15
00:00:38,254 --> 00:00:40,126
أشعر وكأنه حلم
16
00:00:44,778 --> 00:00:46,592
ماذا حدث؟
17
00:00:46,884 --> 00:00:48,937
...بكيتِ و
18
00:00:49,639 --> 00:00:52,351
وضممتك وغرقتِ في النوم
19
00:00:54,280 --> 00:00:56,262
وها نحن هنا
20
00:00:56,573 --> 00:00:58,872
ها نحن
21
00:01:00,170 --> 00:01:02,546
لا أريد الخروج
22
00:01:10,323 --> 00:01:14,159
الآن ليس لزاماً عليكِ
23
00:01:14,193 --> 00:01:16,461
ولكن بنهاية المطاف عليّ ذلك
24
00:01:18,064 --> 00:01:19,998
بنهاية المطاف
25
00:01:25,905 --> 00:01:29,875
كنت أحلم بأشعة شمس الصباح
26
00:01:32,178 --> 00:01:36,581
وأمرر يدي من خلالها بحلمي
27
00:01:38,384 --> 00:01:40,519
هكذا
28
00:01:40,553 --> 00:01:43,121
والآن أصبح حقيقة
29
00:01:43,155 --> 00:01:44,689
بالفعل
30
00:01:47,059 --> 00:01:50,228
لابد أن أكون مليئ بالبهجة
31
00:02:32,872 --> 00:02:34,873
أنا سأخرج
32
00:02:34,907 --> 00:02:36,708
وأنا كذلك
33
00:02:39,312 --> 00:02:41,880
هل تعلمين إلى أين أنتِ ذاهبة؟
34
00:02:44,550 --> 00:02:46,017
لا
35
00:02:46,052 --> 00:02:47,619
وأنت؟
36
00:02:49,055 --> 00:02:50,755
لا
37
00:02:50,780 --> 00:03:21,580
rd_stranger - Abdul_94sa
WesternScreen.com
38
00:03:28,828 --> 00:03:30,996
39
00:03:42,675 --> 00:03:44,776
توني)؟)
40
00:03:56,389 --> 00:03:58,490
41
00:04:05,131 --> 00:04:07,132
أرجوكِ أتصلي بي حين تتلقين
هذه الرسالة
42
00:04:07,166 --> 00:04:10,335
عليكِ أن تخبريني أنكِ على ما يرام
43
00:04:10,369 --> 00:04:13,238
فقط رسالة صوتية، أتفقنا؟ لن أجيب
44
00:04:16,475 --> 00:04:17,642
45
00:04:21,914 --> 00:04:25,984
أخذت بعض الأشياء من الثلاجة
46
00:04:26,018 --> 00:04:29,788
كنت أبكِ وأضع الأشياء في الكيس
47
00:04:29,822 --> 00:04:33,992
"(وأقول:"سآخذ هذا وأدع هذا لـ(تيدي
48
00:04:34,026 --> 00:04:36,895
"(سآخذ هذا وأدع هذا لـ(تيدي"
49
00:04:36,929 --> 00:04:41,332
وتفكيري كان يجب أن يكون معي طعام
50
00:04:41,367 --> 00:04:43,535
هذا ليس عقلانياً
51
00:04:43,569 --> 00:04:45,303
52
00:04:45,337 --> 00:04:46,905
ومن الممكن أن يكون عقلانياً جداً
53
00:04:46,939 --> 00:04:49,307
ناس مختلفين يفعلون أشياء مختلفة
54
00:04:49,341 --> 00:04:50,909
في مثل هذه الظروف
55
00:04:50,943 --> 00:04:52,744
من الواضح أنني كنت أكنز الطعام
56
00:04:52,778 --> 00:04:54,412
57
00:04:58,517 --> 00:05:01,720
لا اعتقد أننا بحاجة إلى الكريمة المخفوقة
58
00:05:01,754 --> 00:05:03,154
في هذه الرحلة
59
00:05:03,189 --> 00:05:05,256
من الممكن أن تضعها
على رقائق البطاطس
60
00:05:05,291 --> 00:05:07,225
لم أفكر في ذلك
61
00:05:07,259 --> 00:05:09,194
62
00:05:09,228 --> 00:05:11,663
63
00:05:11,697 --> 00:05:13,531
دعينا نجرّب
64
00:05:17,436 --> 00:05:18,703
65
00:05:18,738 --> 00:05:24,008
مملّحة وحالية ومقرمشة
66
00:05:24,043 --> 00:05:25,376
بالحقيقة ليست سيئة
67
00:05:25,411 --> 00:05:27,011
حقًّا؟ -
لا، إنها سيئة -
68
00:05:27,046 --> 00:05:28,913
69
00:05:35,054 --> 00:05:37,422
70
00:05:37,456 --> 00:05:39,257
كنت جائعة
71
00:05:39,291 --> 00:05:41,726
من الجيّد لكِ أن تأكلين
72
00:05:43,429 --> 00:05:45,063
أعتقد ذلك
73
00:05:52,638 --> 00:05:54,172
هل تسمحين لي؟
74
00:05:56,308 --> 00:05:57,609
شكراً لك
75
00:06:01,180 --> 00:06:04,482
لقد اعتدت أن يكون غاضباً عليّ
76
00:06:04,517 --> 00:06:09,988
ولكنني لم أراه محطماً هكذا
77
00:06:10,022 --> 00:06:11,256
محطماً جداً
78
00:06:15,094 --> 00:06:17,729
لا يمكنك العودة هنا إذا وقعت
على تلك الأوراق؟
79
00:06:17,763 --> 00:06:19,764
لا
80
00:06:19,799 --> 00:06:22,133
(ياله من رد دين يا (دانيل
81
00:06:24,136 --> 00:06:25,970
بالحقيقة لا
82
00:06:35,981 --> 00:06:37,348
مالأمر يا (دانيل)؟
83
00:06:39,718 --> 00:06:42,687
قبل أن تغادري
84
00:06:42,721 --> 00:06:45,423
وقبل أن تقرري كيف تريدين حياتكِ
85
00:06:45,457 --> 00:06:48,793
(أريد أن أخبرك شيئاً يا (توني
86
00:06:48,828 --> 00:06:51,496
(إنه عن (تيدي
87
00:06:51,530 --> 00:06:53,631
ماذا تقصد؟
88
00:06:53,666 --> 00:06:57,702
إنه يمر بالكثير مؤخراً
89
00:06:57,736 --> 00:06:59,838
أشياء لا تعلمينها
90
00:07:01,874 --> 00:07:03,241
وأنت تعلمها؟
91
00:07:04,577 --> 00:07:07,011
بعد التعميد
92
00:07:07,046 --> 00:07:11,349
أخبرني أن ابتعد عنك
93
00:07:13,052 --> 00:07:16,221
هو زوجك وأعلم انه محق
94
00:07:16,255 --> 00:07:18,857
وأخبرته أنني سأفعل
95
00:07:21,493 --> 00:07:23,661
ولكن تلفظ بأشياء أخرى
96
00:07:23,696 --> 00:07:26,564
ماذا قال؟
97
00:07:26,599 --> 00:07:29,067
كلمات متتالية
98
00:07:29,101 --> 00:07:30,501
سمعتها من قبل
99
00:07:30,536 --> 00:07:39,376
أو متشابهة، على كل حال هي فقط
كلمات. ولكنه كان خائفاً أن يخسرك
100
00:07:41,413 --> 00:07:44,382
ولكنني لم أتنبئ بذلك حينها
101
00:07:48,220 --> 00:07:52,724
آذيته وأذليته
102
00:07:54,026 --> 00:07:56,394
بشيءٍ تعلمته من السجن
103
00:07:56,428 --> 00:08:01,299
شيءٌ يجعل الرجل يشعر بأنه عاجز
104
00:08:03,936 --> 00:08:05,770
لم يكن اغتصاب
105
00:08:07,740 --> 00:08:10,842
ولكنه كان عنيفاً
106
00:08:10,876 --> 00:08:12,410
...و
107
00:08:12,444 --> 00:08:13,878
وماذا؟
108
00:08:17,750 --> 00:08:20,285
ومعتوه
109
00:08:22,421 --> 00:08:24,622
اتمنى ان اتراجع عن ذلك
110
00:08:26,458 --> 00:08:30,061
لأنه لم يستحق ما فعلت
111
00:08:30,095 --> 00:08:34,465
وهو لا يستحق أن يكون مجبراً
للتعايش مع الأمر
112
00:08:36,335 --> 00:08:38,503
لم يقل شيئاً
113
00:08:42,608 --> 00:08:44,976
لطالما ظننت أنني المشكلة
114
00:09:27,886 --> 00:09:29,020
(مرحباً يا (تيدي
115
00:09:30,389 --> 00:09:32,657
أهلا يا أمي
116
00:09:32,691 --> 00:09:34,325
فقط أقوم بعمل السجلات من أجل المتجر
117
00:09:34,360 --> 00:09:37,996
نقدّر ذلك، وأعلم أنه أمر متعب
118
00:09:38,030 --> 00:09:39,797
أبداً
119
00:09:39,832 --> 00:09:41,366
لا تخبر (تيد) ولكنني أتطلع للأمر
120
00:09:41,400 --> 00:09:42,633
121
00:09:42,668 --> 00:09:45,003
ماذا أتى بك هذا الصباح؟
122
00:09:47,039 --> 00:09:49,841
هل (دانيل) هنا؟
123
00:09:49,875 --> 00:09:52,010
لم يأتي لليلة البارحة
124
00:09:52,044 --> 00:09:53,344
(أعلم يا (تيدي
125
00:09:53,379 --> 00:09:55,680
إنه...أين هو الآن
126
00:09:55,714 --> 00:09:58,116
في حياته
127
00:09:58,150 --> 00:10:00,651
هو يبدو كالمراهق في بعض الأمور
128
00:10:00,686 --> 00:10:03,187
اعتقد أنه يجب علينا تركه يخوض في الأمر
129
00:10:03,222 --> 00:10:04,522
وأنا اعتقد ذلك أيضاً
130
00:10:04,556 --> 00:10:07,158
من الممكن أن يكون بمنزل (أمانثا) الآن
131
00:10:07,192 --> 00:10:10,695
اعتقد أن (جون) يريد التحدث معه
حول بعض الأشياء
132
00:10:10,729 --> 00:10:12,630
إذاً هل سيقبل باتفاق الإقرار بالذنب؟
133
00:10:12,664 --> 00:10:13,998
لا أعلم يا عزيزي
134
00:10:14,033 --> 00:10:16,367
ولكن أعلم أنه لا يريد العودة إلى السجن
135
00:10:16,402 --> 00:10:18,403
ولكنه تحدث عن الانتقال
136
00:10:18,437 --> 00:10:19,971
إلى أين؟
137
00:10:20,005 --> 00:10:22,507
لست متأكدة ولكن بعيداً عن بولي
138
00:10:22,541 --> 00:10:25,476
هذا كل يحدث بسرعة
139
00:10:25,511 --> 00:10:26,677
(تيدي)
140
00:10:26,712 --> 00:10:28,479
ماذا حدث ليدك؟
141
00:10:28,514 --> 00:10:29,580
142
00:10:29,615 --> 00:10:32,583
تم تشتيتي
143
00:10:32,618 --> 00:10:33,918
واصطدمت بالباب
144
00:10:33,952 --> 00:10:35,219
145
00:10:35,254 --> 00:10:37,755
إنها بخير، لا عليكِ
146
00:10:40,959 --> 00:10:43,728
تيدي) هل أنت على ما يرام؟)
147
00:10:43,762 --> 00:10:46,998
نعم، أنا بخير
148
00:10:47,032 --> 00:10:48,099
149
00:10:48,133 --> 00:10:50,401
إنها أنا من تتحدث معها
150
00:10:54,973 --> 00:10:57,241
خسرنا الطفل
151
00:10:59,812 --> 00:11:02,513
توني) أجهضت)
152
00:11:02,548 --> 00:11:05,650
أنا متأسفة يا عزيزي
153
00:11:08,487 --> 00:11:11,923
الطبيبة تقول أنه أمر طبيعي
154
00:11:11,957 --> 00:11:14,092
155
00:11:14,126 --> 00:11:18,830
وأنه يحدث غالباً، أكثر
مما تتصوره الناس
156
00:11:20,899 --> 00:11:22,867
هذا صحيح
157
00:11:22,901 --> 00:11:25,470
ولكن يظل الأمر محزناً
158
00:11:27,473 --> 00:11:29,440
بالتأكيد
159
00:11:29,475 --> 00:11:32,310
و(توني) كيف تتعامل مع الأمر؟
160
00:11:32,344 --> 00:11:35,079
161
00:11:35,114 --> 00:11:36,614
بالحقيقة لا أعلم
162
00:11:38,150 --> 00:11:40,284
بالطبع
163
00:11:40,319 --> 00:11:42,587
لابد وأن الأمور معقدة الآن بالنسبةِ لها
164
00:11:47,326 --> 00:11:48,426
لا عليك يا عزيزي
165
00:11:51,864 --> 00:11:53,831
(لديك الآن الدعم الكامل يا (سوندرا
166
00:11:53,866 --> 00:11:55,066
أريدكِ أن تعلمين ذلك
167
00:11:55,100 --> 00:11:56,567
هذا يعني لي الكثير يا سيناتور
168
00:11:56,602 --> 00:11:58,903
لم أكن متأكداً بأن (هولدن) سيقبل
بأمر النفي
169
00:11:58,937 --> 00:12:00,671
لابد وأنكِ كنتِ مقنعة جداً
170
00:12:00,706 --> 00:12:02,607
هو لم يوقّع على الأوراق بعد
171
00:12:03,976 --> 00:12:07,111
هل هددتيه بإلغاء السندات إن لم يفعل؟
172
00:12:07,146 --> 00:12:08,446
نعم
173
00:12:08,480 --> 00:12:09,580
وهل ستلغينها؟
174
00:12:09,615 --> 00:12:11,349
بالتأكيد سأبقي الأمر بالحسبان
175
00:12:11,383 --> 00:12:13,851
حسناً
176
00:12:13,886 --> 00:12:16,420
ومن القاضي الذي سيوقّع على الإقرار بالذنب؟
177
00:12:16,455 --> 00:12:17,822
(القاضي (كيلتر
178
00:12:17,856 --> 00:12:18,823
179
00:12:18,857 --> 00:12:20,591
هل يجب أن أقلق؟
180
00:12:20,626 --> 00:12:24,262
يجب أن تقلقين دائماً، اتحدث بشكل عام
181
00:12:24,296 --> 00:12:26,797
(وخصوصاً مع النزيه (ماركوس كيلتر
182
00:12:26,832 --> 00:12:28,432
ولكن يجب أن تضغطي عليه
183
00:12:28,467 --> 00:12:30,301
في جوانب عدة من القضية
184
00:12:30,335 --> 00:12:32,303
مثل: لماذا أسقطتِ تهمة الاغتصاب؟
185
00:12:32,337 --> 00:12:33,838
لا حيوانات منوية لا شهود
186
00:12:33,872 --> 00:12:37,108
ولكنه سيظل يحتاج لتفاصيل دقيقة
187
00:12:37,142 --> 00:12:38,376
بمعنى؟
188
00:12:38,410 --> 00:12:40,211
(استجوبي (هولدن
189
00:12:40,245 --> 00:12:43,548
دعيه يقصّ لنا عن تفاصيل تلك الحادثة
190
00:12:43,582 --> 00:12:45,149
بنسخته الأحدث
191
00:12:45,184 --> 00:12:46,884
أعلم ماهو الاستجواب
192
00:12:46,919 --> 00:12:48,686
(بهذه الطريقة عندما يسأل (كيلتر
193
00:12:48,720 --> 00:12:50,855
لماذا لم توجهين تهمة اغتصاب (هانا) إليه؟
194
00:12:50,889 --> 00:12:53,391
يمكنك الإشارة إلى نص الاعتراف الذي يقول
195
00:12:53,425 --> 00:12:55,293
"بأنه قتلها ولم يغتصبها"
196
00:12:55,327 --> 00:12:56,861
في حال قوله ذلك
197
00:12:56,895 --> 00:12:58,896
يكفي فقط أن يوقع على الاعتراف
198
00:12:58,931 --> 00:13:00,998
من الأجدر أن يقول ذلك
199
00:13:01,033 --> 00:13:05,303
ماهو الهدف من الاقرار
بالذنب إن لم يعترف؟
200
00:13:05,337 --> 00:13:07,138
أليس هذا هو لب الموضوع؟
201
00:13:07,172 --> 00:13:10,041
لقد فات الأوان لنضيف هذه المطالب
202
00:13:10,075 --> 00:13:13,244
وخصوصاً الاستجواب
203
00:13:13,278 --> 00:13:15,513
أريد ان أسمعها من فم الحصان
204
00:13:15,547 --> 00:13:17,582
لا أريد أن يكون هنالك حديث
205
00:13:17,616 --> 00:13:20,718
عن أن هذا الاقرار بالذنب هو من أجل
مصلحة لأحد من جهتنا
206
00:13:20,752 --> 00:13:22,186
هل تريدين ذلك الحديث؟
207
00:13:22,190 --> 00:13:23,321
بالطبع لا
208
00:13:23,355 --> 00:13:27,658
(لا يمكنني تخيّل أن السيد (ستيرن
سيجعل موكّله يخوض في هذا الأمر
209
00:13:27,693 --> 00:13:30,328
أمر ماذا؟
210
00:13:30,362 --> 00:13:34,365
الإذلال من أجل الإجابة على
أفعاله مرة وللأبد؟
211
00:13:34,399 --> 00:13:38,703
(لا يمكنني تخيّل القاضي (كيتلر
يوقع على الاتفاق دون اعتراف
212
00:13:38,737 --> 00:13:41,906
بالحقيقة، يمكنني التأكيد لك بأنه لن يفعل
213
00:13:41,940 --> 00:13:44,375
(لابد من الاستجواب يا (سوندرا
214
00:13:44,409 --> 00:13:47,712
وإلا كل عملك الجيّد سيكون هباءاً منثورا
215
00:14:04,563 --> 00:14:06,998
216
00:14:19,344 --> 00:14:20,645
(جورج)
217
00:14:31,256 --> 00:14:33,391
218
00:14:33,425 --> 00:14:35,026
219
00:14:44,536 --> 00:14:46,637
هل يوجد أحد؟
220
00:14:49,041 --> 00:14:50,708
جورج)؟)
221
00:15:54,110 --> 00:15:57,110
.العزيز (جورج)، أتينا لرؤيتك. وحطمنا جدارك
(أنا آسف (دانيل هولدن
222
00:16:02,047 --> 00:16:03,381
223
00:16:09,124 --> 00:16:11,759
(أستمع إلي يا (دانيل
224
00:16:11,794 --> 00:16:14,930
طلب الاستجواب يؤكد لنا شيء نعرفه
225
00:16:14,964 --> 00:16:17,432
أن ليس لديهم أدنى فكرة عما حدث تلك الليلة
226
00:16:17,466 --> 00:16:20,535
والآن يطلبون منك توضيح الأمر لهم
227
00:16:20,570 --> 00:16:23,138
هل يمكنني أن اختلق شيء ما؟
228
00:16:23,172 --> 00:16:25,373
لو كان يريدون بناء قضية ضدك
229
00:16:25,408 --> 00:16:27,042
فأجعلهم يبدأون من الصفر
230
00:16:27,076 --> 00:16:29,411
الصفر؟ أنا معترف
231
00:16:29,445 --> 00:16:30,946
ساتخلّص من الاعتراف
232
00:16:30,980 --> 00:16:32,714
هل يمكنك يا (جون)؟
233
00:16:32,748 --> 00:16:35,450
(هذا لن يكون كأول محاكمة لك يا (دانيل
234
00:16:35,484 --> 00:16:36,618
لو كان كذلك
235
00:16:36,652 --> 00:16:38,053
ستكون لك مصادر
236
00:16:38,087 --> 00:16:40,121
لم تكن مع عائلتك ذلك الوقت
237
00:16:40,156 --> 00:16:42,224
العدالة موجودة
238
00:16:42,258 --> 00:16:44,826
حتى لو رفضوا السندات
239
00:16:44,860 --> 00:16:47,162
سنطالب بمراقبة إلكترونية
240
00:16:47,196 --> 00:16:49,297
ولن تكون بالحجز لأكثر من يوم أو يومين
241
00:16:49,332 --> 00:16:52,434
بعدها يمكنك الخروج للمنزل
242
00:16:52,468 --> 00:16:54,402
من سيكون هنالك؟
243
00:16:54,437 --> 00:16:55,837
ماذا؟
244
00:16:55,871 --> 00:16:57,606
في جلسة الاستجواب
245
00:16:59,942 --> 00:17:01,743
المدعية العامة وعضو مجلس الكونجرس
246
00:17:01,777 --> 00:17:03,278
(السيد (فولكس
247
00:17:03,312 --> 00:17:04,646
(نعم، السيد (فولكس
248
00:17:04,680 --> 00:17:06,014
ومن المحتمل أن يكون هنالك العمدة
249
00:17:08,618 --> 00:17:10,418
أصدقاء قدامى
250
00:17:10,453 --> 00:17:11,987
دانيل) لا يجب عليك أن تقبل بهذا الاتفاق)
251
00:17:12,021 --> 00:17:13,855
(لقد قلت ذلك سابقاً يا (جون
252
00:17:13,889 --> 00:17:17,692
واجبي أن أنقل لك عرضهم
253
00:17:17,727 --> 00:17:20,428
ولكن واجبي أيضاً أن أخبرك بنقاط القوة
254
00:17:20,463 --> 00:17:22,897
أننا إذا أردنا المحاكمة يمكننا أن ننتصر
255
00:17:25,001 --> 00:17:27,702
سآخذ نصيحتك بالحسبان
256
00:17:27,737 --> 00:17:30,538
ولكن في الوقت الحالي، أكمل أمر الاتفاق
257
00:17:30,573 --> 00:17:32,607
بما فيه الاستجواب
258
00:17:32,642 --> 00:17:35,143
وكل ما اقترب كان أفضل
259
00:17:37,880 --> 00:17:39,981
لماذا تفعل هذا يا (دانيل)؟
260
00:17:41,484 --> 00:17:43,451
الأمر ليس معقداً
261
00:17:43,486 --> 00:17:45,520
(أنا أريد فقط أن أنتهي من الأمر يا (جون
262
00:17:45,554 --> 00:17:46,554
ألا تريد ذلك؟
263
00:17:46,589 --> 00:17:48,089
ليس بهذه الطريقة
264
00:17:50,192 --> 00:17:52,527
لا تحصل على ما تريد دائماً
265
00:17:59,835 --> 00:18:04,973
هل رأيت (جورج ميلتون) مؤخراً صاحب شقة 18؟
266
00:18:05,007 --> 00:18:06,474
لا
267
00:18:06,509 --> 00:18:09,844
أرى أن لديك كميرات مراقبة هنا
268
00:18:09,879 --> 00:18:11,246
...هل هذه
269
00:18:11,280 --> 00:18:13,248
حقيقة؟ نعم إنها كذلك
270
00:18:13,282 --> 00:18:16,084
وتعمل كلها تقريباً
271
00:18:16,118 --> 00:18:18,687
أنقر على القائمة
272
00:18:18,721 --> 00:18:21,489
التي تنسدل منها قائمة الأيام
273
00:18:21,524 --> 00:18:23,591
ويمكنك التنقل بين الأعلى والأسفل
274
00:18:23,626 --> 00:18:27,228
حسناً، يمكنني تدبر الأمر . شكراً
275
00:18:29,432 --> 00:18:34,836
لم أعلم أن العمدة في جورجيا له هنا صلاحيات
276
00:18:34,870 --> 00:18:36,237
أنا هنا بصفة غير رسمية
277
00:18:36,272 --> 00:18:39,874
لا أريد أن يكون الأمر رسمياً حتى أتحقق أولاً
278
00:18:39,909 --> 00:18:43,912
ليس لدي مشكلة في ذلك
279
00:18:48,284 --> 00:18:49,617
أراك غداً
280
00:18:57,493 --> 00:18:58,893
أهلا يا عزيزتي
281
00:18:58,928 --> 00:19:00,862
.لم يتحتم عليك جلب السجلات اليوم
282
00:19:00,896 --> 00:19:03,264
كنت أريد بعض الأشياء من محل التموينات
283
00:19:03,299 --> 00:19:04,799
284
00:19:04,834 --> 00:19:07,068
كان لدينا شهراً جيّداً
285
00:19:07,103 --> 00:19:09,738
أعتقد أنه أفضل من الأشهر القليلة الماضية
286
00:19:13,175 --> 00:19:14,442
أنظر إلى هذه الجنوط
287
00:19:14,477 --> 00:19:16,978
288
00:19:17,012 --> 00:19:20,815
لقد أبلى بلاءاً حسناً بها
289
00:19:20,850 --> 00:19:22,751
إنه أمر مبهر
290
00:19:22,785 --> 00:19:26,955
وأعتقد أنه جلب القليل من الزبائن
291
00:19:26,989 --> 00:19:29,391
كلا الطرفان رابحان
292
00:19:29,425 --> 00:19:30,492
نعم
293
00:19:30,526 --> 00:19:32,093
تعجبني هذه
294
00:19:32,128 --> 00:19:35,096
أعتقد أنه يمكنني عقد صفقة معه
295
00:19:37,833 --> 00:19:38,933
...(جانيت)
296
00:19:38,968 --> 00:19:42,036
لدي بعض الأخبار
297
00:19:44,473 --> 00:19:46,274
بالحقيقة لا أريد أن أخبرك بها
298
00:19:46,308 --> 00:19:48,109
لقد عرج على المنزل
299
00:19:48,144 --> 00:19:49,811
من؟
300
00:19:49,845 --> 00:19:51,079
(تيدي)
301
00:19:51,113 --> 00:19:53,081
هل أخبركِ؟
302
00:19:53,115 --> 00:19:54,916
أجل
303
00:19:54,950 --> 00:19:58,319
هذا يحدث يا (تيد) أكثر مما تظنه الناس
304
00:19:58,354 --> 00:20:01,489
من الأفضل أن يكون الإجهاض بمراحل
مبكرة على أن يكون بمراحل متأخرة
305
00:20:01,524 --> 00:20:03,291
(لقد اجهضت قبل (دانيل
306
00:20:03,325 --> 00:20:05,593
هل تتذكر؟ أخبرت بذلك
307
00:20:05,628 --> 00:20:07,262
بالطبع
308
00:20:07,296 --> 00:20:12,534
توني) قوية وشابة، يمكنهما تخطي الأمر)
309
00:20:12,568 --> 00:20:14,436
متأكد من ذلك
310
00:20:14,470 --> 00:20:17,472
ولكنها تظل صدمة
311
00:20:17,506 --> 00:20:19,507
بالطبع
312
00:20:19,542 --> 00:20:21,843
(أنا متأسفة يا (تيد
313
00:20:21,877 --> 00:20:24,179
ستكون جداً في قادم الأيام
314
00:20:24,213 --> 00:20:25,313
315
00:20:29,251 --> 00:20:31,386
316
00:20:35,257 --> 00:20:38,226
317
00:20:41,030 --> 00:20:42,697
318
00:20:45,534 --> 00:20:47,502
319
00:20:54,610 --> 00:20:57,712
هولدن) لديك زائر)
320
00:20:59,415 --> 00:21:00,949
من هو ؟
321
00:21:05,721 --> 00:21:07,889
322
00:21:20,703 --> 00:21:22,637
أمي تبلّغك حبها
323
00:21:24,807 --> 00:21:28,376
ظننت عدم رؤيتنا لبعض سيكون سهلاً
324
00:21:28,410 --> 00:21:32,580
ولكنه ليس كذلك
325
00:21:32,615 --> 00:21:34,682
لا
326
00:21:34,717 --> 00:21:36,885
ليس كذلك
327
00:21:36,919 --> 00:21:38,953
كيف شركة الغاز؟
328
00:21:38,988 --> 00:21:41,556
تم ترقيتي
329
00:21:41,590 --> 00:21:42,857
حقًّا؟
330
00:21:42,892 --> 00:21:44,392
أخصائية خدمة العملاء
331
00:21:44,426 --> 00:21:45,793
332
00:21:45,828 --> 00:21:47,762
لدي مكتبي الخاص وكل شيء
333
00:21:47,796 --> 00:21:49,464
مثلي تماماً
334
00:21:49,498 --> 00:21:51,966
335
00:21:53,235 --> 00:21:55,436
اتمنى أنك تعودين للجامعة
336
00:21:55,471 --> 00:21:57,539
سأعود
337
00:21:57,573 --> 00:21:59,474
ولكن هنالك أولويات
338
00:21:59,508 --> 00:22:02,544
(لدي أخبار سعيدة يا (دانيل
339
00:22:02,578 --> 00:22:06,414
العدالة أرسلت لك محامي جديد لتمثيلك
340
00:22:06,448 --> 00:22:08,149
إنهم معك
341
00:22:08,183 --> 00:22:10,251
هذا رائع
342
00:22:10,286 --> 00:22:12,186
(سنخرجك من هنا يا (داني
343
00:22:14,023 --> 00:22:15,990
هل تريد لعبة المشنقة؟
344
00:22:18,093 --> 00:22:19,160
المشنقة؟
345
00:22:19,194 --> 00:22:21,129
هل هي غير مناسبة؟
346
00:22:21,163 --> 00:22:23,097
بل على العكس، أنتِ أولاً
347
00:22:23,132 --> 00:22:25,767
حسناً
348
00:22:25,801 --> 00:22:27,135
عشرة حروف
349
00:22:28,504 --> 00:22:30,638
R هل هنالك حرف
350
00:22:30,673 --> 00:22:33,041
لا
351
00:22:34,777 --> 00:22:36,110
هذا رأسك
352
00:22:36,145 --> 00:22:37,779
لا يبدو هذا جيّداً لبطلنا
353
00:22:37,813 --> 00:22:38,913
354
00:22:38,948 --> 00:22:40,448
L حرف
355
00:22:40,482 --> 00:22:42,417
L هنالك حرف
356
00:22:42,451 --> 00:22:44,786
أحسنت صنعاً
357
00:22:44,820 --> 00:22:47,822
والآن بما أنني أصبحتُ قريبة يمكنني المرور كل أسبوع
358
00:22:47,856 --> 00:22:50,792
هذا سيكون أمر قاسي وعقاب غير عادي
359
00:22:50,826 --> 00:22:52,160
؟Tماذا عن حرف الـ
360
00:22:52,194 --> 00:22:54,629
أمرٌ قاسي على من؟
361
00:22:54,663 --> 00:22:57,031
عليكِ يا أختاه
362
00:22:59,635 --> 00:23:02,036
بل على النقيض يا أخي
363
00:23:04,540 --> 00:23:08,543
364
00:23:08,577 --> 00:23:11,179
يا إلهي
365
00:23:11,213 --> 00:23:14,616
لم أكن أتوقع أن الأمر سيصبح هكذا
366
00:23:14,650 --> 00:23:17,885
عليكِ أن تتحدثي إليه يا (أمانثا) وإلا سيحدث الأمر
367
00:23:17,920 --> 00:23:19,821
(لقد حاولت يا (جون
368
00:23:19,855 --> 00:23:21,990
لا يجب أن نستسلم
369
00:23:24,893 --> 00:23:27,028
كنت أفكر بأول مرة
370
00:23:27,062 --> 00:23:29,330
أتيت بها للحديث عن القضية
371
00:23:29,365 --> 00:23:32,634
ليس لديك أدنى فكرة عن الأمل الذي زرعته بنا
372
00:23:32,668 --> 00:23:35,603
كنت أحاول أن أقوم بعملي
373
00:23:38,273 --> 00:23:41,709
(مهما كان قرار (دانيل
374
00:23:41,744 --> 00:23:43,978
لا أريدك أن تلقي باللوم على نفسك
375
00:23:44,013 --> 00:23:46,180
أمي محقة
376
00:23:46,215 --> 00:23:53,688
في نهاية المطاف إنها حياته
كما هي حياتي وكما هي حياتك
377
00:23:53,722 --> 00:23:57,125
علينا التعايش مع عواقب قراراتنا
378
00:23:58,260 --> 00:24:00,094
(لم ينتهي الأمر يا (أمانثا
379
00:24:00,129 --> 00:24:01,529
أعلم ذلك
380
00:24:01,563 --> 00:24:05,266
...ولكن بغض النظر
381
00:24:05,300 --> 00:24:07,969
أعتقد أنه يجب أن تقبل بالوظيفة التي في بوسطن
382
00:24:09,371 --> 00:24:10,738
ماذا تقولين؟
383
00:24:12,241 --> 00:24:13,808
(لن أذهب معك يا (جون
384
00:24:15,411 --> 00:24:17,512
وليس لهذا علاقة بالاقرار بالذنب
385
00:24:17,546 --> 00:24:20,748
بالحقيقة له علاقة
386
00:24:20,783 --> 00:24:26,788
ولكن في جانب أنه أجبرني
بالتفكير عما أريد فعله بحياتي
387
00:24:26,822 --> 00:24:28,690
(بعيداً عن قضية (دانيل
388
00:24:28,724 --> 00:24:31,426
وهذا لا يتضمن وجودي؟
389
00:24:31,460 --> 00:24:34,796
(لا أعلم يا (جون
390
00:24:34,830 --> 00:24:36,164
من المحتمل
391
00:24:38,434 --> 00:24:40,968
لا أعلم ماذا أريد
392
00:24:41,003 --> 00:24:44,272
أعلم فقط ما أردته
393
00:24:44,306 --> 00:24:45,740
أتفهّم ما تقولينه
394
00:24:45,774 --> 00:24:48,309
(وأتفّهم ما مريتي به يا (أمانثا
395
00:24:48,343 --> 00:24:49,577
أنا حقًّا كذلك
396
00:24:49,611 --> 00:24:52,480
..و لكن لن أتخلى عن علاقتنا
397
00:24:52,514 --> 00:24:54,649
(أكثر من تخليّ عن (دانيل
398
00:24:54,683 --> 00:24:55,917
399
00:24:55,951 --> 00:24:58,586
..أنا فقط أتساءل اذا كنا لن
400
00:24:58,620 --> 00:25:00,655
بطريقة ما دائما نذكر بعضنا البعض
401
00:25:00,689 --> 00:25:02,790
بهذه المأساة الملعونة كلها
402
00:25:04,293 --> 00:25:06,427
عن طريق بعض النظرات أو الكلمات
403
00:25:06,462 --> 00:25:10,631
أو بالطريقة التي تعرفنا فيها
404
00:25:10,666 --> 00:25:13,968
فلننتظر لمجرد أن
يتم حل صفقة الإقرار بالذنب
405
00:25:14,002 --> 00:25:17,505
قبل أن نتخذ أي قرارات بأي شكل من الأشكال
406
00:25:18,841 --> 00:25:20,708
(بالتأكيد (جون
407
00:25:58,213 --> 00:26:00,114
408
00:26:00,149 --> 00:26:02,950
هيا (جابريل)! أسرع, أسرع
409
00:26:02,985 --> 00:26:05,486
إنتظروا يا أطقال.. إنتظروا والدتكم
410
00:26:35,717 --> 00:26:37,919
(مرحباً (تيد
411
00:26:37,953 --> 00:26:39,220
أين أمي؟
412
00:26:42,357 --> 00:26:43,925
بالأعلى
413
00:26:49,198 --> 00:26:51,098
مالذي يدور في خلدك (تيد)؟
414
00:26:51,133 --> 00:26:54,535
(هناك جانبان لكل قصة، (دانيل
415
00:26:54,570 --> 00:26:56,871
لقد تعلمت ذلك جيداً
416
00:26:58,540 --> 00:27:01,242
و أنا أعرف أن (تيدي) ليس بملائكي
417
00:27:03,111 --> 00:27:06,881
لكنني لا أستطيع بحق نفسي
418
00:27:06,915 --> 00:27:09,917
أن أفهم ماذا سيكون جانبك من القصة
419
00:27:09,952 --> 00:27:12,253
لأن يتسبب لك بالقيام بما فعلته له
420
00:27:13,755 --> 00:27:15,356
إلا إذا كانت كذبة
421
00:27:15,390 --> 00:27:17,458
إنها ليست بكذبة تيد
422
00:27:17,492 --> 00:27:19,927
أعترف بأنني قمت بذلك
423
00:27:19,962 --> 00:27:23,598
إذاً أخبرني كيف نصحح الوضع
424
00:27:23,632 --> 00:27:26,234
..كيف نحن موجودون كأسرة الآن
425
00:27:26,268 --> 00:27:28,302
كيف سنخبر أمك
426
00:27:28,337 --> 00:27:29,904
تخبر أمك بماذا؟
427
00:27:32,341 --> 00:27:34,809
مالذي يحدث؟
428
00:27:37,079 --> 00:27:39,313
هناك شيء ما لا بد لي من إخباركم به، أمي
429
00:27:43,118 --> 00:27:45,319
(كل شيء سيكون على ما يرام (تيد
430
00:27:46,655 --> 00:27:47,655
ماهو؟
431
00:27:49,491 --> 00:27:51,425
سأقبل بصفقة الإقرار بالذنب
432
00:27:51,460 --> 00:27:54,161
..لكن أحد الشروط هو أنه
433
00:27:56,265 --> 00:27:57,965
" لا بد لي من مغادرة "بولي
434
00:27:59,434 --> 00:28:02,303
الولاية بأسرها، أساسا
435
00:28:02,337 --> 00:28:04,805
إلى متى؟
436
00:28:04,840 --> 00:28:06,741
..حسناً
437
00:28:09,011 --> 00:28:10,177
للأبد
438
00:28:17,953 --> 00:28:20,121
439
00:28:26,328 --> 00:28:28,296
440
00:28:32,935 --> 00:28:34,835
علي أن أُغلق حضرة المأمور
441
00:28:34,870 --> 00:28:38,239
فقط دقيقتين إذا سمحت؟
442
00:28:38,273 --> 00:28:41,609
443
00:28:43,612 --> 00:28:46,914
444
00:28:46,949 --> 00:28:49,150
ماهذا؟!
445
00:28:49,184 --> 00:28:51,452
446
00:28:57,463 --> 00:29:00,365
447
00:29:08,240 --> 00:29:09,974
يوم عظيم, هاه؟
448
00:29:11,409 --> 00:29:14,011
بدأت أستشعر ذلك للتو
449
00:29:14,044 --> 00:29:16,779
هل أخبرت أمي عن النفي؟
450
00:29:16,814 --> 00:29:18,781
نعم
451
00:29:18,816 --> 00:29:21,117
و الاستجواب؟
452
00:29:21,151 --> 00:29:23,353
ما المغزي الذي تنشدين عنه؟
453
00:29:23,387 --> 00:29:26,089
أن ترحل بضمير مرتاح, ربما؟
454
00:29:26,123 --> 00:29:28,925
إذا كان هذا هو هدفك
455
00:29:28,959 --> 00:29:32,462
(أنا لست هنا لكي أعدل من رأيك, (دانيل
456
00:29:32,496 --> 00:29:34,597
لذا ليس هنالك ما يدعو للقلق
457
00:29:37,735 --> 00:29:39,402
جون) أرادني أن أحاول)
458
00:29:41,272 --> 00:29:42,739
(عزيزي (جون
459
00:29:42,773 --> 00:29:45,108
إذا لماذا أنت هنا؟
460
00:29:45,142 --> 00:29:46,609
,لأنه بعد أن تفعل هذا
461
00:29:46,644 --> 00:29:49,812
..أنا لن أكون نفس الشخص بعد الآن، و
462
00:29:49,847 --> 00:29:53,116
أردت أن أكون هذا الشخص القديم معك مرة أخرى
463
00:29:53,150 --> 00:29:56,486
و أي شخصٍ ستصبحين؟
464
00:29:56,520 --> 00:29:58,154
لا أعلم
465
00:30:00,925 --> 00:30:04,193
آمل أن لا يكون شخصاً سيئاً
466
00:30:06,030 --> 00:30:07,931
و أنا أيضاً
467
00:30:11,368 --> 00:30:13,469
أنت لا تريد أن تتم تبرئتك، أليس كذلك؟
468
00:30:15,706 --> 00:30:18,074
(لم أكن أريد فقط أن أمكنك من الخروج، (دانيل
469
00:30:18,108 --> 00:30:21,811
أردت أن أُبريء إسمك.. إسمنا
470
00:30:21,845 --> 00:30:23,346
و يمكنك أن تقول
471
00:30:23,380 --> 00:30:25,748
أن الناس سيفكرون بما يريدونه
472
00:30:25,783 --> 00:30:29,919
و لكن .. هناك فرق
473
00:30:29,954 --> 00:30:31,254
هنالك فرق
474
00:30:31,288 --> 00:30:34,824
(إذا غيري إسمك, (أمانثا
475
00:30:36,293 --> 00:30:38,361
(اذا ذهبت إلى هناك و قلت أنك قتلت (هانا
476
00:30:38,395 --> 00:30:41,497
!وأنها الحقيقة,, فليكن
477
00:30:41,532 --> 00:30:43,599
و لكن اذا ذهبت إلى هناك و قلت أنك قتلتها
478
00:30:43,634 --> 00:30:45,768
لمجرد أنك لا تريد التعامل مع هذا بعد الآن
479
00:30:45,803 --> 00:30:47,804
..أو أنك لا تريد أن تخاطر أو أن تحارب من أجل نفسك
480
00:30:47,838 --> 00:30:49,839
(إذن فأنت جبان, (دانيل
481
00:30:49,873 --> 00:30:53,676
مالذي تفضلينه أن أكون أختاه؟
482
00:31:00,684 --> 00:31:03,953
,أنا لا أعرف أين أنت ذاهب أو ماذا أنت بفاعل
483
00:31:03,988 --> 00:31:07,323
و لكنني لن أتواصل معك مجدداً
484
00:31:07,358 --> 00:31:08,825
,إذا أردتني في حياتك
485
00:31:08,859 --> 00:31:10,660
فسيتوجب عليك الوصول إلي
486
00:31:10,694 --> 00:31:12,662
ولن أنتظرك أن تفعل ذلك
487
00:31:45,396 --> 00:31:46,963
488
00:31:52,970 --> 00:31:54,871
شكراً لإتصالك
489
00:31:54,905 --> 00:31:58,508
لم أكن أريدك أن تقلق أو تتساءل
490
00:31:58,542 --> 00:32:01,010
أنا دوماً سأكون قلقاً
491
00:32:01,045 --> 00:32:03,980
مالذي حدث ليدك, (تيدي)؟
492
00:32:06,050 --> 00:32:08,951
خضت عراك
493
00:32:08,986 --> 00:32:10,653
أين نمتِ؟
494
00:32:12,256 --> 00:32:14,123
في موتيل
495
00:32:16,393 --> 00:32:20,196
إعتقدت أنك ربما إتصلتِ بـ (كيت) أو أي أحد من الكنيسة
496
00:32:20,230 --> 00:32:24,467
فقط إحتجت أن أكون وحيدة
497
00:32:24,501 --> 00:32:29,138
..ربما سأتصل بها أو الآنسة (كاثي) لاحقاً
498
00:32:29,173 --> 00:32:31,808
لكن علي أن أفكر ببعض الأشياء أولاً
499
00:32:31,842 --> 00:32:34,410
و أين ستفعلين ذلك؟
500
00:32:34,445 --> 00:32:37,080
لا أعلم بعد
501
00:32:38,415 --> 00:32:40,316
أتحتاجين لشيء؟
502
00:32:41,785 --> 00:32:43,820
أنا على ما يرام في الوقت الراهن
503
00:32:43,854 --> 00:32:46,556
..إذا واجهك مأزق
504
00:32:46,590 --> 00:32:48,658
..أو إحتجت لمساعدة
505
00:32:48,692 --> 00:32:50,359
بإمكانك دوماً الإتصال بي
506
00:32:52,029 --> 00:32:55,665
أو إتصلي بأمي و أبي إذا كنت لا ترغبين في التحدث معي
507
00:32:55,699 --> 00:32:57,200
سوف يفعلون أي شيء من أجلك
508
00:33:01,305 --> 00:33:03,005
أعرف
509
00:33:07,444 --> 00:33:10,012
..تيدي), أنا)
510
00:33:10,047 --> 00:33:12,415
لا أعرف كيف أقول هذا و لكن
511
00:33:12,449 --> 00:33:14,817
أنا آسفة
512
00:33:14,852 --> 00:33:17,286
..أنا آسفة جداً
513
00:33:17,321 --> 00:33:19,222
لما فعله (دانيل) بك
514
00:33:23,127 --> 00:33:25,361
هل أخبرك؟
515
00:33:30,501 --> 00:33:31,868
في الموتيل
516
00:33:42,546 --> 00:33:45,214
أنا أسفة لأنه لم يكن بمقدورك أن تخبرني
517
00:33:45,249 --> 00:33:49,719
لقد إستولى على كل شيء
518
00:33:49,753 --> 00:33:51,954
إستولى على كل شيء مني
519
00:33:51,989 --> 00:33:54,991
520
00:33:55,025 --> 00:33:56,459
ما هذا؟
521
00:33:56,493 --> 00:33:58,895
لا يهم الآن
522
00:33:58,929 --> 00:34:00,396
هل هي من أجلي؟
523
00:34:00,430 --> 00:34:01,631
لا شيء
524
00:34:01,665 --> 00:34:02,999
(لم يكن لديه الحق, (توني
525
00:34:04,067 --> 00:34:08,271
كنا سعداء.. قبل أن يعود
526
00:34:10,107 --> 00:34:12,208
(كنا سعداء, (تاوني
527
00:34:15,746 --> 00:34:17,446
ألم نكن كذلك؟
528
00:34:19,216 --> 00:34:21,250
(أنا آسفة (تيدي
529
00:34:39,269 --> 00:34:41,671
530
00:34:41,705 --> 00:34:44,540
531
00:34:46,577 --> 00:34:48,611
532
00:34:51,315 --> 00:34:52,415
تفضل
533
00:34:59,122 --> 00:35:01,724
أنت أرجعت جهاز الإستماع خاصتي
534
00:35:03,393 --> 00:35:04,860
إستمعت إليه
535
00:35:04,895 --> 00:35:07,330
بالطبع
536
00:35:08,765 --> 00:35:10,266
هل أحبتك؟
537
00:35:12,836 --> 00:35:14,904
لقد كانت بعمر الـسادسة عشر
538
00:35:16,173 --> 00:35:17,707
هل أحببتها؟
539
00:35:17,741 --> 00:35:20,243
أُعجبت فيها
540
00:35:29,620 --> 00:35:31,654
هل ستقول بأنك قتلتها اليوم؟
541
00:35:34,124 --> 00:35:35,625
من المرجح
542
00:35:39,029 --> 00:35:41,797
هل سأراك مجدداً يوماً بعد مغادرتك "بولي"؟
543
00:35:43,467 --> 00:35:45,468
على الأرجح لا
544
00:35:45,502 --> 00:35:47,903
لا أعتقد ذلك
545
00:35:47,938 --> 00:35:51,974
لا تخبر أمي لفترة من الوقت، حسنا؟
546
00:35:56,280 --> 00:35:58,447
547
00:36:02,686 --> 00:36:04,854
هل تحتاج دراجتي اليوم؟
548
00:36:04,888 --> 00:36:07,156
لا
549
00:36:07,190 --> 00:36:09,525
شكراً لسماحك لي بإستخدامها
550
00:36:09,559 --> 00:36:13,262
لقد أحببت معرفة أنك تقودها
551
00:36:13,297 --> 00:36:16,699
إنها دراجة جيدة
552
00:36:19,369 --> 00:36:23,005
..حسناً
553
00:36:23,040 --> 00:36:24,507
إلى اللقاء
554
00:36:30,580 --> 00:36:32,315
555
00:36:32,349 --> 00:36:33,783
بلا ربطة عنق؟
556
00:36:33,817 --> 00:36:34,950
557
00:36:34,985 --> 00:36:36,619
أيمكنك ربطها لي؟
558
00:36:36,653 --> 00:36:38,621
559
00:36:38,655 --> 00:36:40,089
بالطبع
560
00:36:42,826 --> 00:36:44,660
أمانثا) من إنتقت ربطة العنق هذه, أليس كذلك)؟
561
00:36:44,695 --> 00:36:47,029
نعم بالفعل
562
00:36:47,064 --> 00:36:49,865
لقد كنت أفكر
563
00:36:49,900 --> 00:36:52,068
..أنك ربما ستتكيف مع مدينة
564
00:36:52,102 --> 00:36:55,871
..في مكان ما حيث يمكنك
الإنسجام, إن جاز التعبير
565
00:36:55,906 --> 00:36:58,708
قد تكونين محقة
566
00:36:58,742 --> 00:37:01,544
هناك الكثير من المدن الجميلة على بعد
..بضع ساعات فقط
567
00:37:01,578 --> 00:37:06,082
تشاتانوقا، كولومبيا، جاكسونفيل، برمنغهام
568
00:37:06,116 --> 00:37:07,416
ألاباما, أمي؟
569
00:37:07,451 --> 00:37:08,751
..حسناً
570
00:37:08,785 --> 00:37:10,019
دانيل) علينا أن نذهب)
571
00:37:20,397 --> 00:37:23,065
ما رأيك بـ "موبيل"؟
572
00:37:23,100 --> 00:37:25,401
الواقعة على الخليج
573
00:37:25,435 --> 00:37:27,036
إنها كذلك
574
00:37:28,805 --> 00:37:30,573
أراك بعد قليل
575
00:37:40,117 --> 00:37:42,485
576
00:37:48,658 --> 00:37:51,394
صباح الخير
577
00:37:52,996 --> 00:37:55,197
578
00:37:55,232 --> 00:37:57,366
هل تسنحتم على فرصة لمراجعة الشروط؟
579
00:37:57,401 --> 00:38:00,136
نعم, تبدو و أنها تغطي كل شيء ناقشناه
580
00:38:00,170 --> 00:38:01,771
,بمجرد التوقيع على هذه
581
00:38:01,805 --> 00:38:04,407
لا شيء تقوله هنا
يمكن أبدا أن يستخدم ضدك
582
00:38:04,441 --> 00:38:06,409
هل ترغب في الحصول على نظرة أخرى؟
583
00:38:09,780 --> 00:38:11,447
.. الصادق"
584
00:38:11,481 --> 00:38:14,650
.. الكامل"
585
00:38:14,684 --> 00:38:16,419
.. "المسؤولية الكاملة
586
00:38:19,256 --> 00:38:21,457
".. بدون التهرب"
587
00:38:21,491 --> 00:38:22,525
588
00:38:29,766 --> 00:38:31,567
(كنت في اسفل النهر مع (هانا دين
589
00:38:31,601 --> 00:38:33,669
كلاكما وقتها تناولتم بعض المخدرات
590
00:38:33,703 --> 00:38:36,138
ماذا فعلت بعد ذلك؟
591
00:38:37,774 --> 00:38:39,675
كنا نتبادل القبل
592
00:38:39,709 --> 00:38:41,477
ثم خلعت قميصها
593
00:38:41,511 --> 00:38:43,012
هل مارستم علاقة جنسية؟
594
00:38:43,046 --> 00:38:46,248
..أرادت ذلك، و لكن
595
00:38:46,283 --> 00:38:49,118
أنا .. لم أستطع
596
00:38:51,154 --> 00:38:52,822
لم أنتصب
597
00:38:52,856 --> 00:38:55,925
ثم بدأت هي.. بالضحك
598
00:38:55,959 --> 00:38:58,761
فغضبت أنا.. فزعت, أعتقد
599
00:38:58,795 --> 00:39:00,095
,قالت هذا لا يهم
600
00:39:00,130 --> 00:39:02,765
و لكنها ظلت تضحك علي
601
00:39:02,799 --> 00:39:04,266
..لم يعجبني الأمر, لذا
602
00:39:04,301 --> 00:39:05,668
ماذا حدث؟
603
00:39:05,702 --> 00:39:09,338
لقد كنت جباناً, كما قالت أختي
604
00:39:09,372 --> 00:39:10,773
هربت
605
00:39:10,807 --> 00:39:12,541
إذن هل أنت تصرح بأنك لم تمارس
606
00:39:12,576 --> 00:39:15,611
..الجماع
سواء كان برضاها أو خلاف ذلك؟
607
00:39:15,645 --> 00:39:17,079
نعم
608
00:39:18,415 --> 00:39:21,684
حسنا، ماذا حدث بعد تركك لها؟
609
00:39:21,718 --> 00:39:26,188
ضعت.. في الغابات
610
00:39:26,223 --> 00:39:29,391
ظللت أدور في نفس المكان
611
00:39:29,426 --> 00:39:32,795
انتهى بي المطاف أخيرا على هذا.. على هذا الجرف العالي
612
00:39:32,829 --> 00:39:36,365
(لقد كان بالضبط فوق النهر, و .. رأيت (هانا
613
00:39:38,502 --> 00:39:40,469
كانت هناك في الأسفل حيث تركتها
614
00:39:40,504 --> 00:39:42,905
هل كانت (هانا) لا تزال على قيد الحياة
عند هذه المرحلة، (دانيل)؟
615
00:39:42,939 --> 00:39:44,206
نعم
616
00:39:44,241 --> 00:39:47,209
و لكن لم تكن لوحدها
617
00:39:47,244 --> 00:39:49,845
..كان هنالك آخرون
618
00:39:49,880 --> 00:39:51,847
(جورج), (تري)
619
00:39:51,882 --> 00:39:53,148
من كان الآخرون؟
620
00:39:53,183 --> 00:39:56,418
..كان هناك
621
00:39:56,453 --> 00:39:58,020
(كريستوفر)
622
00:39:58,054 --> 00:39:59,755
لا أذكر
623
00:39:59,789 --> 00:40:01,423
كريستوفر) من)؟
624
00:40:01,458 --> 00:40:04,226
لقد كان ظلاما, و لكن كان بإمكاني رؤية وجيههم
625
00:40:04,261 --> 00:40:07,162
أجسامهم كلها متشابكة
626
00:40:07,197 --> 00:40:09,732
.. هانا) كانت تفعل أشياءاً لهم)
627
00:40:12,903 --> 00:40:16,539
اللمس.. و المسك
628
00:40:16,573 --> 00:40:18,107
المداعبة
629
00:40:18,141 --> 00:40:19,909
و ماذا فعلت حينها سيد (هولدن)؟
630
00:40:22,412 --> 00:40:24,480
ماذا فعلت حينها؟
631
00:40:25,916 --> 00:40:27,917
تجمدت و حسب
632
00:40:29,452 --> 00:40:31,253
وقفت هناك و ظللت أشاهد
633
00:40:31,288 --> 00:40:34,456
,ثم شاهدوني
634
00:40:34,491 --> 00:40:39,695
و.. و ثم شاهدوني أشاهدهم
635
00:40:39,729 --> 00:40:41,096
تري) شاهدني)
636
00:40:41,131 --> 00:40:42,798
لم يكن يهتم
637
00:40:44,568 --> 00:40:46,569
جميعهم فعلوا ما يريدونه
638
00:40:46,603 --> 00:40:48,804
فعلوا ماذا سيد (هولدن)؟
639
00:40:48,838 --> 00:40:51,106
..ظننت (هانا) كانا
640
00:40:51,141 --> 00:40:52,875
ظننت أنها كانت تحاول
641
00:40:52,909 --> 00:40:56,812
أن تهزأ بي برفقتهم, أوتعرف؟
642
00:40:56,846 --> 00:40:59,248
فيما بعد أن أدركت
643
00:40:59,282 --> 00:41:03,719
انها لا تعرف ما كانت تفعله
644
00:41:03,753 --> 00:41:05,788
واستمرت بالأمر
645
00:41:05,822 --> 00:41:07,489
لقد كانت بالسادسة عشر
646
00:41:11,328 --> 00:41:13,529
كنت قد أعطيتها مخدرات
647
00:41:17,667 --> 00:41:20,302
و أدرت خدي لها
648
00:41:20,337 --> 00:41:22,471
ماذا فعلت بعد ذلك؟
649
00:41:24,507 --> 00:41:27,910
شاهدت الأشجار تتساقط
650
00:41:27,944 --> 00:41:30,679
ثم ذهبت الى هناك
651
00:41:30,714 --> 00:41:32,481
و كانت ميتة
652
00:41:32,515 --> 00:41:34,283
هذا كل شيء؟
653
00:41:34,317 --> 00:41:35,985
ذهبت الى هناك، و كانت ميتة؟
654
00:41:37,654 --> 00:41:40,089
كانت تحت تأثير المخدرات وكانت مُكرهه
655
00:41:40,123 --> 00:41:43,626
..إنه الجمال من يؤلم أكثر
656
00:41:43,660 --> 00:41:45,094
لا القبح
657
00:41:45,128 --> 00:41:48,497
نحن لم نعرض لك صفقة الإقرار هذه
حتى نجلس هنا
658
00:41:48,531 --> 00:41:50,699
و الإستماع لهراءك وحالتك حينها
659
00:41:50,734 --> 00:41:54,570
(و ثم تكذب بشأنك دورك في قتل (هانا دين
660
00:41:58,141 --> 00:41:59,475
ما هذا؟
661
00:41:59,509 --> 00:42:01,176
أناأنشط ذاكرته
662
00:42:01,211 --> 00:42:02,945
دانيل), ليس عليك أن تُحيط بأي من هذا)
663
00:42:02,979 --> 00:42:05,047
لا, لا
664
00:42:09,819 --> 00:42:13,956
..هذا هو العجيب فيما يخص الذاكرة
أنها سهلة التغيير
665
00:42:13,990 --> 00:42:18,627
أنها مرنة.. مثل الوقت و الوعود
666
00:42:18,662 --> 00:42:22,164
(لقد كنت دائما مفيدة جدا, سيد (فولكس
667
00:42:22,198 --> 00:42:25,000
..إجباري على التذكر, بعرضك لي هذه
668
00:42:27,671 --> 00:42:29,304
..الصور
669
00:42:29,339 --> 00:42:33,742
و بإخباري كيف كان يتوجب علي خنقها
670
00:42:33,777 --> 00:42:35,878
إنني لم أقل مطلقا ذلك
671
00:42:35,912 --> 00:42:38,013
.. أوه, لابد أنني كنت أفكر
672
00:42:38,048 --> 00:42:40,315
..لا بد أنني كنت أفكر بحضرة المأمور
673
00:42:40,350 --> 00:42:42,184
حضرة المأمور السابق
674
00:42:42,218 --> 00:42:46,188
كيف هو أوضح لي كيف ماتت
عندما كان الشريط المسجل مغلقاً
675
00:42:46,222 --> 00:42:50,325
أخبرني كيف نزعت ملابسها عنها
676
00:42:50,360 --> 00:42:52,261
و إغتصبتها
677
00:42:54,397 --> 00:42:56,432
,وطوال الوقت
678
00:42:56,466 --> 00:42:58,834
أنا كنت جالساً هناك أنتظر أبي أن يأتي
679
00:42:58,868 --> 00:43:02,371
لأانك وعدتني بأنني سأراه
680
00:43:02,405 --> 00:43:04,673
بمجرد أن أقول لك الحقيقة و حسب
681
00:43:04,708 --> 00:43:10,112
كنت وعدتتني بأنني سأتمكن من العودة إلى البيت
682
00:43:10,146 --> 00:43:13,582
و لكنني لم أعد للبيت
683
00:43:13,616 --> 00:43:15,918
و لم أغتصبها, أليس كذلك؟
684
00:43:18,922 --> 00:43:20,656
لقد كنت مخطئاً
685
00:43:23,293 --> 00:43:25,594
هلى أنت متفاجىء على الأقل؟
686
00:43:26,963 --> 00:43:29,565
سيد (ستيرن), لا أستطيع أن أسمح لهذا بالإستمرار
687
00:43:29,599 --> 00:43:32,434
,إذا كان عمليك يريد صفقة الإقرار بالذنب
688
00:43:32,469 --> 00:43:34,470
يجب عليه الإجابة
على هذه الأسئلة بصدق
689
00:43:34,504 --> 00:43:36,071
هل بإمكانكم منحنا دقيقة من فضلكم؟
690
00:43:36,106 --> 00:43:37,106
من فضلكم؟
691
00:43:42,912 --> 00:43:45,414
692
00:43:50,286 --> 00:43:53,388
دانيل), دعنا نذهب يا صديقي)
693
00:43:53,423 --> 00:43:55,324
و نخبرهم بأننا سنراهم في المحكمة
694
00:43:55,358 --> 00:43:57,960
لقد كانت جميلة جداً عندما كانت ترقص هناك
695
00:43:59,429 --> 00:44:00,829
أنت لست في صوابك
696
00:44:00,864 --> 00:44:02,131
(أنا في صوابي (جون
697
00:44:02,165 --> 00:44:04,233
إذهب و أحضرهم مجدداً
698
00:44:04,267 --> 00:44:05,634
(دانيل)
699
00:44:05,668 --> 00:44:08,036
جون) الآن)
700
00:44:19,170 --> 00:44:21,070
كيف ماتت, (هولدن)؟
701
00:44:23,407 --> 00:44:26,509
,لم أكن أريدها أن تكون عارية
702
00:44:26,544 --> 00:44:28,978
,لذا جلبت بعض الزهور البرية
703
00:44:29,013 --> 00:44:32,382
و وضعتها في مناطق العورة من جسمها
704
00:44:32,416 --> 00:44:33,583
..أنا فقط
705
00:44:37,421 --> 00:44:39,489
قربت ساقيها من بعض
706
00:44:41,592 --> 00:44:45,962
و وضعت زهرة "سلم يعقوب" على شعرها
707
00:44:45,996 --> 00:44:48,097
لم تكن تضحك بعد الآن
708
00:44:51,202 --> 00:44:54,571
أنا حتى لا أعرف لماذا إستأت
709
00:44:54,605 --> 00:44:57,140
..لقد كانت
710
00:44:57,174 --> 00:44:58,842
حزينة جداً جداً
711
00:45:00,911 --> 00:45:03,847
لذلك جلست معها
712
00:45:03,881 --> 00:45:06,382
حتى بزوغ الشمس
713
00:45:06,417 --> 00:45:08,585
ثم أتى حضرة المأمور
714
00:45:08,619 --> 00:45:11,921
و أنت.. أنت كنت هناك في الغرفة
715
00:45:11,956 --> 00:45:16,392
و سألتني ما حدث
716
00:45:16,427 --> 00:45:18,695
لقد قلت بأنك لا تتذكر
717
00:45:18,729 --> 00:45:22,866
..نعم في البداية لم أتذكر, لكن
718
00:45:22,900 --> 00:45:27,121
ثم أنت ظللت تريني هذه الصورة
719
00:45:27,121 --> 00:45:28,505
,في محاولة للشرح
720
00:45:28,539 --> 00:45:30,707
لكنها لا تزال لم تقدم أي معنى
721
00:45:30,741 --> 00:45:32,542
لكنني كنت خدراناً
722
00:45:32,576 --> 00:45:37,080
كنت في تلك الغرفة.. لساعات
723
00:45:37,114 --> 00:45:40,383
..لذلك أنا قلت
724
00:45:40,417 --> 00:45:43,419
ما أحتاج قوله
725
00:45:43,454 --> 00:45:47,490
لكي أخرج.. لكي أرى والدي
726
00:45:50,628 --> 00:45:53,730
و أنت جعلتني أقولها
727
00:45:53,764 --> 00:45:55,231
أنت من جعلني
728
00:45:57,234 --> 00:46:00,537
انا جعلتك تقول ما كنت تريد أنت أن تقوله
729
00:46:00,571 --> 00:46:05,041
لكنها لا تزال لم تقدم أي معنى
730
00:46:05,075 --> 00:46:07,277
,ربما التفاصل لم تكن واضحة
731
00:46:07,311 --> 00:46:10,413
و لكن الحقيقة كانت واضحة وضوح الشمس
732
00:46:10,447 --> 00:46:13,283
ولا زالت
733
00:46:13,317 --> 00:46:15,418
لقد قلت بأنني سأتمكن من الذهاب للبيت
734
00:46:15,452 --> 00:46:17,654
هل قتلت (هانا دين)؟
735
00:46:17,688 --> 00:46:22,892
لو قلت أنني قتلتها, هل ستتركي أذهب هذه المرة؟
736
00:46:22,927 --> 00:46:25,728
لم يجبرك أحد على قتلها, أليس كذلك؟
737
00:46:25,763 --> 00:46:29,265
لو قلت أنني قتلتها, هل ستتركني أذهب؟
738
00:46:29,300 --> 00:46:35,138
أخبرني.. لم يجبرك أحد على قتلها, أليس كذلك؟
739
00:46:51,855 --> 00:46:54,090
لا
740
00:46:54,124 --> 00:46:55,725
لم يجبرني أحد
741
00:46:57,361 --> 00:46:59,696
كيف ماتت, (دانيل)؟
742
00:47:03,334 --> 00:47:04,901
(دانيل)
743
00:47:12,376 --> 00:47:16,679
..أنا وضعت يدي حول عنقها
744
00:47:16,714 --> 00:47:20,350
و خنقتها بأقصى ما يمكنني
745
00:47:20,384 --> 00:47:22,585
حتى ماذا؟
746
00:47:25,189 --> 00:47:28,024
حتى ماتت
747
00:47:32,930 --> 00:47:35,465
أنا قتلتها
748
00:47:35,499 --> 00:47:38,301
و لم يُقولك أحد كلاما
749
00:47:38,335 --> 00:47:43,406
و لم يجبرك أحد على الإعتراف
750
00:47:43,440 --> 00:47:44,774
هل فعل أحد ذلك؟
751
00:47:52,549 --> 00:47:53,683
لا
752
00:47:56,120 --> 00:47:57,920
لم يفعل
753
00:48:05,963 --> 00:48:07,830
هل إنتهينا؟
754
00:48:07,865 --> 00:48:10,433
755
00:48:10,467 --> 00:48:11,801
لقد إنتهينا
756
00:48:29,082 --> 00:48:30,882
مالذي حدث للتو هناك, (دانيل)؟
757
00:48:30,917 --> 00:48:32,651
ذكريات
758
00:48:37,757 --> 00:48:39,891
يجب عليك الجلوس
759
00:48:39,926 --> 00:48:42,727
قد تمر فترة من الزمن قبل أن
تقديم الإقرار إلى القاضي
760
00:48:42,762 --> 00:48:45,464
لقد جلست لساعات
761
00:48:46,566 --> 00:48:47,933
ليست مشكلة
762
00:49:06,752 --> 00:49:10,155
763
00:50:24,063 --> 00:50:27,065
لدينا مجموعة لطيفة من العجلات
764
00:50:27,099 --> 00:50:29,067
يمكننا ... يمكننا الحصول على جميع أنواع الإطارات
765
00:51:35,501 --> 00:51:38,436
هل تعرف أي شخص في "موبيل"؟
766
00:51:38,471 --> 00:51:40,038
لا
767
00:51:40,072 --> 00:51:44,843
يمكنك القول أن هذه واحدة من حسناتها
768
00:51:57,690 --> 00:52:00,125
769
00:52:10,269 --> 00:52:12,337
770
00:52:12,371 --> 00:52:13,672
إذن كيف سار الأمر؟
771
00:52:13,706 --> 00:52:17,309
قال أنه قتلها لكنه لم يغتصبها
772
00:52:19,111 --> 00:52:21,946
هل قال لماذا قتلها؟
773
00:52:21,981 --> 00:52:24,349
"أحتاجك أن تذهب إلى "أتلانتا
774
00:52:24,383 --> 00:52:28,620
و أن ترسل هذه للمختبر.. دعهم يقومون
775
00:52:28,654 --> 00:52:29,821
لكلاهما؟
776
00:52:29,855 --> 00:52:31,556
(أو (هانا دين
777
00:52:32,892 --> 00:52:34,592
(تري ويلس)؟
778
00:52:34,627 --> 00:52:36,594
اللعين لعقها
779
00:52:36,629 --> 00:52:37,696
780
00:52:37,730 --> 00:52:40,565
هل فات الأوآن؟
781
00:52:44,003 --> 00:52:45,337
(كارل)؟
782
00:52:45,371 --> 00:52:46,738
هل فات الأوآن؟
783
00:52:49,875 --> 00:52:51,676
لا أعلم
784
00:52:51,711 --> 00:52:53,712
سوف أستفسر
785
00:52:53,746 --> 00:52:55,547
786
00:53:00,419 --> 00:53:01,686
787
00:53:01,721 --> 00:53:04,189
عذراً, سأقوم بالرد
788
00:53:04,223 --> 00:53:05,724
نعم, سيدي؟
789
00:53:11,397 --> 00:53:13,832
من الأفضل أن أذهب ليرى مالذي يؤخرهم
790
00:53:19,772 --> 00:53:22,340
أوين), هيا)
791
00:53:22,375 --> 00:53:24,743
مالخطب؟
792
00:53:32,852 --> 00:53:34,085
خذها
793
00:53:34,120 --> 00:53:35,320
..لا, أنا
794
00:53:35,354 --> 00:53:36,388
خذ أي شيء تريده
795
00:53:37,390 --> 00:53:40,158
خذ كل شيء
796
00:53:40,192 --> 00:53:42,227
ستسدي إلينا صنيعاً
797
00:53:58,952 --> 00:54:16,252
rd_stranger - Abdul_94sa
WesternScreen.com