15 00:01:04,092 --> 00:01:09,610 الجسد يسير وفق نظامٍ معين هنالك منطق حول ماهية هذا النظام 16 00:01:13,102 --> 00:01:20,540 من المهم أن تعرفي بأنّ ذلك ليس خطأكِ ربع حالات الحمل تنتهي بالإجهاض 17 00:01:20,583 --> 00:01:22,372 إنّها حالات شائعة جداً في المرحلة الأولية للحمل .. 18 00:01:23,016 --> 00:01:29,510 عادةً يكون بسبب شذوذ الكرومسومات شئ له علاقةُ بالبويضات 19 00:01:29,639 --> 00:01:31,465 الحيوان المنوي، وعمليات الانقسام 20 00:01:31,815 --> 00:01:35,199 هذه إحدى طرق القدر لمنع وقوع عيوب جسيمة 21 00:01:35,887 --> 00:01:39,830 قد يستمر النزيف لثلاث أو الأربع أيام القادمة .. 22 00:01:41,473 --> 00:01:44,098 استخدمي مضاد الإلتهابات لمنع التشنجات 23 00:01:44,518 --> 00:01:51,380 توني)، انتبهِ من الحرارة) وانخفاضها، وآلام الظهر 24 00:01:51,635 --> 00:01:53,135 قد تكون دلائل لإصابتكِ بالعدوى 25 00:01:53,162 --> 00:01:55,604 أخبريني في ذلك بالحال 26 00:01:57,671 --> 00:02:03,520 الجيد في الأمر (توني)، أنّكِ مازلتِ يافعة، لذلك ليس هنالك مايمنع أن تحاولي مجدداً 27 00:02:03,780 --> 00:02:05,330 حالما تكوني مستعدة .. 28 00:02:05,330 --> 00:02:41,330 OnlyMe Westernscreen.com 29 00:02:41,983 --> 00:02:44,297 أخبرني بما قاله حرفيّاً 30 00:02:44,417 --> 00:02:46,767 (لا أتذكر ما قاله حرفياً (تيد 31 00:02:47,676 --> 00:02:50,678 قال أنّ (دانيل) أتى إلى المحل في وقتِ متأخر .. 32 00:02:50,712 --> 00:02:52,785 هل كانوا يعاقرون الشراب ؟ - لا أعلم - 33 00:02:52,905 --> 00:02:55,516 يمكنني القول بأنّ ذلك غير مستبعد بحكم ما حدث 34 00:02:55,551 --> 00:02:58,352 قال بأنّهم كانوا يتجادلون - حول ماذا ؟ - 35 00:03:00,876 --> 00:03:02,994 (زوجة (تيدي 36 00:03:03,412 --> 00:03:06,163 أعتقد بأنّ (دانيل) قد تخطّى حدوده 37 00:03:06,430 --> 00:03:10,550 على أيّة حال، استمروا في جدالهم وبعدها أتى (دانيل) من خلفه وقام بخنقه 38 00:03:10,884 --> 00:03:14,670 ..وحينما استعاد (تيدي) وعيه ، كان بنطاله - أعرف بقية القصة - 39 00:03:15,247 --> 00:03:19,360 ولكن ما أجهله (كارل) هو لماذا شعرت بأنّك مضطرٌّ لأن تنقل هذه القصة 40 00:03:19,390 --> 00:03:23,570 الخاصة جداً إلى السيناتور ، والذي قام باستدعائي للمحل 41 00:03:23,598 --> 00:03:27,100 محلّ العائلة، (كارل) ليخبرني بتفاصيل تلك القصة 42 00:03:27,221 --> 00:03:28,509 لقد طلبت منه ألاّ يفعل 43 00:03:28,555 --> 00:03:32,620 والآن يريد منّي أن أقوم بإقناع ابني لرفع دعوى ضدّ ابن زوجتي 44 00:03:32,741 --> 00:03:34,692 أخبرني لماذا قمت بفعل ذلك 45 00:03:36,328 --> 00:03:39,530 أعتقد بأنّني كنت بحاجة لنصيحة 46 00:03:39,532 --> 00:03:41,198 من الشخص الذي وضعه في سلك الإعدام 47 00:03:41,200 --> 00:03:42,533 الذي قام بصنع اسمه عن طريق تلك القضية 48 00:03:42,584 --> 00:03:44,205 (إنّه تحرّش (تيد 49 00:03:44,251 --> 00:03:47,004 (تحرّش جنسيّ، هذا جرمٌ خطير (تيد 50 00:03:48,806 --> 00:03:53,920 لو علمت (جانيت) بذلك، لا أعرف إذا ما كانت ستفيق من هذه المصيبة 51 00:03:54,870 --> 00:03:58,300 ولكن إذا لم أخبرها بذلك الآن، وعلمت بذلك من شخصٍ غيري 52 00:03:59,608 --> 00:04:01,268 !! أرأيت المعضلة التي سأواجهها 53 00:04:02,160 --> 00:04:04,855 (لم يمرّ أسبوع على خروجه حتى (تيد 54 00:04:04,906 --> 00:04:07,875 لقد فعل ذلك قبل أن يكمل أسبوعه الأول 55 00:04:08,444 --> 00:04:10,111 لايمكنني التغاضي عن ذلك 56 00:04:11,791 --> 00:04:14,331 متأكد بأنّك ستقدّر معضلتي 57 00:04:15,266 --> 00:04:18,710 كنت لأفعل ذلك، لو أتيت إليّ أولاً 58 00:04:32,551 --> 00:04:34,385 لعبة الدوامة (دانيل) ؟ 59 00:04:35,093 --> 00:04:37,638 إنّه تعبير مجازي 60 00:04:39,558 --> 00:04:41,926 لقد طلبت منّي أن نلتقي في مكان خاص 61 00:04:43,195 --> 00:04:45,563 بعيداً عن أنظار النّاس 62 00:04:47,880 --> 00:04:49,424 سأقولها مجدداً 63 00:04:49,544 --> 00:04:52,682 أنا محاميك، أولاً وقبل كلّ شئ 64 00:04:53,487 --> 00:04:55,883 كيف تشعر أختي حيال ذلك ؟ 65 00:04:56,158 --> 00:04:58,087 أعتقد بأنّها بدأت تتّفهم الأمر 66 00:04:58,472 --> 00:05:00,520 أنا متأكد بأنّها لن تفهمه بشكلٍ جيّد 67 00:05:01,014 --> 00:05:04,005 لقد كانت جزءً من هذه القضية (لفترة طويلة (دانيل 68 00:05:04,035 --> 00:05:05,807 من الصعب عليها أن تتخلّى عن ذلك .. 69 00:05:06,219 --> 00:05:08,917 لطالما كانت كذلك 70 00:05:09,731 --> 00:05:12,459 إذن 71 00:05:12,494 --> 00:05:15,237 لقد قضيّت الصباح وأنا أتحدث مع المدعية العامة على الهاتف 72 00:05:15,357 --> 00:05:16,599 و ؟ 73 00:05:17,132 --> 00:05:19,517 اعترفوا بأنّهم كانوا يحاولون خداعنا 74 00:05:20,151 --> 00:05:22,571 لقد وافقت على اعتبار المدة التي قضيتها قبل صدور الحكم 75 00:05:23,555 --> 00:05:25,356 ذلك خبرٌ جيّد 76 00:05:25,390 --> 00:05:27,775 وأسقطت تهمة الإغتصاب 77 00:05:29,728 --> 00:05:31,512 (أحسنت (جون 78 00:05:31,563 --> 00:05:33,035 ليس حقاً 79 00:05:34,182 --> 00:05:35,983 لماذا ؟ 80 00:05:36,017 --> 00:05:38,743 (تلك كانت الثغرات في قضيتهم (دانيل 81 00:05:39,020 --> 00:05:44,470 في الرواية الأصلية، سيتوّجب عليهم تبرير استخدام حمض نووي غيرك ضدّك 82 00:05:46,882 --> 00:05:49,446 أوه، والآن لن يضطرّوا لذلك 83 00:05:49,497 --> 00:05:51,693 بالضبط 84 00:05:52,918 --> 00:05:55,763 في الحقيقة، لقد أسدينا لهم معروفاً 85 00:05:57,702 --> 00:06:01,297 الصفقة الجيدة حينما يكون الطرفين سعداء عند الإتفاق عليها 86 00:06:03,866 --> 00:06:07,095 أو على الأقل يشعرون بنفس التعاسة 87 00:06:07,635 --> 00:06:10,801 لقد وافقوا على كلّ شئ طلبناه 88 00:06:11,888 --> 00:06:15,022 حتى الآن - حتى الآن - 89 00:06:15,376 --> 00:06:17,875 إذن، مالذي يريدونه في المقابل (جون) ؟ 90 00:06:19,945 --> 00:06:21,946 النفي من هذه الولاية 91 00:06:25,317 --> 00:06:27,111 النفيّ 92 00:06:27,736 --> 00:06:30,154 هذه هي المرة الثالثة التي أتصل بها عليك 93 00:06:30,156 --> 00:06:35,740 و .. وكما قلت سابقاً فقد تمّ رفض بطاقتك لإطاراتك الجديدة .. 94 00:06:36,047 --> 00:06:38,746 لذلك يجب عليك أن تحضر لي بطاقة جديدة 95 00:06:38,797 --> 00:06:41,098 اتصل بي حينما تسنح لك الفرصة 96 00:06:41,132 --> 00:06:43,410 شكراً، مجدداً 97 00:06:50,311 --> 00:06:52,506 أهلاً، آخيراً وصلت 98 00:06:52,753 --> 00:06:55,881 لقد كنت اتصل عليك من نصف ساعة 99 00:06:56,001 --> 00:06:57,692 لقد كنت في اجتماع 100 00:06:58,017 --> 00:06:59,777 توني)، بانتظاري في المنزل) 101 00:07:01,012 --> 00:07:02,603 كلّ شئ على مايرام ؟ 102 00:07:02,654 --> 00:07:04,606 لا أعلم، ولكنّني متأكد من ذلك 103 00:07:05,490 --> 00:07:06,907 متأسف بنيّ 104 00:07:10,912 --> 00:07:12,696 على تأخري 105 00:07:13,423 --> 00:07:15,532 لا داعي لذلك، ولكن أخبرني بالمرة القادمة 106 00:07:15,583 --> 00:07:17,584 يجب أن نعمل كفريق هنا 107 00:07:17,619 --> 00:07:20,204 حسنٌ، سأعود بعد قليل 108 00:07:20,255 --> 00:07:22,633 خذ وقتك، سأكون هنا 109 00:07:24,618 --> 00:07:29,090 إنّهم يحاولون إبعادي، أمّي صديقي المقرب وأخي 110 00:07:29,130 --> 00:07:31,715 كلاّ، لم يقوموا بذلك، ولكنّهم بحاجة لبعض الخصوصية 111 00:07:31,766 --> 00:07:33,133 لماذا ؟ 112 00:07:33,399 --> 00:07:35,769 لمناقشة بعض الأمور على ما عتقد 113 00:07:35,804 --> 00:07:37,140 أهذا ما أفعله ، أمّاه ؟ 114 00:07:37,149 --> 00:07:38,521 أجبر النّاس على أن يقوموا بصدّي ؟ 115 00:07:40,308 --> 00:07:44,210 أحياناً يجب أن ننتبه لما نقوله،عزيزتي وكيف نقوم بصياغته 116 00:07:44,339 --> 00:07:46,730 وهذا أفضل من عدم قول شئ ؟ 117 00:07:46,732 --> 00:07:49,366 بالطبع لا 118 00:07:53,073 --> 00:07:56,570 طوال حياتي، وأنا اتبع خطاكِ أمّاه 119 00:07:56,878 --> 00:07:58,168 حرفيّاً 120 00:07:58,288 --> 00:08:04,240 لم أستطع تكوين حياتي بتلك الطريقة كان يجب عليكِ أن تقوم بنصحي في وقتٍ ما 121 00:08:04,250 --> 00:08:06,083 حينما كنت طفلة 122 00:08:06,820 --> 00:08:11,230 حتى حينما جعلتِك تلاحظين وجودي وتعترفين بي .. 123 00:08:12,610 --> 00:08:14,758 ..لم أستطع معرفة ماتفكرين به 124 00:08:15,089 --> 00:08:17,128 أو تشعرين .. 125 00:08:17,846 --> 00:08:20,448 لطالما شعرت بأنّه يجب عليّ التخمين 126 00:08:20,915 --> 00:08:24,024 أو ملئ الفراغات، أو محاولة استيعاب الأمر 127 00:08:24,061 --> 00:08:27,104 حتى تشعرين بالغضب عليّ 128 00:08:27,793 --> 00:08:30,107 أنا متأسفة عزيزتي، حقاً 129 00:08:30,158 --> 00:08:32,320 وأعرف بأنّ هذه هي طبيعتكِ، أمّي 130 00:08:33,361 --> 00:08:36,530 (كما هو (دانيل 131 00:08:39,000 --> 00:08:41,632 وولعه بالخصوصية .. 132 00:08:42,501 --> 00:08:47,660 ولكنّ لأنّ ذلك ليس من طبيعتي، أو لأنّني لا أفهم مابين السطور 133 00:08:47,709 --> 00:08:49,434 أو فهم تلك اللغة .. 134 00:08:49,754 --> 00:08:52,863 أو لأنّني أريد من النّاس التحدث إليّ بالطريقة التي أفهمها 135 00:08:53,132 --> 00:08:56,266 ذلك لا يجعل منّي شخصاً سيئاً 136 00:08:58,103 --> 00:09:01,722 كلاّ، لايجعلكِ شخصاً سيئاً بل على العكس 137 00:09:06,308 --> 00:09:08,228 إنّني أكره ذلك 138 00:09:09,697 --> 00:09:11,082 تكرهين ماذا ؟ 139 00:09:11,202 --> 00:09:13,542 فكرة صفقة الإقرار بالذنب ،أكرهها بشدة 140 00:09:14,068 --> 00:09:16,987 ولكن أيضاً أكره فكرة عودته للسجن مرة أخرى 141 00:09:17,038 --> 00:09:19,634 وقد يحدث ذلك فعلاً، لا يهمّني ما قد تقولينه 142 00:09:19,992 --> 00:09:23,570 (لقد قضيت بعض الوقت في هذا العالم (أمانثا ولقد أدركت .. 143 00:09:23,628 --> 00:09:25,049 بأنّ هذا العالم غير عادل 144 00:09:25,260 --> 00:09:27,208 وغير منصف .. 145 00:09:27,802 --> 00:09:31,890 هذا العالم ..منافٍ للعقل 146 00:09:32,303 --> 00:09:39,090 لا أريد من هذا العالم سواكِ مع أخوكِ و (جاريد) وبقيّة أفراد الأسرة 147 00:09:40,617 --> 00:09:42,601 مالذي أحتاجه غير ذلك .. ؟ 148 00:09:44,714 --> 00:09:46,416 لا أعلم 149 00:09:51,105 --> 00:09:52,940 (أنا أحبّكِ، (أمانثا 150 00:09:54,909 --> 00:09:56,910 أكثر ممّا تتصورين 151 00:10:09,457 --> 00:10:10,443 مرحباً 152 00:10:11,504 --> 00:10:13,260 كلّ شئ على مايرام ؟ 153 00:10:13,294 --> 00:10:16,046 لقد أعددت لك بعض الكعك 154 00:10:16,691 --> 00:10:18,557 شكراً 155 00:10:19,407 --> 00:10:21,438 دعنا نتناولها هنا 156 00:10:30,757 --> 00:10:34,231 قمت بوضع رقائق زبدة الفستق بها، أيضاً 157 00:10:34,282 --> 00:10:36,218 أجل 158 00:10:37,398 --> 00:10:39,903 فعلتِ كلّ ذلك من أجلي 159 00:10:43,625 --> 00:10:51,240 تيدي)، لم أعد حاملة) لقد ذهبت إلى الطبيبة هذا الصباح، وأخبرتني 160 00:10:51,250 --> 00:10:53,011 لقد سقط الجنين 161 00:10:54,469 --> 00:10:58,850 شعرت ببعض النزيف يخرج منّي وبعض التقلّصات 162 00:10:59,148 --> 00:11:01,161 ..ولكنّني لم أعتقد بأنّها 163 00:11:04,508 --> 00:11:07,811 لم أرد أن أُشعرك بالقلق لأنّني 164 00:11:11,460 --> 00:11:17,200 في صباح اليوم، بدأ النزيف يزداد، وكنتَ حينها في طريقك إلى العمل 165 00:11:17,569 --> 00:11:19,234 ..لذا 166 00:11:25,283 --> 00:11:27,416 وذهبتِ إلى الطبيبة .. 167 00:11:27,919 --> 00:11:29,987 كشفت عليّ بالموجات فوق الصوتيّة 168 00:11:30,922 --> 00:11:32,506 وقامت ببعض الفحوصات .. 169 00:11:32,540 --> 00:11:34,002 ولكن 170 00:11:34,960 --> 00:11:39,960 أعني، قالت بأنّ الأمر شائع، في المرحلة الأوليّة للحمل 171 00:11:40,176 --> 00:11:42,799 بنسبة الخمس، أو شئٍ من ذلك القبيل 172 00:11:42,850 --> 00:11:44,612 شذوذ في الكروموسوم 173 00:11:45,853 --> 00:11:48,143 الكروموسوم ؟ 174 00:11:50,137 --> 00:11:52,909 (ليس بسبب شئٍ فعلناه ، (تيدي 175 00:11:54,946 --> 00:11:57,948 بل إنّها طبيعة القدر 176 00:12:04,734 --> 00:12:12,510 قالت بأنّه يجب أن أرتاح لعدّة أيّام 177 00:12:17,054 --> 00:12:18,902 لما لا ترتاحين 178 00:12:23,842 --> 00:12:25,892 لابد وأنّك مصدومة .. 179 00:12:26,937 --> 00:12:29,590 لا أعلم 180 00:12:30,182 --> 00:12:33,577 ربما، أعتقد ذلك 181 00:12:35,436 --> 00:12:36,897 أتريدين منّي البقاء ؟ 182 00:12:36,925 --> 00:12:40,691 كلاّ، لا عليك .. أنا بخير 183 00:12:40,742 --> 00:12:44,270 أنا سأرتاح لهذا اليوم، ربما أستلقي على فراشي 184 00:12:45,247 --> 00:12:47,781 أتريد أخذ بعض الكعكة لوالدك ؟ 185 00:12:47,832 --> 00:12:50,450 سأقوم بتغليفها لك 186 00:13:00,358 --> 00:13:02,544 بعضاً منها 187 00:13:56,000 --> 00:13:57,777 لا أعرف مالذي أقوله لك، أيّها الشر يف 188 00:13:57,784 --> 00:13:59,506 لكنّني لم أراه 189 00:13:59,887 --> 00:14:04,236 جورج) لم يقم باستخدام بطاقته البنكية) أو هاتفه الخلوي منذ شهر 190 00:14:04,361 --> 00:14:08,296 ونعتقد بأنّ ابنك مفقود .. بشكل رسمي 191 00:14:08,577 --> 00:14:11,137 سجلّه الهاتفي يُظهر بأنّه كان في بولي منذ 6 أسابيع 192 00:14:11,146 --> 00:14:12,921 ولكنّ هاتفه لم يرّن من حينها 193 00:14:13,041 --> 00:14:16,056 يرّن ؟ - يٌسجل في أبراج الهاتف - 194 00:14:16,107 --> 00:14:17,975 إنّها طريقة لتتبع ومعرفة مكان الشخص 195 00:14:18,026 --> 00:14:20,194 أجل، بالطبع 196 00:14:20,228 --> 00:14:23,480 يتوّجب علينا أن نعرف مالذي حدث هنا، سيدي 197 00:14:23,531 --> 00:14:25,616 هذا بسبب (هولدن) ؟ 198 00:14:29,787 --> 00:14:32,372 لقد حدث شئٌ ما ، حقاً 199 00:14:32,407 --> 00:14:35,159 في الماضي، مع تلك الفتاة 200 00:14:35,279 --> 00:14:38,100 مالذي تعنيه ؟ - (حسنٌ، لقد قاموا بأخذ (جورجي - 201 00:14:38,220 --> 00:14:40,247 لم يتصلوا عليّ حتى 202 00:14:40,298 --> 00:14:43,103 من المفترض أن يتصلوا على أبّ الطفل لإخباره بأنّ الطفل معهم 203 00:14:43,341 --> 00:14:46,887 استيقظت في الساعة 4 فجراً، ولم أجده 204 00:14:46,921 --> 00:14:49,339 أشرقت الشمس، وخرجت للبحث عنه 205 00:14:49,341 --> 00:14:53,856 انتهى بي الأمر في مركز الشرطة، جلست هناك طوال الصباح 206 00:14:53,888 --> 00:14:55,229 (انتظر رؤية (جورج 207 00:14:56,540 --> 00:14:58,732 هل رأيت السيناتور (فولكس) هناك ؟ 208 00:14:58,766 --> 00:15:00,350 بالطبع 209 00:15:00,401 --> 00:15:02,311 لقد كان يتنقلّ بين المكاتب هناك 210 00:15:02,431 --> 00:15:04,771 الله يعلم مالذي كان يجري 211 00:15:04,891 --> 00:15:08,274 لم يتصلوا على (ليستر هولدن) أبداً 212 00:15:08,594 --> 00:15:11,695 قالوا بأنّ (دانيل) في ال 18 من عمره، ليس بحاجة لوالده 213 00:15:12,033 --> 00:15:14,622 ولم يكن بحاجة لمحاميّ أيضاً 214 00:15:17,247 --> 00:15:19,908 هل أخبرك (جورج) مالذي حدث بتلك المكاتب ؟ 215 00:15:20,028 --> 00:15:22,021 لم يكن على حاله أبداً 216 00:15:24,006 --> 00:15:26,210 حسنٌ، هذا هو حاله الآن 217 00:15:27,289 --> 00:15:29,594 مالذي تعنيه ؟ 218 00:15:31,945 --> 00:15:33,934 يجب علينا إيجاده، سيدي 219 00:15:33,968 --> 00:15:36,386 لقد انتهيت من الحديث، أيّها الشريف 220 00:15:38,832 --> 00:15:40,307 مساء الخير، سيدي 221 00:15:40,358 --> 00:15:42,609 أنا بحاجة للتحدث مع السيناتور 222 00:15:42,644 --> 00:15:44,503 هل لديك موعدٌ معه ؟ 223 00:15:44,521 --> 00:15:46,305 (أخبريه بأنّي (تيد تالبت 224 00:15:46,314 --> 00:15:49,058 توّقعت بأنّني سمعت صوتاً مألوفاً 225 00:15:49,984 --> 00:15:54,796 حسنٌ، بابي مفتوح لـ (تيد تالبت)، الأب والابن .. 226 00:16:02,413 --> 00:16:05,250 أنت منزعج، أليس كذل (تيد) ؟ 227 00:16:05,370 --> 00:16:07,801 لم أقلها سابقاً، ولكنّني سأقولها الآن 228 00:16:07,835 --> 00:16:08,853 حقاً ؟ 229 00:16:08,881 --> 00:16:11,876 أنت إنسانٌ جشع، تتغذى على النّاس 230 00:16:12,091 --> 00:16:13,893 وتستمتع بصناعة بؤسهم .. 231 00:16:14,175 --> 00:16:17,122 يبدو ذلك كلاماً قوياً، من بائع الكفرات 232 00:16:18,896 --> 00:16:24,296 إيّاك أن تتحدث معي أو مع أحد أفراد عائلتي ، هذه مسألة خاصةٌ بيننا 233 00:16:24,902 --> 00:16:27,018 وسنقوم بحلّها فينما بيننا 234 00:16:27,064 --> 00:16:28,875 أتريد التحدث بنظام المفترس والفريسة ؟ 235 00:16:29,157 --> 00:16:32,776 لأنّ كلاهما يوجد تحت سقفٍ واحد سقف منزلك 236 00:16:38,666 --> 00:16:40,893 (انظر، (تيد 237 00:16:42,288 --> 00:16:44,085 أنا رجلٌ سياسي 238 00:16:44,505 --> 00:16:46,957 لم أدعيّ غير ذلك، 239 00:16:46,959 --> 00:16:52,796 وأن أواجه قضية بارزة وحساسة (كقضيّة (هولدن 240 00:16:52,819 --> 00:16:54,383 فإنّ ذلك سيؤثر على مستقبلي السياسي .. 241 00:16:54,503 --> 00:16:58,126 لن أنكر ذلك أو أعتذر ، بكوني حساس تجاه هذه القضية 242 00:16:58,804 --> 00:17:02,771 ولكن خلف الدوافع التي أخفيها 243 00:17:03,558 --> 00:17:05,424 وفوق غروري 244 00:17:05,544 --> 00:17:07,309 وتراثي حتى .. 245 00:17:07,711 --> 00:17:11,324 في أعماق قلبي، أعتقد بأنّ (دانيل) قد قام بقتل تلك الفتاة 246 00:17:11,351 --> 00:17:14,534 أصدّق ذلك كما صدّقته قبل 20 سنة 247 00:17:14,763 --> 00:17:18,806 ويجب أن أعتقد (تيد) بأنّه في أعماق قلبك 248 00:17:19,784 --> 00:17:22,709 مازلت تعتقد ذلك .. 249 00:17:28,416 --> 00:17:30,777 (لايمكنك مسح ذلك على الفور، (تيد 250 00:17:31,976 --> 00:17:35,776 أو أن تأمل بأنّ ذلك سيزول بطريقةٍ ما 251 00:17:39,237 --> 00:17:41,039 لاتتصل بي مجدداً 252 00:17:53,356 --> 00:17:55,986 (لقد أحضرت لك المزيد من الموسيقى (دانيل - لا أريد - 253 00:17:57,579 --> 00:17:59,819 "لقد قلت " لا أريد 254 00:18:00,377 --> 00:18:02,361 لا أريد الإستماع لذلك 255 00:18:04,163 --> 00:18:05,718 (متأسف، (دانيل 256 00:18:06,029 --> 00:18:08,581 أنت متأسف، حقاً 257 00:18:09,623 --> 00:18:11,461 لقد أحضرت لك رسالة 258 00:18:11,965 --> 00:18:13,986 رسالة عشوائية ؟ 259 00:18:14,333 --> 00:18:17,507 تشارلي)،لم أفهم الهدف من ذلك) 260 00:18:19,300 --> 00:18:21,486 إنّها من أختك 261 00:18:24,065 --> 00:18:27,705 أختي بعثت لك برسالة ؟ إنّها (ملحدة يا (تشارلي 262 00:18:27,925 --> 00:18:30,330 (إنّها ليست لي (دانيل 263 00:18:32,059 --> 00:18:37,116 تذكر، في الثلاث المرات التي قامت فيها بزيارتك تركتها تجلس في غرفة الانتظار الباردة 264 00:18:37,236 --> 00:18:40,052 والهاتف بيدها ،منتظرةً أخاها الذي لم يحضر 265 00:18:43,318 --> 00:18:48,756 أنا شبح (تشارلي)، حالما يدركون ذلك فستكون حياتهم أفضل 266 00:18:49,245 --> 00:18:50,817 أو ستكون حياتك أفضل ؟ 267 00:18:50,835 --> 00:18:53,058 لقد غيّرت رأيي، قم بتشغيل بعض الموسيقى 268 00:18:53,067 --> 00:18:56,524 كلاّ، أفضل أن نتبادل أطراف الحديث بالكاد صرنا نتحدث 269 00:18:56,644 --> 00:18:57,944 لسببٍ وجيه 270 00:18:58,789 --> 00:19:01,523 مالذي تخشاه، (دانيل) ؟ 271 00:19:19,192 --> 00:19:20,711 (عزيزي (دانيل "- إيّاك - 272 00:19:20,730 --> 00:19:22,916 لقد فكرّت بأنّه يجب عليّ أن أكتب رسالة 273 00:19:22,934 --> 00:19:25,030 ليست ذات علاقة بالقضية - (تشارلي) - 274 00:19:25,064 --> 00:19:26,915 أو حول الإعدام .. 275 00:19:27,123 --> 00:19:31,916 أو قضية الإستئناف في جورجيا،أو أيّ من ذلك الهراء القانوني 276 00:19:31,961 --> 00:19:34,394 متأكدةٌ من أنّك قد سئمت من ذلك 277 00:19:34,687 --> 00:19:38,876 لقد فكرّت بأن أكتب لك رسالة ، بصفتك 278 00:19:39,543 --> 00:19:40,814 أخي العزيز .. 279 00:19:41,445 --> 00:19:43,082 وأنت كذلك فعلاً .. 280 00:19:44,116 --> 00:19:46,485 ليس أخي الذي بسلك الإعدام .. 281 00:19:46,521 --> 00:19:48,909 (هذا ليس أنت (دانيل 282 00:19:49,485 --> 00:19:55,996 آمل بأنّ تعرف ذلك وتؤمن به (أحبّك (دانيل 283 00:19:56,108 --> 00:19:58,896 حتى لو لم تتحدث معي مجدداً 284 00:19:59,345 --> 00:20:02,866 أحبّك، دائماً وأبداً 285 00:20:03,461 --> 00:20:05,218 أختك 286 00:20:06,772 --> 00:20:08,455 "(أمانثا) 287 00:20:14,995 --> 00:20:18,114 (يجب أن أصدقك القول (تشارلي تشابلن 288 00:20:18,835 --> 00:20:20,684 أجل ؟ 289 00:20:20,949 --> 00:20:23,208 ظننت بأنّك ستكون مضحكاً 290 00:20:33,858 --> 00:20:35,980 (شكراً لكِ، آنسة (بيكي 291 00:20:43,893 --> 00:20:45,444 أيّها الأحمق 292 00:20:45,478 --> 00:20:49,936 لقد أردت أن أرى موطنكِ الجديد 293 00:20:52,196 --> 00:20:55,461 يبدو مضاءً بشكلٍ جيّد 294 00:20:57,345 --> 00:21:02,094 جون)، أخبرني بأنّ ورديتكِ ستنتهي قريباً) 295 00:21:02,096 --> 00:21:03,638 حقاً ؟ 296 00:21:03,758 --> 00:21:06,062 ألديك وقت بعدها للتحدث ؟ 297 00:21:08,985 --> 00:21:11,166 ولاية جورجيا بأكملها ؟ 298 00:21:11,605 --> 00:21:18,486 على مايبدو بأنّ ذلك غير دستوري، لذا قاموا بنفيّ من الولاية بأكملها باستثناء مدينة واحدة 299 00:21:18,513 --> 00:21:19,721 أيّ مدينة ؟ 300 00:21:20,050 --> 00:21:22,636 إيكولز - لم أسمع بها من قبل - 301 00:21:23,413 --> 00:21:25,261 إنّها ليست مريحة 302 00:21:25,381 --> 00:21:27,264 بالطبع ليست كذلك 303 00:21:27,702 --> 00:21:30,830 إذن، ماذا عن يوم الكرسيمس ؟ 304 00:21:30,950 --> 00:21:32,157 أو أعياد الميلاد ؟ 305 00:21:32,175 --> 00:21:34,690 هل سيسمحون لك بالزيارة ؟ 306 00:21:34,964 --> 00:21:37,343 لا أعلم - بلى أنت تعلم - 307 00:21:40,836 --> 00:21:43,507 مازلت تعتقد بأنّ هذه لعبة (دانيل) ؟ 308 00:21:44,221 --> 00:21:47,074 تعتقد بأنّه يمكنك التغلّب على النظام ؟ 309 00:21:47,330 --> 00:21:49,772 لأنّ هذا مايبدو أنّك تقوم به 310 00:21:49,790 --> 00:21:52,270 لن تخطو قدمك منزلنا مجدداً 311 00:21:52,288 --> 00:21:57,146 لن تنام على سريرك، ولن تأكل على طاولتنا ولن تساعد أمّي في إصلاح مطبخها 312 00:21:57,200 --> 00:22:01,156 أريد أن أتأكد من أنّك تدرك معنى ذلك كلّه .. 313 00:22:01,280 --> 00:22:02,842 إنّني أتفهم ذلك حقاً 314 00:22:03,406 --> 00:22:05,677 لماذا مازلت تريد فعل ذلك، إذن ؟ 315 00:22:05,714 --> 00:22:10,826 اذكري لي شخصاً واحداً (أمانثا)، قد أصبحت حياته أفضل بعد خروجي 316 00:22:10,845 --> 00:22:13,369 أو غمرته السعادة بعد خروجي .. 317 00:22:13,489 --> 00:22:15,436 نحن نشعر بالسعادة لخروجك 318 00:22:15,445 --> 00:22:16,744 جوابٌ غير مقنع، اذكري شخصاً هيّا 319 00:22:16,763 --> 00:22:21,346 فقط لأنّ الأمور أصبحت معقدة، لا يعني أن تستسلم أو 320 00:22:21,775 --> 00:22:24,089 تهرب، وتتركنا خلفك .. 321 00:22:30,299 --> 00:22:35,596 لم أتخذ قراري بعد (أمانثا)، لقد أردت إخباركِ فحسب 322 00:22:45,165 --> 00:22:46,706 هل أخبرت أمّي ؟ 323 00:22:47,000 --> 00:22:49,684 كلاّ - يجب أن تخبرها - 324 00:22:49,711 --> 00:22:50,535 أعلم 325 00:22:50,580 --> 00:22:55,736 ويجب أن تنظر في عينيّها حينما تخبرها بذلك أريدك أن ترى قلبها وهو يتحطّم 326 00:23:16,935 --> 00:23:18,499 أيمكنني التحدث معكِ ؟ 327 00:23:18,536 --> 00:23:20,383 تفضل 328 00:23:22,314 --> 00:23:25,826 لم أقرأ مؤخراً، مع كل ما كان يجري 329 00:23:25,955 --> 00:23:28,790 فكرّت بأنّه يجب أن أنهي بعض الفصول 330 00:23:28,825 --> 00:23:33,666 أجل، أنا .. لم أقرأ منذ خروجي من السجن 331 00:23:33,683 --> 00:23:36,528 حسنٌ، ستعود إلى القراءة حتماً 332 00:23:37,232 --> 00:23:42,806 لقد سرّني وجودك في المنزل في الأيام الأخيرة أنام مرتاحة البال حينما تكون هنا 333 00:23:43,396 --> 00:23:46,442 ليس وكأنّني أجبرك على التواجد هنا كلّ ليلة 334 00:23:47,283 --> 00:23:49,716 وأنا يراودني نفس شعوركِ هنا ، أيضاً 335 00:23:53,339 --> 00:23:56,768 لقد كنت أفكر بالوقت 336 00:23:57,592 --> 00:24:00,188 أجل، إنّه يعلقّنا جميعاً 337 00:24:00,240 --> 00:24:03,299 لقد كنت أفكر بما أخبرتني به يوم خروجك 338 00:24:03,326 --> 00:24:05,083 أتذكر ؟ 339 00:24:05,742 --> 00:24:08,129 حسنٌ، ذلك كان يوماً حافلاً أمّاه 340 00:24:08,147 --> 00:24:12,656 ربما كان في اليوم التالي ، لقد تحدثت معي 341 00:24:13,031 --> 00:24:16,288 حول مبدأ الزمن، أظنّ هذا هو المصطلح 342 00:24:16,339 --> 00:24:18,419 ذلك يبدو كإحدى مواضيعي 343 00:24:18,447 --> 00:24:19,827 لذا 344 00:24:19,947 --> 00:24:24,081 هل تغيّر شئٌ بخصوص ذلك المبدأ 345 00:24:24,201 --> 00:24:28,266 أو مازلت تشعر بأنّ ستبقى هناك دائماً ؟ 346 00:24:29,852 --> 00:24:31,700 لم أعد كذلك 347 00:24:31,820 --> 00:24:35,076 العالم له طرائقه في جذبك إليه 348 00:24:35,775 --> 00:24:38,310 مهما بذلت من جهد .. 349 00:24:38,361 --> 00:24:40,395 دائماً 350 00:24:40,446 --> 00:24:44,715 بدأت أواجه بعض المواقف المختلفة بمرور الأيام .. 351 00:24:45,068 --> 00:24:47,203 ذكريات 352 00:24:48,071 --> 00:24:51,603 حال العالم قبل دخولي السجن 353 00:24:53,076 --> 00:24:57,566 وذكريات حول حال العالم بعد خروجي من السجن 354 00:24:58,999 --> 00:25:01,133 يمكنني تخيّل ذلك 355 00:25:01,835 --> 00:25:03,719 أمّاه 356 00:25:07,223 --> 00:25:09,841 لايمكنني العيش هنا بعد الآن 357 00:25:12,959 --> 00:25:14,459 أتفهّم ذلك 358 00:25:18,246 --> 00:25:22,755 قد أنتقل إلى .. مكانٍ آخر 359 00:25:23,560 --> 00:25:25,524 أطلانطا ربما ؟ 360 00:25:25,575 --> 00:25:26,660 حسنٌ 361 00:25:26,697 --> 00:25:28,572 يمكنك زيارتنا في كل عطلة 362 00:25:29,057 --> 00:25:30,502 أجل 363 00:25:30,502 --> 00:25:33,602 أوه، (أمانثا) سترغب في مساعدتك على الإستقرار في أطلانطا 364 00:25:33,638 --> 00:25:35,534 ستكون بحاجة إلى المساعدة 365 00:25:36,401 --> 00:25:40,297 أجل، سأحتاج للمساعدة 366 00:25:40,417 --> 00:25:44,796 أهذا هو سبب قدومك ؟ لتخبرني بأنّه لم يعد يمكنك العيش هنا ؟ 367 00:25:46,846 --> 00:25:48,380 أجل، هذا هو السبب 368 00:25:48,821 --> 00:25:52,267 حسنٌ، إنّها ليست نهاية العالم 369 00:26:11,003 --> 00:26:11,911 مرحباً 370 00:26:11,938 --> 00:26:15,006 إلى متى سيستمر قانون الصمت ؟ 371 00:26:16,219 --> 00:26:19,577 حسبما يجب، حتى أقوم بوظيفتي 372 00:26:19,628 --> 00:26:26,246 إذن، هل ذلك القانون يقتصر على قضية (دانيل) فحسب ؟ 373 00:26:26,253 --> 00:26:28,753 أو كلّ شئ يتعلّق بـ (دانيل) ؟ 374 00:26:28,755 --> 00:26:31,163 لأن معظم حياته تدور حول القضية 375 00:26:31,173 --> 00:26:33,652 ومعظم حياتكِ تدور حول قضيته .. 376 00:26:33,689 --> 00:26:35,844 ربما ذلك جزء من المشكلة 377 00:26:38,573 --> 00:26:41,747 يحدث ذلك عادةً حينما يتمّ وضع أخوك في سلك الإعدام حينما تكون في الثانية عشر من عمرك 378 00:26:41,765 --> 00:26:43,942 وتقضي ال 20 سنة التالية في محاولة إخراجه من السجن 379 00:26:43,951 --> 00:26:45,936 (أنا محامي (أمانثا 380 00:26:46,689 --> 00:26:48,570 ذلك لم يتغير من يوم مقابلتكِ لي 381 00:26:48,588 --> 00:26:51,433 ولكن هنالك أمورٌ أخرى قد تغيّرت كذلك - أنا أدرك ذلك - 382 00:26:52,112 --> 00:26:53,361 ولكن ؟ 383 00:26:53,412 --> 00:26:55,330 ولكن لا شئ 384 00:26:55,364 --> 00:26:57,050 ولكن هذا صعبٌ عليّ 385 00:26:57,170 --> 00:26:59,300 ولكن قد سئمت من الإعتذار 386 00:26:59,309 --> 00:27:01,056 ولكنّكِ قد ضاجعتِ محاميه 387 00:27:01,086 --> 00:27:02,785 مالذي كنتِ تتوقعينه ؟ تعايشي مع الأمر 388 00:27:02,905 --> 00:27:05,172 أنا أحاول أن أقوم بعملي 389 00:27:05,172 --> 00:27:06,873 ما كان عليك إخباره عن صفقة الإقرار بالذنب 390 00:27:06,919 --> 00:27:08,136 أتمزحين معي ؟ 391 00:27:08,256 --> 00:27:10,294 أنا ملزمٌ بإخباره بذلك 392 00:27:10,331 --> 00:27:15,064 حالته غير مستقرة، وهو مُحطّم ومتهوّر أيضاً .. 393 00:27:15,106 --> 00:27:23,356 ومن التزاماتك ألا تمنحه أفكاراً غبيّة ..مثل صفقة إقرار بالذنب، لأنّه سيقبل بذلك 394 00:27:23,476 --> 00:27:27,636 وعندها سيرحل ، وسنفقده للأبد 395 00:27:27,981 --> 00:27:31,106 سأنصحه بألا يقبل بتلك الصفقة 396 00:27:31,157 --> 00:27:33,389 لقد تأخرت قليلاً (جون)، لقد سمعت ذلك بصوته 397 00:27:33,416 --> 00:27:35,904 لن يكون القرار نهائي حتى يوّقع عليه القاضي 398 00:27:37,971 --> 00:27:40,614 مازال هنالك وقتٌ لتغيير (رأي (دانيل 399 00:27:40,633 --> 00:27:42,087 حظاً موفقاً لك في ذلك 400 00:27:45,316 --> 00:27:47,916 اترك رسالة بعد سماع النغمة 401 00:27:47,967 --> 00:27:51,050 (هذا مُحبطٌ جداً، سيد (أندرسون 402 00:27:51,370 --> 00:27:59,136 محبطٌ جداً ألا ترّد على مكالماتي ..ألا تدفع مقابل الإطارات التي أخذتها 403 00:28:00,242 --> 00:28:04,646 الخطوة التالية ستكون استعادة الملكيّة وكلانا لا يرغب بذلك، سيدي 404 00:28:04,696 --> 00:28:07,760 لذا، أرجوك اتصلّ بي 405 00:28:24,336 --> 00:28:25,814 توني)؟) 406 00:28:25,934 --> 00:28:27,406 أنا بالأعلى 407 00:28:44,142 --> 00:28:46,200 هل ارتحتِ ؟ 408 00:28:46,320 --> 00:28:49,109 فقط أقوم ببعض القراءة والتخطيط 409 00:28:55,365 --> 00:28:56,618 المدرسة ؟ 410 00:28:58,476 --> 00:29:00,049 أجل 411 00:29:00,873 --> 00:29:03,515 كيف كان بقيّة يومك ؟ 412 00:29:04,165 --> 00:29:05,629 غريب 413 00:29:06,205 --> 00:29:08,062 مُحزن 414 00:29:09,690 --> 00:29:11,565 (أنا متأسفةٌ، (تيدي 415 00:29:27,349 --> 00:29:29,116 هل تشعرين بالألم ؟ 416 00:29:29,769 --> 00:29:31,979 ليس حقاً 417 00:29:32,099 --> 00:29:35,356 مازال هنالك بعض النزيف 418 00:29:35,407 --> 00:29:37,210 ولكنّه ليس كثير .. 419 00:29:38,930 --> 00:29:40,055 حسنٌ 420 00:29:40,274 --> 00:29:44,996 لقد تناولت عشائي، و .. لا أعلم بدأت أعود إلى سجيتي 421 00:29:46,494 --> 00:29:48,232 سجيّتكِ ؟ 422 00:29:54,661 --> 00:29:58,164 جورجيا الغربية، ولاية كينساوا 423 00:29:59,048 --> 00:30:01,063 جورجيا الجنوبية 424 00:30:03,020 --> 00:30:10,916 أقوم ببعض البحوث فحسب - جميع تلك المناطق بعيدة عن منزلنا - 425 00:30:12,084 --> 00:30:13,811 هل ستنتقلين بدوني ؟ 426 00:30:13,813 --> 00:30:16,017 ماذا ؟ كلاّ 427 00:30:16,137 --> 00:30:18,422 لديهم دروس عن بعد 428 00:30:19,931 --> 00:30:22,438 عن بعد، طبعاً 429 00:30:23,156 --> 00:30:25,291 أعتقد بأنّني سأستعد للنوم 430 00:30:34,236 --> 00:30:36,523 لم تريدي الطفل أبداً، صحيح ؟ 431 00:30:38,819 --> 00:30:41,422 في أعماق قلبكِ 432 00:30:43,475 --> 00:30:45,843 أخبريني بالحقيقة 433 00:30:45,894 --> 00:30:48,111 لماذا تقول مثل هذا الكلام ؟ 434 00:30:48,231 --> 00:30:52,156 لأنّ هنالك مايشغل تفكيري 435 00:30:54,987 --> 00:30:57,001 لماذا لم تشعر بالسعادة ؟ 436 00:30:57,823 --> 00:31:00,024 من المفترض أن تكون سعيدة 437 00:31:03,759 --> 00:31:05,780 ..أعلم بأنّ الأمر 438 00:31:06,576 --> 00:31:09,429 كان قاسياً بعض الشئ - حقاً ؟ - 439 00:31:10,727 --> 00:31:13,023 هل كان يوماً صعباً عليكِ ؟ 440 00:31:13,143 --> 00:31:15,502 تعدّين الكعك، وتخططين لحياتكِ ؟ 441 00:31:19,233 --> 00:31:22,188 دون أيّ طفل، يجبركِ على البقاء 442 00:31:25,636 --> 00:31:28,847 أعتقد بأنّ كلانا بحاجة لبعض النوم 443 00:31:32,377 --> 00:31:34,142 مع من ؟ 444 00:31:37,188 --> 00:31:38,813 للنوم مع من ؟ 445 00:31:39,694 --> 00:31:41,486 غير معقول 446 00:31:41,733 --> 00:31:43,992 (فعلاً، (توني 447 00:31:44,230 --> 00:31:45,877 غير معقول 448 00:31:47,122 --> 00:31:49,740 أنّني ظننت بأنّكِ قد أردتِ طفلي 449 00:31:49,792 --> 00:31:50,861 (تيدي) 450 00:31:51,126 --> 00:31:54,666 والآن هو قد رحل وحصل على صفقة إقرار بالذنب لتخفيف عقوبته 451 00:31:55,248 --> 00:31:57,300 في العالم الحرّ، يتجول في الأنحاء 452 00:31:57,420 --> 00:31:59,500 أمام ناظريكِ .. 453 00:31:59,961 --> 00:32:02,920 ليس لديك أدنى فكرة - أدنى فكرة بماذا ؟ - 454 00:32:04,635 --> 00:32:06,794 أنّكِ تحبين (دانيل) ؟ 455 00:32:09,208 --> 00:32:12,381 ذلك أنّكِ كنتِ تودين بأن تحملي طفله 456 00:32:13,140 --> 00:32:15,290 حتى الرجل الأعمى يمكنه رؤية ذلك 457 00:32:18,237 --> 00:32:20,503 أوه، هاهي دموعك الآن 458 00:32:22,086 --> 00:32:24,848 آخيراً بدأت في الهطول 459 00:32:24,968 --> 00:32:31,406 لم تستطيعي البكاء لأجل طفل، ولكن عندما ذكرت اسم ذلك الوغد 460 00:32:31,433 --> 00:32:34,058 بدأت دموعكِ تسيل على خديكِ 461 00:32:35,503 --> 00:32:37,205 اذهبي، إذن 462 00:32:37,256 --> 00:32:40,040 لماذا لاتهربي إليه ، (توني) ؟ 463 00:32:44,930 --> 00:32:48,472 (لم يعد بإمكاني فعل ذلك، (تيدي 464 00:32:50,420 --> 00:32:52,974 لا أريد أن - لا تريدين ماذا ؟ - 465 00:32:53,678 --> 00:32:55,590 لا تريدين البقاء هنا بعد الآن ؟ 466 00:32:55,636 --> 00:32:57,996 إذن ، هيّا اذهبي 467 00:32:58,478 --> 00:33:00,394 العالم كلّه لكِ 468 00:33:01,453 --> 00:33:03,310 لاتشيحي بناظريكِ عنّي 469 00:33:05,715 --> 00:33:08,597 لا تشيحي بناظريكِ عنّي 470 00:33:09,447 --> 00:33:15,656 أنا بطلكِ اليوم ، لقد منحتكِ ماتريدينه 471 00:33:16,609 --> 00:33:20,103 هذا ما أردته منذ سقطت عينيكِ عليه 472 00:33:23,969 --> 00:33:26,337 يجب أن تشكريني 473 00:33:26,388 --> 00:33:28,500 يجب أن توقف ذلك 474 00:33:28,738 --> 00:33:30,924 اهربي إليه 475 00:33:32,811 --> 00:33:34,764 استلقي معه 476 00:33:36,015 --> 00:33:38,185 دعيه يداعب جسدكِ 477 00:33:39,284 --> 00:33:42,375 ويعبث بكِ 478 00:33:43,582 --> 00:33:46,784 ذلك المغتصب، القاتل 479 00:33:46,802 --> 00:33:50,187 الشخص الذي .. - الشخص الذي ماذا ؟ - 480 00:33:53,845 --> 00:33:56,918 الشخص الذي يحبّكِ كما تحبّينه 481 00:34:09,879 --> 00:34:12,800 (لم أعد استطيع فعل ذلك، (تيدي 482 00:34:15,980 --> 00:34:17,745 لقد سئمت من هذا 483 00:34:17,964 --> 00:34:20,205 لقد سئمت من هذا كلّه 484 00:34:27,049 --> 00:34:29,893 دينكِ لا يسمح لكِ بالطلاق أعرف ذلك 485 00:34:35,610 --> 00:34:37,888 (ربما قد يحالفكِ الحظ، (توني 486 00:34:44,822 --> 00:34:47,468 ربما يقوم بقتلكِ أيضاً 487 00:34:49,121 --> 00:34:51,856 يقوم بخنقكِ حتى تخرج روحكِ 488 00:34:54,316 --> 00:34:56,393 ويخلّصك من البؤس الذي تعيشين فيه .. 489 00:35:06,608 --> 00:35:08,355 أنا سأرحل 490 00:35:10,859 --> 00:35:12,493 تفضلي 491 00:35:58,988 --> 00:36:02,975 توني)، اتصلي بي أرجوكِ) 492 00:36:03,388 --> 00:36:06,716 أخبريني بمكانكِ حتى يمكننا التحدث 493 00:39:26,969 --> 00:39:28,697 ماخطبك، يارجل ؟. 494 00:39:28,817 --> 00:39:30,966 أتعتقد بأنّه يمكنك أن تأخذ مبيعات أحدهم دون أن تدفع ؟ 495 00:39:51,584 --> 00:39:53,514 تبدو مُحبطاً يارجل 496 00:39:53,634 --> 00:39:56,002 كم أنت مثيرٌ للشفقة 497 00:41:23,788 --> 00:41:26,276 هل سأذهب إلى الجحيم (دانيل) ؟ 498 00:41:26,926 --> 00:41:29,660 كلاّ 499 00:41:29,780 --> 00:41:31,892 هل أنا إنسانةٌ سيئة ؟ 500 00:41:32,368 --> 00:41:35,688 بالطبع لا 501 00:41:35,808 --> 00:41:39,658 ولكنّني اتصلت بك كما قال 502 00:41:47,313 --> 00:41:50,983 (لقد خسرت طفلي، (دانيل 503 00:41:55,038 --> 00:41:58,899 أنا متأسف 504 00:42:01,762 --> 00:42:06,443 هل أنا إنسانة سيئة ؟ 505 00:42:06,791 --> 00:42:09,004 بالطبع لا 506 00:42:09,242 --> 00:42:11,958 هل أنت شخصٌ سئ ؟ 507 00:42:14,547 --> 00:42:16,102 أجل 508 00:42:17,263 --> 00:42:21,518 لا أعتقد ذلك 509 00:42:22,589 --> 00:42:24,802 أعرف بأنّكِ لاتعتقدين ذلك 510 00:42:28,158 --> 00:42:31,012 لايمكننا البقاء معاً 511 00:42:31,377 --> 00:42:34,861 كلاّ 512 00:42:34,879 --> 00:42:39,106 هل يوجد إله، (دانيل) ؟ 513 00:42:39,415 --> 00:42:40,165 طبعاً 514 00:42:46,206 --> 00:42:50,008 أريد أن أرقص معك 515 00:42:53,093 --> 00:42:55,506 هل سترقص معي (دانيل) ؟ 516 00:43:26,536 --> 00:44:26,516 OnlyMe Westernscreen.com