعلاً، لا يهمّني ما قد تقولينه
142
00:09:19,992 --> 00:09:23,570
(لقد قضيت بعض الوقت في هذا العالم (أمانثا
ولقد أدركت ..
143
00:09:23,628 --> 00:09:25,049
بأنّ هذا العالم غير عادل
144
00:09:25,260 --> 00:09:27,208
وغير منصف ..
145
00:09:27,802 --> 00:09:31,890
هذا العالم ..منافٍ للعقل
146
00:09:32,303 --> 00:09:39,090
لا أريد من هذا العالم سواكِ مع أخوكِ
و (جاريد) وبقيّة أفراد الأسرة
147
00:09:40,617 --> 00:09:42,601
مالذي أحتاجه غير ذلك .. ؟
148
00:09:44,714 --> 00:09:46,416
لا أعلم
149
00:09:51,105 --> 00:09:52,940
(أنا أحبّكِ، (أمانثا
150
00:09:54,909 --> 00:09:56,910
أكثر ممّا تتصورين
151
00:10:09,457 --> 00:10:10,443
مرحباً
152
00:10:11,504 --> 00:10:13,260
كلّ شئ على مايرام ؟
153
00:10:13,294 --> 00:10:16,046
لقد أعددت لك بعض الكعك
154
00:10:16,691 --> 00:10:18,557
شكراً
155
00:10:19,407 --> 00:10:21,438
دعنا نتناولها هنا
156
00:10:30,757 --> 00:10:34,231
قمت بوضع رقائق زبدة الفستق بها، أيضاً
157
00:10:34,282 --> 00:10:36,218
أجل
158
00:10:37,398 --> 00:10:39,903
فعلتِ كلّ ذلك من أجلي
159
00:10:43,625 --> 00:10:51,240
تيدي)، لم أعد حاملة)
لقد ذهبت إلى الطبيبة هذا الصباح، وأخبرتني
160
00:10:51,250 --> 00:10:53,011
لقد سقط الجنين
161
00:10:54,469 --> 00:10:58,850
شعرت ببعض النزيف يخرج منّي
وبعض التقلّصات
162
00:10:59,148 --> 00:11:01,161
..ولكنّني لم أعتقد بأنّها
163
00:11:04,508 --> 00:11:07,811
لم أرد أن أُشعرك بالقلق لأنّني
164
00:11:11,460 --> 00:11:17,200
في صباح اليوم، بدأ النزيف يزداد، وكنتَ حينها
في طريقك إلى العمل
165
00:11:17,569 --> 00:11:19,234
..لذا
166
00:11:25,283 --> 00:11:27,416
وذهبتِ إلى الطبيبة ..
167
00:11:27,919 --> 00:11:29,987
كشفت عليّ بالموجات فوق الصوتيّة
168
00:11:30,922 --> 00:11:32,506
وقامت ببعض الفحوصات ..
169
00:11:32,540 --> 00:11:34,002
ولكن
170
00:11:34,960 --> 00:11:39,960
أعني، قالت بأنّ الأمر شائع، في
المرحلة الأوليّة للحمل
171
00:11:40,176 --> 00:11:42,799
بنسبة الخمس، أو شئٍ من ذلك القبيل
172
00:11:42,850 --> 00:11:44,612
شذوذ في الكروموسوم
173
00:11:45,853 --> 00:11:48,143
الكروموسوم ؟
174
00:11:50,137 --> 00:11:52,909
(ليس بسبب شئٍ فعلناه ، (تيدي
175
00:11:54,946 --> 00:11:57,948
بل إنّها طبيعة القدر
176
00:12:04,734 --> 00:12:12,510
قالت بأنّه يجب أن أرتاح
لعدّة أيّام
177
00:12:17,054 --> 00:12:18,902
لما لا ترتاحين
178
00:12:23,842 --> 00:12:25,892
لابد وأنّك مصدومة ..
179
00:12:26,937 --> 00:12:29,590
لا أعلم
180
00:12:30,182 --> 00:12:33,577
ربما، أعتقد ذلك
181
00:12:35,436 --> 00:12:36,897
أتريدين منّي البقاء ؟
182
00:12:36,925 --> 00:12:40,691
كلاّ، لا عليك .. أنا بخير
183
00:12:40,742 --> 00:12:44,270
أنا سأرتاح لهذا اليوم، ربما
أستلقي على فراشي
184
00:12:45,247 --> 00:12:47,781
أتريد أخذ بعض الكعكة لوالدك ؟
185
00:12:47,832 --> 00:12:50,450
سأقوم بتغليفها لك
186
00:13:00,358 --> 00:13:02,544
بعضاً منها
187
00:13:56,000 --> 00:13:57,777
لا أعرف مالذي أقوله لك، أيّها الشر يف
188
00:13:57,784 --> 00:13:59,506
لكنّني لم أراه
189
00:13:59,887 --> 00:14:04,236
جورج) لم يقم باستخدام بطاقته البنكية)
أو هاتفه الخلوي منذ شهر
190
00:14:04,361 --> 00:14:08,296
ونعتقد بأنّ ابنك مفقود .. بشكل رسمي
191
00:14:08,577 --> 00:14:11,137
سجلّه الهاتفي يُظهر بأنّه كان في
بولي منذ 6 أسابيع
192
00:14:11,146 --> 00:14:12,921
ولكنّ هاتفه لم يرّن من حينها
193
00:14:13,041 --> 00:14:16,056
يرّن ؟ -
يٌسجل في أبراج الهاتف -
194
00:14:16,107 --> 00:14:17,975
إنّها طريقة لتتبع ومعرفة
مكان الشخص
195
00:14:18,026 --> 00:14:20,194
أجل، بالطبع
196
00:14:20,228 --> 00:14:23,480
يتوّجب علينا أن نعرف مالذي
حدث هنا، سيدي
197
00:14:23,531 --> 00:14:25,616
هذا بسبب (هولدن) ؟
198
00:14:29,787 --> 00:14:32,372
لقد حدث شئٌ ما ، حقاً
199
00:14:32,407 --> 00:14:35,159
في الماضي، مع تلك الفتاة
200
00:14:35,279 --> 00:14:38,100
مالذي تعنيه ؟ -
(حسنٌ، لقد قاموا بأخذ (جورجي -
201
00:14:38,220 --> 00:14:40,247
لم يتصلوا عليّ حتى
202
00:14:40,298 --> 00:14:43,103
من المفترض أن يتصلوا على أبّ الطفل
لإخباره بأنّ الطفل معهم
203
00:14:43,341 --> 00:14:46,887
استيقظت في الساعة 4 فجراً، ولم أجده
204
00:14:46,921 --> 00:14:49,339
أشرقت الشمس، وخرجت للبحث عنه
205
00:14:49,341 --> 00:14:53,856
انتهى بي الأمر في مركز الشرطة، جلست
هناك طوال الصباح
206
00:14:53,888 --> 00:14:55,229
(انتظر رؤية (جورج
207
00:14:56,540 --> 00:14:58,732
هل رأيت السيناتور (فولكس) هناك ؟
208
00:14:58,766 --> 00:15:00,350
بالطبع
209
00:15:00,401 --> 00:15:02,311
لقد كان يتنقلّ بين المكاتب هناك
210
00:15:02,431 --> 00:15:04,771
الله يعلم مالذي كان يجري
211
00:15:04,891 --> 00:15:08,274
لم يتصلوا على (ليستر هولدن) أبداً
212
00:15:08,594 --> 00:15:11,695
قالوا بأنّ (دانيل) في ال 18
من عمره، ليس بحاجة لوالده
213
00:15:12,033 --> 00:15:14,622
ولم يكن بحاجة لمحاميّ أيضاً
214
00:15:17,247 --> 00:15:19,908
هل أخبرك (جورج) مالذي حدث بتلك المكاتب ؟
215
00:15:20,028 --> 00:15:22,021
لم يكن على حاله أبداً
216
00:15:24,006 --> 00:15:26,210
حسنٌ، هذا هو حاله الآن
217
00:15:27,289 --> 00:15:29,594
مالذي تعنيه ؟
218
00:15:31,945 --> 00:15:33,934
يجب علينا إيجاده، سيدي
219
00:15:33,968 --> 00:15:36,386
لقد انتهيت من الحديث، أيّها الشريف
220
00:15:38,832 --> 00:15:40,307
مساء الخير، سيدي
221
00:15:40,358 --> 00:15:42,609
أنا بحاجة للتحدث مع السيناتور
222
00:15:42,644 --> 00:15:44,503
هل لديك موعدٌ معه ؟
223
00:15:44,521 --> 00:15:46,305
(أخبريه بأنّي (تيد تالبت
224
00:15:46,314 --> 00:15:49,058
توّقعت بأنّني سمعت صوتاً مألوفاً
225
00:15:49,984 --> 00:15:54,796
حسنٌ، بابي مفتوح لـ (تيد تالبت)، الأب
والابن ..
226
00:16:02,413 --> 00:16:05,250
أنت منزعج، أليس كذل (تيد) ؟
227
00:16:05,370 --> 00:16:07,801
لم أقلها سابقاً، ولكنّني سأقولها الآن
228
00:16:07,835 --> 00:16:08,853
حقاً ؟
229
00:16:08,881 --> 00:16:11,876
أنت إنسانٌ جشع، تتغذى على النّاس
230
00:16:12,091 --> 00:16:13,893
وتستمتع بصناعة بؤسهم ..
231
00:16:14,175 --> 00:16:17,122
يبدو ذلك كلاماً قوياً، من بائع الكفرات
232
00:16:18,896 --> 00:16:24,296
إيّاك أن تتحدث معي أو مع أحد أفراد
عائلتي ، هذه مسألة خاصةٌ بيننا
233
00:16:24,902 --> 00:16:27,018
وسنقوم بحلّها فينما بيننا
234
00:16:27,064 --> 00:16:28,875
أتريد التحدث بنظام المفترس والفريسة ؟
235
00:16:29,157 --> 00:16:32,776
لأنّ كلاهما يوجد تحت سقفٍ واحد
سقف منزلك
236
00:16:38,666 --> 00:16:40,893
(انظر، (تيد
237
00:16:42,288 --> 00:16:44,085
أنا رجلٌ سياسي
238
00:16:44,505 --> 00:16:46,957
لم أدعيّ غير ذلك،
239
00:16:46,959 --> 00:16:52,796
وأن أواجه قضية بارزة وحساسة
(كقضيّة (هولدن
240
00:16:52,819 --> 00:16:54,383
فإنّ ذلك سيؤثر على مستقبلي السياسي ..
241
00:16:54,503 --> 00:16:58,126
لن أنكر ذلك أو أعتذر ، بكوني
حساس تجاه هذه القضية
242
00:16:58,804 --> 00:17:02,771
ولكن خلف الدوافع التي أخفيها
243
00:17:03,558 --> 00:17:05,424
وفوق غروري
244
00:17:05,544 --> 00:17:07,309
وتراثي حتى ..
245
00:17:07,711 --> 00:17:11,324
في أعماق قلبي، أعتقد بأنّ (دانيل) قد
قام بقتل تلك الفتاة
246
00:17:11,351 --> 00:17:14,534
أصدّق ذلك كما صدّقته قبل 20 سنة
247
00:17:14,763 --> 00:17:18,806
ويجب أن أعتقد (تيد) بأنّه في
أعماق قلبك
248
00:17:19,784 --> 00:17:22,709
مازلت تعتقد ذلك ..
249
00:17:28,416 --> 00:17:30,777
(لايمكنك مسح ذلك على الفور، (تيد
250
00:17:31,976 --> 00:17:35,776
أو أن تأمل بأنّ ذلك
سيزول بطريقةٍ ما
251
00:17:39,237 --> 00:17:41,039
لاتتصل بي مجدداً
252
00:17:53,356 --> 00:17:55,986
(لقد أحضرت لك المزيد من الموسيقى (دانيل -
لا أريد -
253
00:17:57,579 --> 00:17:59,819
"لقد قلت " لا أريد
254
00:18:00,377 --> 00:18:02,361
لا أريد الإستماع لذلك
255
00:18:04,163 --> 00:18:05,718
(متأسف، (دانيل
256
00:18:06,029 --> 00:18:08,581
أنت متأسف، حقاً
257
00:18:09,623 --> 00:18:11,461
لقد أحضرت لك رسالة
258
00:18:11,965 --> 00:18:13,986
رسالة عشوائية ؟
259
00:18:14,333 --> 00:18:17,507
تشارلي)،لم أفهم الهدف من ذلك)
260
00:18:19,300 --> 00:18:21,486
إنّها من أختك
261
00:18:24,065 --> 00:18:27,705
أختي بعثت لك برسالة ؟ إنّها
(ملحدة يا (تشارلي
262
00:18:27,925 --> 00:18:30,330
(إنّها ليست لي (دانيل
263
00:18:32,059 --> 00:18:37,116
تذكر، في الثلاث المرات التي قامت فيها بزيارتك
تركتها تجلس في غرفة الانتظار الباردة
264
00:18:37,236 --> 00:18:40,052
والهاتف بيدها ،منتظرةً أخاها الذي لم يحضر
265
00:18:43,318 --> 00:18:48,756
أنا شبح (تشارلي)، حالما يدركون ذلك
فستكون حياتهم أفضل
266
00:18:49,245 --> 00:18:50,817
أو ستكون حياتك أفضل ؟
267
00:18:50,835 --> 00:18:53,058
لقد غيّرت رأيي، قم بتشغيل
بعض الموسيقى
268
00:18:53,067 --> 00:18:56,524
كلاّ، أفضل أن نتبادل أطراف الحديث
بالكاد صرنا نتحدث
269
00:18:56,644 --> 00:18:57,944
لسببٍ وجيه
270
00:18:58,789 --> 00:19:01,523
مالذي تخشاه، (دانيل) ؟
271
00:19:19,192 --> 00:19:20,711
(عزيزي (دانيل "-
إيّاك -
272
00:19:20,730 --> 00:19:22,916
لقد فكرّت بأنّه يجب عليّ أن أكتب رسالة
273
00:19:22,934 --> 00:19:25,030
ليست ذات علاقة بالقضية -
(تشارلي) -
274
00:19:25,064 --> 00:19:26,915
أو حول الإعدام ..
275
00:19:27,123 --> 00:19:31,916
أو قضية الإستئناف في جورجيا،أو أيّ
من ذلك الهراء القانوني
276
00:19:31,961 --> 00:19:34,394
متأكدةٌ من أنّك قد سئمت من ذلك
277
00:19:34,687 --> 00:19:38,876
لقد فكرّت بأن أكتب لك رسالة ، بصفتك
278
00:19:39,543 --> 00:19:40,814
أخي العزيز ..
279
00:19:41,445 --> 00:19:43,082
وأنت كذلك فعلاً ..
280
00:19:44,116 --> 00:19:46,485
ليس أخي الذي بسلك الإعدام ..
281
00:19:46,521 --> 00:19:48,909
(هذا ليس أنت (دانيل
282
00:19:49,485 --> 00:19:55,996
آمل بأنّ تعرف ذلك وتؤمن به
(أحبّك (دانيل
283
00:19:56,108 --> 00:19:58,896
حتى لو لم تتحدث معي مجدداً
284
00:19:59,345 --> 00:20:02,866
أحبّك، دائماً وأبداً
285
00:20:03,461 --> 00:20:05,218
أختك
286
00:20:06,772 --> 00:20:08,455
"(أمانثا)
287
00:20:14,995 --> 00:20:18,114
(يجب أن أصدقك القول (تشارلي تشابلن
288
00:20:18,835 --> 00:20:20,684
أجل ؟
289
00:20:20,949 --> 00:20:23,208
ظننت بأنّك ستكون مضحكاً
290
00:20:33,858 --> 00:20:35,980
(شكراً لكِ، آنسة (بيكي
291
00:20:43,893 --> 00:20:45,444
أيّها الأحمق
292
00:20:45,478 --> 00:20:49,936
لقد أردت أن أرى موطنكِ الجديد
293
00:20:52,196 --> 00:20:55,461
يبدو مضاءً بشكلٍ جيّد
294
00:20:57,345 --> 00:21:02,094
جون)، أخبرني بأنّ ورديتكِ ستنتهي قريباً)
295
00:21:02,096 --> 00:21:03,638
حقاً ؟
296
00:21:03,758 --> 00:21:06,062
ألديك وقت بعدها للتحدث ؟
297
00:21:08,985 --> 00:21:11,166
ولاية جورجيا بأكملها ؟
298
00:21:11,605 --> 00:21:18,486
على مايبدو بأنّ ذلك غير دستوري، لذا
قاموا بنفيّ من الولاية بأكملها باستثناء مدينة واحدة
299
00:21:18,513 --> 00:21:19,721
أيّ مدينة ؟
300
00:21:20,050 --> 00:21:22,636
إيكولز -
لم أسمع بها من قبل -
301
00:21:23,413 --> 00:21:25,261
إنّها ليست مريحة
302
00:21:25,381 --> 00:21:27,264
بالطبع ليست كذلك
303
00:21:27,702 --> 00:21:30,830
إذن، ماذا عن يوم الكرسيمس ؟
304
00:21:30,950 --> 00:21:32,157
أو أعياد الميلاد ؟
305
00:21:32,175 --> 00:21:34,690
هل سيسمحون لك بالزيارة ؟
306
00:21:34,964 --> 00:21:37,343
لا أعلم -
بلى أنت تعلم -
307
00:21:40,836 --> 00:21:43,507
مازلت تعتقد بأنّ هذه لعبة (دانيل) ؟
308
00:21:44,221 --> 00:21:47,074
تعتقد بأنّه يمكنك التغلّب على النظام ؟
309
00:21:47,330 --> 00:21:49,772
لأنّ هذا مايبدو أنّك تقوم به
310
00:21:49,790 --> 00:21:52,270
لن تخطو قدمك منزلنا مجدداً
311
00:21:52,288 --> 00:21:57,146
لن تنام على سريرك، ولن تأكل على طاولتنا
ولن تساعد أمّي في إصلاح مطبخها
312
00:21:57,200 --> 00:22:01,156
أريد أن أتأكد من أنّك تدرك معنى
ذلك كلّه ..
313
00:22:01,280 --> 00:22:02,842
إنّني أتفهم ذلك حقاً
314
00:22:03,406 --> 00:22:05,677
لماذا مازلت تريد فعل ذلك، إذن ؟
315
00:22:05,714 --> 00:22:10,826
اذكري لي شخصاً واحداً (أمانثا)، قد أصبحت
حياته أفضل بعد خروجي
316
00:22:10,845 --> 00:22:13,369
أو غمرته السعادة بعد خروجي ..
317
00:22:13,489 --> 00:22:15,436
نحن نشعر بالسعادة لخروجك
318
00:22:15,445 --> 00:22:16,744
جوابٌ غير مقنع، اذكري شخصاً هيّا
319
00:22:16,763 --> 00:22:21,346
فقط لأنّ الأمور أصبحت معقدة، لا يعني
أن تستسلم أو
320
00:22:21,775 --> 00:22:24,089
تهرب، وتتركنا خلفك ..
321
00:22:30,299 --> 00:22:35,596
لم أتخذ قراري بعد (أمانثا)، لقد
أردت إخباركِ فحسب
322
00:22:45,165 --> 00:22:46,706
هل أخبرت أمّي ؟
323
00:22:47,000 --> 00:22:49,684
كلاّ -
يجب أن تخبرها -
324
00:22:49,711 --> 00:22:50,535
أعلم
325
00:22:50,580 --> 00:22:55,736
ويجب أن تنظر في عينيّها حينما تخبرها بذلك
أريدك أن ترى قلبها وهو يتحطّم
326
00:23:16,935 --> 00:23:18,499
أيمكنني التحدث معكِ ؟
327
00:23:18,536 --> 00:23:20,383
تفضل
328
00:23:22,314 --> 00:23:25,826
لم أقرأ مؤخراً، مع كل ما كان يجري
329
00:23:25,955 --> 00:23:28,790
فكرّت بأنّه يجب أن أنهي بعض الفصول
330
00:23:28,825 --> 00:23:33,666
أجل، أنا .. لم أقرأ منذ
خروجي من السجن
331
00:23:33,683 --> 00:23:36,528
حسنٌ، ستعود إلى القراءة حتماً
332
00:23:37,232 --> 00:23:42,806
لقد سرّني وجودك في المنزل في الأيام الأخيرة
أنام مرتاحة البال حينما تكون هنا
333
00:23:43,396 --> 00:23:46,442
ليس وكأنّني أجبرك على التواجد هنا كلّ ليلة
334
00:23:47,283 --> 00:23:49,716
وأنا يراودني نفس شعوركِ هنا ، أيضاً
335
00:23:53,339 --> 00:23:56,768
لقد كنت أفكر بالوقت
336
00:23:57,592 --> 00:24:00,188
أجل، إنّه يعلقّنا جميعاً
337
00:24:00,240 --> 00:24:03,299
لقد كنت أفكر بما أخبرتني به يوم خروجك
338
00:24:03,326 --> 00:24:05,083
أتذكر ؟
339
00:24:05,742 --> 00:24:08,129
حسنٌ، ذلك كان يوماً حافلاً أمّاه
340
00:24:08,147 --> 00:24:12,656
ربما كان في اليوم التالي ، لقد تحدثت معي
341
00:24:13,031 --> 00:24:16,288
حول مبدأ الزمن، أظنّ
هذا هو المصطلح
342
00:24:16,339 --> 00:24:18,419
ذلك يبدو كإحدى مواضيعي
343
00:24:18,447 --> 00:24:19,827
لذا
344
00:24:19,947 --> 00:24:24,081
هل تغيّر شئٌ بخصوص ذلك المبدأ
345
00:24:24,201 --> 00:24:28,266
أو مازلت تشعر بأنّ ستبقى هناك دائماً ؟
346
00:24:29,852 --> 00:24:31,700
لم أعد كذلك
347
00:24:31,820 --> 00:24:35,076
العالم له طرائقه في جذبك إليه
348
00:24:35,775 --> 00:24:38,310
مهما بذلت من جهد ..
349
00:24:38,361 --> 00:24:40,395
دائماً
350
00:24:40,446 --> 00:24:44,715
بدأت أواجه بعض المواقف المختلفة
بمرور الأيام ..
351
00:24:45,068 --> 00:24:47,203
ذكريات
352
00:24:48,071 --> 00:24:51,603
حال العالم قبل دخولي السجن
353
00:24:53,076 --> 00:24:57,566
وذكريات حول حال العالم بعد خروجي من السجن
354
00:24:58,999 --> 00:25:01,133
يمكنني تخيّل ذلك
355
00:25:01,835 --> 00:25:03,719
أمّاه
356
00:25:07,223 --> 00:25:09,841
لايمكنني العيش هنا بعد الآن
357
00:25:12,959 --> 00:25:14,459
أتفهّم ذلك
358
00:25:18,246 --> 00:25:22,755
قد أنتقل إلى .. مكانٍ آخر
359
00:25:23,560 --> 00:25:25,524
أطلانطا ربما ؟
360
00:25:25,575 --> 00:25:26,660
حسنٌ
361
00:25:26,697 --> 00:25:28,572
يمكنك زيارتنا في كل عطلة
362
00:25:29,057 --> 00:25:30,502
أجل
363
00:25:30,502 --> 00:25:33,602
أوه، (أمانثا) سترغب في مساعدتك
على الإستقرار في أطلانطا
364
00:25:33,638 --> 00:25:35,534
ستكون بحاجة إلى المساعدة
365
00:25:36,401 --> 00:25:40,297
أجل، سأحتاج للمساعدة
366
00:25:40,417 --> 00:25:44,796
أهذا هو سبب قدومك ؟
لتخبرني بأنّه لم يعد يمكنك العيش هنا ؟
367
00:25:46,846 --> 00:25:48,380
أجل، هذا هو السبب
368
00:25:48,821 --> 00:25:52,267
حسنٌ، إنّها ليست نهاية العالم
369
00:26:11,003 --> 00:26:11,911
مرحباً
370
00:26:11,938 --> 00:26:15,006
إلى متى سيستمر قانون الصمت ؟
371
00:26:16,219 --> 00:26:19,577
حسبما يجب، حتى أقوم بوظيفتي
372
00:26:19,628 --> 00:26:26,246
إذن، هل ذلك القانون يقتصر على
قضية (دانيل) فحسب ؟
373
00:26:26,253 --> 00:26:28,753
أو كلّ شئ يتعلّق بـ (دانيل) ؟
374
00:26:28,755 --> 00:26:31,163
لأن معظم حياته تدور حول القضية
375
00:26:31,173 --> 00:26:33,652
ومعظم حياتكِ تدور حول قضيته ..
376
00:26:33,689 --> 00:26:35,844
ربما ذلك جزء من المشكلة
377
00:26:38,573 --> 00:26:41,747
يحدث ذلك عادةً حينما يتمّ وضع أخوك في سلك الإعدام
حينما تكون في الثانية عشر من عمرك
378
00:26:41,765 --> 00:26:43,942
وتقضي ال 20 سنة التالية في محاولة
إخراجه من السجن
379
00:26:43,951 --> 00:26:45,936
(أنا محامي (أمانثا
380
00:26:46,689 --> 00:26:48,570
ذلك لم يتغير من يوم مقابلتكِ لي
381
00:26:48,588 --> 00:26:51,433
ولكن هنالك أمورٌ أخرى قد تغيّرت كذلك -
أنا أدرك ذلك -
382
00:26:52,112 --> 00:26:53,361
ولكن ؟
383
00:26:53,412 --> 00:26:55,330
ولكن لا شئ
384
00:26:55,364 --> 00:26:57,050
ولكن هذا صعبٌ عليّ
385
00:26:57,170 --> 00:26:59,300
ولكن قد سئمت من الإعتذار
386
00:26:59,309 --> 00:27:01,056
ولكنّكِ قد ضاجعتِ محاميه
387
00:27:01,086 --> 00:27:02,785
مالذي كنتِ تتوقعينه ؟ تعايشي مع الأمر
388
00:27:02,905 --> 00:27:05,172
أنا أحاول أن أقوم بعملي
389
00:27:05,172 --> 00:27:06,873
ما كان عليك إخباره عن صفقة الإقرار بالذنب
390
00:27:06,919 --> 00:27:08,136
أتمزحين معي ؟
391
00:27:08,256 --> 00:27:10,294
أنا ملزمٌ بإخباره بذلك
392
00:27:10,331 --> 00:27:15,064
حالته غير مستقرة، وهو مُحطّم
ومتهوّر أيضاً ..
393
00:27:15,106 --> 00:27:23,356
ومن التزاماتك ألا تمنحه أفكاراً غبيّة ..مثل
صفقة إقرار بالذنب، لأنّه سيقبل بذلك
394
00:27:23,476 --> 00:27:27,636
وعندها سيرحل ، وسنفقده للأبد
395
00:27:27,981 --> 00:27:31,106
سأنصحه بألا يقبل بتلك الصفقة
396
00:27:31,157 --> 00:27:33,389
لقد تأخرت قليلاً (جون)، لقد سمعت
ذلك بصوته
397
00:27:33,416 --> 00:27:35,904
لن يكون القرار نهائي حتى يوّقع عليه القاضي
398
00:27:37,971 --> 00:27:40,614
مازال هنالك وقتٌ لتغيير
(رأي (دانيل
399
00:27:40,633 --> 00:27:42,087
حظاً موفقاً لك في ذلك
400
00:27:45,316 --> 00:27:47,916
اترك رسالة بعد سماع النغمة
401
00:27:47,967 --> 00:27:51,050
(هذا مُحبطٌ جداً، سيد (أندرسون
402
00:27:51,370 --> 00:27:59,136
محبطٌ جداً ألا ترّد على مكالماتي ..ألا تدفع
مقابل الإطارات التي أخذتها
403
00:28:00,242 --> 00:28:04,646
الخطوة التالية ستكون استعادة الملكيّة
وكلانا لا يرغب بذلك، سيدي
404
00:28:04,696 --> 00:28:07,760
لذا، أرجوك اتصلّ بي
405
00:28:24,336 --> 00:28:25,814
توني)؟)
406
00:28:25,934 --> 00:28:27,406
أنا بالأعلى
407
00:28:44,142 --> 00:28:46,200
هل ارتحتِ ؟
408
00:28:46,320 --> 00:28:49,109
فقط أقوم ببعض القراءة والتخطيط
409
00:28:55,365 --> 00:28:56,618
المدرسة ؟
410
00:28:58,476 --> 00:29:00,049
أجل
411
00:29:00,873 --> 00:29:03,515
كيف كان بقيّة يومك ؟
412
00:29:04,165 --> 00:29:05,629
غريب
413
00:29:06,205 --> 00:29:08,062
مُحزن
414
00:29:09,690 --> 00:29:11,565
(أنا متأسفةٌ، (تيدي
415
00:29:27,349 --> 00:29:29,116
هل تشعرين بالألم ؟
416
00:29:29,769 --> 00:29:31,979
ليس حقاً
417
00:29:32,099 --> 00:29:35,356
مازال هنالك بعض النزيف
418
00:29:35,407 --> 00:29:37,210
ولكنّه ليس كثير ..
419
00:29:38,930 --> 00:29:40,055
حسنٌ
420
00:29:40,274 --> 00:29:44,996
لقد تناولت عشائي، و .. لا أعلم
بدأت أعود إلى سجيتي
421
00:29:46,494 --> 00:29:48,232
سجيّتكِ ؟
422
00:29:54,661 --> 00:29:58,164
جورجيا الغربية، ولاية كينساوا
423
00:29:59,048 --> 00:30:01,063
جورجيا الجنوبية
424
00:30:03,020 --> 00:30:10,916
أقوم ببعض البحوث فحسب -
جميع تلك المناطق بعيدة عن منزلنا -
425
00:30:12,084 --> 00:30:13,811
هل ستنتقلين بدوني ؟
426
00:30:13,813 --> 00:30:16,017
ماذا ؟ كلاّ
427
00:30:16,137 --> 00:30:18,422
لديهم دروس عن بعد
428
00:30:19,931 --> 00:30:22,438
عن بعد، طبعاً
429
00:30:23,156 --> 00:30:25,291
أعتقد بأنّني سأستعد للنوم
430
00:30:34,236 --> 00:30:36,523
لم تريدي الطفل أبداً، صحيح ؟
431
00:30:38,819 --> 00:30:41,422
في أعماق قلبكِ
432
00:30:43,475 --> 00:30:45,843
أخبريني بالحقيقة
433
00:30:45,894 --> 00:30:48,111
لماذا تقول مثل هذا الكلام ؟
434
00:30:48,231 --> 00:30:52,156
لأنّ هنالك مايشغل تفكيري
435
00:30:54,987 --> 00:30:57,001
لماذا لم تشعر بالسعادة ؟
436
00:30:57,823 --> 00:31:00,024
من المفترض أن تكون سعيدة
437
00:31:03,759 --> 00:31:05,780
..أعلم بأنّ الأمر
438
00:31:06,576 --> 00:31:09,429
كان قاسياً بعض الشئ -
حقاً ؟ -
439
00:31:10,727 --> 00:31:13,023
هل كان يوماً صعباً عليكِ ؟
440
00:31:13,143 --> 00:31:15,502
تعدّين الكعك، وتخططين لحياتكِ ؟
441
00:31:19,233 --> 00:31:22,188
دون أيّ طفل، يجبركِ على البقاء
442
00:31:25,636 --> 00:31:28,847
أعتقد بأنّ كلانا بحاجة لبعض النوم
443
00:31:32,377 --> 00:31:34,142
مع من ؟
444
00:31:37,188 --> 00:31:38,813
للنوم مع من ؟
445
00:31:39,694 --> 00:31:41,486
غير معقول
446
00:31:41,733 --> 00:31:43,992
(فعلاً، (توني
447
00:31:44,230 --> 00:31:45,877
غير معقول
448
00:31:47,122 --> 00:31:49,740
أنّني ظننت بأنّكِ قد أردتِ طفلي
449
00:31:49,792 --> 00:31:50,861
(تيدي)
450
00:31:51,126 --> 00:31:54,666
والآن هو قد رحل وحصل على
صفقة إقرار بالذنب لتخفيف عقوبته
451
00:31:55,248 --> 00:31:57,300
في العالم الحرّ، يتجول في الأنحاء
452
00:31:57,420 --> 00:31:59,500
أمام ناظريكِ ..
453
00:31:59,961 --> 00:32:02,920
ليس لديك أدنى فكرة -
أدنى فكرة بماذا ؟ -
454
00:32:04,635 --> 00:32:06,794
أنّكِ تحبين (دانيل) ؟
455
00:32:09,208 --> 00:32:12,381
ذلك أنّكِ كنتِ تودين بأن تحملي طفله
456
00:32:13,140 --> 00:32:15,290
حتى الرجل الأعمى يمكنه رؤية ذلك
457
00:32:18,237 --> 00:32:20,503
أوه، هاهي دموعك الآن
458
00:32:22,086 --> 00:32:24,848
آخيراً بدأت في الهطول
459
00:32:24,968 --> 00:32:31,406
لم تستطيعي البكاء لأجل طفل، ولكن
عندما ذكرت اسم ذلك الوغد
460
00:32:31,433 --> 00:32:34,058
بدأت دموعكِ تسيل على خديكِ
461
00:32:35,503 --> 00:32:37,205
اذهبي، إذن
462
00:32:37,256 --> 00:32:40,040
لماذا لاتهربي إليه ، (توني) ؟
463
00:32:44,930 --> 00:32:48,472
(لم يعد بإمكاني فعل ذلك، (تيدي
464
00:32:50,420 --> 00:32:52,974
لا أريد أن -
لا تريدين ماذا ؟ -
465
00:32:53,678 --> 00:32:55,590
لا تريدين البقاء هنا بعد الآن ؟
466
00:32:55,636 --> 00:32:57,996
إذن ، هيّا اذهبي
467
00:32:58,478 --> 00:33:00,394
العالم كلّه لكِ
468
00:33:01,453 --> 00:33:03,310
لاتشيحي بناظريكِ عنّي
469
00:33:05,715 --> 00:33:08,597
لا تشيحي بناظريكِ عنّي
470
00:33:09,447 --> 00:33:15,656
أنا بطلكِ اليوم ، لقد
منحتكِ ماتريدينه
471
00:33:16,609 --> 00:33:20,103
هذا ما أردته منذ سقطت عينيكِ عليه
472
00:33:23,969 --> 00:33:26,337
يجب أن تشكريني
473
00:33:26,388 --> 00:33:28,500
يجب أن توقف ذلك
474
00:33:28,738 --> 00:33:30,924
اهربي إليه
475
00:33:32,811 --> 00:33:34,764
استلقي معه
476
00:33:36,015 --> 00:33:38,185
دعيه يداعب جسدكِ
477
00:33:39,284 --> 00:33:42,375
ويعبث بكِ
478
00:33:43,582 --> 00:33:46,784
ذلك المغتصب، القاتل
479
00:33:46,802 --> 00:33:50,187
الشخص الذي .. -
الشخص الذي ماذا ؟ -
480
00:33:53,845 --> 00:33:56,918
الشخص الذي يحبّكِ كما تحبّينه
481
00:34:09,879 --> 00:34:12,800
(لم أعد استطيع فعل ذلك، (تيدي
482
00:34:15,980 --> 00:34:17,745
لقد سئمت من هذا
483
00:34:17,964 --> 00:34:20,205
لقد سئمت من هذا كلّه
484
00:34:27,049 --> 00:34:29,893
دينكِ لا يسمح لكِ بالطلاق
أعرف ذلك
485
00:34:35,610 --> 00:34:37,888
(ربما قد يحالفكِ الحظ، (توني
486
00:34:44,822 --> 00:34:47,468
ربما يقوم بقتلكِ أيضاً
487
00:34:49,121 --> 00:34:51,856
يقوم بخنقكِ حتى تخرج روحكِ
488
00:34:54,316 --> 00:34:56,393
ويخلّصك من البؤس الذي
تعيشين فيه ..
489
00:35:06,608 --> 00:35:08,355
أنا سأرحل
490
00:35:10,859 --> 00:35:12,493
تفضلي
491
00:35:58,988 --> 00:36:02,975
توني)، اتصلي بي أرجوكِ)
492
00:36:03,388 --> 00:36:06,716
أخبريني بمكانكِ حتى يمكننا التحدث
493
00:39:26,969 --> 00:39:28,697
ماخطبك، يارجل ؟.
494
00:39:28,817 --> 00:39:30,966
أتعتقد بأنّه يمكنك أن تأخذ مبيعات
أحدهم دون أن تدفع ؟
495
00:39:51,584 --> 00:39:53,514
تبدو مُحبطاً يارجل
496
00:39:53,634 --> 00:39:56,002
كم أنت مثيرٌ للشفقة
497
00:41:23,788 --> 00:41:26,276
هل سأذهب إلى الجحيم (دانيل) ؟
498
00:41:26,926 --> 00:41:29,660
كلاّ
499
00:41:29,780 --> 00:41:31,892
هل أنا إنسانةٌ سيئة ؟
500
00:41:32,368 --> 00:41:35,688
بالطبع لا
501
00:41:35,808 --> 00:41:39,658
ولكنّني اتصلت بك كما قال
502
00:41:47,313 --> 00:41:50,983
(لقد خسرت طفلي، (دانيل
503
00:41:55,038 --> 00:41:58,899
أنا متأسف
504
00:42:01,762 --> 00:42:06,443
هل أنا إنسانة سيئة ؟
505
00:42:06,791 --> 00:42:09,004
بالطبع لا
506
00:42:09,242 --> 00:42:11,958
هل أنت شخصٌ سئ ؟
507
00:42:14,547 --> 00:42:16,102
أجل
508
00:42:17,263 --> 00:42:21,518
لا أعتقد ذلك
509
00:42:22,589 --> 00:42:24,802
أعرف بأنّكِ لاتعتقدين ذلك
510
00:42:28,158 --> 00:42:31,012
لايمكننا البقاء معاً
511
00:42:31,377 --> 00:42:34,861
كلاّ
512
00:42:34,879 --> 00:42:39,106
هل يوجد إله، (دانيل) ؟
513
00:42:39,415 --> 00:42:40,165
طبعاً
514
00:42:46,206 --> 00:42:50,008
أريد أن أرقص معك
515
00:42:53,093 --> 00:42:55,506
هل سترقص معي (دانيل) ؟
516
00:43:26,536 --> 00:44:26,516
OnlyMe
Westernscreen.com