1
00:00:05,631 --> 00:00:06,797
لم افكر قطاً

2
00:00:06,832 --> 00:00:09,399
عما قد يتواجد في البرية

3
00:00:09,434 --> 00:00:10,934
يختبئ في الظلام

4
00:00:17,609 --> 00:00:18,608
مرحباً

5
00:00:18,644 --> 00:00:19,876
ظننت انني احلم

6
00:00:27,096 --> 00:00:28,818
هل تراها؟

7
00:00:31,956 --> 00:00:33,622
لم اظن ان الأوضاع قد تتفاقم

8
00:00:55,913 --> 00:00:58,113
أنا ملكة جميع الخلايا

9
00:00:58,148 --> 00:01:02,117
أنا النار على كل تلة

10
00:01:02,152 --> 00:01:04,052
أنا الدرع فوق جميع الرؤوس

11
00:01:04,088 --> 00:01:06,633
أنا رمح المعركة

12
00:01:07,222 --> 00:01:08,820
أنا كلا الشجرة

13
00:01:08,856 --> 00:01:10,133
والبرق الذي يصعقها

14
00:01:45,558 --> 00:01:51,429
لم افكر قطاً عما قد يتواجد في البرية

15
00:01:51,464 --> 00:01:53,998
..يختبئ في الظلام او

16
00:01:54,033 --> 00:01:57,668
او ما قد احتاج للنجاة

17
00:01:57,703 --> 00:02:00,404
وُجد هذا المرتد في حافة الغابة

18
00:02:00,439 --> 00:02:03,741
مع مؤننا التي سرقها من المخزن

19
00:02:03,776 --> 00:02:07,310
تطالب العدالة بالكفارة لخيانته

20
00:02:07,346 --> 00:02:09,846
فهو ليس سوى وحشٌ ممزع

21
00:02:09,881 --> 00:02:12,315
يتعفن في الوحل والحمأة

22
00:02:12,351 --> 00:02:16,719
قذر كروحه المتقيحة

23
00:02:17,822 --> 00:02:19,856
!تحدث يا الخنزير! تحدث

24
00:02:24,796 --> 00:02:27,764
دعوه يُنقى

25
00:02:41,612 --> 00:02:43,312
!امسكوها

26
00:03:02,866 --> 00:03:05,467
احضرتها (لي) إلى المستشفى

27
00:03:05,502 --> 00:03:07,836
وعندما استيقظت
اخبرت (شيلبي) الشرطة

28
00:03:07,871 --> 00:03:11,840
..الكثير من القصص الجامحة

29
00:03:11,875 --> 00:03:16,010
عن وصولها للتضحية البشرية

30
00:03:16,045 --> 00:03:17,979
ارسلوا شرطياً للتحقيق

31
00:03:18,014 --> 00:03:20,815
ولكنه لم يجد شيئاً

32
00:03:20,850 --> 00:03:23,451
اخبروا الممرضات ايضاً بأن يأخذن بعضاً من الدماء

33
00:03:23,487 --> 00:03:26,854
ليروا إن كانت (شيلبي) تحت تأثير المخدرات

34
00:03:26,889 --> 00:03:29,657
المهلوسات

35
00:03:29,692 --> 00:03:31,391
كانت نظيفة

36
00:03:45,678 --> 00:03:47,643
أحب دبي

37
00:03:48,914 --> 00:03:50,713
كان يجدر بي ان اكون هناك لحمايتك

38
00:03:50,749 --> 00:03:52,415
مما كان ذلك

39
00:03:52,450 --> 00:03:53,917
أنا آسف

40
00:03:53,952 --> 00:03:55,518
ولكنني هنا الآن

41
00:03:55,553 --> 00:03:57,820
وسنجد مكاناً آخر للبقاء

42
00:03:57,856 --> 00:03:59,522
اعدك بذلك

43
00:03:59,557 --> 00:04:01,024
لا

44
00:04:02,794 --> 00:04:05,461
اظن انه كان احد رجال الجبال

45
00:04:05,497 --> 00:04:07,897
كان الأمر برمته مجرد خدعة متقنة

46
00:04:07,932 --> 00:04:10,633
(إنهم يحاولون بيأسٍ إخافتنا يا (مات

47
00:04:10,668 --> 00:04:11,868
انظر إلي

48
00:04:12,904 --> 00:04:16,406
لا نستطيع السماح لهم بفعل ذلك

49
00:04:16,441 --> 00:04:18,374
لا نستطيع المغادرة

50
00:04:18,410 --> 00:04:21,643
ليس بينما كل أموالنا مقيدة بذلك المنزل

51
00:04:21,678 --> 00:04:23,845
إن كانوا يريدون القتال

52
00:04:23,881 --> 00:04:25,660
فسيحصلون عليه

53
00:04:25,661 --> 00:04:31,343
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

54
00:04:32,661 --> 00:04:35,220
نظراً للخلف، افهم لم اعطت المحكمة

55
00:04:35,221 --> 00:04:36,898
مايسون) الوصاية الكاملة)

56
00:04:39,372 --> 00:04:41,773
أي نوعٍ من الأمهات تفعل ما فعلت

57
00:04:41,808 --> 00:04:43,607
خلال تلك الأوقات؟

58
00:04:45,445 --> 00:04:48,712
إنه عاري العظيم
اكره نفسي لذلك

59
00:04:50,517 --> 00:04:52,450
لم ارد جلبها للمنزل

60
00:04:52,485 --> 00:04:56,054
ليس مع كل ما يجري

61
00:05:01,360 --> 00:05:03,360
قالت أمي انه بيت ريفي

62
00:05:03,395 --> 00:05:06,564
اين الدجاج والخنازير وكل تلك الأشياء؟

63
00:05:06,599 --> 00:05:09,232
هيا يا عزيزتي

64
00:05:09,268 --> 00:05:13,804
(ولكنني كنت احاول إعادة الإتصال بـ (فلورا

65
00:05:13,839 --> 00:05:15,439
إستعادة ثقتها

66
00:05:15,474 --> 00:05:18,475
صلة الأم والإبنة المميزة

67
00:05:20,612 --> 00:05:21,945
وداعاً يا أبي

68
00:05:21,980 --> 00:05:23,613
ظننت انني لو ابقيتها بالداخل

69
00:05:23,648 --> 00:05:27,850
وابقيت عيناي عليها
ستكون الأمور على ما يرام

70
00:05:32,657 --> 00:05:34,657
عمل جيد

71
00:05:35,860 --> 00:05:37,860
هل أنت جائعة؟

72
00:05:37,896 --> 00:05:39,596
حسناً

73
00:05:39,631 --> 00:05:41,598
سأعود فوراً

74
00:05:50,141 --> 00:05:52,308
تستطيع وضع فتاتي الصغيرة بأي مكان

75
00:05:52,343 --> 00:05:54,243
وستجعل نفسها تشعر وكأنها بالمنزل

76
00:05:54,278 --> 00:05:57,580
ستجعل أي مكان مكانها

77
00:06:05,423 --> 00:06:08,657
هل ستؤذينا؟

78
00:06:12,730 --> 00:06:14,329
عزيزتي؟

79
00:06:14,364 --> 00:06:17,499
إن اعطيتك دميتي
هل ستبقى بعيداً؟

80
00:06:33,216 --> 00:06:35,883
اهلاً يا عزيزتي

81
00:06:35,918 --> 00:06:38,353
إلى من تتحدثين؟

82
00:06:38,388 --> 00:06:39,620
(برسيلا)

83
00:06:39,656 --> 00:06:41,355
إنها صديقتي

84
00:06:46,696 --> 00:06:50,765
سمعت ان هذا يحدث كثيراً
مع اطفال الطلاق

85
00:06:50,800 --> 00:06:52,700
يبدأون بإختلاق الأشياء

86
00:06:52,735 --> 00:06:55,469
يتصرفون بغرابة

87
00:06:55,504 --> 00:06:58,472
تحطم قلبي عندما ظننت انني سببت ذلك لها

88
00:06:58,507 --> 00:07:01,875
إذاً عما كنت تتحدثين مع (برسيلا)؟

89
00:07:01,910 --> 00:07:03,377
ام هل هو سر؟

90
00:07:03,412 --> 00:07:05,379
ستصنع قبعة من اجلي

91
00:07:05,414 --> 00:07:07,147
مثل قبعتها إن ساندناها

92
00:07:07,183 --> 00:07:09,749
قبعة

93
00:07:09,785 --> 00:07:12,652
ساندناها بماذا؟

94
00:07:12,688 --> 00:07:14,620
إيقافه

95
00:07:16,091 --> 00:07:17,623
إيقاف ماذا؟

96
00:07:17,659 --> 00:07:20,560
قالت انها سئمت من كل الدماء

97
00:07:30,438 --> 00:07:32,871
ابقي هنا

98
00:08:11,278 --> 00:08:13,278
بما تفكر أختك؟

99
00:08:13,313 --> 00:08:15,747
تريد رؤية طفلتها

100
00:08:15,782 --> 00:08:17,749
(تعلمين طباع (مايسون

101
00:08:17,784 --> 00:08:20,551
لا تريد تسليمه سبباً لأخذها بعيداً

102
00:08:20,586 --> 00:08:24,288
تظن انني مليئة بالتراهات

103
00:08:24,323 --> 00:08:28,159
تعلم انك تحت ضغوط كثيرة

104
00:08:28,194 --> 00:08:30,628
تعلم انني لا اكذب

105
00:08:30,663 --> 00:08:32,797
كانت في القبو معي
عندما اتوا اولئك الحمقى

106
00:08:32,832 --> 00:08:34,898
إلى المنزل وعلقوا تلك الأشياء

107
00:08:34,933 --> 00:08:37,468
اعلم ذلك

108
00:08:37,503 --> 00:08:39,536
اوافقك الرأي، لن نخسر مدخرات حياتنا

109
00:08:39,572 --> 00:08:41,338
بسبب اولئك الحمقى

110
00:08:41,374 --> 00:08:43,574
سنقاتل

111
00:08:45,511 --> 00:08:49,179
حتى نستطيع بيع المنزل
على الأقل

112
00:08:51,784 --> 00:08:54,317
هل أنت متأكد من ان هذا هو مرادك؟

113
00:08:55,254 --> 00:08:57,788
لا نمتلك خياراً آخر

114
00:08:57,823 --> 00:08:59,555
تصبحين على خير

115
00:09:02,427 --> 00:09:04,527
شعرت بالقليل من الذنب

116
00:09:04,562 --> 00:09:06,897
علم (مات) بأنني لست سعيدة في المنزل

117
00:09:06,932 --> 00:09:10,533
وعلمت ان (لي) ظنت بأنني اختلق القصص

118
00:09:10,568 --> 00:09:13,703
كان يسهل تصديق ذلك

119
00:09:13,738 --> 00:09:18,474
اعني.. كان البديل مخيفاً

120
00:09:18,510 --> 00:09:21,411
كان هنالك من لم يرد منا
البقاء في ذلك المنزل

121
00:09:21,446 --> 00:09:23,446
وكان سيحرص على مغادرتنا

122
00:09:23,481 --> 00:09:25,214
وعدم عودتنا

123
00:09:31,122 --> 00:09:32,288
شيلبي)؟)

124
00:09:34,225 --> 00:09:35,424
شيلبي)، ماذا تفعلين؟)

125
00:09:35,459 --> 00:09:36,625
شخص ما بالخارج

126
00:09:36,660 --> 00:09:38,593
ماذا؟ -
نعم، سأخرج -

127
00:09:38,629 --> 00:09:41,321
هل أنت مجنونة؟ -
لا، أنا لست مجنونة، أنا غاضبة -

128
00:09:41,439 --> 00:09:44,633
لن اظل هنا تحت الغطاء كالجبانة
بهذه المرة

129
00:09:51,208 --> 00:09:53,208
(شيل)

130
00:09:53,243 --> 00:09:55,444
لا ارى اي شيء

131
00:09:55,479 --> 00:09:57,678
ماذا سمعت؟ -
انصت -

132
00:10:04,921 --> 00:10:06,420
مرحباً؟

133
00:10:09,860 --> 00:10:11,059
!من هناك؟

134
00:10:11,094 --> 00:10:13,794
!اظهر نفسك

135
00:10:21,771 --> 00:10:23,604
(شيل)

136
00:10:23,639 --> 00:10:26,240
!(شيلبي)

137
00:10:26,275 --> 00:10:28,476
اردت منهم التوقف فقط

138
00:10:28,511 --> 00:10:31,211
اردت منهم ان يعلموا بأنهم
لا يستطيعون إخافتنا

139
00:10:31,247 --> 00:10:33,180
اننا لن نتعرض للتنمر

140
00:10:33,215 --> 00:10:34,948
تباً

141
00:10:37,987 --> 00:10:40,787
!مات)؟ (مات)؟)

142
00:10:43,259 --> 00:10:45,926
مات)؟)

143
00:10:45,961 --> 00:10:47,727
!شيلبي)؟)

144
00:10:47,763 --> 00:10:49,195
تباً

145
00:10:59,775 --> 00:11:01,107
!(شيلبي)

146
00:11:01,142 --> 00:11:04,810
..تسمع عن ضياع الناس في الغابة ولكن

147
00:11:06,580 --> 00:11:08,847
هذه هي سرعة حدوث ذلك

148
00:11:08,883 --> 00:11:10,216
مات)؟)

149
00:11:10,251 --> 00:11:12,118
!مات)؟)

150
00:11:12,153 --> 00:11:14,720
!شيلبي)؟)

151
00:11:30,070 --> 00:11:32,871
هل أنت بخير؟

152
00:11:46,886 --> 00:11:49,054
لا

153
00:11:49,089 --> 00:11:52,857
كان هذا اسوأ من صليبٍ مشتعل
على مرجك

154
00:12:08,374 --> 00:12:10,574
هل أنت بخير؟

155
00:12:12,445 --> 00:12:15,645
كان هنالك شيء شيطاني حياله

156
00:12:15,681 --> 00:12:18,082
اتصل (مات) بالشرطة
واخذناهم إلى البقعة

157
00:12:18,117 --> 00:12:20,684
كان على الشرطة تصديقنا بهذه المرة

158
00:12:20,719 --> 00:12:22,353
ما كان ليحدث إن انتشرت النار؟

159
00:12:22,388 --> 00:12:24,188
ما كان ليحدث إن انحرق منزلنا؟

160
00:12:24,223 --> 00:12:25,367
هل كنتم ستزعجون أنفسكم؟

161
00:12:25,391 --> 00:12:26,790
ارسلنا الوحدات

162
00:12:26,825 --> 00:12:29,225
لتتعقب (إيشمل بولك) و ابناؤه

163
00:12:29,260 --> 00:12:32,428
عندما نجدهم، سنجلبهم للإستجواب

164
00:12:32,464 --> 00:12:34,063
إستجواب؟

165
00:12:34,099 --> 00:12:35,732
هل هذا افضل ما بوسعكم؟

166
00:12:35,767 --> 00:12:38,334
سيعودون مجدداً عند خروجهم

167
00:12:38,370 --> 00:12:39,936
من يعلم ما سيفعلون بالمرة المقبلة؟

168
00:12:39,972 --> 00:12:42,805
لا يوجد ما يحمينا من الثأر

169
00:12:42,840 --> 00:12:46,242
إن سمحتم لأولئك الناس بمضايقتنا مجدداً
لن يكن بوسعنا

170
00:12:46,277 --> 00:12:47,676
سوى نشر الخبر

171
00:12:47,712 --> 00:12:49,812
سأضع سيارة شرطة على دربكما الخاص

172
00:12:49,847 --> 00:12:51,547
ستحظيان بحماية على مدار الساعة

173
00:12:51,582 --> 00:12:53,849
حتى ندرك معما نتعامل

174
00:12:53,885 --> 00:12:55,985
كانت (شيلبي) عنيفة

175
00:12:56,021 --> 00:12:57,153
كدت اشعر

176
00:12:57,188 --> 00:12:58,787
بالأسى حيال الشرطي

177
00:12:58,823 --> 00:13:01,624
ولكن حماية الشرطة تأخرت

178
00:13:01,659 --> 00:13:05,460
شعرنا بأننا نستطيع اخيراً الإسترخاء والنوم

179
00:13:28,852 --> 00:13:30,452
مرحباً؟

180
00:13:30,487 --> 00:13:31,453
أرجوك

181
00:13:33,289 --> 00:13:35,423
من هذا؟

182
00:13:35,458 --> 00:13:37,224
إنهم يؤذوني -
مرحباً؟ -

183
00:13:37,260 --> 00:13:39,126
لم تسمح لهم بإيذائي؟

184
00:13:41,164 --> 00:13:43,197
مرحباً؟

185
00:13:46,803 --> 00:13:49,136
لا
لا

186
00:13:50,173 --> 00:13:53,541
لا

187
00:13:53,576 --> 00:13:56,277
لا اريده

188
00:13:56,312 --> 00:13:58,145
توقفي رجاءً

189
00:14:00,216 --> 00:14:03,084
ستأخذينه وسيعجبك

190
00:14:03,119 --> 00:14:05,518
!ما هذا بحق الجحيم؟

191
00:14:05,554 --> 00:14:07,520
ما المشكلة؟

192
00:14:07,556 --> 00:14:09,522
ترفض (مارغريت) تناول دوائها

193
00:14:09,558 --> 00:14:11,524
!من أنتم؟

194
00:14:11,560 --> 00:14:12,559
هل هذا صحيح يا (مارغريت)؟

195
00:14:12,595 --> 00:14:14,561
يجعلني مريضة

196
00:14:14,597 --> 00:14:16,096
هل كان ذلك رد وقح؟

197
00:14:17,332 --> 00:14:18,364
نعم

198
00:14:24,606 --> 00:14:26,206
حذرناك

199
00:14:32,514 --> 00:14:35,582
ظننت انني احلم

200
00:14:38,720 --> 00:14:41,520
لابد من انني كنت احلم

201
00:14:47,228 --> 00:14:48,628
!(م" لـ (مارغريت"

202
00:15:04,657 --> 00:15:08,122
كان الوقت تعدى

203
00:15:08,124 --> 00:15:11,549
الثالثة صباحاً عندما ايقظتني
الضوضاء بالخارج

204
00:15:11,584 --> 00:15:14,051
!استيقظ

205
00:15:14,086 --> 00:15:17,421
!استيقظ! استيقظ! استيقظ
!هنالك شخص بالمنزل

206
00:15:17,457 --> 00:15:19,757
!اطلقت عليها النار! اطلقت عليها! إنها ميتة -
ماذا؟ -

207
00:15:19,792 --> 00:15:21,191
لم افهم كيف استطاع اي احد

208
00:15:21,227 --> 00:15:22,993
الدخول إلى المنزل

209
00:15:23,028 --> 00:15:25,795
مع وجود شرطي عند الباب

210
00:15:59,130 --> 00:16:00,796
سيدي؟

211
00:16:05,136 --> 00:16:07,970
لا افهم

212
00:16:08,006 --> 00:16:09,272
كانوا هنا للتو

213
00:16:09,307 --> 00:16:11,070
لابد من انك كنت تحلم

214
00:16:11,195 --> 00:16:12,661
بدأت اظن

215
00:16:12,697 --> 00:16:15,063
انني قد عانيت ضرراً عصبي

216
00:16:15,099 --> 00:16:16,831
من الهجوم في لوس أنجلس

217
00:16:16,867 --> 00:16:20,369
آملت سرياً انني اصبت بضررٍ فعلاً

218
00:16:20,404 --> 00:16:23,005
لكانت الأمور منطقية على الأقل

219
00:16:23,040 --> 00:16:25,474
شقيقي وشقيقتي القانونية

220
00:16:25,509 --> 00:16:28,843
بدأا بإكتساب سمعة كمختلان

221
00:16:28,879 --> 00:16:31,112
مختلان يستمتعان بطلب النجدة

222
00:16:31,147 --> 00:16:34,605
علمت ان الشرطة لن تسرع بالإستجابة
بالمرة المقبلة

223
00:16:34,828 --> 00:16:38,319
..كانت الكثير من الأمور الغريبة تحدث

224
00:16:38,354 --> 00:16:41,695
من المذهل كم يحاول الإنسان
إيجاد المنطق في الأمور الغير منطقية

225
00:16:46,862 --> 00:16:49,196
هل هي جاهزة؟

226
00:16:49,232 --> 00:16:52,366
نعم، أمتعتها جاهزة

227
00:16:52,402 --> 00:16:54,601
ادخل

228
00:17:00,115 --> 00:17:05,751
يبدو انها تلعب الغميضة المفاجئة

229
00:17:05,786 --> 00:17:07,620
ابتكرت (فلورا) نسختها الخاصة

230
00:17:07,655 --> 00:17:10,489
من الغميضة عندما كانت في الثالثة

231
00:17:10,525 --> 00:17:12,625
فلورا)؟ حان الوقت للذهاب يا عزيزتي)

232
00:17:12,660 --> 00:17:15,595
لم تخبرنا اننا نلعب

233
00:17:15,630 --> 00:17:16,629
اين تختبئين؟

234
00:17:16,664 --> 00:17:18,063
كان جزء من متعتها

235
00:17:18,099 --> 00:17:20,332
عزيزتي؟ طفلتي الصغيرة؟ -
علينا الذهاب -

236
00:17:20,367 --> 00:17:22,835
ان ترى كم من الوقت سيستغرقنا

237
00:17:22,870 --> 00:17:24,369
إدراك غيابها

238
00:17:24,404 --> 00:17:26,504
للحظة، جعلتني اشعر باللهف للماضي

239
00:17:26,540 --> 00:17:28,273
فلورا)؟) -
كلانا، على ما اظن -

240
00:17:57,737 --> 00:17:58,669
خذيها

241
00:17:58,704 --> 00:18:00,404
!امسكت بك

242
00:18:01,574 --> 00:18:02,673
اين ذهبت؟

243
00:18:02,708 --> 00:18:05,143
من ذهب؟

244
00:18:05,178 --> 00:18:07,178
(برسيلا)

245
00:18:07,213 --> 00:18:10,381
الفتاة الصغيرة بالثياب المضحكة

246
00:18:10,416 --> 00:18:12,483
(عرضت عليها (ماندي

247
00:18:12,518 --> 00:18:13,684
دميتك؟

248
00:18:13,719 --> 00:18:15,586
لم قد تفعلين ذلك؟

249
00:18:15,621 --> 00:18:18,021
للمقايضة

250
00:18:18,056 --> 00:18:20,056
لكي لا تقتلنا

251
00:18:24,697 --> 00:18:27,297
سيقتلونا جميعاً

252
00:18:30,468 --> 00:18:32,903
وسيحتفظون بي للنهاية

253
00:18:38,443 --> 00:18:40,743
!ماسون)! (ماسون)! أرجوك)

254
00:18:40,779 --> 00:18:42,578
!دعني اقبلها وداعاً فقط

255
00:18:42,614 --> 00:18:43,946
!هيا -
ضعي حزام أمانك -

256
00:18:43,981 --> 00:18:45,581
لا بأس -
!لا -

257
00:18:45,617 --> 00:18:46,749
لن تعود هنا

258
00:18:46,785 --> 00:18:48,863
كيف لفتاة بالثامنة ان تعلم

259
00:18:48,864 --> 00:18:50,063
طريقة قول "سيحتفظون بي للنهاية"؟

260
00:18:50,087 --> 00:18:51,465
لا اعلم عما يجري بهذا المنزل

261
00:18:51,489 --> 00:18:52,933
!ولكنها لن تعد هنا ابداً

262
00:18:52,957 --> 00:18:54,324
..لا بأس، لا تقلق

263
00:18:54,359 --> 00:18:55,925
لا بأس، لا بأس
اهدئي

264
00:18:55,960 --> 00:18:58,294
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

265
00:18:58,329 --> 00:19:00,807
سأتصل بالقاضي

266
00:19:04,634 --> 00:19:07,402
هذا يوم فقداني لصوابي

267
00:19:11,842 --> 00:19:14,542
شخص ما بالأسفل

268
00:19:20,316 --> 00:19:22,750
..(أنا آسف يا (شيل

269
00:19:22,785 --> 00:19:25,719
(شيلبي)

270
00:19:25,755 --> 00:19:27,721
حطمت وعائك

271
00:19:27,757 --> 00:19:29,623
تباً

272
00:19:29,658 --> 00:19:31,926
لم اقصد فعل ذلك

273
00:19:31,961 --> 00:19:34,495
لي)، هل نمت؟)

274
00:19:35,698 --> 00:19:38,098
!ماذا بحق الجحيم يا (لي)؟

275
00:19:41,203 --> 00:19:43,169
تباً

276
00:19:43,205 --> 00:19:45,138
لم افعل ذلك -
حسناً -

277
00:19:45,173 --> 00:19:47,408
حسناً، هيا، هيا

278
00:19:47,443 --> 00:19:49,575
لم يصدقها أي منا
يؤدي الناس الكثير

279
00:19:49,611 --> 00:19:52,112
من الأشياء الغريبة عندما يكونون
تحت تأثير الشراب

280
00:19:52,147 --> 00:19:54,147
فعلت الكثير بنفسي

281
00:19:54,182 --> 00:19:57,550
ولكنها فتحت عيناي
رؤيتها بتلك الطريقة

282
00:19:57,585 --> 00:19:59,652
اعني، كانت (لي) دائماً القوية

283
00:19:59,687 --> 00:20:01,121
اعتنت دائماً بالأمور

284
00:20:01,156 --> 00:20:03,957
اعني، كانت أختي صخرة العائلة

285
00:20:03,992 --> 00:20:06,025
عليك الإعتناء بنفسك يا فتاة

286
00:20:06,060 --> 00:20:07,693
هيا

287
00:20:07,729 --> 00:20:10,195
ألا تظن انني اعلم ذلك؟

288
00:20:10,231 --> 00:20:13,533
أنا احاول ولكنني ضعيفة

289
00:20:15,369 --> 00:20:18,370
لا تستطيع.. لا تستطيع السماح له بإكتشاف ذلك -
حسناً -

290
00:20:18,406 --> 00:20:20,973
هيا بنا -
لن ارى إبنتي مجدداً إن علم بما حدث -

291
00:20:21,008 --> 00:20:22,707
اهدئي، توقفي، توقفي

292
00:20:22,743 --> 00:20:24,476
لا تفكري بالموضوع -
لا -

293
00:20:24,511 --> 00:20:26,511
سنجد حلاً
حسناً؟

294
00:20:26,547 --> 00:20:29,114
دعيني اعتني بك لمرة
حسناً؟

295
00:20:29,150 --> 00:20:31,483
تباً، تباً -
مات)؟) -

296
00:20:31,518 --> 00:20:33,953
هل تستطيع المجيء؟

297
00:20:33,988 --> 00:20:35,854
استريحي يا فتاة
استريحي

298
00:20:55,675 --> 00:20:58,309
هل تراها؟

299
00:21:01,881 --> 00:21:04,215
اراها

300
00:21:11,691 --> 00:21:14,257
مات)؟)

301
00:21:14,293 --> 00:21:16,126
هنالك شيء ما

302
00:21:48,159 --> 00:21:51,561
كنت ثملة للغاية

303
00:21:51,596 --> 00:21:53,863
ولكنني علمت بأن (مات) ترك الغرفة

304
00:21:53,899 --> 00:21:55,565
..شعرت

305
00:21:55,600 --> 00:21:58,001
..احسست بشيء ما

306
00:21:58,036 --> 00:22:01,703
شخص ما.. يراقبني

307
00:22:52,208 --> 00:22:54,300
لم نعلم من كانت تلك الفتاة الصغيرة

308
00:22:54,430 --> 00:22:56,063
نظراً إلى ثيابها
ظننا

309
00:22:56,087 --> 00:22:57,086
انها جزء

310
00:22:57,121 --> 00:22:58,587
من عائلة (بولك) الريفية

311
00:22:58,622 --> 00:23:01,489
خشينا من انهم وضعوها هناك

312
00:23:01,524 --> 00:23:04,092
لتقودنا إلى فخ او شيء ما

313
00:23:06,496 --> 00:23:10,431
ولكن ظننا كلانا، مهما كان ما يحدث
في ذلك القبو

314
00:23:10,467 --> 00:23:12,968
سنكتشفه

315
00:23:13,003 --> 00:23:15,070
معاً

316
00:23:17,407 --> 00:23:20,508
بدى الأمر وكأن هنالك
من يعيش بالأسفل

317
00:23:22,445 --> 00:23:24,678
..من يعلم قبل كم من الوقت او

318
00:23:24,714 --> 00:23:27,248
لكم من الوقت؟

319
00:23:32,288 --> 00:23:34,021
جعلني ذلك اشعر بالقشعريرة

320
00:23:34,056 --> 00:23:36,724
لم تقدنا الفتاة لفخ

321
00:23:36,759 --> 00:23:39,326
ارادت منا إيجاد آلة التصوير

322
00:23:39,361 --> 00:23:41,629
لم نعلم السبب

323
00:23:41,664 --> 00:23:44,598
ماذا كان على الشريط
الذي ارادت منا رؤيته؟

324
00:23:45,668 --> 00:23:48,368
أنا لست ما أنا عليه

325
00:23:48,403 --> 00:23:50,470
..هذا

326
00:23:50,506 --> 00:23:53,873
ليس ما تخيلته عند وصولي هنا
لأول مرة

327
00:23:53,908 --> 00:23:56,709
ولكن هنالك قوى لم تدعني أنام

328
00:23:56,745 --> 00:23:59,746
تستمر بالمجيء إلي
وتريني أشياء فظيعة

329
00:23:59,781 --> 00:24:01,281
يحدث ذلك كل ليلة

330
00:24:01,316 --> 00:24:03,716
حتى اصبحت جسدية
انظروا، انظروا

331
00:24:03,752 --> 00:24:05,718
هذا ما فعلوه بي

332
00:24:07,088 --> 00:24:09,355
أنا اخشى العودة إلى ذلك المنزل الآن

333
00:24:09,390 --> 00:24:11,390
اخشى من ان تلك القوة الخبيثة

334
00:24:11,425 --> 00:24:13,325
تنوي قتلي

335
00:24:13,361 --> 00:24:16,928
لذا.. أنا اعيش في القبو

336
00:24:16,964 --> 00:24:19,131
إنه بارد وبرائحة نتنة

337
00:24:19,167 --> 00:24:21,467
!ورغم مظهري، أنا لست مختلاً

338
00:24:21,502 --> 00:24:24,303
أنا أكاديمي
أنا مؤلف

339
00:24:24,338 --> 00:24:26,872
هل هذا نفس الرجل الذي رأيتيه
في شريط الغابة؟

340
00:24:26,907 --> 00:24:28,374
نعم، هذا هو

341
00:24:28,409 --> 00:24:32,177
ما قاله على ذلك الشريط

342
00:24:32,212 --> 00:24:35,346
بدى جنونياً

343
00:24:35,382 --> 00:24:37,315
..ولكن

344
00:24:37,350 --> 00:24:41,386
عندما كنا ننظر نحو عيناه
بينما كان يسرد القصة

345
00:24:41,421 --> 00:24:43,421
جذبنا فوراً

346
00:24:43,456 --> 00:24:44,856
حسناً، من البداية

347
00:24:44,892 --> 00:24:48,926
اليوم هو الحادي عشر من أكتوبر
عام 1999

348
00:24:48,961 --> 00:24:52,763
سيكون هذا التسجيل آخر وصية لي
ربما

349
00:24:52,799 --> 00:24:58,169
اريد سرد الحقيقة
بمقدار ما اعرف عنها

350
00:24:58,205 --> 00:25:01,239
(حقيقة: اسمي الدكتور (إلياس كانينغهام

351
00:25:01,274 --> 00:25:04,141
أنا بروفيسور في جامعة برادلي

352
00:25:04,177 --> 00:25:06,143
حقيقة: اتيت هنا قبل شهرين

353
00:25:06,179 --> 00:25:07,978
..لأبدأ البحث لكتابي الجديد

354
00:25:08,014 --> 00:25:10,480
(رواية جريمة حقيقية في عرق (هيلتر سكيلتر

355
00:25:10,516 --> 00:25:13,517
كان موضوعي الرئيسي ممرضتان

356
00:25:13,552 --> 00:25:15,528
(ميراندا) و (بريدجيت جاين)

357
00:25:15,640 --> 00:25:18,194
كانتا شقيقتان تمضيان كل لحظة معاً

358
00:25:18,361 --> 00:25:19,690
لم تستطيعا تحمل الفراق

359
00:25:19,725 --> 00:25:22,092
كانتا تعملا في مسكن رعاية دائمة
في روتشستر

360
00:25:22,127 --> 00:25:24,477
بعام 1988

361
00:25:24,780 --> 00:25:27,342
كان يشتبه ولكن لم يثبت ابداً
انهما خلف

362
00:25:27,366 --> 00:25:29,766
مقتلٍ غامض لمريضان مسنان

363
00:25:29,801 --> 00:25:32,336
استقالتا قبل رفع أي تهمة

364
00:25:32,371 --> 00:25:35,171
وانتهى بهما المطاف هنا
في نورث كارولاينا

365
00:25:35,207 --> 00:25:40,343
حيث افتتحا مسكن رعاية دائمة

366
00:25:40,378 --> 00:25:41,677
المنزل الذي اشترياه

367
00:25:41,713 --> 00:25:43,546
كان خالياً لـ 15 عاماً

368
00:25:43,581 --> 00:25:47,316
..العائلة السابقة.. أب و أم وإبنتان

369
00:25:47,352 --> 00:25:49,063
عاشوا في المنزل لمهلة قليلة

370
00:25:49,087 --> 00:25:50,453
قبل إخلائهم للمنزل بسرعة

371
00:25:50,488 --> 00:25:52,054
تركوا كل أملاكهم خلفهم

372
00:25:52,089 --> 00:25:53,889
لم يتركوا عنواناً

373
00:25:53,924 --> 00:25:56,792
ولكن لم يردع هذا التاريخ المشؤوم
موضوعاي

374
00:25:56,827 --> 00:25:58,961
قد يكون هو ما جذبهما
إلى المنزل

375
00:25:58,996 --> 00:26:03,266
حقيقة: كان المسكن الذي افتتحاه رخيصاً

376
00:26:03,301 --> 00:26:05,434
مما ضمن الكثير من الطلبات
ولكن كان لديهما

377
00:26:05,470 --> 00:26:07,536
معيار خاص لقبول الطلبات

378
00:26:07,572 --> 00:26:09,638
ارادا عائلات سئمت

379
00:26:09,673 --> 00:26:12,207
من الإعتناء بأقاربهم
عائلات رغبت

380
00:26:12,243 --> 00:26:13,976
بمكان لإحتوائهم حتى وفاتهم

381
00:26:14,011 --> 00:26:17,246
ولكن اغرب معيار لقبول المرضى

382
00:26:17,281 --> 00:26:20,348
كانت له علاقة بأول حرف بإسمائهم

383
00:26:35,799 --> 00:26:38,900
اختارا الناس وقتلاهم

384
00:26:38,935 --> 00:26:41,735
لأنهما كانا يستخدمان
أول أحرفهم

385
00:26:41,771 --> 00:26:45,539
ليكتبا كلمتهما المفضلة

386
00:26:47,343 --> 00:26:49,844
(ر" لـ (روجر"

387
00:26:57,653 --> 00:27:00,688
(ي" لـ (يونس"

388
00:27:02,425 --> 00:27:04,224
"م"

389
00:27:04,259 --> 00:27:05,659
!(لـ (مارغريت

390
00:27:06,829 --> 00:27:09,229
(وجدت مذكرة (ميراندا

391
00:27:09,264 --> 00:27:10,509
ما كانت لعبة أخوات مختلة

392
00:27:10,533 --> 00:27:12,366
..اصبحت تحدي

393
00:27:12,401 --> 00:27:15,568
ضد الناس، ضد المجتمع
ضد الحياة بنفسها

394
00:27:15,603 --> 00:27:18,004
اقتنعت (ميراندا) بأن كل روح سُلبت

395
00:27:18,040 --> 00:27:20,040
اضافت فترة حياة لشغفهما

396
00:27:20,075 --> 00:27:22,309
..وتضمن ان حبهما

397
00:27:22,344 --> 00:27:24,311
سيكسف الخلود

398
00:27:24,346 --> 00:27:26,446
حقيقة: التاسع والعشرون من أكتوبر
عام 1989

399
00:27:26,481 --> 00:27:28,548
اتت الشرطة لتحقق بالمسكن

400
00:27:28,583 --> 00:27:30,250
يبدو ان بعض الأقارب

401
00:27:30,285 --> 00:27:31,562
قلقوا عندما لم يجب احد

402
00:27:31,586 --> 00:27:33,453
على الهاتف لثلاث أسابيع

403
00:27:33,488 --> 00:27:37,423
(اختفتا (بريدجيت) و (ميراندا

404
00:27:37,459 --> 00:27:40,727
لم تجد الشرطة اي غرض شخصي

405
00:27:40,762 --> 00:27:44,129
حذرت الشرطة المباحث والشرطة المكسيكية ايضاً

406
00:27:44,165 --> 00:27:47,632
ولكن اختفتا الممرضتان

407
00:27:50,704 --> 00:27:54,439
الشيء الوحيد الذي تركاه خلفهما
كانت كلمة ليست منتهية

408
00:27:54,475 --> 00:27:56,876
على الحائط

409
00:27:56,911 --> 00:27:59,511
"قتل"

410
00:28:02,616 --> 00:28:04,862
وُضع المنزل للبيع

411
00:28:05,020 --> 00:28:06,529
حاولوا ان يجعلوه جذاباً

412
00:28:06,553 --> 00:28:08,720
وضعوا سجاجيد جديدة
واعادوا طلاء جميع الحيطان

413
00:28:08,756 --> 00:28:09,988
ولكن بكل مرة

414
00:28:10,023 --> 00:28:11,835
غطوا بها الأحرف
حتى وإن نظروا بعيداً

415
00:28:11,859 --> 00:28:16,094
لدقيقة، كانت الكلمة تظهر مجدداً

416
00:28:26,339 --> 00:28:27,372
ماذا يا (مات)؟

417
00:28:27,407 --> 00:28:29,607
(م" لـ (مارغريت" -
ماذا؟ -

418
00:28:29,642 --> 00:28:31,709
(م" لـ (مارغريت"

419
00:28:31,744 --> 00:28:32,743
(مات)

420
00:28:35,382 --> 00:28:37,581
ماذا تفعل؟

421
00:28:39,752 --> 00:28:41,318
إنها هنا

422
00:28:41,353 --> 00:28:43,421
إنها هنا
قالتها

423
00:28:43,456 --> 00:28:44,789
رأيتها

424
00:28:44,824 --> 00:28:47,458
مات)، عما تتحدث؟)

425
00:29:03,475 --> 00:29:05,943
..بدى

426
00:29:05,978 --> 00:29:08,478
جنونياً للغاية

427
00:29:08,513 --> 00:29:11,581
ولكن كل ما قاله على ذلك الشريط
كان صحيحاً

428
00:29:11,616 --> 00:29:14,484
اثبتت الحروف على الحائط ذلك

429
00:29:14,519 --> 00:29:16,653
ولم ينتهي

430
00:29:18,423 --> 00:29:20,056
هنالك قصة رسمية

431
00:29:20,091 --> 00:29:22,124
وتلك القصة عن ممرضتان قاتلتان

432
00:29:22,160 --> 00:29:25,361
قتلتا خمسة مرضى وهربا من البلد

433
00:29:25,396 --> 00:29:26,373
هربا بالقتل

434
00:29:26,397 --> 00:29:27,707
ولكنني اعرف الحقيقة الآن
وأنا على يقين

435
00:29:27,731 --> 00:29:29,298
ان هذا لم يحدث

436
00:29:29,334 --> 00:29:31,567
لم يغادرا
تعرضا للإيقاف

437
00:29:31,602 --> 00:29:33,869
وصل إليهما شيء ما

438
00:29:33,904 --> 00:29:36,505
قبلما استطاعا قتل ضحيتهما الأخيرة

439
00:29:36,540 --> 00:29:38,274
"وإنهاء كتابة "قتل

440
00:29:38,309 --> 00:29:40,409
ليس من قبل الشرطة
بل شيء

441
00:29:40,445 --> 00:29:42,411
اكثر شرٍ منهما

442
00:29:42,447 --> 00:29:43,879
شيء ما هنا

443
00:29:43,914 --> 00:29:45,180
بكل مكان

444
00:29:45,215 --> 00:29:46,414
في الهواء

445
00:29:46,450 --> 00:29:48,617
في الغابة

446
00:29:48,652 --> 00:29:50,953
في ذلك المنزل

447
00:29:50,988 --> 00:29:57,092
لم اضع قدماً على ذلك المنزل لأيام

448
00:29:57,127 --> 00:30:00,462
ولكنني سأعود للداخل

449
00:30:00,497 --> 00:30:02,430
لا اعلم إن كنت سأنجو

450
00:30:02,466 --> 00:30:06,134
ولكن علي ان ارى ما هو بالتحديد

451
00:30:22,351 --> 00:30:24,519
اعلم انك بالداخل

452
00:30:26,556 --> 00:30:27,989
اظهر نفسك

453
00:30:34,397 --> 00:30:36,563
حسناً
حسناً

454
00:30:43,072 --> 00:30:45,472
!اظهر نفسك

455
00:30:57,385 --> 00:30:59,586
يا إلهي.. اطفئه

456
00:30:59,621 --> 00:31:01,087
انتظري، انتظري
انتظري

457
00:31:09,564 --> 00:31:12,198
ما كان ذلك؟

458
00:31:29,292 --> 00:31:33,187
اردنا الخروج
اردنا إستعادة أموالنا

459
00:31:34,019 --> 00:31:35,886
اردنا إستعادة حياتنا

460
00:31:35,922 --> 00:31:37,287
باعه البنك لنا

461
00:31:37,323 --> 00:31:40,123
وكان على البنك استرداده

462
00:31:40,159 --> 00:31:41,835
اتصلت بممثلهم وقلت

463
00:31:41,993 --> 00:31:43,593
علينا مناقشة خياراتنا

464
00:31:43,628 --> 00:31:44,627
لا خيار؟

465
00:31:44,663 --> 00:31:46,129
بالطبع لدينا خيار

466
00:31:46,165 --> 00:31:47,364
نستطيع رفع قضية إحتيال

467
00:31:47,399 --> 00:31:49,099
ادرن بعض الممرضات مسكناً هنا

468
00:31:49,134 --> 00:31:51,969
وقتلن ضحاياهن تحت هذا السقف

469
00:31:52,004 --> 00:31:54,003
لم نكتشف كل ذلك الآن؟

470
00:31:54,038 --> 00:31:55,238
دعاني اشرح الأمر مرة اخيرة

471
00:31:55,273 --> 00:31:57,073
عندما راهنتما على هذا المنزل

472
00:31:57,108 --> 00:31:59,408
اشتريتما الملكية على حالتها

473
00:31:59,444 --> 00:32:01,143
كان على اي إستفسارات ان تُرفع

474
00:32:01,179 --> 00:32:02,757
قبل رفعكما لأيديكما

475
00:32:02,781 --> 00:32:04,792
ولكن لم يكن ليُحدث ذلك فرقاً
أليس كذلك؟

476
00:32:04,816 --> 00:32:07,383
اكتشفنا عن الممرضات
بحثنا عن قصتهن

477
00:32:07,418 --> 00:32:09,818
ولكنها لا تستجيب مع منزلنا

478
00:32:09,854 --> 00:32:12,521
لماذا؟ لأنكم غيرتم عنوان الشارع

479
00:32:12,556 --> 00:32:14,256
ماذا تحاولون إخفاءه غير ذلك؟

480
00:32:14,292 --> 00:32:16,125
وقعت عقداً مع هذا البنك يا آنستي

481
00:32:16,160 --> 00:32:17,926
لست سمسار عقارات

482
00:32:17,962 --> 00:32:20,562
انهيت إلزاماتي هنا

483
00:32:22,300 --> 00:32:24,300
إن قررتما البيع
نستطيع ان نعرض على المشتر

484
00:32:24,335 --> 00:32:26,001
أسعاراً تنافسية

485
00:32:27,571 --> 00:32:29,404
تعرضنا للإساقة

486
00:32:29,439 --> 00:32:32,608
لم يكن هنالك سبيلٌ للعودة

487
00:32:32,643 --> 00:32:34,543
كنا محصوران

488
00:32:34,578 --> 00:32:38,981
لن نستعيد ما دفعناه لهذا المنزل ابداً

489
00:32:39,016 --> 00:32:40,949
سيشتريه قوم المستنقعات بالغد

490
00:32:40,985 --> 00:32:42,750
إن ناديناهم

491
00:32:42,785 --> 00:32:44,219
مستحيل

492
00:32:44,254 --> 00:32:47,222
اشعر بالمرض

493
00:32:50,193 --> 00:32:51,959
لم اظن ان الأوضاع قد تتفاقم

494
00:32:51,995 --> 00:32:54,229
ولكنها تفاقمت

495
00:32:54,264 --> 00:32:56,831
هل هذه (لي)؟

496
00:33:01,137 --> 00:33:02,703
حسناً، ها نحن

497
00:33:02,739 --> 00:33:04,872
..(عندما رأيت (لي) مع (فلورا

498
00:33:09,946 --> 00:33:10,978
حسناً، هيا يا عزيزتي

499
00:33:11,014 --> 00:33:14,081
كنت انظر إلى شقيقتي
وهي ترتكب جريمة

500
00:33:14,116 --> 00:33:16,283
اردت رؤيتها فقط

501
00:33:29,398 --> 00:33:31,331
ولكنها كانت هناك

502
00:33:31,367 --> 00:33:33,033
تالي ما ادرك

503
00:33:33,068 --> 00:33:35,035
كنا نقود نحو المنزل

504
00:33:35,070 --> 00:33:36,636
سأحضر لك شيء لتشربيه

505
00:33:36,672 --> 00:33:38,572
حسناً

506
00:33:41,810 --> 00:33:43,577
(لي)

507
00:33:43,612 --> 00:33:46,713
لا يوجد ما ينبغي علينا
التحدث عنه

508
00:33:49,384 --> 00:33:50,649
هل يعلم (مايسون)؟

509
00:33:50,685 --> 00:33:53,319
لا يتحكم (مايسون) بحياتي

510
00:33:53,354 --> 00:33:55,888
فلورا)، لم لا نؤدي واجباتك)

511
00:33:55,923 --> 00:33:58,257
في الغرفة الأخرى وستستطيعين تناول الطعام
بعد دقيقة

512
00:33:58,293 --> 00:34:01,194
حسناً -
حسناً -

513
00:34:01,229 --> 00:34:04,097
هيا

514
00:34:10,071 --> 00:34:11,937
حسناً

515
00:34:15,375 --> 00:34:17,242
هل أنت ثملة؟

516
00:34:18,980 --> 00:34:20,779
لن اعرض إبنتي للخطر ابداً

517
00:34:20,815 --> 00:34:24,116
بالقيادة بقطرة من الكحول في جسدي

518
00:34:24,151 --> 00:34:27,752
إذاً لابد من انك فقدت صوابك

519
00:34:27,787 --> 00:34:29,854
سيذهب إلى القاضي

520
00:34:29,889 --> 00:34:32,457
سيحرص على ألا اراها مجدداً

521
00:34:32,493 --> 00:34:34,792
ليس بعد هذه الحركة

522
00:34:34,828 --> 00:34:36,261
(لي)

523
00:34:36,296 --> 00:34:38,096
لي)، أنت شرطية)

524
00:34:38,131 --> 00:34:40,665
وهذا يعتبر إختطافاً

525
00:34:40,700 --> 00:34:44,268
سيذهب إلى الشرطة
إن لم يذهب مسبقاً

526
00:34:44,303 --> 00:34:46,904
(هذا سيء يا (لي
هذا سيء للغاية

527
00:34:46,940 --> 00:34:49,707
قد يكون هنالك إعلان إختطاف بإسمك الآن

528
00:34:52,779 --> 00:34:54,345
!إنها إبنتي

529
00:34:54,380 --> 00:34:56,514
!يحق لي ان اراها

530
00:34:56,549 --> 00:34:58,115
لديك إتفاقية وصاية

531
00:34:58,151 --> 00:35:00,284
وهو يحاول تدميرها

532
00:35:00,319 --> 00:35:03,086
(نعم، نعم يا (مايسون
إنها هنا

533
00:35:03,122 --> 00:35:05,589
إنها آمنة

534
00:35:05,625 --> 00:35:08,526
لا، تؤدي (فلورا) واجباتها الآن

535
00:35:08,561 --> 00:35:10,361
نعم، أنا اعلم انك غاضب

536
00:35:10,396 --> 00:35:12,996
يحق لك ذلك

537
00:35:13,032 --> 00:35:14,031
(لي)

538
00:35:14,066 --> 00:35:16,099
لا، لا، لا، لا، لا
(مايسون)

539
00:35:16,235 --> 00:35:18,168
أرجوك لا تتصل بهم

540
00:35:18,103 --> 00:35:20,103
لا تريد من (فلورا) ان ترى

541
00:35:20,139 --> 00:35:22,773
أمها تتعامل مع الشرطة

542
00:35:22,808 --> 00:35:24,174
لم يكن عملاً شنيعاً

543
00:35:24,209 --> 00:35:27,110
ارادت رؤية إبنتها فقط

544
00:35:27,146 --> 00:35:29,011
نعم، بالطبع
نعم

545
00:35:29,047 --> 00:35:30,647
سنكون هنا

546
00:35:30,682 --> 00:35:32,114
حسناً

547
00:35:32,150 --> 00:35:33,749
وداعاً

548
00:35:35,554 --> 00:35:37,220
سيكون الأمر على ما يرام

549
00:35:37,255 --> 00:35:39,589
إنه غاضب للغاية

550
00:35:39,624 --> 00:35:42,659
ولكن اظن انني اقنعته

551
00:35:42,694 --> 00:35:46,228
شكراً لك على ذلك

552
00:35:46,263 --> 00:35:48,931
أنا آسفة

553
00:36:00,477 --> 00:36:02,477
أنا افهم

554
00:36:04,081 --> 00:36:05,780
أنا افهم فعلاً

555
00:36:05,816 --> 00:36:08,016
أنا اعلم ان ما فعلته جنوني

556
00:36:08,051 --> 00:36:10,752
هل اردت فعلاً الهروب مع طفلة بالثامنة؟

557
00:36:10,787 --> 00:36:13,788
تعقيد حياتها اكثر مما هي عليه الآن؟

558
00:36:13,824 --> 00:36:16,758
اخفيها من أبيها للأبد؟

559
00:36:18,595 --> 00:36:20,595
استحقت (فلورا) اكثر من ذلك

560
00:36:38,214 --> 00:36:39,913
(دعاني اودع (فلورا

561
00:36:39,949 --> 00:36:42,082
قبل ان يأتي من اجلها

562
00:36:42,118 --> 00:36:45,185
(إنه الصواب يا (لي

563
00:36:45,221 --> 00:36:47,921
إنها في غرفة المعيشة

564
00:36:58,734 --> 00:37:02,202
بحثنا في كل مكان بذلك المنزل

565
00:37:02,238 --> 00:37:04,171
اختفت طفلتي

566
00:37:04,206 --> 00:37:05,438
!اين أنت؟

567
00:37:05,474 --> 00:37:06,973
!(فلورا)

568
00:37:10,211 --> 00:37:11,944
!(فلورا)

569
00:37:13,848 --> 00:37:15,882
فلورا)؟)

570
00:37:17,018 --> 00:37:18,251
فلورا)؟)

571
00:37:25,994 --> 00:37:27,059
هل سمعت ذلك؟

572
00:37:32,167 --> 00:37:34,033
..يا إلهي

573
00:37:46,688 --> 00:38:00,998
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

