15 00:00:38,254 --> 00:00:40,126 أشعر وكأنه حلم 16 00:00:44,778 --> 00:00:46,592 ماذا حدث؟ 17 00:00:46,884 --> 00:00:48,937 ...بكيتِ و 18 00:00:49,639 --> 00:00:52,351 وضممتك وغرقتِ في النوم 19 00:00:54,280 --> 00:00:56,262 وها نحن هنا 20 00:00:56,573 --> 00:00:58,872 ها نحن 21 00:01:00,170 --> 00:01:02,546 لا أريد الخروج 22 00:01:10,323 --> 00:01:14,159 الآن ليس لزاماً عليكِ 23 00:01:14,193 --> 00:01:16,461 ولكن بنهاية المطاف عليّ ذلك 24 00:01:18,064 --> 00:01:19,998 بنهاية المطاف 25 00:01:25,905 --> 00:01:29,875 كنت أحلم بأشعة شمس الصباح 26 00:01:32,178 --> 00:01:36,581 وأمرر يدي من خلالها بحلمي 27 00:01:38,384 --> 00:01:40,519 هكذا 28 00:01:40,553 --> 00:01:43,121 والآن أصبح حقيقة 29 00:01:43,155 --> 00:01:44,689 بالفعل 30 00:01:47,059 --> 00:01:50,228 لابد أن أكون مليئ بالبهجة 31 00:02:32,872 --> 00:02:34,873 أنا سأخرج 32 00:02:34,907 --> 00:02:36,708 وأنا كذلك 33 00:02:39,312 --> 00:02:41,880 هل تعلمين إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 34 00:02:44,550 --> 00:02:46,017 لا 35 00:02:46,052 --> 00:02:47,619 وأنت؟ 36 00:02:49,055 --> 00:02:50,755 لا 37 00:02:50,780 --> 00:03:21,580 rd_stranger - Abdul_94sa WesternScreen.com 38 00:03:28,828 --> 00:03:30,996 39 00:03:42,675 --> 00:03:44,776 توني)؟) 40 00:03:56,389 --> 00:03:58,490 41 00:04:05,131 --> 00:04:07,132 أرجوكِ أتصلي بي حين تتلقين هذه الرسالة 42 00:04:07,166 --> 00:04:10,335 عليكِ أن تخبريني أنكِ على ما يرام 43 00:04:10,369 --> 00:04:13,238 فقط رسالة صوتية، أتفقنا؟ لن أجيب 44 00:04:16,475 --> 00:04:17,642 45 00:04:21,914 --> 00:04:25,984 أخذت بعض الأشياء من الثلاجة 46 00:04:26,018 --> 00:04:29,788 كنت أبكِ وأضع الأشياء في الكيس 47 00:04:29,822 --> 00:04:33,992 "(وأقول:"سآخذ هذا وأدع هذا لـ(تيدي 48 00:04:34,026 --> 00:04:36,895 "(سآخذ هذا وأدع هذا لـ(تيدي" 49 00:04:36,929 --> 00:04:41,332 وتفكيري كان يجب أن يكون معي طعام 50 00:04:41,367 --> 00:04:43,535 هذا ليس عقلانياً 51 00:04:43,569 --> 00:04:45,303 52 00:04:45,337 --> 00:04:46,905 ومن الممكن أن يكون عقلانياً جداً 53 00:04:46,939 --> 00:04:49,307 ناس مختلفين يفعلون أشياء مختلفة 54 00:04:49,341 --> 00:04:50,909 في مثل هذه الظروف 55 00:04:50,943 --> 00:04:52,744 من الواضح أنني كنت أكنز الطعام 56 00:04:52,778 --> 00:04:54,412 57 00:04:58,517 --> 00:05:01,720 لا اعتقد أننا بحاجة إلى الكريمة المخفوقة 58 00:05:01,754 --> 00:05:03,154 في هذه الرحلة 59 00:05:03,189 --> 00:05:05,256 من الممكن أن تضعها على رقائق البطاطس 60 00:05:05,291 --> 00:05:07,225 لم أفكر في ذلك 61 00:05:07,259 --> 00:05:09,194 62 00:05:09,228 --> 00:05:11,663 63 00:05:11,697 --> 00:05:13,531 دعينا نجرّب 64 00:05:17,436 --> 00:05:18,703 65 00:05:18,738 --> 00:05:24,008 مملّحة وحالية ومقرمشة 66 00:05:24,043 --> 00:05:25,376 بالحقيقة ليست سيئة 67 00:05:25,411 --> 00:05:27,011 حقًّا؟ - لا، إنها سيئة - 68 00:05:27,046 --> 00:05:28,913 69 00:05:35,054 --> 00:05:37,422 70 00:05:37,456 --> 00:05:39,257 كنت جائعة 71 00:05:39,291 --> 00:05:41,726 من الجيّد لكِ أن تأكلين 72 00:05:43,429 --> 00:05:45,063 أعتقد ذلك 73 00:05:52,638 --> 00:05:54,172 هل تسمحين لي؟ 74 00:05:56,308 --> 00:05:57,609 شكراً لك 75 00:06:01,180 --> 00:06:04,482 لقد اعتدت أن يكون غاضباً عليّ 76 00:06:04,517 --> 00:06:09,988 ولكنني لم أراه محطماً هكذا 77 00:06:10,022 --> 00:06:11,256 محطماً جداً 78 00:06:15,094 --> 00:06:17,729 لا يمكنك العودة هنا إذا وقعت على تلك الأوراق؟ 79 00:06:17,763 --> 00:06:19,764 لا 80 00:06:19,799 --> 00:06:22,133 (ياله من رد دين يا (دانيل 81 00:06:24,136 --> 00:06:25,970 بالحقيقة لا 82 00:06:35,981 --> 00:06:37,348 مالأمر يا (دانيل)؟ 83 00:06:39,718 --> 00:06:42,687 قبل أن تغادري 84 00:06:42,721 --> 00:06:45,423 وقبل أن تقرري كيف تريدين حياتكِ 85 00:06:45,457 --> 00:06:48,793 (أريد أن أخبرك شيئاً يا (توني 86 00:06:48,828 --> 00:06:51,496 (إنه عن (تيدي 87 00:06:51,530 --> 00:06:53,631 ماذا تقصد؟ 88 00:06:53,666 --> 00:06:57,702 إنه يمر بالكثير مؤخراً 89 00:06:57,736 --> 00:06:59,838 أشياء لا تعلمينها 90 00:07:01,874 --> 00:07:03,241 وأنت تعلمها؟ 91 00:07:04,577 --> 00:07:07,011 بعد التعميد 92 00:07:07,046 --> 00:07:11,349 أخبرني أن ابتعد عنك 93 00:07:13,052 --> 00:07:16,221 هو زوجك وأعلم انه محق 94 00:07:16,255 --> 00:07:18,857 وأخبرته أنني سأفعل 95 00:07:21,493 --> 00:07:23,661 ولكن تلفظ بأشياء أخرى 96 00:07:23,696 --> 00:07:26,564 ماذا قال؟ 97 00:07:26,599 --> 00:07:29,067 كلمات متتالية 98 00:07:29,101 --> 00:07:30,501 سمعتها من قبل 99 00:07:30,536 --> 00:07:39,376 أو متشابهة، على كل حال هي فقط كلمات. ولكنه كان خائفاً أن يخسرك 100 00:07:41,413 --> 00:07:44,382 ولكنني لم أتنبئ بذلك حينها 101 00:07:48,220 --> 00:07:52,724 آذيته وأذليته 102 00:07:54,026 --> 00:07:56,394 بشيءٍ تعلمته من السجن 103 00:07:56,428 --> 00:08:01,299 شيءٌ يجعل الرجل يشعر بأنه عاجز 104 00:08:03,936 --> 00:08:05,770 لم يكن اغتصاب 105 00:08:07,740 --> 00:08:10,842 ولكنه كان عنيفاً 106 00:08:10,876 --> 00:08:12,410 ...و 107 00:08:12,444 --> 00:08:13,878 وماذا؟ 108 00:08:17,750 --> 00:08:20,285 ومعتوه 109 00:08:22,421 --> 00:08:24,622 اتمنى ان اتراجع عن ذلك 110 00:08:26,458 --> 00:08:30,061 لأنه لم يستحق ما فعلت 111 00:08:30,095 --> 00:08:34,465 وهو لا يستحق أن يكون مجبراً للتعايش مع الأمر 112 00:08:36,335 --> 00:08:38,503 لم يقل شيئاً 113 00:08:42,608 --> 00:08:44,976 لطالما ظننت أنني المشكلة 114 00:09:27,886 --> 00:09:29,020 (مرحباً يا (تيدي 115 00:09:30,389 --> 00:09:32,657 أهلا يا أمي 116 00:09:32,691 --> 00:09:34,325 فقط أقوم بعمل السجلات من أجل المتجر 117 00:09:34,360 --> 00:09:37,996 نقدّر ذلك، وأعلم أنه أمر متعب 118 00:09:38,030 --> 00:09:39,797 أبداً 119 00:09:39,832 --> 00:09:41,366 لا تخبر (تيد) ولكنني أتطلع للأمر 120 00:09:41,400 --> 00:09:42,633 121 00:09:42,668 --> 00:09:45,003 ماذا أتى بك هذا الصباح؟ 122 00:09:47,039 --> 00:09:49,841 هل (دانيل) هنا؟ 123 00:09:49,875 --> 00:09:52,010 لم يأتي لليلة البارحة 124 00:09:52,044 --> 00:09:53,344 (أعلم يا (تيدي 125 00:09:53,379 --> 00:09:55,680 إنه...أين هو الآن 126 00:09:55,714 --> 00:09:58,116 في حياته 127 00:09:58,150 --> 00:10:00,651 هو يبدو كالمراهق في بعض الأمور 128 00:10:00,686 --> 00:10:03,187 اعتقد أنه يجب علينا تركه يخوض في الأمر 129 00:10:03,222 --> 00:10:04,522 وأنا اعتقد ذلك أيضاً 130 00:10:04,556 --> 00:10:07,158 من الممكن أن يكون بمنزل (أمانثا) الآن 131 00:10:07,192 --> 00:10:10,695 اعتقد أن (جون) يريد التحدث معه حول بعض الأشياء 132 00:10:10,729 --> 00:10:12,630 إذاً هل سيقبل باتفاق الإقرار بالذنب؟ 133 00:10:12,664 --> 00:10:13,998 لا أعلم يا عزيزي 134 00:10:14,033 --> 00:10:16,367 ولكن أعلم أنه لا يريد العودة إلى السجن 135 00:10:16,402 --> 00:10:18,403 ولكنه تحدث عن الانتقال 136 00:10:18,437 --> 00:10:19,971 إلى أين؟ 137 00:10:20,005 --> 00:10:22,507 لست متأكدة ولكن بعيداً عن بولي 138 00:10:22,541 --> 00:10:25,476 هذا كل يحدث بسرعة 139 00:10:25,511 --> 00:10:26,677 (تيدي) 140 00:10:26,712 --> 00:10:28,479 ماذا حدث ليدك؟ 141 00:10:28,514 --> 00:10:29,580 142 00:10:29,615 --> 00:10:32,583 تم تشتيتي 143 00:10:32,618 --> 00:10:33,918 واصطدمت بالباب 144 00:10:33,952 --> 00:10:35,219 145 00:10:35,254 --> 00:10:37,755 إنها بخير، لا عليكِ 146 00:10:40,959 --> 00:10:43,728 تيدي) هل أنت على ما يرام؟) 147 00:10:43,762 --> 00:10:46,998 نعم، أنا بخير 148 00:10:47,032 --> 00:10:48,099 149 00:10:48,133 --> 00:10:50,401 إنها أنا من تتحدث معها 150 00:10:54,973 --> 00:10:57,241 خسرنا الطفل 151 00:10:59,812 --> 00:11:02,513 توني) أجهضت) 152 00:11:02,548 --> 00:11:05,650 أنا متأسفة يا عزيزي 153 00:11:08,487 --> 00:11:11,923 الطبيبة تقول أنه أمر طبيعي 154 00:11:11,957 --> 00:11:14,092 155 00:11:14,126 --> 00:11:18,830 وأنه يحدث غالباً، أكثر مما تتصوره الناس 156 00:11:20,899 --> 00:11:22,867 هذا صحيح 157 00:11:22,901 --> 00:11:25,470 ولكن يظل الأمر محزناً 158 00:11:27,473 --> 00:11:29,440 بالتأكيد 159 00:11:29,475 --> 00:11:32,310 و(توني) كيف تتعامل مع الأمر؟ 160 00:11:32,344 --> 00:11:35,079 161 00:11:35,114 --> 00:11:36,614 بالحقيقة لا أعلم 162 00:11:38,150 --> 00:11:40,284 بالطبع 163 00:11:40,319 --> 00:11:42,587 لابد وأن الأمور معقدة الآن بالنسبةِ لها 164 00:11:47,326 --> 00:11:48,426 لا عليك يا عزيزي 165 00:11:51,864 --> 00:11:53,831 (لديك الآن الدعم الكامل يا (سوندرا 166 00:11:53,866 --> 00:11:55,066 أريدكِ أن تعلمين ذلك 167 00:11:55,100 --> 00:11:56,567 هذا يعني لي الكثير يا سيناتور 168 00:11:56,602 --> 00:11:58,903 لم أكن متأكداً بأن (هولدن) سيقبل بأمر النفي 169 00:11:58,937 --> 00:12:00,671 لابد وأنكِ كنتِ مقنعة جداً 170 00:12:00,706 --> 00:12:02,607 هو لم يوقّع على الأوراق بعد 171 00:12:03,976 --> 00:12:07,111 هل هددتيه بإلغاء السندات إن لم يفعل؟ 172 00:12:07,146 --> 00:12:08,446 نعم 173 00:12:08,480 --> 00:12:09,580 وهل ستلغينها؟ 174 00:12:09,615 --> 00:12:11,349 بالتأكيد سأبقي الأمر بالحسبان 175 00:12:11,383 --> 00:12:13,851 حسناً 176 00:12:13,886 --> 00:12:16,420 ومن القاضي الذي سيوقّع على الإقرار بالذنب؟ 177 00:12:16,455 --> 00:12:17,822 (القاضي (كيلتر 178 00:12:17,856 --> 00:12:18,823 179 00:12:18,857 --> 00:12:20,591 هل يجب أن أقلق؟ 180 00:12:20,626 --> 00:12:24,262 يجب أن تقلقين دائماً، اتحدث بشكل عام 181 00:12:24,296 --> 00:12:26,797 (وخصوصاً مع النزيه (ماركوس كيلتر 182 00:12:26,832 --> 00:12:28,432 ولكن يجب أن تضغطي عليه 183 00:12:28,467 --> 00:12:30,301 في جوانب عدة من القضية 184 00:12:30,335 --> 00:12:32,303 مثل: لماذا أسقطتِ تهمة الاغتصاب؟ 185 00:12:32,337 --> 00:12:33,838 لا حيوانات منوية لا شهود 186 00:12:33,872 --> 00:12:37,108 ولكنه سيظل يحتاج لتفاصيل دقيقة 187 00:12:37,142 --> 00:12:38,376 بمعنى؟ 188 00:12:38,410 --> 00:12:40,211 (استجوبي (هولدن 189 00:12:40,245 --> 00:12:43,548 دعيه يقصّ لنا عن تفاصيل تلك الحادثة 190 00:12:43,582 --> 00:12:45,149 بنسخته الأحدث 191 00:12:45,184 --> 00:12:46,884 أعلم ماهو الاستجواب 192 00:12:46,919 --> 00:12:48,686 (بهذه الطريقة عندما يسأل (كيلتر 193 00:12:48,720 --> 00:12:50,855 لماذا لم توجهين تهمة اغتصاب (هانا) إليه؟ 194 00:12:50,889 --> 00:12:53,391 يمكنك الإشارة إلى نص الاعتراف الذي يقول 195 00:12:53,425 --> 00:12:55,293 "بأنه قتلها ولم يغتصبها" 196 00:12:55,327 --> 00:12:56,861 في حال قوله ذلك 197 00:12:56,895 --> 00:12:58,896 يكفي فقط أن يوقع على الاعتراف 198 00:12:58,931 --> 00:13:00,998 من الأجدر أن يقول ذلك 199 00:13:01,033 --> 00:13:05,303 ماهو الهدف من الاقرار بالذنب إن لم يعترف؟ 200 00:13:05,337 --> 00:13:07,138 أليس هذا هو لب الموضوع؟ 201 00:13:07,172 --> 00:13:10,041 لقد فات الأوان لنضيف هذه المطالب 202 00:13:10,075 --> 00:13:13,244 وخصوصاً الاستجواب 203 00:13:13,278 --> 00:13:15,513 أريد ان أسمعها من فم الحصان 204 00:13:15,547 --> 00:13:17,582 لا أريد أن يكون هنالك حديث 205 00:13:17,616 --> 00:13:20,718 عن أن هذا الاقرار بالذنب هو من أجل مصلحة لأحد من جهتنا 206 00:13:20,752 --> 00:13:22,186 هل تريدين ذلك الحديث؟ 207 00:13:22,190 --> 00:13:23,321 بالطبع لا 208 00:13:23,355 --> 00:13:27,658 (لا يمكنني تخيّل أن السيد (ستيرن سيجعل موكّله يخوض في هذا الأمر 209 00:13:27,693 --> 00:13:30,328 أمر ماذا؟ 210 00:13:30,362 --> 00:13:34,365 الإذلال من أجل الإجابة على أفعاله مرة وللأبد؟ 211 00:13:34,399 --> 00:13:38,703 (لا يمكنني تخيّل القاضي (كيتلر يوقع على الاتفاق دون اعتراف 212 00:13:38,737 --> 00:13:41,906 بالحقيقة، يمكنني التأكيد لك بأنه لن يفعل 213 00:13:41,940 --> 00:13:44,375 (لابد من الاستجواب يا (سوندرا 214 00:13:44,409 --> 00:13:47,712 وإلا كل عملك الجيّد سيكون هباءاً منثورا 215 00:14:04,563 --> 00:14:06,998 216 00:14:19,344 --> 00:14:20,645 (جورج) 217 00:14:31,256 --> 00:14:33,391 218 00:14:33,425 --> 00:14:35,026 219 00:14:44,536 --> 00:14:46,637 هل يوجد أحد؟ 220 00:14:49,041 --> 00:14:50,708 جورج)؟) 221 00:15:54,110 --> 00:15:57,110 .العزيز (جورج)، أتينا لرؤيتك. وحطمنا جدارك (أنا آسف (دانيل هولدن 222 00:16:02,047 --> 00:16:03,381 223 00:16:09,124 --> 00:16:11,759 (أستمع إلي يا (دانيل 224 00:16:11,794 --> 00:16:14,930 طلب الاستجواب يؤكد لنا شيء نعرفه 225 00:16:14,964 --> 00:16:17,432 أن ليس لديهم أدنى فكرة عما حدث تلك الليلة 226 00:16:17,466 --> 00:16:20,535 والآن يطلبون منك توضيح الأمر لهم 227 00:16:20,570 --> 00:16:23,138 هل يمكنني أن اختلق شيء ما؟ 228 00:16:23,172 --> 00:16:25,373 لو كان يريدون بناء قضية ضدك 229 00:16:25,408 --> 00:16:27,042 فأجعلهم يبدأون من الصفر 230 00:16:27,076 --> 00:16:29,411 الصفر؟ أنا معترف 231 00:16:29,445 --> 00:16:30,946 ساتخلّص من الاعتراف 232 00:16:30,980 --> 00:16:32,714 هل يمكنك يا (جون)؟ 233 00:16:32,748 --> 00:16:35,450 (هذا لن يكون كأول محاكمة لك يا (دانيل 234 00:16:35,484 --> 00:16:36,618 لو كان كذلك 235 00:16:36,652 --> 00:16:38,053 ستكون لك مصادر 236 00:16:38,087 --> 00:16:40,121 لم تكن مع عائلتك ذلك الوقت 237 00:16:40,156 --> 00:16:42,224 العدالة موجودة 238 00:16:42,258 --> 00:16:44,826 حتى لو رفضوا السندات 239 00:16:44,860 --> 00:16:47,162 سنطالب بمراقبة إلكترونية 240 00:16:47,196 --> 00:16:49,297 ولن تكون بالحجز لأكثر من يوم أو يومين 241 00:16:49,332 --> 00:16:52,434 بعدها يمكنك الخروج للمنزل 242 00:16:52,468 --> 00:16:54,402 من سيكون هنالك؟ 243 00:16:54,437 --> 00:16:55,837 ماذا؟ 244 00:16:55,871 --> 00:16:57,606 في جلسة الاستجواب 245 00:16:59,942 --> 00:17:01,743 المدعية العامة وعضو مجلس الكونجرس 246 00:17:01,777 --> 00:17:03,278 (السيد (فولكس 247 00:17:03,312 --> 00:17:04,646 (نعم، السيد (فولكس 248 00:17:04,680 --> 00:17:06,014 ومن المحتمل أن يكون هنالك العمدة 249 00:17:08,618 --> 00:17:10,418 أصدقاء قدامى 250 00:17:10,453 --> 00:17:11,987 دانيل) لا يجب عليك أن تقبل بهذا الاتفاق) 251 00:17:12,021 --> 00:17:13,855 (لقد قلت ذلك سابقاً يا (جون 252 00:17:13,889 --> 00:17:17,692 واجبي أن أنقل لك عرضهم 253 00:17:17,727 --> 00:17:20,428 ولكن واجبي أيضاً أن أخبرك بنقاط القوة 254 00:17:20,463 --> 00:17:22,897 أننا إذا أردنا المحاكمة يمكننا أن ننتصر 255 00:17:25,001 --> 00:17:27,702 سآخذ نصيحتك بالحسبان 256 00:17:27,737 --> 00:17:30,538 ولكن في الوقت الحالي، أكمل أمر الاتفاق 257 00:17:30,573 --> 00:17:32,607 بما فيه الاستجواب 258 00:17:32,642 --> 00:17:35,143 وكل ما اقترب كان أفضل 259 00:17:37,880 --> 00:17:39,981 لماذا تفعل هذا يا (دانيل)؟ 260 00:17:41,484 --> 00:17:43,451 الأمر ليس معقداً 261 00:17:43,486 --> 00:17:45,520 (أنا أريد فقط أن أنتهي من الأمر يا (جون 262 00:17:45,554 --> 00:17:46,554 ألا تريد ذلك؟ 263 00:17:46,589 --> 00:17:48,089 ليس بهذه الطريقة 264 00:17:50,192 --> 00:17:52,527 لا تحصل على ما تريد دائماً 265 00:17:59,835 --> 00:18:04,973 هل رأيت (جورج ميلتون) مؤخراً صاحب شقة 18؟ 266 00:18:05,007 --> 00:18:06,474 لا 267 00:18:06,509 --> 00:18:09,844 أرى أن لديك كميرات مراقبة هنا 268 00:18:09,879 --> 00:18:11,246 ...هل هذه 269 00:18:11,280 --> 00:18:13,248 حقيقة؟ نعم إنها كذلك 270 00:18:13,282 --> 00:18:16,084 وتعمل كلها تقريباً 271 00:18:16,118 --> 00:18:18,687 أنقر على القائمة 272 00:18:18,721 --> 00:18:21,489 التي تنسدل منها قائمة الأيام 273 00:18:21,524 --> 00:18:23,591 ويمكنك التنقل بين الأعلى والأسفل 274 00:18:23,626 --> 00:18:27,228 حسناً، يمكنني تدبر الأمر . شكراً 275 00:18:29,432 --> 00:18:34,836 لم أعلم أن العمدة في جورجيا له هنا صلاحيات 276 00:18:34,870 --> 00:18:36,237 أنا هنا بصفة غير رسمية 277 00:18:36,272 --> 00:18:39,874 لا أريد أن يكون الأمر رسمياً حتى أتحقق أولاً 278 00:18:39,909 --> 00:18:43,912 ليس لدي مشكلة في ذلك 279 00:18:48,284 --> 00:18:49,617 أراك غداً 280 00:18:57,493 --> 00:18:58,893 أهلا يا عزيزتي 281 00:18:58,928 --> 00:19:00,862 .لم يتحتم عليك جلب السجلات اليوم 282 00:19:00,896 --> 00:19:03,264 كنت أريد بعض الأشياء من محل التموينات 283 00:19:03,299 --> 00:19:04,799 284 00:19:04,834 --> 00:19:07,068 كان لدينا شهراً جيّداً 285 00:19:07,103 --> 00:19:09,738 أعتقد أنه أفضل من الأشهر القليلة الماضية 286 00:19:13,175 --> 00:19:14,442 أنظر إلى هذه الجنوط 287 00:19:14,477 --> 00:19:16,978 288 00:19:17,012 --> 00:19:20,815 لقد أبلى بلاءاً حسناً بها 289 00:19:20,850 --> 00:19:22,751 إنه أمر مبهر 290 00:19:22,785 --> 00:19:26,955 وأعتقد أنه جلب القليل من الزبائن 291 00:19:26,989 --> 00:19:29,391 كلا الطرفان رابحان 292 00:19:29,425 --> 00:19:30,492 نعم 293 00:19:30,526 --> 00:19:32,093 تعجبني هذه 294 00:19:32,128 --> 00:19:35,096 أعتقد أنه يمكنني عقد صفقة معه 295 00:19:37,833 --> 00:19:38,933 ...(جانيت) 296 00:19:38,968 --> 00:19:42,036 لدي بعض الأخبار 297 00:19:44,473 --> 00:19:46,274 بالحقيقة لا أريد أن أخبرك بها 298 00:19:46,308 --> 00:19:48,109 لقد عرج على المنزل 299 00:19:48,144 --> 00:19:49,811 من؟ 300 00:19:49,845 --> 00:19:51,079 (تيدي) 301 00:19:51,113 --> 00:19:53,081 هل أخبركِ؟ 302 00:19:53,115 --> 00:19:54,916 أجل 303 00:19:54,950 --> 00:19:58,319 هذا يحدث يا (تيد) أكثر مما تظنه الناس 304 00:19:58,354 --> 00:20:01,489 من الأفضل أن يكون الإجهاض بمراحل مبكرة على أن يكون بمراحل متأخرة 305 00:20:01,524 --> 00:20:03,291 (لقد اجهضت قبل (دانيل 306 00:20:03,325 --> 00:20:05,593 هل تتذكر؟ أخبرت بذلك 307 00:20:05,628 --> 00:20:07,262 بالطبع 308 00:20:07,296 --> 00:20:12,534 توني) قوية وشابة، يمكنهما تخطي الأمر) 309 00:20:12,568 --> 00:20:14,436 متأكد من ذلك 310 00:20:14,470 --> 00:20:17,472 ولكنها تظل صدمة 311 00:20:17,506 --> 00:20:19,507 بالطبع 312 00:20:19,542 --> 00:20:21,843 (أنا متأسفة يا (تيد 313 00:20:21,877 --> 00:20:24,179 ستكون جداً في قادم الأيام 314 00:20:24,213 --> 00:20:25,313 315 00:20:29,251 --> 00:20:31,386 316 00:20:35,257 --> 00:20:38,226 317 00:20:41,030 --> 00:20:42,697 318 00:20:45,534 --> 00:20:47,502 319 00:20:54,610 --> 00:20:57,712 هولدن) لديك زائر) 320 00:20:59,415 --> 00:21:00,949 من هو ؟ 321 00:21:05,721 --> 00:21:07,889 322 00:21:20,703 --> 00:21:22,637 أمي تبلّغك حبها 323 00:21:24,807 --> 00:21:28,376 ظننت عدم رؤيتنا لبعض سيكون سهلاً 324 00:21:28,410 --> 00:21:32,580 ولكنه ليس كذلك 325 00:21:32,615 --> 00:21:34,682 لا 326 00:21:34,717 --> 00:21:36,885 ليس كذلك 327 00:21:36,919 --> 00:21:38,953 كيف شركة الغاز؟ 328 00:21:38,988 --> 00:21:41,556 تم ترقيتي 329 00:21:41,590 --> 00:21:42,857 حقًّا؟ 330 00:21:42,892 --> 00:21:44,392 أخصائية خدمة العملاء 331 00:21:44,426 --> 00:21:45,793 332 00:21:45,828 --> 00:21:47,762 لدي مكتبي الخاص وكل شيء 333 00:21:47,796 --> 00:21:49,464 مثلي تماماً 334 00:21:49,498 --> 00:21:51,966 335 00:21:53,235 --> 00:21:55,436 اتمنى أنك تعودين للجامعة 336 00:21:55,471 --> 00:21:57,539 سأعود 337 00:21:57,573 --> 00:21:59,474 ولكن هنالك أولويات 338 00:21:59,508 --> 00:22:02,544 (لدي أخبار سعيدة يا (دانيل 339 00:22:02,578 --> 00:22:06,414 العدالة أرسلت لك محامي جديد لتمثيلك 340 00:22:06,448 --> 00:22:08,149 إنهم معك 341 00:22:08,183 --> 00:22:10,251 هذا رائع 342 00:22:10,286 --> 00:22:12,186 (سنخرجك من هنا يا (داني 343 00:22:14,023 --> 00:22:15,990 هل تريد لعبة المشنقة؟ 344 00:22:18,093 --> 00:22:19,160 المشنقة؟ 345 00:22:19,194 --> 00:22:21,129 هل هي غير مناسبة؟ 346 00:22:21,163 --> 00:22:23,097 بل على العكس، أنتِ أولاً 347 00:22:23,132 --> 00:22:25,767 حسناً 348 00:22:25,801 --> 00:22:27,135 عشرة حروف 349 00:22:28,504 --> 00:22:30,638 R هل هنالك حرف 350 00:22:30,673 --> 00:22:33,041 لا 351 00:22:34,777 --> 00:22:36,110 هذا رأسك 352 00:22:36,145 --> 00:22:37,779 لا يبدو هذا جيّداً لبطلنا 353 00:22:37,813 --> 00:22:38,913 354 00:22:38,948 --> 00:22:40,448 L حرف 355 00:22:40,482 --> 00:22:42,417 L هنالك حرف 356 00:22:42,451 --> 00:22:44,786 أحسنت صنعاً 357 00:22:44,820 --> 00:22:47,822 والآن بما أنني أصبحتُ قريبة يمكنني المرور كل أسبوع 358 00:22:47,856 --> 00:22:50,792 هذا سيكون أمر قاسي وعقاب غير عادي 359 00:22:50,826 --> 00:22:52,160 ؟Tماذا عن حرف الـ 360 00:22:52,194 --> 00:22:54,629 أمرٌ قاسي على من؟ 361 00:22:54,663 --> 00:22:57,031 عليكِ يا أختاه 362 00:22:59,635 --> 00:23:02,036 بل على النقيض يا أخي 363 00:23:04,540 --> 00:23:08,543 364 00:23:08,577 --> 00:23:11,179 يا إلهي 365 00:23:11,213 --> 00:23:14,616 لم أكن أتوقع أن الأمر سيصبح هكذا 366 00:23:14,650 --> 00:23:17,885 عليكِ أن تتحدثي إليه يا (أمانثا) وإلا سيحدث الأمر 367 00:23:17,920 --> 00:23:19,821 (لقد حاولت يا (جون 368 00:23:19,855 --> 00:23:21,990 لا يجب أن نستسلم 369 00:23:24,893 --> 00:23:27,028 كنت أفكر بأول مرة 370 00:23:27,062 --> 00:23:29,330 أتيت بها للحديث عن القضية 371 00:23:29,365 --> 00:23:32,634 ليس لديك أدنى فكرة عن الأمل الذي زرعته بنا 372 00:23:32,668 --> 00:23:35,603 كنت أحاول أن أقوم بعملي 373 00:23:38,273 --> 00:23:41,709 (مهما كان قرار (دانيل 374 00:23:41,744 --> 00:23:43,978 لا أريدك أن تلقي باللوم على نفسك 375 00:23:44,013 --> 00:23:46,180 أمي محقة 376 00:23:46,215 --> 00:23:53,688 في نهاية المطاف إنها حياته كما هي حياتي وكما هي حياتك 377 00:23:53,722 --> 00:23:57,125 علينا التعايش مع عواقب قراراتنا 378 00:23:58,260 --> 00:24:00,094 (لم ينتهي الأمر يا (أمانثا 379 00:24:00,129 --> 00:24:01,529 أعلم ذلك 380 00:24:01,563 --> 00:24:05,266 ...ولكن بغض النظر 381 00:24:05,300 --> 00:24:07,969 أعتقد أنه يجب أن تقبل بالوظيفة التي في بوسطن 382 00:24:09,371 --> 00:24:10,738 ماذا تقولين؟ 383 00:24:12,241 --> 00:24:13,808 (لن أذهب معك يا (جون 384 00:24:15,411 --> 00:24:17,512 وليس لهذا علاقة بالاقرار بالذنب 385 00:24:17,546 --> 00:24:20,748 بالحقيقة له علاقة 386 00:24:20,783 --> 00:24:26,788 ولكن في جانب أنه أجبرني بالتفكير عما أريد فعله بحياتي 387 00:24:26,822 --> 00:24:28,690 (بعيداً عن قضية (دانيل 388 00:24:28,724 --> 00:24:31,426 وهذا لا يتضمن وجودي؟ 389 00:24:31,460 --> 00:24:34,796 (لا أعلم يا (جون 390 00:24:34,830 --> 00:24:36,164 من المحتمل 391 00:24:38,434 --> 00:24:40,968 لا أعلم ماذا أريد 392 00:24:41,003 --> 00:24:44,272 أعلم فقط ما أردته 393 00:24:44,306 --> 00:24:45,740 أتفهّم ما تقولينه 394 00:24:45,774 --> 00:24:48,309 (وأتفّهم ما مريتي به يا (أمانثا 395 00:24:48,343 --> 00:24:49,577 أنا حقًّا كذلك 396 00:24:49,611 --> 00:24:52,480 ..و لكن لن أتخلى عن علاقتنا 397 00:24:52,514 --> 00:24:54,649 (أكثر من تخليّ عن (دانيل 398 00:24:54,683 --> 00:24:55,917 399 00:24:55,951 --> 00:24:58,586 ..أنا فقط أتساءل اذا كنا لن 400 00:24:58,620 --> 00:25:00,655 بطريقة ما دائما نذكر بعضنا البعض 401 00:25:00,689 --> 00:25:02,790 بهذه المأساة الملعونة كلها 402 00:25:04,293 --> 00:25:06,427 عن طريق بعض النظرات أو الكلمات 403 00:25:06,462 --> 00:25:10,631 أو بالطريقة التي تعرفنا فيها 404 00:25:10,666 --> 00:25:13,968 فلننتظر لمجرد أن يتم حل صفقة الإقرار بالذنب 405 00:25:14,002 --> 00:25:17,505 قبل أن نتخذ أي قرارات بأي شكل من الأشكال 406 00:25:18,841 --> 00:25:20,708 (بالتأكيد (جون 407 00:25:58,213 --> 00:26:00,114 408 00:26:00,149 --> 00:26:02,950 هيا (جابريل)! أسرع, أسرع 409 00:26:02,985 --> 00:26:05,486 إنتظروا يا أطقال.. إنتظروا والدتكم 410 00:26:35,717 --> 00:26:37,919 (مرحباً (تيد 411 00:26:37,953 --> 00:26:39,220 أين أمي؟ 412 00:26:42,357 --> 00:26:43,925 بالأعلى 413 00:26:49,198 --> 00:26:51,098 مالذي يدور في خلدك (تيد)؟ 414 00:26:51,133 --> 00:26:54,535 (هناك جانبان لكل قصة، (دانيل 415 00:26:54,570 --> 00:26:56,871 لقد تعلمت ذلك جيداً 416 00:26:58,540 --> 00:27:01,242 و أنا أعرف أن (تيدي) ليس بملائكي 417 00:27:03,111 --> 00:27:06,881 لكنني لا أستطيع بحق نفسي 418 00:27:06,915 --> 00:27:09,917 أن أفهم ماذا سيكون جانبك من القصة 419 00:27:09,952 --> 00:27:12,253 لأن يتسبب لك بالقيام بما فعلته له 420 00:27:13,755 --> 00:27:15,356 إلا إذا كانت كذبة 421 00:27:15,390 --> 00:27:17,458 إنها ليست بكذبة تيد 422 00:27:17,492 --> 00:27:19,927 أعترف بأنني قمت بذلك 423 00:27:19,962 --> 00:27:23,598 إذاً أخبرني كيف نصحح الوضع 424 00:27:23,632 --> 00:27:26,234 ..كيف نحن موجودون كأسرة الآن 425 00:27:26,268 --> 00:27:28,302 كيف سنخبر أمك 426 00:27:28,337 --> 00:27:29,904 تخبر أمك بماذا؟ 427 00:27:32,341 --> 00:27:34,809 مالذي يحدث؟ 428 00:27:37,079 --> 00:27:39,313 هناك شيء ما لا بد لي من إخباركم به، أمي 429 00:27:43,118 --> 00:27:45,319 (كل شيء سيكون على ما يرام (تيد 430 00:27:46,655 --> 00:27:47,655 ماهو؟ 431 00:27:49,491 --> 00:27:51,425 سأقبل بصفقة الإقرار بالذنب 432 00:27:51,460 --> 00:27:54,161 ..لكن أحد الشروط هو أنه 433 00:27:56,265 --> 00:27:57,965 " لا بد لي من مغادرة "بولي 434 00:27:59,434 --> 00:28:02,303 الولاية بأسرها، أساسا 435 00:28:02,337 --> 00:28:04,805 إلى متى؟ 436 00:28:04,840 --> 00:28:06,741 ..حسناً 437 00:28:09,011 --> 00:28:10,177 للأبد 438 00:28:17,953 --> 00:28:20,121 439 00:28:26,328 --> 00:28:28,296 440 00:28:32,935 --> 00:28:34,835 علي أن أُغلق حضرة المأمور 441 00:28:34,870 --> 00:28:38,239 فقط دقيقتين إذا سمحت؟ 442 00:28:38,273 --> 00:28:41,609 443 00:28:43,612 --> 00:28:46,914 444 00:28:46,949 --> 00:28:49,150 ماهذا؟! 445 00:28:49,184 --> 00:28:51,452 446 00:28:57,463 --> 00:29:00,365 447 00:29:08,240 --> 00:29:09,974 يوم عظيم, هاه؟ 448 00:29:11,409 --> 00:29:14,011 بدأت أستشعر ذلك للتو 449 00:29:14,044 --> 00:29:16,779 هل أخبرت أمي عن النفي؟ 450 00:29:16,814 --> 00:29:18,781 نعم 451 00:29:18,816 --> 00:29:21,117 و الاستجواب؟ 452 00:29:21,151 --> 00:29:23,353 ما المغزي الذي تنشدين عنه؟ 453 00:29:23,387 --> 00:29:26,089 أن ترحل بضمير مرتاح, ربما؟ 454 00:29:26,123 --> 00:29:28,925 إذا كان هذا هو هدفك 455 00:29:28,959 --> 00:29:32,462 (أنا لست هنا لكي أعدل من رأيك, (دانيل 456 00:29:32,496 --> 00:29:34,597 لذا ليس هنالك ما يدعو للقلق 457 00:29:37,735 --> 00:29:39,402 جون) أرادني أن أحاول) 458 00:29:41,272 --> 00:29:42,739 (عزيزي (جون 459 00:29:42,773 --> 00:29:45,108 إذا لماذا أنت هنا؟ 460 00:29:45,142 --> 00:29:46,609 ,لأنه بعد أن تفعل هذا 461 00:29:46,644 --> 00:29:49,812 ..أنا لن أكون نفس الشخص بعد الآن، و 462 00:29:49,847 --> 00:29:53,116 أردت أن أكون هذا الشخص القديم معك مرة أخرى 463 00:29:53,150 --> 00:29:56,486 و أي شخصٍ ستصبحين؟ 464 00:29:56,520 --> 00:29:58,154 لا أعلم 465 00:30:00,925 --> 00:30:04,193 آمل أن لا يكون شخصاً سيئاً 466 00:30:06,030 --> 00:30:07,931 و أنا أيضاً 467 00:30:11,368 --> 00:30:13,469 أنت لا تريد أن تتم تبرئتك، أليس كذلك؟ 468 00:30:15,706 --> 00:30:18,074 (لم أكن أريد فقط أن أمكنك من الخروج، (دانيل 469 00:30:18,108 --> 00:30:21,811 أردت أن أُبريء إسمك.. إسمنا 470 00:30:21,845 --> 00:30:23,346 و يمكنك أن تقول 471 00:30:23,380 --> 00:30:25,748 أن الناس سيفكرون بما يريدونه 472 00:30:25,783 --> 00:30:29,919 و لكن .. هناك فرق 473 00:30:29,954 --> 00:30:31,254 هنالك فرق 474 00:30:31,288 --> 00:30:34,824 (إذا غيري إسمك, (أمانثا 475 00:30:36,293 --> 00:30:38,361 (اذا ذهبت إلى هناك و قلت أنك قتلت (هانا 476 00:30:38,395 --> 00:30:41,497 !وأنها الحقيقة,, فليكن 477 00:30:41,532 --> 00:30:43,599 و لكن اذا ذهبت إلى هناك و قلت أنك قتلتها 478 00:30:43,634 --> 00:30:45,768 لمجرد أنك لا تريد التعامل مع هذا بعد الآن 479 00:30:45,803 --> 00:30:47,804 ..أو أنك لا تريد أن تخاطر أو أن تحارب من أجل نفسك 480 00:30:47,838 --> 00:30:49,839 (إذن فأنت جبان, (دانيل 481 00:30:49,873 --> 00:30:53,676 مالذي تفضلينه أن أكون أختاه؟ 482 00:31:00,684 --> 00:31:03,953 ,أنا لا أعرف أين أنت ذاهب أو ماذا أنت بفاعل 483 00:31:03,988 --> 00:31:07,323 و لكنني لن أتواصل معك مجدداً 484 00:31:07,358 --> 00:31:08,825 ,إذا أردتني في حياتك 485 00:31:08,859 --> 00:31:10,660 فسيتوجب عليك الوصول إلي 486 00:31:10,694 --> 00:31:12,662 ولن أنتظرك أن تفعل ذلك 487 00:31:45,396 --> 00:31:46,963 488 00:31:52,970 --> 00:31:54,871 شكراً لإتصالك 489 00:31:54,905 --> 00:31:58,508 لم أكن أريدك أن تقلق أو تتساءل 490 00:31:58,542 --> 00:32:01,010 أنا دوماً سأكون قلقاً 491 00:32:01,045 --> 00:32:03,980 مالذي حدث ليدك, (تيدي)؟ 492 00:32:06,050 --> 00:32:08,951 خضت عراك 493 00:32:08,986 --> 00:32:10,653 أين نمتِ؟ 494 00:32:12,256 --> 00:32:14,123 في موتيل 495 00:32:16,393 --> 00:32:20,196 إعتقدت أنك ربما إتصلتِ بـ (كيت) أو أي أحد من الكنيسة 496 00:32:20,230 --> 00:32:24,467 فقط إحتجت أن أكون وحيدة 497 00:32:24,501 --> 00:32:29,138 ..ربما سأتصل بها أو الآنسة (كاثي) لاحقاً 498 00:32:29,173 --> 00:32:31,808 لكن علي أن أفكر ببعض الأشياء أولاً 499 00:32:31,842 --> 00:32:34,410 و أين ستفعلين ذلك؟ 500 00:32:34,445 --> 00:32:37,080 لا أعلم بعد 501 00:32:38,415 --> 00:32:40,316 أتحتاجين لشيء؟ 502 00:32:41,785 --> 00:32:43,820 أنا على ما يرام في الوقت الراهن 503 00:32:43,854 --> 00:32:46,556 ..إذا واجهك مأزق 504 00:32:46,590 --> 00:32:48,658 ..أو إحتجت لمساعدة 505 00:32:48,692 --> 00:32:50,359 بإمكانك دوماً الإتصال بي 506 00:32:52,029 --> 00:32:55,665 أو إتصلي بأمي و أبي إذا كنت لا ترغبين في التحدث معي 507 00:32:55,699 --> 00:32:57,200 سوف يفعلون أي شيء من أجلك 508 00:33:01,305 --> 00:33:03,005 أعرف 509 00:33:07,444 --> 00:33:10,012 ..تيدي), أنا) 510 00:33:10,047 --> 00:33:12,415 لا أعرف كيف أقول هذا و لكن 511 00:33:12,449 --> 00:33:14,817 أنا آسفة 512 00:33:14,852 --> 00:33:17,286 ..أنا آسفة جداً 513 00:33:17,321 --> 00:33:19,222 لما فعله (دانيل) بك 514 00:33:23,127 --> 00:33:25,361 هل أخبرك؟ 515 00:33:30,501 --> 00:33:31,868 في الموتيل 516 00:33:42,546 --> 00:33:45,214 أنا أسفة لأنه لم يكن بمقدورك أن تخبرني 517 00:33:45,249 --> 00:33:49,719 لقد إستولى على كل شيء 518 00:33:49,753 --> 00:33:51,954 إستولى على كل شيء مني 519 00:33:51,989 --> 00:33:54,991 520 00:33:55,025 --> 00:33:56,459 ما هذا؟ 521 00:33:56,493 --> 00:33:58,895 لا يهم الآن 522 00:33:58,929 --> 00:34:00,396 هل هي من أجلي؟ 523 00:34:00,430 --> 00:34:01,631 لا شيء 524 00:34:01,665 --> 00:34:02,999 (لم يكن لديه الحق, (توني 525 00:34:04,067 --> 00:34:08,271 كنا سعداء.. قبل أن يعود 526 00:34:10,107 --> 00:34:12,208 (كنا سعداء, (تاوني 527 00:34:15,746 --> 00:34:17,446 ألم نكن كذلك؟ 528 00:34:19,216 --> 00:34:21,250 (أنا آسفة (تيدي 529 00:34:39,269 --> 00:34:41,671 530 00:34:41,705 --> 00:34:44,540 531 00:34:46,577 --> 00:34:48,611 532 00:34:51,315 --> 00:34:52,415 تفضل 533 00:34:59,122 --> 00:35:01,724 أنت أرجعت جهاز الإستماع خاصتي 534 00:35:03,393 --> 00:35:04,860 إستمعت إليه 535 00:35:04,895 --> 00:35:07,330 بالطبع 536 00:35:08,765 --> 00:35:10,266 هل أحبتك؟ 537 00:35:12,836 --> 00:35:14,904 لقد كانت بعمر الـسادسة عشر 538 00:35:16,173 --> 00:35:17,707 هل أحببتها؟ 539 00:35:17,741 --> 00:35:20,243 أُعجبت فيها 540 00:35:29,620 --> 00:35:31,654 هل ستقول بأنك قتلتها اليوم؟ 541 00:35:34,124 --> 00:35:35,625 من المرجح 542 00:35:39,029 --> 00:35:41,797 هل سأراك مجدداً يوماً بعد مغادرتك "بولي"؟ 543 00:35:43,467 --> 00:35:45,468 على الأرجح لا 544 00:35:45,502 --> 00:35:47,903 لا أعتقد ذلك 545 00:35:47,938 --> 00:35:51,974 لا تخبر أمي لفترة من الوقت، حسنا؟ 546 00:35:56,280 --> 00:35:58,447 547 00:36:02,686 --> 00:36:04,854 هل تحتاج دراجتي اليوم؟ 548 00:36:04,888 --> 00:36:07,156 لا 549 00:36:07,190 --> 00:36:09,525 شكراً لسماحك لي بإستخدامها 550 00:36:09,559 --> 00:36:13,262 لقد أحببت معرفة أنك تقودها 551 00:36:13,297 --> 00:36:16,699 إنها دراجة جيدة 552 00:36:19,369 --> 00:36:23,005 ..حسناً 553 00:36:23,040 --> 00:36:24,507 إلى اللقاء 554 00:36:30,580 --> 00:36:32,315 555 00:36:32,349 --> 00:36:33,783 بلا ربطة عنق؟ 556 00:36:33,817 --> 00:36:34,950 557 00:36:34,985 --> 00:36:36,619 أيمكنك ربطها لي؟ 558 00:36:36,653 --> 00:36:38,621 559 00:36:38,655 --> 00:36:40,089 بالطبع 560 00:36:42,826 --> 00:36:44,660 أمانثا) من إنتقت ربطة العنق هذه, أليس كذلك)؟ 561 00:36:44,695 --> 00:36:47,029 نعم بالفعل 562 00:36:47,064 --> 00:36:49,865 لقد كنت أفكر 563 00:36:49,900 --> 00:36:52,068 ..أنك ربما ستتكيف مع مدينة 564 00:36:52,102 --> 00:36:55,871 ..في مكان ما حيث يمكنك الإنسجام, إن جاز التعبير 565 00:36:55,906 --> 00:36:58,708 قد تكونين محقة 566 00:36:58,742 --> 00:37:01,544 هناك الكثير من المدن الجميلة على بعد ..بضع ساعات فقط 567 00:37:01,578 --> 00:37:06,082 تشاتانوقا، كولومبيا، جاكسونفيل، برمنغهام 568 00:37:06,116 --> 00:37:07,416 ألاباما, أمي؟ 569 00:37:07,451 --> 00:37:08,751 ..حسناً 570 00:37:08,785 --> 00:37:10,019 دانيل) علينا أن نذهب) 571 00:37:20,397 --> 00:37:23,065 ما رأيك بـ "موبيل"؟ 572 00:37:23,100 --> 00:37:25,401 الواقعة على الخليج 573 00:37:25,435 --> 00:37:27,036 إنها كذلك 574 00:37:28,805 --> 00:37:30,573 أراك بعد قليل 575 00:37:40,117 --> 00:37:42,485 576 00:37:48,658 --> 00:37:51,394 صباح الخير 577 00:37:52,996 --> 00:37:55,197 578 00:37:55,232 --> 00:37:57,366 هل تسنحتم على فرصة لمراجعة الشروط؟ 579 00:37:57,401 --> 00:38:00,136 نعم, تبدو و أنها تغطي كل شيء ناقشناه 580 00:38:00,170 --> 00:38:01,771 ,بمجرد التوقيع على هذه 581 00:38:01,805 --> 00:38:04,407 لا شيء تقوله هنا يمكن أبدا أن يستخدم ضدك 582 00:38:04,441 --> 00:38:06,409 هل ترغب في الحصول على نظرة أخرى؟ 583 00:38:09,780 --> 00:38:11,447 .. الصادق" 584 00:38:11,481 --> 00:38:14,650 .. الكامل" 585 00:38:14,684 --> 00:38:16,419 .. "المسؤولية الكاملة 586 00:38:19,256 --> 00:38:21,457 ".. بدون التهرب" 587 00:38:21,491 --> 00:38:22,525 588 00:38:29,766 --> 00:38:31,567 (كنت في اسفل النهر مع (هانا دين 589 00:38:31,601 --> 00:38:33,669 كلاكما وقتها تناولتم بعض المخدرات 590 00:38:33,703 --> 00:38:36,138 ماذا فعلت بعد ذلك؟ 591 00:38:37,774 --> 00:38:39,675 كنا نتبادل القبل 592 00:38:39,709 --> 00:38:41,477 ثم خلعت قميصها 593 00:38:41,511 --> 00:38:43,012 هل مارستم علاقة جنسية؟ 594 00:38:43,046 --> 00:38:46,248 ..أرادت ذلك، و لكن 595 00:38:46,283 --> 00:38:49,118 أنا .. لم أستطع 596 00:38:51,154 --> 00:38:52,822 لم أنتصب 597 00:38:52,856 --> 00:38:55,925 ثم بدأت هي.. بالضحك 598 00:38:55,959 --> 00:38:58,761 فغضبت أنا.. فزعت, أعتقد 599 00:38:58,795 --> 00:39:00,095 ,قالت هذا لا يهم 600 00:39:00,130 --> 00:39:02,765 و لكنها ظلت تضحك علي 601 00:39:02,799 --> 00:39:04,266 ..لم يعجبني الأمر, لذا 602 00:39:04,301 --> 00:39:05,668 ماذا حدث؟ 603 00:39:05,702 --> 00:39:09,338 لقد كنت جباناً, كما قالت أختي 604 00:39:09,372 --> 00:39:10,773 هربت 605 00:39:10,807 --> 00:39:12,541 إذن هل أنت تصرح بأنك لم تمارس 606 00:39:12,576 --> 00:39:15,611 ..الجماع سواء كان برضاها أو خلاف ذلك؟ 607 00:39:15,645 --> 00:39:17,079 نعم 608 00:39:18,415 --> 00:39:21,684 حسنا، ماذا حدث بعد تركك لها؟ 609 00:39:21,718 --> 00:39:26,188 ضعت.. في الغابات 610 00:39:26,223 --> 00:39:29,391 ظللت أدور في نفس المكان 611 00:39:29,426 --> 00:39:32,795 انتهى بي المطاف أخيرا على هذا.. على هذا الجرف العالي 612 00:39:32,829 --> 00:39:36,365 (لقد كان بالضبط فوق النهر, و .. رأيت (هانا 613 00:39:38,502 --> 00:39:40,469 كانت هناك في الأسفل حيث تركتها 614 00:39:40,504 --> 00:39:42,905 هل كانت (هانا) لا تزال على قيد الحياة عند هذه المرحلة، (دانيل)؟ 615 00:39:42,939 --> 00:39:44,206 نعم 616 00:39:44,241 --> 00:39:47,209 و لكن لم تكن لوحدها 617 00:39:47,244 --> 00:39:49,845 ..كان هنالك آخرون 618 00:39:49,880 --> 00:39:51,847 (جورج), (تري) 619 00:39:51,882 --> 00:39:53,148 من كان الآخرون؟ 620 00:39:53,183 --> 00:39:56,418 ..كان هناك 621 00:39:56,453 --> 00:39:58,020 (كريستوفر) 622 00:39:58,054 --> 00:39:59,755 لا أذكر 623 00:39:59,789 --> 00:40:01,423 كريستوفر) من)؟ 624 00:40:01,458 --> 00:40:04,226 لقد كان ظلاما, و لكن كان بإمكاني رؤية وجيههم 625 00:40:04,261 --> 00:40:07,162 أجسامهم كلها متشابكة 626 00:40:07,197 --> 00:40:09,732 .. هانا) كانت تفعل أشياءاً لهم) 627 00:40:12,903 --> 00:40:16,539 اللمس.. و المسك 628 00:40:16,573 --> 00:40:18,107 المداعبة 629 00:40:18,141 --> 00:40:19,909 و ماذا فعلت حينها سيد (هولدن)؟ 630 00:40:22,412 --> 00:40:24,480 ماذا فعلت حينها؟ 631 00:40:25,916 --> 00:40:27,917 تجمدت و حسب 632 00:40:29,452 --> 00:40:31,253 وقفت هناك و ظللت أشاهد 633 00:40:31,288 --> 00:40:34,456 ,ثم شاهدوني 634 00:40:34,491 --> 00:40:39,695 و.. و ثم شاهدوني أشاهدهم 635 00:40:39,729 --> 00:40:41,096 تري) شاهدني) 636 00:40:41,131 --> 00:40:42,798 لم يكن يهتم 637 00:40:44,568 --> 00:40:46,569 جميعهم فعلوا ما يريدونه 638 00:40:46,603 --> 00:40:48,804 فعلوا ماذا سيد (هولدن)؟ 639 00:40:48,838 --> 00:40:51,106 ..ظننت (هانا) كانا 640 00:40:51,141 --> 00:40:52,875 ظننت أنها كانت تحاول 641 00:40:52,909 --> 00:40:56,812 أن تهزأ بي برفقتهم, أوتعرف؟ 642 00:40:56,846 --> 00:40:59,248 فيما بعد أن أدركت 643 00:40:59,282 --> 00:41:03,719 انها لا تعرف ما كانت تفعله 644 00:41:03,753 --> 00:41:05,788 واستمرت بالأمر 645 00:41:05,822 --> 00:41:07,489 لقد كانت بالسادسة عشر 646 00:41:11,328 --> 00:41:13,529 كنت قد أعطيتها مخدرات 647 00:41:17,667 --> 00:41:20,302 و أدرت خدي لها 648 00:41:20,337 --> 00:41:22,471 ماذا فعلت بعد ذلك؟ 649 00:41:24,507 --> 00:41:27,910 شاهدت الأشجار تتساقط 650 00:41:27,944 --> 00:41:30,679 ثم ذهبت الى هناك 651 00:41:30,714 --> 00:41:32,481 و كانت ميتة 652 00:41:32,515 --> 00:41:34,283 هذا كل شيء؟ 653 00:41:34,317 --> 00:41:35,985 ذهبت الى هناك، و كانت ميتة؟ 654 00:41:37,654 --> 00:41:40,089 كانت تحت تأثير المخدرات وكانت مُكرهه 655 00:41:40,123 --> 00:41:43,626 ..إنه الجمال من يؤلم أكثر 656 00:41:43,660 --> 00:41:45,094 لا القبح 657 00:41:45,128 --> 00:41:48,497 نحن لم نعرض لك صفقة الإقرار هذه حتى نجلس هنا 658 00:41:48,531 --> 00:41:50,699 و الإستماع لهراءك وحالتك حينها 659 00:41:50,734 --> 00:41:54,570 (و ثم تكذب بشأنك دورك في قتل (هانا دين 660 00:41:58,141 --> 00:41:59,475 ما هذا؟ 661 00:41:59,509 --> 00:42:01,176 أناأنشط ذاكرته 662 00:42:01,211 --> 00:42:02,945 دانيل), ليس عليك أن تُحيط بأي من هذا) 663 00:42:02,979 --> 00:42:05,047 لا, لا 664 00:42:09,819 --> 00:42:13,956 ..هذا هو العجيب فيما يخص الذاكرة أنها سهلة التغيير 665 00:42:13,990 --> 00:42:18,627 أنها مرنة.. مثل الوقت و الوعود 666 00:42:18,662 --> 00:42:22,164 (لقد كنت دائما مفيدة جدا, سيد (فولكس 667 00:42:22,198 --> 00:42:25,000 ..إجباري على التذكر, بعرضك لي هذه 668 00:42:27,671 --> 00:42:29,304 ..الصور 669 00:42:29,339 --> 00:42:33,742 و بإخباري كيف كان يتوجب علي خنقها 670 00:42:33,777 --> 00:42:35,878 إنني لم أقل مطلقا ذلك 671 00:42:35,912 --> 00:42:38,013 .. أوه, لابد أنني كنت أفكر 672 00:42:38,048 --> 00:42:40,315 ..لا بد أنني كنت أفكر بحضرة المأمور 673 00:42:40,350 --> 00:42:42,184 حضرة المأمور السابق 674 00:42:42,218 --> 00:42:46,188 كيف هو أوضح لي كيف ماتت عندما كان الشريط المسجل مغلقاً 675 00:42:46,222 --> 00:42:50,325 أخبرني كيف نزعت ملابسها عنها 676 00:42:50,360 --> 00:42:52,261 و إغتصبتها 677 00:42:54,397 --> 00:42:56,432 ,وطوال الوقت 678 00:42:56,466 --> 00:42:58,834 أنا كنت جالساً هناك أنتظر أبي أن يأتي 679 00:42:58,868 --> 00:43:02,371 لأانك وعدتني بأنني سأراه 680 00:43:02,405 --> 00:43:04,673 بمجرد أن أقول لك الحقيقة و حسب 681 00:43:04,708 --> 00:43:10,112 كنت وعدتتني بأنني سأتمكن من العودة إلى البيت 682 00:43:10,146 --> 00:43:13,582 و لكنني لم أعد للبيت 683 00:43:13,616 --> 00:43:15,918 و لم أغتصبها, أليس كذلك؟ 684 00:43:18,922 --> 00:43:20,656 لقد كنت مخطئاً 685 00:43:23,293 --> 00:43:25,594 هلى أنت متفاجىء على الأقل؟ 686 00:43:26,963 --> 00:43:29,565 سيد (ستيرن), لا أستطيع أن أسمح لهذا بالإستمرار 687 00:43:29,599 --> 00:43:32,434 ,إذا كان عمليك يريد صفقة الإقرار بالذنب 688 00:43:32,469 --> 00:43:34,470 يجب عليه الإجابة على هذه الأسئلة بصدق 689 00:43:34,504 --> 00:43:36,071 هل بإمكانكم منحنا دقيقة من فضلكم؟ 690 00:43:36,106 --> 00:43:37,106 من فضلكم؟ 691 00:43:42,912 --> 00:43:45,414 692 00:43:50,286 --> 00:43:53,388 دانيل), دعنا نذهب يا صديقي) 693 00:43:53,423 --> 00:43:55,324 و نخبرهم بأننا سنراهم في المحكمة 694 00:43:55,358 --> 00:43:57,960 لقد كانت جميلة جداً عندما كانت ترقص هناك 695 00:43:59,429 --> 00:44:00,829 أنت لست في صوابك 696 00:44:00,864 --> 00:44:02,131 (أنا في صوابي (جون 697 00:44:02,165 --> 00:44:04,233 إذهب و أحضرهم مجدداً 698 00:44:04,267 --> 00:44:05,634 (دانيل) 699 00:44:05,668 --> 00:44:08,036 جون) الآن) 700 00:44:19,170 --> 00:44:21,070 كيف ماتت, (هولدن)؟ 701 00:44:23,407 --> 00:44:26,509 ,لم أكن أريدها أن تكون عارية 702 00:44:26,544 --> 00:44:28,978 ,لذا جلبت بعض الزهور البرية 703 00:44:29,013 --> 00:44:32,382 و وضعتها في مناطق العورة من جسمها 704 00:44:32,416 --> 00:44:33,583 ..أنا فقط 705 00:44:37,421 --> 00:44:39,489 قربت ساقيها من بعض 706 00:44:41,592 --> 00:44:45,962 و وضعت زهرة "سلم يعقوب" على شعرها 707 00:44:45,996 --> 00:44:48,097 لم تكن تضحك بعد الآن 708 00:44:51,202 --> 00:44:54,571 أنا حتى لا أعرف لماذا إستأت 709 00:44:54,605 --> 00:44:57,140 ..لقد كانت 710 00:44:57,174 --> 00:44:58,842 حزينة جداً جداً 711 00:45:00,911 --> 00:45:03,847 لذلك جلست معها 712 00:45:03,881 --> 00:45:06,382 حتى بزوغ الشمس 713 00:45:06,417 --> 00:45:08,585 ثم أتى حضرة المأمور 714 00:45:08,619 --> 00:45:11,921 و أنت.. أنت كنت هناك في الغرفة 715 00:45:11,956 --> 00:45:16,392 و سألتني ما حدث 716 00:45:16,427 --> 00:45:18,695 لقد قلت بأنك لا تتذكر 717 00:45:18,729 --> 00:45:22,866 ..نعم في البداية لم أتذكر, لكن 718 00:45:22,900 --> 00:45:27,121 ثم أنت ظللت تريني هذه الصورة 719 00:45:27,121 --> 00:45:28,505 ,في محاولة للشرح 720 00:45:28,539 --> 00:45:30,707 لكنها لا تزال لم تقدم أي معنى 721 00:45:30,741 --> 00:45:32,542 لكنني كنت خدراناً 722 00:45:32,576 --> 00:45:37,080 كنت في تلك الغرفة.. لساعات 723 00:45:37,114 --> 00:45:40,383 ..لذلك أنا قلت 724 00:45:40,417 --> 00:45:43,419 ما أحتاج قوله 725 00:45:43,454 --> 00:45:47,490 لكي أخرج.. لكي أرى والدي 726 00:45:50,628 --> 00:45:53,730 و أنت جعلتني أقولها 727 00:45:53,764 --> 00:45:55,231 أنت من جعلني 728 00:45:57,234 --> 00:46:00,537 انا جعلتك تقول ما كنت تريد أنت أن تقوله 729 00:46:00,571 --> 00:46:05,041 لكنها لا تزال لم تقدم أي معنى 730 00:46:05,075 --> 00:46:07,277 ,ربما التفاصل لم تكن واضحة 731 00:46:07,311 --> 00:46:10,413 و لكن الحقيقة كانت واضحة وضوح الشمس 732 00:46:10,447 --> 00:46:13,283 ولا زالت 733 00:46:13,317 --> 00:46:15,418 لقد قلت بأنني سأتمكن من الذهاب للبيت 734 00:46:15,452 --> 00:46:17,654 هل قتلت (هانا دين)؟ 735 00:46:17,688 --> 00:46:22,892 لو قلت أنني قتلتها, هل ستتركي أذهب هذه المرة؟ 736 00:46:22,927 --> 00:46:25,728 لم يجبرك أحد على قتلها, أليس كذلك؟ 737 00:46:25,763 --> 00:46:29,265 لو قلت أنني قتلتها, هل ستتركني أذهب؟ 738 00:46:29,300 --> 00:46:35,138 أخبرني.. لم يجبرك أحد على قتلها, أليس كذلك؟ 739 00:46:51,855 --> 00:46:54,090 لا 740 00:46:54,124 --> 00:46:55,725 لم يجبرني أحد 741 00:46:57,361 --> 00:46:59,696 كيف ماتت, (دانيل)؟ 742 00:47:03,334 --> 00:47:04,901 (دانيل) 743 00:47:12,376 --> 00:47:16,679 ..أنا وضعت يدي حول عنقها 744 00:47:16,714 --> 00:47:20,350 و خنقتها بأقصى ما يمكنني 745 00:47:20,384 --> 00:47:22,585 حتى ماذا؟ 746 00:47:25,189 --> 00:47:28,024 حتى ماتت 747 00:47:32,930 --> 00:47:35,465 أنا قتلتها 748 00:47:35,499 --> 00:47:38,301 و لم يُقولك أحد كلاما 749 00:47:38,335 --> 00:47:43,406 و لم يجبرك أحد على الإعتراف 750 00:47:43,440 --> 00:47:44,774 هل فعل أحد ذلك؟ 751 00:47:52,549 --> 00:47:53,683 لا 752 00:47:56,120 --> 00:47:57,920 لم يفعل 753 00:48:05,963 --> 00:48:07,830 هل إنتهينا؟ 754 00:48:07,865 --> 00:48:10,433 755 00:48:10,467 --> 00:48:11,801 لقد إنتهينا 756 00:48:29,082 --> 00:48:30,882 مالذي حدث للتو هناك, (دانيل)؟ 757 00:48:30,917 --> 00:48:32,651 ذكريات 758 00:48:37,757 --> 00:48:39,891 يجب عليك الجلوس 759 00:48:39,926 --> 00:48:42,727 قد تمر فترة من الزمن قبل أن تقديم الإقرار إلى القاضي 760 00:48:42,762 --> 00:48:45,464 لقد جلست لساعات 761 00:48:46,566 --> 00:48:47,933 ليست مشكلة 762 00:49:06,752 --> 00:49:10,155 763 00:50:24,063 --> 00:50:27,065 لدينا مجموعة لطيفة من العجلات 764 00:50:27,099 --> 00:50:29,067 يمكننا ... يمكننا الحصول على جميع أنواع الإطارات 765 00:51:35,501 --> 00:51:38,436 هل تعرف أي شخص في "موبيل"؟ 766 00:51:38,471 --> 00:51:40,038 لا 767 00:51:40,072 --> 00:51:44,843 يمكنك القول أن هذه واحدة من حسناتها 768 00:51:57,690 --> 00:52:00,125 769 00:52:10,269 --> 00:52:12,337 770 00:52:12,371 --> 00:52:13,672 إذن كيف سار الأمر؟ 771 00:52:13,706 --> 00:52:17,309 قال أنه قتلها لكنه لم يغتصبها 772 00:52:19,111 --> 00:52:21,946 هل قال لماذا قتلها؟ 773 00:52:21,981 --> 00:52:24,349 "أحتاجك أن تذهب إلى "أتلانتا 774 00:52:24,383 --> 00:52:28,620 و أن ترسل هذه للمختبر.. دعهم يقومون 775 00:52:28,654 --> 00:52:29,821 لكلاهما؟ 776 00:52:29,855 --> 00:52:31,556 (أو (هانا دين 777 00:52:32,892 --> 00:52:34,592 (تري ويلس)؟ 778 00:52:34,627 --> 00:52:36,594 اللعين لعقها 779 00:52:36,629 --> 00:52:37,696 780 00:52:37,730 --> 00:52:40,565 هل فات الأوآن؟ 781 00:52:44,003 --> 00:52:45,337 (كارل)؟ 782 00:52:45,371 --> 00:52:46,738 هل فات الأوآن؟ 783 00:52:49,875 --> 00:52:51,676 لا أعلم 784 00:52:51,711 --> 00:52:53,712 سوف أستفسر 785 00:52:53,746 --> 00:52:55,547 786 00:53:00,419 --> 00:53:01,686 787 00:53:01,721 --> 00:53:04,189 عذراً, سأقوم بالرد 788 00:53:04,223 --> 00:53:05,724 نعم, سيدي؟ 789 00:53:11,397 --> 00:53:13,832 من الأفضل أن أذهب ليرى مالذي يؤخرهم 790 00:53:19,772 --> 00:53:22,340 أوين), هيا) 791 00:53:22,375 --> 00:53:24,743 مالخطب؟ 792 00:53:32,852 --> 00:53:34,085 خذها 793 00:53:34,120 --> 00:53:35,320 ..لا, أنا 794 00:53:35,354 --> 00:53:36,388 خذ أي شيء تريده 795 00:53:37,390 --> 00:53:40,158 خذ كل شيء 796 00:53:40,192 --> 00:53:42,227 ستسدي إلينا صنيعاً 797 00:53:58,952 --> 00:54:16,252 rd_stranger - Abdul_94sa WesternScreen.com