1
00:00:01,786 --> 00:00:05,563
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:05,565 --> 00:00:08,438
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:08,473 --> 00:00:10,768
لكن سراً وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:10,770 --> 00:00:14,405
أحارب الجريمة وأجد بشراً
خارقين آخرين مثلي

5
00:00:14,407 --> 00:00:20,022
بعدما هزمنا (زوم) وأنقذنا الأكوان
عدت للماضي وصنعت الخط الزمني البديل

6
00:00:20,057 --> 00:00:20,940
"نقطة الوميض"

7
00:00:20,975 --> 00:00:24,396
أعدت المسار الزمني لسابق عهده
لأجد الوضع تغير عما تركته

8
00:00:24,431 --> 00:00:28,920
جلبت تهديدات مستجدة لعالمنا
ووحدي السريع كفاية لردعهم

9
00:00:28,922 --> 00:00:31,022
(أنا (الـــبرق

10
00:00:31,925 --> 00:00:33,157
<font color=#FF8000>"...(سابقاً في (الـــبرق"</font>

11
00:00:33,159 --> 00:00:37,161
ما هذا؟ -
شرنقة بشرية كاملة أخرى -

12
00:00:37,163 --> 00:00:39,197
ألديك نظرية عن مسببهم؟

13
00:00:39,199 --> 00:00:41,632
(أنا (الكيميائي -
ماذا تريد؟ -

14
00:00:41,634 --> 00:00:45,060
مساعدة الناس لبلوغ كامل قدراتهم

15
00:00:45,095 --> 00:00:49,273
أعلم أنك تتوق لهذا عن أي شيء
لكن عليك مواجهة واقع أنه قد لا يحدث

16
00:00:49,275 --> 00:00:51,242
توجد نسخ عديد في الأكوان
(المتعددة من (هاريسون ويلز

17
00:00:51,244 --> 00:00:52,944
(نادني (إتش آر -
أنت زائف -

18
00:00:52,946 --> 00:00:57,348
دعوني أثبت جدارتي
إن فشلت سأعود لأرضي فوراً

19
00:00:57,350 --> 00:00:59,860
إن نجحت، سأكون قد قدمت نفعاً بحياتي

20
00:00:59,895 --> 00:01:05,590
كاتلين)، كلما استخدمت قواك)
صعب إعكاسهم

21
00:01:07,126 --> 00:01:10,561
أنا سريع، سريع جداً

22
00:01:10,563 --> 00:01:13,093
ربما أكون أسرع رجل في الوجود

23
00:01:13,128 --> 00:01:16,367
وحين أركض، أشعر بأروع
شعور في العالم

24
00:01:16,369 --> 00:01:20,771
بوسعي المرور عبر المدينة كملاك حارس
أحمي الناس الذين يحتاجونني

25
00:01:26,646 --> 00:01:29,880
عليك أن تبطئي
انتبهي لطريقك، حسناً؟

26
00:01:29,882 --> 00:01:32,416
حسناً -
حسناً -

27
00:01:32,418 --> 00:01:34,619
لوح تزلج رائع -
شكراً -

28
00:01:35,888 --> 00:01:40,024
حتى أنهم لقبوني باسم
(لقبوني بـ (الصبي البرق

29
00:01:40,026 --> 00:01:42,860
الصبي البرق)؟) -
الاسم يحتاج لتحسين، لكن يا أبي -

30
00:01:42,862 --> 00:01:47,565
أؤكد لك، شعرته حقيقياً تماماً
وكأنه كان يحدث فعلاً

31
00:01:47,567 --> 00:01:50,901
منذ متى تراودك هذه الأحلام عادة؟ -
منذ بضع ليال -

32
00:01:50,903 --> 00:01:52,770
منذ بضع ليال؟

33
00:01:52,772 --> 00:01:56,007
والي)، هذا تحديداً ما قالت)
فرانكي كين) أنه حدث لها)

34
00:01:56,009 --> 00:02:00,844
انتابتها أحلام والكثير من الأحلام المؤلمة
ثم بدأت تشعر بصوت (الكيميائي) في رأسها

35
00:02:00,879 --> 00:02:03,948
(حتى أصبحت (ماجينتا -
أجل، هذا مختلف تماماً يا أبي -

36
00:02:03,950 --> 00:02:07,385
كلا، ليس مختلفاً -
بلى، مختلف -

37
00:02:07,387 --> 00:02:10,955
أنا متسارع في أحلامي
لست شريراً لديه فصام

38
00:02:10,957 --> 00:02:12,757
أساعد الناس ولا أؤذيهم

39
00:02:12,759 --> 00:02:17,528
أبي، ربما هذا يعني أن قدراتي
ستظهر أخيراً

40
00:02:17,530 --> 00:02:23,634
لا، أظنه يعني أن هناك قواسم مشتركة كثيرة
الآن بينك وبين ناس سجنوا أو ماتوا

41
00:02:23,636 --> 00:02:27,538
عدا أن المادة المظلمة الناجمة من
انفجار المسرع الجزيئي ضربتني

42
00:02:27,540 --> 00:02:29,106
(مثل (جيسي

43
00:02:30,476 --> 00:02:34,111
سأذهب للمحاضرة

44
00:02:39,052 --> 00:02:42,620
جوليان)، أتريدني أن أبدأ)
تحليل الحمض النووي لك؟

45
00:02:42,622 --> 00:02:45,189
ولمَ أحتاج منك فعل ذلك؟

46
00:02:45,191 --> 00:02:48,893
لا أعلم، اعتقدت أننا تعاونا
بشكل مثمر آخر مرة

47
00:02:48,895 --> 00:02:51,329
تريدنا أن نكرر ذلك؟

48
00:02:51,331 --> 00:02:55,366
تشاركنا قضية وشراب
لا يجعلنا صديقين، حسناً؟

49
00:02:55,368 --> 00:02:57,468
(آنسة (هارتون -
(سيد (ألان -

50
00:02:57,470 --> 00:02:59,003
(سيد (ألبرت -
صباح الخير -

51
00:02:59,005 --> 00:03:03,641
واحدة جديدة؟ -
أجل، الرقم 6، وجدناها ليلة أمس -

52
00:03:03,643 --> 00:03:05,242
هذه ستليق بمفاجأة ترحيب

53
00:03:05,244 --> 00:03:08,688
تم تعيينك في معمل التحقيق
الجنائي للخوارق بدوام كامل

54
00:03:08,723 --> 00:03:09,647
دوام كامل؟

55
00:03:09,649 --> 00:03:12,482
نستعين بكل مصادرنا الأخرى
قدر إمكاننا لحل مشكلة الشرانق

56
00:03:12,517 --> 00:03:15,986
خاصة وقد اتضح أن آخر شرنقة
(تخص المتسارع الشرير (النظير

57
00:03:15,988 --> 00:03:18,856
أي أسئلة أو مخاوف، استفسرا
من القاضية (هانكرسون)، حسناً؟

58
00:03:18,858 --> 00:03:20,458
شكراً لك

59
00:03:22,428 --> 00:03:23,527
(جوي)

60
00:03:23,529 --> 00:03:25,196
(سيسيل) -
مرحباً -

61
00:03:25,198 --> 00:03:29,333
لم أتوقع أن تكوني هنا -
أي عذر يجعلني أصادفك، أقتنصه -

62
00:03:31,371 --> 00:03:34,338
أتطلع لمساء الغد -
وأنا أيضاً -

63
00:03:34,340 --> 00:03:35,373
حقاً؟ -
أجل -

64
00:03:35,375 --> 00:03:38,909
رائع، أراك عندئذٍ -
حسناً -

65
00:03:41,013 --> 00:03:45,349
هل هذا ما أظنه؟ طلبت منها حضور
ليلة مشاهدة الفيلم معنا؟

66
00:03:45,351 --> 00:03:48,219
رائع، متى فعلت ذلك؟
كيف فعلتها؟

67
00:03:48,221 --> 00:03:53,124
برغم رغبتي للتحدث معك الآن كمراهق
إلا أن هناك شيء علينا نقاشة أيضاً

68
00:03:53,126 --> 00:03:57,617
ماذا؟ -
والي) تنتابه أحلام) -

69
00:03:57,830 --> 00:04:01,966
أحلام؟ -
إنقاذ الناس، وأنه متسارع -

70
00:04:01,968 --> 00:04:07,104
(لقب نفسه بـ (البرق الصبي -
البرق الصبي)، قال هذا الاسم بدقة؟) -

71
00:04:07,106 --> 00:04:08,572
هو في مشكلة، أليس كذلك؟

72
00:04:08,574 --> 00:04:12,243
(طالما يحلم (والي) بأنه (البرق الصبي
فهو في مشكلة

73
00:04:12,245 --> 00:04:17,515
لكن لا تقلق، سنحلها، أراك لاحقاً -
حسناً -

74
00:04:23,189 --> 00:04:26,223
لدينا مشكلة -
أجل، فعلاً، ما زال هنا -

75
00:04:27,197 --> 00:04:29,460
سيسكو)، واضح أنك كوميدي)

76
00:04:29,462 --> 00:04:36,133
{\pos(190,220)}أبرمت معاهدة لتبرير وجودي في أرضكم
وأعتقد أنني توصلت لشيء هام

77
00:04:36,135 --> 00:04:37,635
نسمعك -
حسناً -

78
00:04:37,637 --> 00:04:40,738
{\pos(190,220)}قرأت كل التقارير الإخبارية
التي أمكنني التوصل لها

79
00:04:40,740 --> 00:04:45,176
واستنتجت أن هذه العملية
هي قنبلة موقوتة

80
00:04:45,178 --> 00:04:46,677
ما قصدك؟

81
00:04:46,679 --> 00:04:50,214
{\pos(190,220)}لا يمكنكم قضاء كل وقتكم
تعملون على أياً يكن هذا

82
00:04:50,216 --> 00:04:57,388
{\pos(190,220)}هذه أصفاد حساسة جداً لقمع القدرات
نحتاجهم لردع البشر الخارقين

83
00:04:57,390 --> 00:04:59,323
{\pos(190,220)}هذا قصدي تحديداً

84
00:04:59,325 --> 00:05:06,430
{\pos(190,220)}قريباً سيستنتج الناس ما تفعلونه هنا
(أنتم تعملون مع (البرق

85
00:05:06,432 --> 00:05:09,900
{\pos(190,220)}ما فكرتك؟ -
التنكر المثالي -

86
00:05:09,902 --> 00:05:19,743
{\pos(190,220)}نعيد افتتاح المختبر وأصبح
واجهة متحف مختبرات (ستار) الجديدة

87
00:05:19,745 --> 00:05:23,214
{\pos(190,220)}هناك مشكلة واحدة في ذلك
وجهك

88
00:05:23,216 --> 00:05:26,116
أنت قاتل معروف في هذه الأرض

89
00:05:26,118 --> 00:05:31,088
{\pos(190,220)}ويلز) الشرير، ودعنا لا نخلط)
بينه وبين (ويلز) الوقح غير الشرير

90
00:05:31,090 --> 00:05:33,624
{\pos(190,220)}(اعترف بقتل أم (باري

91
00:05:33,626 --> 00:05:40,698
{\pos(190,220)}عملياً لو خرجت من هذا المختبر ستعتقل -
تخبرانني هذا للتو أيها الوغدان؟ -

92
00:05:40,700 --> 00:05:42,500
ماذا عن الرسالة المشفرة؟
ماذا عن الرسالة؟

93
00:05:42,502 --> 00:05:43,801
تعال للأرض وابدأ بداية جديدة

94
00:05:43,803 --> 00:05:47,605
{\pos(190,220)}ماذا عن المكتوب في سيرتك الذاتية
كعالم عبقري مشهور عالمياً؟

95
00:05:49,809 --> 00:05:54,144
،لفتة سديدة، نحن متعادلون
إن انعقد وتر، سيحرره الصبر

96
00:05:54,146 --> 00:05:56,447
الصبر كفيل بإنجاز الكثير
هل جربتماه قط؟

97
00:05:56,449 --> 00:06:00,184
{\pos(190,220)}أنا وزوجتي اعتدنا قول هذا دوماً
كلما واجهنا مشكلة

98
00:06:00,186 --> 00:06:04,588
{\pos(190,220)}الآن لدي مشكلة
أظنني سأستخدم هذه الحكمة لحلها

99
00:06:04,590 --> 00:06:08,092
{\pos(190,220)}متحف مختبرات (ستار)، فكرا به

100
00:06:08,094 --> 00:06:13,764
{\pos(190,200)}أتظنين كل من في الأرض الـ19 ينسون
طباشيرهم في الصندوق أم هو فقط؟

101
00:06:16,102 --> 00:06:18,569
{\pos(190,220)}(نداء لد.(سنو

102
00:06:18,571 --> 00:06:21,672
أنت شاردة تماماً -
آسفة -

103
00:06:21,707 --> 00:06:27,945
{\pos(190,220)}أهذا علاقة بزيارتك مؤخراً لأمك؟ -
لم أنم جيداً لكنني بخير -

104
00:06:27,947 --> 00:06:30,447
{\pos(190,220)}قهوة؟ -
أرجوك -

105
00:06:38,758 --> 00:06:42,459
{\pos(190,220)}إذاً كانت لدي قدرات؟
كنت (البرق الصبي)؟

106
00:06:42,461 --> 00:06:45,563
{\pos(190,200)}في نقطة الرجوع، أجل

107
00:06:45,565 --> 00:06:48,999
{\pos(190,210)}علمت أن هذا حقيقي، لم لم تخبرني قبلاً؟

108
00:06:49,001 --> 00:06:52,403
...لأن -
لأن ماذا؟ -

109
00:06:52,405 --> 00:06:58,142
حسناً يا (والي) في ذلك الخط الزمني
(كنت تقاتل (النظير

110
00:06:58,144 --> 00:07:01,078
إدوارد كلاريس)؟) -
أجل -

111
00:07:01,080 --> 00:07:04,281
لم تستطع إيقافه
(لم يكن هناك وجود لمختبرات (ستار

112
00:07:04,283 --> 00:07:07,651
لم يكن هناك فريق ليساعدك
كنت أنت و(أيريس) فقط

113
00:07:07,653 --> 00:07:13,223
كنتما أخ وأخت من الأبطال
الخارقين تقاومان الجريمة

114
00:07:13,225 --> 00:07:15,926
لم لم تخبرنا بهذا قبلاً؟

115
00:07:15,928 --> 00:07:18,696
لم تريدا العلم بحياتكما
في نقطة الرجوع

116
00:07:18,698 --> 00:07:23,167
لكن اسمعني، أنت أصبت، حسناً؟

117
00:07:23,169 --> 00:07:26,170
إصابة جسيمة -
وليكن؟ -

118
00:07:26,172 --> 00:07:28,238
ذلك شخصي في ذلك المسار
وليس شخصي الراهن

119
00:07:28,240 --> 00:07:31,742
وأريد أن أكون متسارعاً
أريد أن أكون برقاً

120
00:07:31,744 --> 00:07:35,112
كلا، لا تريد -
بلى، أريد -

121
00:07:35,114 --> 00:07:37,648
لست تعي ما تقوله
يخبرنا أن ذلك خطر

122
00:07:37,650 --> 00:07:40,884
ومن يهتم بكلام (باري)؟
ما أدرانا أنه صادق؟

123
00:07:40,886 --> 00:07:45,122
والي)، هذا ليس بسبب المسرع الذري)
(بل بسبب (الكيميائي

124
00:07:45,124 --> 00:07:47,191
(هذا نفس ما حدث لـ (فرانكي كين

125
00:07:47,193 --> 00:07:50,861
لا تعلمين ذلك -
بلى، نعلمه، وعلينا منع حدوثه -

126
00:07:50,863 --> 00:07:53,063
لم لا تقول السبب الحقيقي؟

127
00:07:53,065 --> 00:07:57,701
ترضى بامتلاك (باري) للقدرات
وبخوضه المخاطر وقتال البشر الخارقين

128
00:07:57,703 --> 00:08:02,706
يؤذى مراراً وتكراراً
(وترضى بكل ذلك لأنه (باري

129
00:08:02,708 --> 00:08:07,911
لن تتسامح معي بنفس القدر
لأنك في النهاية لا تثق بي

130
00:08:07,913 --> 00:08:09,780
(تعلم أن هذا غير حقيقي يا (والي

131
00:08:09,782 --> 00:08:11,749
لا أحتاجك أن تجادلني نيابة عن أبي

132
00:08:11,751 --> 00:08:17,154
(قلها يا (جو
لا تثق بي، صحيح؟

133
00:08:17,156 --> 00:08:19,990
...(والي) -
هذا ما توقعته -

134
00:08:29,268 --> 00:08:32,369
لا، لست تسمعني

135
00:08:32,371 --> 00:08:34,138
قلت أن الحصص مقللة عن قيمتها

136
00:08:34,140 --> 00:08:38,308
لذا إن انخفض سعر السهم
اشتر أكثر، لا أقل

137
00:08:38,310 --> 00:08:42,046
كلا، لا يسري الأمر هكذا
لنظر للميزانية فحسب

138
00:08:46,552 --> 00:08:50,587
إن بعت الآن ستخسر ثروة

139
00:08:50,589 --> 00:08:54,491
أفهم ذلك
طبعاً المال مالك

140
00:08:54,493 --> 00:08:57,061
تشبث به إذن

141
00:08:57,063 --> 00:09:00,064
...طالما لن تنصت إلي

142
00:09:17,917 --> 00:09:24,092
بثور حول عينه، وحنجرته مكسورة
توجد بصمات حول رقبة المسكين

143
00:09:24,146 --> 00:09:25,345
واضح أنه خنق

144
00:09:25,347 --> 00:09:28,348
قال عدة شهود عيان إنه
هوجم من قبل ظل

145
00:09:29,918 --> 00:09:32,753
خارق من (نيفرلاند) قطع رحلة
لمدينة (سنترال) الرائعة

146
00:09:32,755 --> 00:09:35,422
لا أدلة جنائية حتى الآن
لوجود معتدي

147
00:09:35,424 --> 00:09:40,127
لا آثار تمزق ولا آثار أظافر -
لا حمض نووي تحت الأظافر حتى؟ -

148
00:09:40,129 --> 00:09:43,397
لا شيء بعد، علي الانتظار والبحث -
يوجد هناك شيء دائماً -

149
00:09:43,399 --> 00:09:45,465
ضع الجثة في الكيس
وسأقابلك في المعمل

150
00:09:45,467 --> 00:09:46,666
أجل -
أراك لاحقاً -

151
00:09:46,668 --> 00:09:55,675
جوليان)، سأذهب لعرض الفيلم في المتنزه)
مع (جو) و(أيريس) وأصدقاء آخرين

152
00:09:55,677 --> 00:10:01,681
إن أردت المجيء سيبدأ الحفل في الـ8
كلنا أشخاص متحضرين وستنسجم معنا

153
00:10:01,683 --> 00:10:05,819
(عرض مغري جداً يا (ألان
لكنني بالواقع سأقابل حبيبتي الليلة

154
00:10:05,821 --> 00:10:11,224
لديك حبيبة؟ لم أعلم -
بالتأكيد لا تعلم الكثير عني -

155
00:10:11,226 --> 00:10:12,993
مع السلامة -
أجل -

156
00:10:12,995 --> 00:10:14,728
(ألبرت) -
حضرة المحقق -

157
00:10:14,730 --> 00:10:16,329
مرحباً -
وجدت أي شيء؟ -

158
00:10:16,331 --> 00:10:20,667
لا شيء بعد على الأقل -
أرأيت (والي) صباح اليوم؟ -

159
00:10:20,669 --> 00:10:25,272
لا، لم؟ -
غادر البيت مسرعاً ولا يجيب اتصالاتي -

160
00:10:25,274 --> 00:10:28,475
أيريس) تبحث عنه الآن) -
أأردتني أن أمشط المدينة؟ -

161
00:10:28,477 --> 00:10:33,346
ربما إن لم أجده
ما قاله (والي) حقيقي جزئياً

162
00:10:33,348 --> 00:10:38,718
لم أجب سؤاله لأنني لا أثق
بامتلاكه هذه القدرات كما أثق بك

163
00:10:38,720 --> 00:10:43,490
عليك محادثته بشأن ذلك
أخبره بالسبب، خاصة الآن

164
00:10:43,492 --> 00:10:48,428
سأفعل، علي إيجاده أولاً فقط
لن أنفك أطلبه، وسيرد بوقت ما، صحيح؟

165
00:10:48,430 --> 00:10:51,932
أنا أيضاً مستاء، هذا موعدك
الأول مع (سيسل) وتقلق بشأن أمره

166
00:10:51,934 --> 00:10:55,902
لا عليك، هذا الجزء من حياتي
يمكنني السيطرة عليه

167
00:11:00,576 --> 00:11:03,677
نعم؟ -
هل رأيت (إتش آر)؟ -

168
00:11:03,679 --> 00:11:07,280
ربما يتأمل في غرفته -
كلا، ليس فيها -

169
00:11:07,282 --> 00:11:09,182
إتش آر)، نحتاجك في مختبر السرعة فوراً)

170
00:11:09,184 --> 00:11:12,652
ربما يقوم بتمديد عكسي في المسرب

171
00:11:12,654 --> 00:11:15,555
رأيت ذلك أيضاً، صحيح؟
إتش آر)، ليس هناك)

172
00:11:15,557 --> 00:11:18,859
غالباً يعد إبريق قهوة آخر، لا يشرب غيرها -
ولا ذلك أيضاً -

173
00:11:18,861 --> 00:11:21,695
حسناً، لم تحتاجه لهذه الدرجة؟

174
00:11:21,697 --> 00:11:27,133
اطلع على أغراضي
لكنه الآن يفعل ذلك بغباء

175
00:11:27,135 --> 00:11:32,172
أفعل ماذا بغباء؟ -
رباه، قسماً أصلحت النظام الأمني -

176
00:11:32,174 --> 00:11:34,474
من أنت بحق السماء؟ -
(إتش آر) -

177
00:11:37,779 --> 00:11:38,945
أعتذر

178
00:11:43,085 --> 00:11:44,784
(إتش آر)

179
00:11:44,786 --> 00:11:49,289
أرأيتما؟ ما رأيتماه للتو
(كان هيئة شريكي (راندولف مورغان

180
00:11:49,291 --> 00:11:51,658
حسناً، أرى ما يجري هنا

181
00:11:51,660 --> 00:11:55,929
ليس لديكم محول لهيئة الوجه
على هذا الوكب، صحيح؟

182
00:11:55,931 --> 00:11:57,497
كلا، قطعا ليس لدينا

183
00:11:57,499 --> 00:12:02,335
لحسن حظي أنني وجدت هذا الجهاز المعقد
في حقيبتي، كنت نسيت أنني أحضرته

184
00:12:02,337 --> 00:12:04,170
إنه ممتع جداً

185
00:12:04,172 --> 00:12:07,841
ممتع جداً؟ كيف يعمل؟ -
تقنية انكسار الضوء -

186
00:12:07,843 --> 00:12:09,342
انكسار الضوء؟

187
00:12:09,344 --> 00:12:13,947
راندولف) شريك عملي)
ميال أكثر للعلم

188
00:12:13,949 --> 00:12:18,585
لكن هذا اللعين الصغير سيفيدني جداً
لحل مشكلة وجه (هاريسون ويلز) خاصتي

189
00:12:18,587 --> 00:12:21,955
سأحتفظ به ريثما أستعيد
أصفادي القامعة للقدرات

190
00:12:21,957 --> 00:12:26,226
ماذا؟ أصفادك القامعة للقدرات؟

191
00:12:26,228 --> 00:12:31,031
هما، الذان اختفيا فجأة -
تظنني أخذتهم؟ -

192
00:12:31,033 --> 00:12:34,701
لم آخذهم، ولمَ أحتاجهم؟
وصلت لهذه الأرض تواً بمفردي

193
00:12:34,703 --> 00:12:39,472
لم أقابل خارقاً بعد، سأستغرق مدة
وحين أقابلهم سأستخدم الأصفاد

194
00:12:39,474 --> 00:12:45,478
يا رفاق؟
(أحتاجكم في (كورتكس

195
00:12:45,480 --> 00:12:50,183
قتله ظل؟ هذا جديد -
(ربما هو قاتل (إدوراد كلاريس -

196
00:12:50,185 --> 00:12:54,087
كلاريس) كان إنساناً خارقاً)
وهذا القتيل لا يبدو عليه ذلك

197
00:12:54,089 --> 00:12:58,792
هل نعلم إذا كان مصدر الظل الخارق
انفجار المسارع أم د.(الكيميائي)؟

198
00:12:58,794 --> 00:12:59,993
لا نعلم بعد

199
00:12:59,995 --> 00:13:06,433
لم نجد أي دليل لنحلله -
ليت كانت لدينا طريقة لرؤية ما حدث -

200
00:13:06,435 --> 00:13:07,968
أين مسرح الجريمة؟

201
00:13:07,970 --> 00:13:12,272
(تشاباك)، تقاطع (بالرمر) و(راسيني)
في 11 تقريباً ليلة أمس

202
00:13:15,177 --> 00:13:16,209
هذا سيصيبني بكوابيس ليلية

203
00:13:16,211 --> 00:13:18,211
ظل -
ماذا؟ -

204
00:13:18,213 --> 00:13:22,882
لدينا إنسان خارق على كوكبي
(يفعل نفس الشيء ويسمي نفسه (ظل

205
00:13:22,884 --> 00:13:25,185
ماذا فعل نظر لأعدائه بجانب عينه؟

206
00:13:25,187 --> 00:13:26,886
لا، أعلم أنه لقب شنيع، صحيح؟

207
00:13:26,888 --> 00:13:32,359
تمكن (ظل) من توليد رنين بتردد مرتفع
صنع وهماً بأنه ظل

208
00:13:32,361 --> 00:13:34,194
هكذا أخترق الأشياء المادية

209
00:13:34,196 --> 00:13:36,730
تظنه يفعل نفس الأمر؟ -
بالتأكيد -

210
00:13:36,732 --> 00:13:39,633
،توقيع حراري متذبذب
الزحزحة الحمراء سخيفة

211
00:13:39,635 --> 00:13:43,770
إذن هو كذلك
يبطئ خلاياه حين يهاجم

212
00:13:43,772 --> 00:13:48,541
إذن إيجاد طريقة لإبقائها بطيئة
وهذا سيكفي للقبض عليه

213
00:13:48,543 --> 00:13:49,876
هل يمكنك البدء؟

214
00:13:49,878 --> 00:13:51,177
أجل، لكن تقصد فوراً؟

215
00:13:51,179 --> 00:13:55,715
آسف، علينا ردع هذا
الرجل لنركز على الكيميائي

216
00:13:55,717 --> 00:14:03,890
والي) تنتابه أحلام بشأن أنه متسارع)
(أحلام (الكيميائي

217
00:14:03,892 --> 00:14:05,659
كان متسارع في نقطة الوميض؟

218
00:14:07,262 --> 00:14:10,463
أمن أحد آخر لديه قدرات
يجب أن نعلم بشأنها؟

219
00:14:10,465 --> 00:14:12,265
لا

220
00:14:12,267 --> 00:14:14,100
(سأعمل على (ظل

221
00:14:14,102 --> 00:14:15,802
سأشرف عليك -
ستجد أصفادي -

222
00:14:15,804 --> 00:14:17,537
يجب أن أجد أصفاداً

223
00:14:17,539 --> 00:14:20,440
(علي العودة للعمل قبلما يجن (جوليان

224
00:14:25,614 --> 00:14:29,149
والي)، أنا والدك مجدداً)
عاود الاتصال بي فحسب، حسناً؟

225
00:14:29,151 --> 00:14:32,752
أو راسلني، أحتاج للاطمئنان عليك -
أنا بخير -

226
00:14:32,754 --> 00:14:35,822
والي)، لا يمكنك فعل هذا)

227
00:14:35,824 --> 00:14:41,695
لا يمكنك الاختفاء هكذا -
أردت طمأنتك علي فقط -

228
00:14:41,697 --> 00:14:43,763
تعال هنا

229
00:14:50,772 --> 00:14:56,376
أنصت، كنت محقاً
أميز (باري) في المعاملة عنك

230
00:14:56,378 --> 00:14:58,745
لكن هذا ليس لأنني أفضل (باري) عليك

231
00:14:58,747 --> 00:15:02,449
ما السبب إذاً؟ -
والي)، تشبهني جداً في شبابي) -

232
00:15:02,451 --> 00:15:06,686
أنت شجاع وتخوض المخاطر
وهذا يجعلك معقداً مثلما كنت

233
00:15:06,688 --> 00:15:09,489
والآن تريد قدرات

234
00:15:09,491 --> 00:15:14,627
هذ وحده سيقلقني
لأنني أعرف ما كانت سأفعل إن ملكت قدرات

235
00:15:14,629 --> 00:15:19,199
لكنك لن تنال سرعتك
كما نال (باري) سرعته

236
00:15:19,201 --> 00:15:22,836
(ستنالها كما نالتها (ماجينتا) و(النظير

237
00:15:22,838 --> 00:15:28,041
(ليست المسألة أنني لا أثق فيك يا (والي
بل لا أثق فيما يجري معك الآن

238
00:15:28,043 --> 00:15:33,747
وهذا يرعبني جداً -
أعرف يا أبي، أفهم -

239
00:15:33,749 --> 00:15:37,414
(لنأخذك لمختبرات (ستار
ولنر ما يمكننا فعله

240
00:15:37,449 --> 00:15:39,452
حسناً

241
00:15:40,455 --> 00:15:43,256
(والاس)

242
00:15:43,258 --> 00:15:44,824
(والاس ويست)

243
00:15:51,566 --> 00:15:52,532
(والي)

244
00:15:52,534 --> 00:15:54,300
(والي)

245
00:15:58,240 --> 00:16:01,241
(سيسكو) -
نعم؟ -

246
00:16:01,243 --> 00:16:04,911
أخذت أصفادك

247
00:16:04,913 --> 00:16:07,413
لمَ؟ -
لأنني أحتاجها -

248
00:16:07,415 --> 00:16:14,087
هل هذا خيار موضة جسور
لتثبتي أنك لست إنسانة خارقة

249
00:16:14,089 --> 00:16:15,355
مفاجأة

250
00:16:20,796 --> 00:16:22,896
بدأت تظهر منذ بضعة أشهر

251
00:16:22,898 --> 00:16:25,431
لهذا أردت رؤية أمك
لتطلبي مساعدتها

252
00:16:25,433 --> 00:16:30,336
لكن لا يمكنها، أجريت كل الفحوصات
لا يوجد ما بوسع أحد فعله

253
00:16:30,338 --> 00:16:33,339
أحتاج معروفاً

254
00:16:33,341 --> 00:16:43,082
أريدك أن ترى مستقبلي لأنني
يجب أن أعلم ما إن سأصبح مثلها

255
00:16:43,084 --> 00:16:45,018
لن تصبحي مثلها

256
00:16:45,020 --> 00:16:50,390
امتلاكك هذه القدرات
(لا يعني تحولك لـ (كيلر فروست

257
00:16:50,392 --> 00:16:53,459
أظنها قد تحولني لها
أرجوك؟

258
00:16:53,461 --> 00:16:56,029
أريد أن أتأكد

259
00:16:56,031 --> 00:17:01,034
أريد أن أعلم ما إذا كنت سأصبح شريرة
فإن كنت سأصبح شرير، سأغادر ولن أعود

260
00:17:27,596 --> 00:17:32,732
ثم؟ -
لم أر شيئاً -

261
00:17:32,734 --> 00:17:36,269
أنت بخير -
شكراً لك -

262
00:17:39,808 --> 00:17:44,143
لا تخبر أحدا بعد، اتفقنا؟

263
00:17:44,145 --> 00:17:45,712
طبعاً -
حسناً -

264
00:17:55,580 --> 00:17:57,713
(وفق هذا نظامك الحيوي بخير يا (ولي

265
00:17:57,948 --> 00:17:59,514
والي)، ماذا رأيت؟)

266
00:17:59,516 --> 00:18:03,151
كنت (البرق الصبي) مجدداً
لكن هذه المرة كان كابوساً

267
00:18:03,153 --> 00:18:06,888
كنت أقاتل (النظير) في مستودع مهجور

268
00:18:06,890 --> 00:18:09,858
هذا ما حدث في نقطة الرجوع قبلما تصاب

269
00:18:09,860 --> 00:18:12,961
ليست مجرد أحلام، حتماً هي
ذكريات من تلك الحياة

270
00:18:12,963 --> 00:18:15,063
المزيد من الناس يحصلون على قدرات

271
00:18:15,065 --> 00:18:19,208
كيف نوقف ذلك؟ -
هل يوجد رادع لهذا أصلاً؟ -

272
00:18:19,243 --> 00:18:22,737
طالما وصل الكيميائي لك في المخفر
إذن سيصل إليك في أي مكان

273
00:18:22,739 --> 00:18:24,305
عندي اقتراح

274
00:18:24,307 --> 00:18:27,175
لم لا نسجن (والاس) ريثما نحل الوضع

275
00:18:27,177 --> 00:18:28,777
تريد أن تسجنه؟

276
00:18:28,779 --> 00:18:31,980
أجل، أوافق (جوي)، نحبسه
لأن فكر في هذا

277
00:18:31,982 --> 00:18:34,482
(لا يمكننا منع (الكيميائي
(من دخول دماغ (والاس

278
00:18:34,484 --> 00:18:38,753
لكن وضعه في الزنزانة سيسيطر
على الوضع من الداخل للخارج

279
00:18:38,755 --> 00:18:42,657
برغم أن الفكرة لا تعجبني يا أبي
ربما يكون محقاً

280
00:18:42,659 --> 00:18:45,493
لكن هذا فق ريثما نجد
وسيلة أفضل لتأمينك

281
00:18:45,495 --> 00:18:46,928
(أجل، أوافق (جو

282
00:18:46,930 --> 00:18:49,431
(سألغي موعد الفيلم مع (سيسيل

283
00:18:49,433 --> 00:18:50,832
تمهل

284
00:18:50,834 --> 00:18:52,701
لديك موعد غرامي مع (سيسيل)؟

285
00:18:52,703 --> 00:18:56,037
أجل، كنت سأحضرها معنا لمشاهدة
الفيلم المعروض بالحديقة الليلة

286
00:18:56,039 --> 00:18:57,639
فلتذهب

287
00:18:57,641 --> 00:18:59,541
لقد توقفت عن ممارسة حياة طبيعية
لمدة كافية لأجلنا

288
00:18:59,543 --> 00:19:03,712
أجل يا أبي، إنه محق، أعني
فلتذهب وتلعب دور (جو ويست)، لطالما لعبت دور الأب

289
00:19:03,714 --> 00:19:05,647
أجل، سنبقى مع (والي) ونتأكد من عدم حدوث شيئ

290
00:19:05,649 --> 00:19:07,749
أخبرتها أنكم جمعًا قادمون معنا

291
00:19:07,751 --> 00:19:09,184
هل سأصبح الوحيد الذي سيحضر؟

292
00:19:09,186 --> 00:19:12,220
أود مشاهدة فيلم

293
00:19:12,222 --> 00:19:14,189
أي فيلم هذا؟ -
"البريق" -

294
00:19:14,191 --> 00:19:17,025
الريق"، أحب هذا الفيلم"

295
00:19:17,027 --> 00:19:18,660
هذا الفيلم يخيفك

296
00:19:18,662 --> 00:19:20,729
لم تتمكن من مشاهدة ما حدث
(بعد ظهور توأم الأخوة (جرايدي

297
00:19:20,731 --> 00:19:22,430
...كان هذا

298
00:19:22,432 --> 00:19:23,531
كنت أصغر سنًا

299
00:19:23,533 --> 00:19:25,200
لِمَ لا آتي معكم؟

300
00:19:25,202 --> 00:19:26,234
...أمتأكد من أنك لا تود البقاء

301
00:19:26,236 --> 00:19:27,368
لا، أود الذهاب معكم

302
00:19:27,370 --> 00:19:28,937
على كلِ، كلما زاد العدد زاد المرح

303
00:19:28,939 --> 00:19:30,371
لنفعل هذا

304
00:19:30,373 --> 00:19:31,973
ستكون هذه تجربة رائعة لأجل روايتي

305
00:19:31,975 --> 00:19:33,842
تمهل، لم تخبروه يا رفاق عن؟

306
00:19:33,844 --> 00:19:35,376
جو(، كلا)

307
00:19:35,378 --> 00:19:36,511
لقد أخبروني

308
00:19:36,513 --> 00:19:38,747
أخيرًا، أيها الأشقياء

309
00:19:38,749 --> 00:19:43,184
ولكن أعتقد أني حللت تلك المشكلة

310
00:19:43,186 --> 00:19:45,487
شاهدوا هذا

311
00:19:46,823 --> 00:19:49,124
يا للهول

312
00:19:49,126 --> 00:19:51,359
...دعوني فقط

313
00:19:52,796 --> 00:19:54,529
...مـــــا -
ماذا فعلت للتو؟ -

314
00:19:54,531 --> 00:19:55,997
هل محوت ذاكرتنا؟

315
00:19:55,999 --> 00:19:57,799
لا، قمت بتعديل بسيط بشبكية العين

316
00:19:57,801 --> 00:20:08,476
(لتتمكنوا جميعًا من رؤيتي كـ (إتش أر
(بينما بقية العالم يرى (راندولف مورجان

317
00:20:08,478 --> 00:20:10,745
جو)، أعدك أنني سألتزم الصمت)

318
00:20:10,747 --> 00:20:12,947
لن تدري بوجودي حتى، مراقب صامت

319
00:20:12,949 --> 00:20:14,415
حسنًا

320
00:20:14,417 --> 00:20:16,651
والي)، ابقني على إطلاع)

321
00:20:16,653 --> 00:20:17,752
أجل، سأكون بخير

322
00:20:17,754 --> 00:20:18,820
فلتذهب وامرح

323
00:20:18,822 --> 00:20:19,754
هذا رائع

324
00:20:21,792 --> 00:20:25,627
حسنًا، نريد أن نكون بالثلث الأخير من المنتصف -
هذه شاشة صغيرة جدًا -

325
00:20:25,629 --> 00:20:27,428
...لا أعلم إن كنا سنتمكن من الرؤية خلالها

326
00:20:27,430 --> 00:20:29,297
لا يا (إتش أر)، الشاشة رائعة

327
00:20:29,299 --> 00:20:30,999
سنتمكن من الرؤية بشكل جيد -
...ولكننا بعيدين جدًا -

328
00:20:31,001 --> 00:20:34,169
هذا هو المكان حيث يجلس المهندس -
وهو يضبط الصوت               - حسنًا

329
00:20:34,171 --> 00:20:35,703
عندما ترغب بأن تحظى بأفضل
...تجربة سينيمائية

330
00:20:35,705 --> 00:20:37,705
حسنًا -
فهذه هي البقعة الأفضل هناك -

331
00:20:37,707 --> 00:20:39,207
...لا أعلم، ربما إذا إقتربنا قليلًا

332
00:20:39,209 --> 00:20:40,508
لِمَ لا تدعنا نقلق بشأن المقاعد

333
00:20:40,510 --> 00:20:41,676
وأنت تولي أمر الوجبات والمشروبات

334
00:20:41,678 --> 00:20:43,545
فكرة رائعة

335
00:20:43,547 --> 00:20:44,879
بأي وقت الآن

336
00:20:44,881 --> 00:20:46,414
...ليس لديّ

337
00:20:46,416 --> 00:20:50,819
أنا متأكد بأنهم لن يقبلوا بالنقود من أرضي

338
00:20:50,821 --> 00:20:52,253
لا أعتقد ذلك -
ماذا؟ -

339
00:20:52,255 --> 00:20:54,155
ما هذا؟ -
هذا مقروش -

340
00:20:54,157 --> 00:20:55,323
إليك ماذا ستفعل

341
00:20:55,325 --> 00:20:57,058
ستحضر لنا ما نحتاجه

342
00:20:57,060 --> 00:20:58,493
ستفعل التالي، ستأخذ هذا وتقف هناك

343
00:20:58,495 --> 00:21:00,094
فكرة رائعة -
ستحضر لنا -

344
00:21:00,096 --> 00:21:03,798
بعض أعواد العرق سوس، وبعض العناب -
عرق سوس... عنــ -

345
00:21:03,800 --> 00:21:05,166
أجل، وقهوة

346
00:21:05,168 --> 00:21:06,167
أتريدين أي شيئ

347
00:21:06,169 --> 00:21:08,369
لا، شكرًا -
حسنًا -

348
00:21:08,371 --> 00:21:10,004
حسنًا

349
00:21:10,006 --> 00:21:11,306
أأنت بخير يا (سيسكو)؟

350
00:21:11,308 --> 00:21:14,175
أجل، كما تعلمين
(أحاول التكيف مع (إتش أر

351
00:21:14,177 --> 00:21:17,245
أجل، لأنك لم تكن على طبيعتك
منذ أن استبصرتني

352
00:21:17,247 --> 00:21:18,513
هل ستخبرني بما رأيت؟

353
00:21:18,515 --> 00:21:19,814
أخبرتكِ بما رأيته

354
00:21:19,816 --> 00:21:21,416
لا، ولكن، الحقيقة

355
00:21:21,418 --> 00:21:23,117
يمكنني معرفة حينما تكذب

356
00:21:23,119 --> 00:21:25,153
هل أنا هي؟

357
00:21:26,590 --> 00:21:28,857
أجل

358
00:21:28,859 --> 00:21:30,358
أنتِ هي

359
00:21:30,360 --> 00:21:34,562
رأيت كلانا... نتقاتل

360
00:21:34,564 --> 00:21:39,467
(مثل، (المستبصر) بطاقته القصوى ضد (كيلر فروست

361
00:21:39,469 --> 00:21:42,837
وكأننا ألد أعداء

362
00:21:42,839 --> 00:21:48,076
هل استبرصت أي شيئ من المستقبل
ولم يحدث قبلًا؟

363
00:21:48,078 --> 00:21:50,345
أمر الأرض 2 وهي تنفجر لشظايا فقط

364
00:21:50,347 --> 00:21:52,513
ولكن هذا لا يعني عدم إمكانية تكرار هذا

365
00:21:52,515 --> 00:21:54,916
(كايتلن)

366
00:21:54,918 --> 00:21:56,184
عليكِ إخبارهم

367
00:21:56,186 --> 00:21:57,886
عليكِ إخبار الفريق

368
00:21:57,888 --> 00:21:59,153
علينا إكتشاف ما يحدث

369
00:21:59,155 --> 00:22:00,255
لا، لقد فات الأوان لهذا

370
00:22:00,257 --> 00:22:02,357
لا يمكننا فعل شيئ

371
00:22:02,359 --> 00:22:03,758
لا يجب أن يعلم أحد آخر

372
00:22:07,797 --> 00:22:09,864
لم أشاهد فيلم منذ مدة كبيرة

373
00:22:09,866 --> 00:22:13,134
آتى لهنا حينما تواتيني الفرصة، أعني
نوعًا ما من تقاليد الصيف بصحبة أبنائي

374
00:22:13,136 --> 00:22:14,769
حقًا؟

375
00:22:14,771 --> 00:22:17,705
أتعلم، إنه أمر مضحك أنك
لم تراني كنوعية محبي أفلام الرعب

376
00:22:17,707 --> 00:22:19,841
ظننت ستكون من محبي أفلام الرومانسية المملة

377
00:22:19,843 --> 00:22:21,809
تلقيت النكات -
أجل -

378
00:22:21,811 --> 00:22:23,444
كنت لأكون غاضب جدًا إن لم تكوني آية في الجمال

379
00:22:23,446 --> 00:22:27,148
آية في الجمال، حقًا؟

380
00:22:27,150 --> 00:22:31,386
إن كنت جميلة جدًا، فكيف إذًا
تقضي وقت أكثر بالتحديق بهذا الشيئ بدلًا مني؟

381
00:22:31,388 --> 00:22:32,654
أتدرين؟

382
00:22:32,656 --> 00:22:35,223
(أنتِ محقة يا (سيسيل

383
00:22:35,225 --> 00:22:36,858
(ابني، (والي

384
00:22:36,860 --> 00:22:38,893
...إنه

385
00:22:38,895 --> 00:22:41,329
...يمر ببعض التغيرات، وأنا فقط

386
00:22:41,331 --> 00:22:42,664
تمهل -
وأنا قلق جدًا -

387
00:22:42,666 --> 00:22:44,365
جو)، يمكننا فعل هذا بوقت آخر)

388
00:22:44,367 --> 00:22:46,134
لا، أود حقًا التواجد هنا معكِ

389
00:22:46,136 --> 00:22:48,703
...الأمر فقط، عندما يتعرض أحد أبنائي للأذية

390
00:22:48,705 --> 00:22:51,406
لا يمكنني التفكير بأي شيئ آخر على الإطلاق

391
00:22:51,408 --> 00:22:53,374
أتفهّم هذا بالكامل

392
00:22:53,376 --> 00:22:55,143
ألديكِ أبناء؟ -
أجل -

393
00:22:55,145 --> 00:22:56,477
ابنة

394
00:22:56,479 --> 00:22:58,212
أكملت الـ  18 عام توًا

395
00:22:58,214 --> 00:23:00,315
لدي أقل من عام قبل أن تتركني
وتلتحق بالجامعة

396
00:23:00,317 --> 00:23:02,483
كان عليك احضارها

397
00:23:02,485 --> 00:23:05,386
أخذتكِ منها لكي تشاهدي فيلم رعب

398
00:23:05,388 --> 00:23:07,889
لا يمكن للكثير من الرجال فعل هذا

399
00:23:07,891 --> 00:23:10,858
أنا مسرورة فحسب
لأنك قررت أخيرًا ما تريده

400
00:23:10,860 --> 00:23:12,293
وأنا كذلك

401
00:23:16,466 --> 00:23:18,399
والي)، أأنت بخير؟)

402
00:23:24,407 --> 00:23:26,607
أكره أننا مضطرين لفعل هذا

403
00:23:26,609 --> 00:23:30,578
إنه يرغب بتلك القوى بشدة
...والآن نسجنه كي لا يحصل عليها، إن الأمر

404
00:23:30,580 --> 00:23:32,013
إنه أمر صعب، أعلم هذا

405
00:23:32,015 --> 00:23:34,649
لا أعلم إن كنت تفهم هذا حقًا

406
00:23:34,651 --> 00:23:36,351
ماذا يعني هذا؟

407
00:23:36,353 --> 00:23:38,820
كل ما يريده (والي) هو مساعدة الناس

408
00:23:38,822 --> 00:23:43,391
ورؤيتك وأنت تفعل هذا كل يوم
وكل ما يمكنه فعله هو الوقوف جانبًا والمشاهدة

409
00:23:43,393 --> 00:23:45,727
إنه أمر صعب [ان تكون معاون جانبي

410
00:23:48,098 --> 00:23:51,099
ليس هذا شعوركِ أيضًا، أليس كذلك؟

411
00:23:51,101 --> 00:23:53,568
...(باري)

412
00:23:53,570 --> 00:23:55,203
بحقك

413
00:23:55,205 --> 00:23:58,039
إسهاماتي هنا محدودة

414
00:23:58,041 --> 00:23:59,407
لست خبيرة بالعِلم

415
00:23:59,409 --> 00:24:00,842
وليس لديّ قوى

416
00:24:00,844 --> 00:24:04,245
ولا أعلم كيف أساعدك

417
00:24:04,247 --> 00:24:07,482
ما كان بإمكاني فعل هذا بدونكِ

418
00:24:07,484 --> 00:24:08,483
هذا ليس صحيح

419
00:24:08,485 --> 00:24:10,918
هذا صحيح

420
00:24:10,920 --> 00:24:16,190
سواء تدركين هذا أم لا
(فلا وجود لـ (الــبرق) بدون (أيريس ويست

421
00:24:20,430 --> 00:24:22,030
بدأت أدمن هذا

422
00:24:22,032 --> 00:24:23,765
أخبرتك أنه لذيذ -
إنه لذيذ جدًا -

423
00:24:23,767 --> 00:24:25,666
ما أمر تلازم الفشار مع الأفلام؟

424
00:24:25,668 --> 00:24:26,734
مرحبًا -
أأنت بخير؟ -

425
00:24:26,736 --> 00:24:27,902
مرحبًا -
أجل، بخير -

426
00:24:27,904 --> 00:24:29,470
(مرحبًا، أنا (كايتلين -
مرحبًا -

427
00:24:29,472 --> 00:24:31,139
سيسيل)، سررت للقائكِ)

428
00:24:31,141 --> 00:24:32,740
(ولابد أنك (سيسكو -
أجل، أنا هو -

429
00:24:32,742 --> 00:24:34,108
سررت للقائكِ -
أهلًا -

430
00:24:34,110 --> 00:24:35,043
لا تنسوا أمري

431
00:24:35,045 --> 00:24:37,145
مرحبًا

432
00:24:37,147 --> 00:24:39,247
(أنا (إتش أر

433
00:24:39,249 --> 00:24:41,315
(إتش أر راندالف)

434
00:24:41,317 --> 00:24:42,784
من الرائع مقابلتكِ

435
00:24:42,786 --> 00:24:45,520
حسنًا الآن -
من المذهل -

436
00:24:45,522 --> 00:24:48,656
ثم قالت لي

437
00:24:48,658 --> 00:24:51,292
"إذًا، أنت شيكولاتة ساخنة من أرض أخرى"

438
00:24:51,294 --> 00:24:52,460
"وأنا قلت "حسنًا، ترفقي الآن

439
00:24:52,462 --> 00:24:56,197
ثم قالت هي
"تمهل أتتحدث لغات أجنبية؟"

440
00:24:56,199 --> 00:24:57,198
وماذا قلت؟

441
00:24:57,200 --> 00:24:59,534
"قلت "بالتأكيد

442
00:24:59,536 --> 00:25:02,370
"طالما أعرف الكلمات"

443
00:25:02,372 --> 00:25:05,706
"طالما أعرف الكلمات"

444
00:25:06,810 --> 00:25:09,210
سأضرب أحد ما

445
00:25:22,058 --> 00:25:23,257
!فليتحرك الجميع، هيّا

446
00:25:32,135 --> 00:25:33,634
(إنه (الظل

447
00:25:33,636 --> 00:25:34,936
"إنه بحديقة "هوفاير

448
00:25:36,739 --> 00:25:38,372
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس)</i>

449
00:25:39,943 --> 00:25:41,409
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس ويست)</i>

450
00:25:43,213 --> 00:25:45,079
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}حان الوقت</i>

451
00:25:45,081 --> 00:25:49,250
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}لاستعادة ما أُخِذ منك</i>

452
00:25:49,252 --> 00:25:51,786
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}حان الوقت</i>

453
00:25:51,788 --> 00:25:53,855
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}لتحريرك</i>

454
00:26:10,662 --> 00:26:12,495
(نفس الشيئ حدث لـ (فرانكي

455
00:26:12,497 --> 00:26:13,963
عليك مقاومة الألم

456
00:26:20,505 --> 00:26:22,839
أأنت بخير؟

457
00:26:22,841 --> 00:26:24,107
أعتقد هذا

458
00:26:30,698 --> 00:26:32,263
{\fnArabic Typesetting\fs36}(ألكيمي)

459
00:26:34,486 --> 00:26:35,919
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}اعثر عليّ</i>

460
00:26:35,921 --> 00:26:38,788
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}وسأحررك من كل هذا</i>

461
00:26:38,790 --> 00:26:39,856
والي)، ما الأمر؟)

462
00:26:39,858 --> 00:26:41,691
عليكِ فتح الباب

463
00:26:41,693 --> 00:26:43,593
(لا يمكنني فعل هذا يا (والي

464
00:26:43,595 --> 00:26:46,930
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}يمكنني أن أجعلك كامِل مجددًا</i>

465
00:26:46,932 --> 00:26:48,798
!افتحِ الباب!، عليّ الخروج

466
00:26:48,800 --> 00:26:49,966
!الآن

467
00:27:03,448 --> 00:27:05,982
البرق)، من أتيت لمقابلته)

468
00:27:05,984 --> 00:27:08,451
إذًا أنت تحب الظلال؟

469
00:27:08,453 --> 00:27:10,186
أتود المحاولة للإمساك بظلي؟

470
00:27:28,039 --> 00:27:29,606
باري)، نحن بالشاحنة، هل تسمعنا؟)

471
00:27:29,608 --> 00:27:32,875
وقد صفعت للأرض كالدمية للتو

472
00:27:32,877 --> 00:27:33,843
هذا ليس جيد

473
00:27:33,845 --> 00:27:35,345
حسنًا يا رفاق

474
00:27:35,347 --> 00:27:37,213
لا يمكنني فعل أي شيئ وأنا لا أراه

475
00:27:37,215 --> 00:27:39,015
أيمكننا إضاءة هذا المكان؟

476
00:27:39,017 --> 00:27:40,850
سيعمل الضوء على تقليل
الإهتزاز الجزيئي

477
00:27:40,852 --> 00:27:42,652
حتى نتمكن من الإمساك به

478
00:27:42,654 --> 00:27:44,387
كيف سنضئ هذا المكان؟

479
00:27:44,389 --> 00:27:45,888
أترى كل هذه السيارات؟ -
أجل -

480
00:27:45,890 --> 00:27:47,490
لقد إخترقت حواسيبهم -
حقًا؟ -

481
00:27:47,492 --> 00:27:49,425
ومصابيح إضاءة الحديقة

482
00:27:49,427 --> 00:27:52,595
فلنضئ هذا المكان أكثر من أضواء -
حفل فرقة "بِنك فلويد"         - أجل

483
00:27:53,598 --> 00:27:54,697
ماذا تفعلي؟

484
00:27:54,699 --> 00:27:55,798
سيكون بحاجة لهذه

485
00:27:58,336 --> 00:27:59,602
...هي من أخذت -
هي من أخذت الأصفاد -

486
00:27:59,604 --> 00:28:01,137
حسنًا، انسى الأمر فحسب

487
00:28:01,139 --> 00:28:02,238
باري، أنا بداخل أنظمة الحديقة

488
00:28:02,240 --> 00:28:03,906
حسنًا

489
00:28:03,908 --> 00:28:06,109
حسنًا، انتظروا لحين إشارتي

490
00:28:06,111 --> 00:28:10,446
وبالإشارة أعني عندما أتعرض للكم تاليًا

491
00:28:11,416 --> 00:28:13,583
ها هي الإشارة

492
00:28:22,093 --> 00:28:24,160
!(أيها (الــبرق

493
00:28:36,474 --> 00:28:39,108
لا تحب الأضواء، أليس كذلك؟

494
00:28:39,110 --> 00:28:40,743
لا مكان للإختباء الآن

495
00:28:42,914 --> 00:28:45,081
!أخرجيني

496
00:28:51,823 --> 00:28:53,122
!ساعديني

497
00:28:53,124 --> 00:28:54,924
رجاءً، أوقفي هذا

498
00:28:54,926 --> 00:28:55,958
!(يا (أيريس

499
00:28:55,960 --> 00:28:57,860
يا (والي)، انظر

500
00:28:57,862 --> 00:28:59,262
انتهى الأمر، حسنًا، هيّا

501
00:28:59,264 --> 00:29:02,465
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}اعثر عليّ</i>

502
00:29:02,467 --> 00:29:04,767
ابتعدي عن طريقي

503
00:29:07,005 --> 00:29:08,137
والي)، توقف)

504
00:29:08,139 --> 00:29:09,472
!ابتعدي عن طريقي

505
00:29:15,313 --> 00:29:17,146
لم يكن (والي) على طبيعته

506
00:29:17,148 --> 00:29:18,748
كان وكأنه ممسوس

507
00:29:18,750 --> 00:29:20,149
كان (ألكيمي) يستدعيه

508
00:29:20,151 --> 00:29:21,451
أعلم أنه ما كان عليّ المغادرة

509
00:29:21,453 --> 00:29:23,352
لا بأس يا (جو)، لم يحدث شيئ

510
00:29:23,354 --> 00:29:25,054
(إنه ليس بخير يا (باري

511
00:29:25,056 --> 00:29:27,690
...هذا الشيئ قادم بأثره
ولا يمكننا فعل شيئ حيال الأمر؟

512
00:29:27,692 --> 00:29:28,991
(لقد أوقفنا (الظل

513
00:29:28,993 --> 00:29:30,760
والآن يمكننا التركيز على (ألكيمي)، صحيح؟

514
00:29:30,762 --> 00:29:34,063
(إلا إذا أرسل متحول جديد لمدينة (سنترال
ليهاجمها، عندها سنكون بورطة

515
00:29:34,065 --> 00:29:35,698
أتعتقد أن (الظل) كان إلهاء؟

516
00:29:35,700 --> 00:29:37,500
(أتفق مع (أيريس)، أعتقد أن الهجوم على (والي

517
00:29:37,502 --> 00:29:39,635
وهجوم (الظل) قد حدثا بنفس الوقت تقريبًا

518
00:29:39,637 --> 00:29:41,571
إذًا هذه ليست صدفة

519
00:29:41,573 --> 00:29:44,507
إن كان هذا صحيح، فهذا يعني
أن (ألكيمي) سيرسل أحد متحوليه قريبًا

520
00:29:44,509 --> 00:29:45,641
نحن لا ندري بهذا

521
00:29:45,643 --> 00:29:47,877
يا (باري) لقد وجدنا ثلاث شرنقات بشرية

522
00:29:47,879 --> 00:29:50,379
إذًا، خلاف (الظل) و(ماجينتا) و(كلاريس

523
00:29:50,381 --> 00:29:52,148
يوجد ثلاثة غير محسوبين

524
00:29:52,150 --> 00:29:54,283
حسنًا، إذا أتى المزيد فسأوقفهم

525
00:29:54,285 --> 00:29:57,453
(ولكن لا يمكن لـ (ألكيمي
أن يحصل على (والي) وهو بداخل الزنزانة

526
00:29:57,455 --> 00:29:59,322
(باري)، لا يمكننا ترك (والي)
يعاني بالداخل فحسب

527
00:29:59,324 --> 00:30:04,026
وبجانب هذا، فإن دفن رؤسنا بالرمال
لن يجعل (ألكيمي) يختفي من الوجود

528
00:30:04,028 --> 00:30:07,630
تجاهل المشكلة لا يحلها

529
00:30:07,632 --> 00:30:08,698
سيتحتم عليك مواجهتها

530
00:30:09,934 --> 00:30:11,801
ألسنا جميعًا كذلك؟

531
00:30:12,871 --> 00:30:14,537
ماذا؟ -
لا شيئ -

532
00:30:14,539 --> 00:30:16,372
(بربكِ يا (كايتلين

533
00:30:16,374 --> 00:30:17,940
(ليس الآن يا (سيسكو

534
00:30:17,942 --> 00:30:20,076
لا يمكنني الاستمرار بكتمان هذا

535
00:30:20,078 --> 00:30:22,011
عليكِ إخبارهم

536
00:30:22,013 --> 00:30:23,146
إخبارنا بماذا؟

537
00:30:27,619 --> 00:30:29,152
لديّ قدرات

538
00:30:29,154 --> 00:30:30,553
ماذا؟

539
00:30:30,555 --> 00:30:32,455
أي نوع من القدرات؟

540
00:30:34,359 --> 00:30:35,458
النوع البارد

541
00:30:39,931 --> 00:30:41,798
أأنت سعيد الآن؟

542
00:30:41,800 --> 00:30:44,200
إذًا، هل سنخفي الأسرار عن بعضنا البعض؟

543
00:30:44,202 --> 00:30:45,935
أجل، حسنًا، لم يكن سرك
لتبوح به

544
00:30:45,937 --> 00:30:47,203
أليس كذلك يا (سيسكو)؟

545
00:30:47,205 --> 00:30:48,638
فعلت هذا لأني أكترث لأمركِ

546
00:30:48,640 --> 00:30:51,274
إن كنت تكترث لأمري كنت لتتركني
لأخبرهم عندما أصبح مستعدة

547
00:30:51,276 --> 00:30:53,910
لأن هذا يحدث لي، وليس لك

548
00:30:53,912 --> 00:30:55,778
أنا من أتحول لشخصية شريرة

549
00:30:55,780 --> 00:30:58,714
أنا من سيتحتم عليها المغادرة عمّا قريب

550
00:31:04,189 --> 00:31:08,591
استبصرت أني وهي نتقاتل بالمستقبل

551
00:31:08,593 --> 00:31:11,527
(كانت (كيلر فروست

552
00:31:11,529 --> 00:31:13,296
سأذهب لأتحدث معها -
سأتولى هذا -

553
00:31:34,853 --> 00:31:37,086
منذ متى وأنت تعرفين؟

554
00:31:37,088 --> 00:31:39,055
عدة أشهر

555
00:31:40,859 --> 00:31:43,993
بالبداية لم أرغب بتقبل ما يحدث لي

556
00:31:43,995 --> 00:31:45,761
ثم بعدها إضطررت لتقبل الأمر

557
00:31:45,763 --> 00:31:49,298
لذا حاولت قمع قواي

558
00:31:51,069 --> 00:31:54,070
ليس هنالك قمع لقوى كهذه

559
00:31:56,040 --> 00:31:58,241
أنا فقط لا أصدق أن هذه هي حياتي

560
00:31:58,243 --> 00:32:00,643
لا يجب أن تكون كذلك

561
00:32:00,645 --> 00:32:03,346
كل ما يحدث لأيًا منكم
ما كان يفترض أن يحدث

562
00:32:03,348 --> 00:32:05,181
ماذا تقصد بـ "أيًا منا"؟

563
00:32:05,183 --> 00:32:07,783
...أقصد

564
00:32:07,785 --> 00:32:09,452
(د. (ألكيمي

565
00:32:09,454 --> 00:32:10,887
(والي)

566
00:32:10,889 --> 00:32:13,155
وأنتِ تحصلين على قوى

567
00:32:13,157 --> 00:32:15,658
حتى كون (دانتاي) متوفي بهذا الخط الزمني

568
00:32:18,363 --> 00:32:20,863
"كل هذا لأني أنشأت "نقطة الوميض

569
00:32:20,865 --> 00:32:23,733
حتى (أيرس) والتي...
لا أعلم

570
00:32:23,735 --> 00:32:25,868
أنها مخيبة الأمل لأن ليس لديها قوى

571
00:32:25,870 --> 00:32:26,903
والجميع حولها يتمتع بقوى

572
00:32:26,905 --> 00:32:28,371
ومهما فعلت الآن

573
00:32:28,373 --> 00:32:30,907
تغير كل شيئ

574
00:32:30,909 --> 00:32:32,842
إذًا، لم يحدث أيًا من هذا قبلًا؟

575
00:32:36,948 --> 00:32:39,749
(أنا آسف يا (كايتلين

576
00:32:39,751 --> 00:32:42,018
(أفاق (والي

577
00:32:42,020 --> 00:32:43,152
حسنًا

578
00:32:47,158 --> 00:32:48,491
كيف تشعر؟

579
00:32:48,493 --> 00:32:50,059
كنت أفضل من هذا

580
00:32:50,061 --> 00:32:51,294
ماذا سنفعل؟

581
00:32:51,296 --> 00:32:53,462
علينا التفكير بأمر ما

582
00:32:53,464 --> 00:32:54,463
استخدموني

583
00:32:54,465 --> 00:32:56,332
لا، بالتأكيد لا

584
00:32:56,334 --> 00:32:59,135
يستدعني (ألكيمي) للذهاب إليه

585
00:32:59,137 --> 00:33:01,637
اتبعوني لأينما يكن

586
00:33:01,639 --> 00:33:03,105
وسنتمكن من إيقافه

587
00:33:03,107 --> 00:33:05,908
لا، لا نطلب منك هذا

588
00:33:05,910 --> 00:33:07,343
هذه هي فرصتنا لإيقافه

589
00:33:07,345 --> 00:33:08,344
علينا فعل هذا

590
00:33:08,346 --> 00:33:09,845
...(والي)

591
00:33:09,847 --> 00:33:12,748
أبي... إنه يريدني

592
00:33:12,750 --> 00:33:14,116
إنه يؤذيني

593
00:33:14,118 --> 00:33:15,384
لذا دعني أقاومه

594
00:33:18,122 --> 00:33:19,855
والي)؟)

595
00:33:25,969 --> 00:33:28,236
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}اعثر عليّ</i>

596
00:33:29,439 --> 00:33:30,572
أديروه على جانبه

597
00:33:30,574 --> 00:33:32,006
هيّا، اقلبوه

598
00:33:32,008 --> 00:33:33,608
يجب أن يساعد هذا

599
00:33:33,610 --> 00:33:34,642
إنه مهدئ خفيف

600
00:33:34,644 --> 00:33:35,844
ما هذا؟ -
"لورازيبام" -

601
00:33:35,846 --> 00:33:37,378
إنه مفيد بالأزمات المرضية

602
00:33:37,380 --> 00:33:38,947
على أمل أن يؤدي مفعول بهذا الأمر أيًا كان

603
00:33:38,949 --> 00:33:40,949
هذه الوقائع أصبحت تحدث باستمرار

604
00:33:40,951 --> 00:33:42,617
أجل، وهذا علاج مؤقت فحسب

605
00:33:42,619 --> 00:33:45,987
إن لم نوقفها، قد يؤدي هذا
لتلف دماغي دائم

606
00:33:45,989 --> 00:33:47,555
ليس أمامنا خيار

607
00:33:47,557 --> 00:33:50,458
علينا فعل ما أراده (والي)، علينا
(استخدامه لإيجاد (ألكيمي

608
00:33:50,460 --> 00:33:51,993
لا، لن نستخدم... هذا خطير جدًا

609
00:33:51,995 --> 00:33:54,362
وكذلك الوقوف بلا حراك

610
00:33:54,364 --> 00:33:57,566
(عليّ تذكير الجميع أن د. (ألكيمي
لديه هذا الحجز الذي يطلق الأشعة

611
00:33:57,568 --> 00:33:59,167
لذا من يعلم ماذا لديه أيضًا

612
00:33:59,169 --> 00:34:00,368
سيسكو) محق)

613
00:34:00,370 --> 00:34:01,903
ماذا إن ذهبنا لفخ

614
00:34:01,905 --> 00:34:03,638
أنتم يا رفاق لن تذهبوا لأي مكان

615
00:34:03,640 --> 00:34:05,373
ستبقون هنا

616
00:34:05,375 --> 00:34:06,708
إن كنا سنفعل هذا
فسنفعلها بطريقة صحيحة

617
00:34:06,710 --> 00:34:07,543
ما الذي يعنيه هذا؟

618
00:34:07,616 --> 00:34:09,249
يعني أنني إذا كنت سأعرض (والي) للخطر

619
00:34:09,251 --> 00:34:12,185
فسأستخدم كل ما لدي لحمايته

620
00:34:13,067 --> 00:34:15,734
تأكدوا من وجود كل شيئ بحقائبكم

621
00:34:15,736 --> 00:34:16,969
جاهزون للذهاب -
حسنًا -

622
00:34:20,741 --> 00:34:22,474
إذًا، ما الخطة أيها المحقق؟

623
00:34:22,476 --> 00:34:25,244
هذا المعتوه الي يطلق على نفسه
(اسم (ألكيمي

624
00:34:25,246 --> 00:34:28,514
إنه المسئول عن كل تلك القشريات
التي نجدها بجميع أرجاء المدينة

625
00:34:28,516 --> 00:34:31,016
ولكننا نعتقد أننا وجدنا وسيلة لتحديد مكانه

626
00:34:31,018 --> 00:34:33,185
كيف؟

627
00:34:34,355 --> 00:34:37,222
باستخدام هدفه التالي

628
00:34:37,224 --> 00:34:38,757
ابنك؟

629
00:34:38,759 --> 00:34:40,092
(سنوقفه يا (جو

630
00:34:44,465 --> 00:34:45,664
أين (جوليان)؟

631
00:34:45,666 --> 00:34:47,032
لم يأتي اليوم

632
00:34:47,034 --> 00:34:48,467
ماذا؟، لم يغيب يوم، هل اتصلت به؟

633
00:34:48,469 --> 00:34:50,736
أجل، حولني على البريد الصوتي مباشرة

634
00:34:50,738 --> 00:34:52,504
حسنًا

635
00:34:52,506 --> 00:34:53,572
حسنًا أيها السادة، تحركوا

636
00:34:53,574 --> 00:34:54,907
لنذهب

637
00:34:54,909 --> 00:34:56,041
حسنًا، توخي الحذر

638
00:34:56,043 --> 00:34:59,178
سأراك بلحظات

639
00:34:59,180 --> 00:35:00,612
أأنت مستعد؟

640
00:35:00,614 --> 00:35:02,081
تمهل

641
00:35:02,083 --> 00:35:06,719
أتتذكر عندما أخبرتك أنك تذكرني
بنفسي وأنا شاب؟

642
00:35:06,721 --> 00:35:08,153
لم أكن بهذه الشجاعة

643
00:35:12,026 --> 00:35:13,792
لقد غادروا القسم للتو

644
00:35:13,794 --> 00:35:16,895
كدت أنتهي، سأكون معكِ بلحظات

645
00:35:16,897 --> 00:35:20,899
سيسكو)، آسفة جدًا لرد فعلي)

646
00:35:20,901 --> 00:35:23,702
أتفهّم سبب إخبارك للجميع

647
00:35:23,704 --> 00:35:25,771
لا يكون الأمر مساعدًا أبدًا
ونحن نخفي الأسرار عن بعضنا البعض

648
00:35:25,773 --> 00:35:26,972
أنت محق

649
00:35:26,974 --> 00:35:30,710
وأنا ممتنة لأنك أخبرت الجميع

650
00:35:30,741 --> 00:35:34,342
أ،ا لست جيدة بطلب المساعدة فحسب

651
00:35:34,344 --> 00:35:36,745
ورثت هذا من والدتي

652
00:35:36,747 --> 00:35:39,047
أنتِ أفضل من والدتكِ

653
00:35:39,049 --> 00:35:40,915
لا أدري

654
00:35:40,917 --> 00:35:44,986
أنا مرعوبة فقط لأنها قالت
أنني إذا استمريت باستخدام هذه القوى

655
00:35:44,988 --> 00:35:47,889
عندها سيصبح من المستحيل ايقافها

656
00:35:50,861 --> 00:35:56,798
ربما تكون والدتكِ من أبرع
العلماء على ظهر هذا الكوكب

657
00:35:56,800 --> 00:36:00,802
ولكن عندما يأتي الأمر للمستحيل

658
00:36:00,804 --> 00:36:02,003
فنحن الخبراء

659
00:36:06,076 --> 00:36:07,375
(سنساعدكِ يا (كايتلين

660
00:36:07,377 --> 00:36:09,611
حسنًا؟ -
حسنًا -

661
00:36:09,613 --> 00:36:11,946
(لنذهب ونساعد (والي

662
00:36:11,948 --> 00:36:13,248
لك هذا

663
00:36:18,255 --> 00:36:19,587
نتقدم للداخل

664
00:36:19,589 --> 00:36:22,357
تذكروا، بمجرد دخولكم لهناك
لن نتمكن من رؤيتكم

665
00:36:22,359 --> 00:36:23,525
عُلِم ذلك

666
00:36:30,100 --> 00:36:32,434
بالطبع هذا الشخص يستخدم
محطة أنفاق مهجورة كوكر

667
00:36:32,436 --> 00:36:33,668
بالطبع

668
00:36:33,670 --> 00:36:34,969
أين (جرود) عندا تحتاجه؟

669
00:36:34,971 --> 00:36:36,671
جرود) الغوريلا؟)

670
00:36:36,673 --> 00:36:38,740
لديكم غوريلات بقدرات ذهنية
على أرضكم أيضًا؟

671
00:36:40,644 --> 00:36:42,777
أجل، لدينا الكثير

672
00:36:42,779 --> 00:36:44,979
الكثير، أجل

673
00:36:53,190 --> 00:36:56,057
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}(تعال إليّ يا (والس</i>

674
00:36:57,894 --> 00:36:59,094
الجميع جاهز؟

675
00:36:59,096 --> 00:37:00,362
جاهزون

676
00:37:00,364 --> 00:37:02,530
تولى القيادة فحسب

677
00:37:20,050 --> 00:37:21,850
أأنت بخير؟

678
00:37:21,852 --> 00:37:23,351
أجل

679
00:37:23,353 --> 00:37:26,688
(لا بأس بالخوف يا (والي

680
00:37:26,690 --> 00:37:28,790
أنا خائف

681
00:37:28,792 --> 00:37:30,558
حقًا؟

682
00:37:30,560 --> 00:37:32,727
يبقيني هذا منتبهًا

683
00:37:32,729 --> 00:37:35,130
إذًا أنا منتبه لأقصى درجة

684
00:37:35,132 --> 00:37:36,698
لنفعل هذا

685
00:38:01,091 --> 00:38:03,057
{\fnArabic Typesetting\fs35}(مرحبًا يا (والي

686
00:38:12,107 --> 00:38:13,840
أأنت هو؟

687
00:38:16,178 --> 00:38:19,879
أأنت الصوت الذ كنت أسمعه داخل رأسي؟

688
00:38:19,881 --> 00:38:23,216
{\fnArabic Typesetting\fs35}(أنا (ألكيمي

689
00:38:23,218 --> 00:38:26,286
كانت تراودي رؤى

690
00:38:26,288 --> 00:38:27,754
لحياة أخرى

691
00:38:32,311 --> 00:38:35,212
...حيث أتحلى بالسرعة، حيث أكون

692
00:38:35,214 --> 00:38:37,414
{\fnArabic Typesetting\fs35}(الــبرق)

693
00:38:37,416 --> 00:38:40,351
{\fnArabic Typesetting\fs35}يمكنني إعادة كل هذا لك

694
00:38:40,353 --> 00:38:42,286
{\fnArabic Typesetting\fs35}هل ترغب بها؟

695
00:38:42,288 --> 00:38:44,288
أريد الألم أن يتوقف فحسب

696
00:38:44,290 --> 00:38:46,056
{\fnArabic Typesetting\fs35}سيتوقف يا بنيّ

697
00:38:46,058 --> 00:38:50,327
{\fnArabic Typesetting\fs35}أيًا ما ترغب به، سأحققه لك

698
00:38:50,329 --> 00:38:59,370
{\fnArabic Typesetting\fs35}الآن أخبرني، أترغب باستعادة الحياة
التي أُخِذت منك؟

699
00:38:59,372 --> 00:39:02,339
...ما أرغب به

700
00:39:02,341 --> 00:39:04,541
هو إختفائكم جميعًا من الوجود

701
00:39:04,543 --> 00:39:05,809
{\fnArabic Typesetting\fs35}!إنه فخ

702
00:39:16,222 --> 00:39:17,721
!لا

703
00:39:28,934 --> 00:39:32,102
{\fnArabic Typesetting\fs35}(وقع الإختيار على الفتى أيها (البرق

704
00:39:35,341 --> 00:39:39,510
{\fnArabic Typesetting\fs35}...وأنت لن تقف بطريق ما هو محتوم

705
00:39:40,746 --> 00:39:42,513
{\fnArabic Typesetting\fs35}!مجددًا

706
00:39:44,083 --> 00:39:45,082
!لا

707
00:39:48,020 --> 00:39:49,119
!اجث على ركبتيك

708
00:39:49,121 --> 00:39:50,554
!الآن!، ولا تتحرك

709
00:39:50,556 --> 00:39:51,855
!لا تتحرك!، اجث

710
00:39:53,526 --> 00:39:56,060
على الأرض

711
00:39:56,062 --> 00:39:57,361
قلت اجث على الأرض

712
00:40:00,833 --> 00:40:03,500
{\fnArabic Typesetting\fs35}كانت هذه غلطة شجاعة

713
00:40:03,502 --> 00:40:05,803
أأنت بخير؟ -
سأكون على ما يرام -

714
00:40:05,805 --> 00:40:07,971
والي)؟)

715
00:40:07,973 --> 00:40:09,540
أجل

716
00:40:10,943 --> 00:40:12,409
(إنتهى الأمر يا (ألكيمي

717
00:40:12,411 --> 00:40:14,211
{\fnArabic Typesetting\fs35}انتهى؟

718
00:40:14,213 --> 00:40:16,146
{\fnArabic Typesetting\fs35}ليس لديك أدنى فكرة

719
00:40:16,148 --> 00:40:17,915
{\fnArabic Typesetting\fs35}عمّا سيبدأ

720
00:40:28,828 --> 00:40:31,228
ماذا بحق السماء؟

721
00:40:31,230 --> 00:40:32,529
هل ترون هذا؟

722
00:40:32,531 --> 00:40:34,732
نرى ماذا؟

723
00:40:43,309 --> 00:40:44,875
!اذهبا، اخرجا من هنا

724
00:40:48,481 --> 00:40:50,047
!والي)، اذهب للمخرج)

725
00:40:50,049 --> 00:40:51,048
!ابق بجانبي

726
00:40:53,619 --> 00:40:55,219
!الناحية الأخرى!، هيّا

727
00:40:55,221 --> 00:40:56,320
!والي)، اذهب)

728
00:41:05,965 --> 00:41:07,197
أأنت بخير؟

729
00:41:07,199 --> 00:41:09,633
{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس)

730
00:41:12,037 --> 00:41:14,304
{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس ويست)

731
00:41:14,306 --> 00:41:16,840
{\fnArabic Typesetting\fs35}استرد قواك

732
00:41:18,644 --> 00:41:20,477
(والي)

733
00:41:20,479 --> 00:41:21,445
!والي)، لا تفعل)

734
00:41:21,447 --> 00:41:22,646
!(والي)

735
00:41:40,866 --> 00:41:42,099
من أنت؟

736
00:41:42,101 --> 00:41:43,600
(سافيتار)

737
00:41:43,602 --> 00:41:45,035
إله السرعة

738
00:41:46,366 --> 00:42:13,461
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

