1
00:00:04,250 --> 00:00:05,449
فقدت (شيلبي) صوابها

2
00:00:05,518 --> 00:00:07,384
!(رأيتك معها يا (مات

3
00:00:07,453 --> 00:00:09,186
من كانت؟

4
00:00:09,255 --> 00:00:11,130
العديد من حوادث الوفاة والإختفاء

5
00:00:11,184 --> 00:00:13,958
حدثت بنفس الوقت من العام
تعود لقرونٍ عديدة

6
00:00:20,266 --> 00:00:22,132
!اظهري نفسك لي

7
00:00:22,201 --> 00:00:24,201
هذه أرضنا

8
00:00:24,270 --> 00:00:27,504
سأنقع هذه الأرض بدمائنا

9
00:00:27,573 --> 00:00:32,242
!واقيدنا بهذه الأرض للأبد

10
00:00:38,384 --> 00:00:40,291
فقدت (شيلبي) صوابها

11
00:00:41,253 --> 00:00:43,554
(اعني، فجأة، اصبحنا أنا و(لي

12
00:00:43,622 --> 00:00:46,256
نتآمر ضدها لسببٍ ما

13
00:00:46,325 --> 00:00:48,192
!(رأيتك معها يا (مات

14
00:00:48,260 --> 00:00:49,944
أمام تلك الشجرة اللعينة

15
00:00:49,969 --> 00:00:53,297
(لم يكن تسليمها لـ (لي
اصعب جزءٍ علي

16
00:00:53,366 --> 00:00:55,499
بل كان عدم تذكر اي شيءٍ

17
00:00:55,568 --> 00:00:57,568
مما حدث في تلك الغابة

18
00:00:57,636 --> 00:00:59,114
لا اعلم عما تتحدثين

19
00:00:59,138 --> 00:01:00,404
..أ..أنت

20
00:01:00,473 --> 00:01:01,405
ألا تصدقيني؟

21
00:01:01,474 --> 00:01:02,989
!اصدقك؟! لماذا؟

22
00:01:03,014 --> 00:01:06,210
لم يجدر بي تصديقك
بينما كنت تكذب علي؟

23
00:01:06,278 --> 00:01:08,345
أنت و(لي) تحركتما خلف ظهري

24
00:01:08,414 --> 00:01:10,381
حاولنا عقد صفقة لإسترداد (فلورا) فقط

25
00:01:10,449 --> 00:01:12,182
!هذا هو الأمر
أنا آسف

26
00:01:12,251 --> 00:01:14,251
يا (شيلبي) لأننا لم نخبرك
ولكن اتعلمين ماذا؟

27
00:01:14,320 --> 00:01:17,192
!علمت انك لن تقبلي بها -
أنا.. أنا زوجتك -

28
00:01:17,217 --> 00:01:20,038
كيف يفترض بي تصديق
 !ايٌ مما تقوله الآن؟

29
00:01:20,393 --> 00:01:22,620
(يا إلهي يا (مات
من هي؟

30
00:01:22,713 --> 00:01:24,354
من؟ -
من هي من يا (شيلبي)؟ -

31
00:01:24,379 --> 00:01:26,475
!من كانت بحق الرب؟! من كانت؟ -
!توقفي عن قول ذلك -

32
00:01:26,499 --> 00:01:28,370
!توقفي عن إخباري بتلك الأشياء

33
00:01:32,119 --> 00:01:34,182
لا اعلم عما تتحدثين

34
00:01:34,206 --> 00:01:36,884
!لا اتذكر، حسناً؟
!لا اتذكر

35
00:01:36,909 --> 00:01:39,443
وكأن جزءً من دماغي اقتُطع

36
00:01:39,512 --> 00:01:42,513
!و أنا لا اتذكر

37
00:01:42,581 --> 00:01:46,383
!ساعديني يا (شيلبي) لأنني اخبرك الحقيقة

38
00:01:48,430 --> 00:01:50,788
!لا اتذكر

39
00:01:50,813 --> 00:01:52,334
لا اتذكر -
انظر إلي -

40
00:01:52,358 --> 00:01:54,291
انظر إلي، انظر إلي
انظر إلي

41
00:01:54,360 --> 00:01:55,292
(لا اتذكر يا (شيل

42
00:01:55,361 --> 00:01:56,427
أنا اصدقك

43
00:01:56,495 --> 00:01:58,095
أنا اصدقك

44
00:01:58,164 --> 00:02:00,097
أنا آسف

45
00:02:00,166 --> 00:02:02,266
اعلم ما رأيت

46
00:02:02,334 --> 00:02:04,501
كان حقيقياً

47
00:02:04,570 --> 00:02:07,217
..ولكنني استطعت ان ارى بعينيه انه

48
00:02:08,724 --> 00:02:10,709
لم يكن مذنباً

49
00:02:42,141 --> 00:02:43,941
!(مات)! (مات)

50
00:03:27,710 --> 00:03:28,952
!كروتون

51
00:03:35,494 --> 00:03:37,094
اهلاً

52
00:03:39,601 --> 00:03:40,952
سيعود

53
00:03:41,814 --> 00:03:48,845
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

54
00:03:49,455 --> 00:03:51,421
كان الرجل من الشريط

55
00:03:51,490 --> 00:03:54,660
ظننت وقتها انه رجلٌ مختل

56
00:03:54,685 --> 00:03:59,229
ولم يتبدد رأيي عندما قابلته

57
00:03:59,254 --> 00:04:01,168
"كروتون"

58
00:04:02,201 --> 00:04:04,591
هذه ثالث مرةٍ اسمع بها
هذه الكلمة

59
00:04:07,700 --> 00:04:09,039
لا افهم

60
00:04:12,808 --> 00:04:18,048
كانت "كروتون" رسالة تُركت
 في روانوك للآخرين

61
00:04:18,117 --> 00:04:19,537
لكي يستطيعوا إيجاد المستعمرة المفقودة

62
00:04:19,562 --> 00:04:23,584
إنها بالواقع كلمة مليئة بالقوة المظلمة

63
00:04:23,904 --> 00:04:25,155
والسحر الدموي

64
00:04:29,428 --> 00:04:31,228
أنت بروفيسور الشريط

65
00:04:31,297 --> 00:04:32,963
كنت تعيش في هذا المنزل

66
00:04:33,024 --> 00:04:35,091
حسناً، بالحقيقة، عشت هنا
لستة أشهرٍ فقط

67
00:04:35,115 --> 00:04:37,134
ولكنني كنت المالك لأعوامٍ عديدة

68
00:04:37,203 --> 00:04:39,416
ما كان ليلمس هذا المكان
من يعلم تاريخه

69
00:04:39,440 --> 00:04:42,417
تستطيعان البحث عن العنوان
وفي غضون بضعة أشهرٍ من الإمتلاك

70
00:04:42,441 --> 00:04:46,310
كل من قد امتلكه توفى او اختفى

71
00:04:46,378 --> 00:04:48,345
أنا اصبحت حارسه

72
00:04:48,414 --> 00:04:50,438
لم اقدر على العيش في المنزل
ولكنني احتفظت به

73
00:04:50,463 --> 00:04:52,460
لكي لا يرتكب اي احدٍ آخر
نفس الغلطة

74
00:04:52,484 --> 00:04:54,094
ثم جعلني إنعكاس حظٍ طفيفٍ

75
00:04:54,119 --> 00:04:57,054
قليل المال عندما عادت ضرائب الأملاك

76
00:04:57,079 --> 00:05:00,258
وأنتما كنتما غير محظوظان
 بما فيه الكفاية لشرائه في المزاد

77
00:05:07,005 --> 00:05:09,075
أنا مهمٌ لكما

78
00:05:09,669 --> 00:05:11,365
لنجاتكما

79
00:05:11,599 --> 00:05:13,380
تريداني هنا

80
00:05:14,139 --> 00:05:15,872
لا، بالحقيقة

81
00:05:15,941 --> 00:05:18,690
اريد منك الخروج من المنزل -
!لا، انقذتكما -

82
00:05:18,761 --> 00:05:20,229
أنا احاول مساعدتكما

83
00:05:20,254 --> 00:05:22,672
!اعرف بعض الأشياء! الخنزير

84
00:05:23,133 --> 00:05:24,993
لم يكن ذلك أول ظهورٍ له

85
00:05:25,141 --> 00:05:27,217
ولن يكن آخر ظهورٍ له ايضاً

86
00:05:27,286 --> 00:05:28,952
كان (إلياس) محقاً

87
00:05:29,021 --> 00:05:31,021
رأيت رجل الخنزير من قبل

88
00:05:31,090 --> 00:05:32,923
عندما ضعت في الغابة

89
00:05:32,992 --> 00:05:35,379
كان هنالك طقسٌ
تضحية بشرية

90
00:05:35,834 --> 00:05:38,206
وكان يُحرق حياً

91
00:05:38,654 --> 00:05:40,264
ماذا تعرف ايضاً؟

92
00:05:41,060 --> 00:05:43,000
اريد ان اريكما شيئاً ما

93
00:05:53,669 --> 00:05:55,345
احذر

94
00:05:55,414 --> 00:05:57,247
وضعت يداك على عقودٍ من حياتي

95
00:05:57,316 --> 00:05:59,261
اعني، أنا لم ازعم انني حليت اللغز كلياً

96
00:05:59,285 --> 00:06:01,405
ولكن هذه لائحة كاملة
لكل النشاطات الخارقة

97
00:06:01,459 --> 00:06:03,250
التي جرت بهذا المنزل
والبيئة المحيطة

98
00:06:03,274 --> 00:06:06,957
ثقا بي، سيكون هنالك كتاباً
بأحد الأيام

99
00:06:10,530 --> 00:06:12,963
(عام 1973، عائلة (تشين

100
00:06:13,032 --> 00:06:16,037
نعم، هاجروا من تايوان

101
00:06:16,100 --> 00:06:19,169
ليعيشوا الحلم الأمريكي
كما تعلمان

102
00:06:19,238 --> 00:06:20,662
إنغماسٌ كامل

103
00:06:20,687 --> 00:06:24,641
تبنوا اسماءً أمريكية
لم يتحدثوا سوى الإنجليزية في المنزل

104
00:06:41,226 --> 00:06:43,226
لا افهم بنطاله

105
00:06:43,651 --> 00:06:45,151
اين الأب؟

106
00:06:45,397 --> 00:06:47,104
(الإنجليزية يا (دايزي

107
00:06:48,300 --> 00:06:50,893
آمل الا تكون الأم مطلقة

108
00:06:50,918 --> 00:06:52,885
يحب الأمريكيون الطلاق

109
00:06:52,910 --> 00:06:55,846
مات زوجها -
هذا افضل -

110
00:07:01,146 --> 00:07:03,180
هل (آيمي) بالأعلى؟

111
00:07:24,809 --> 00:07:26,629
!آيمي)! انتظري)

112
00:07:28,895 --> 00:07:30,174
!آيمي)، انتظري) -
!(آيمي) -

113
00:07:36,014 --> 00:07:37,914
كانوا مهاجرين

114
00:07:37,983 --> 00:07:40,243
ولم يخبرهم احد عن تاريخ المنزل

115
00:07:40,407 --> 00:07:42,773
لم تكن لديهم فكرة عما ضربهم

116
00:07:42,837 --> 00:07:44,970
لا نستطيع البقاء هنا

117
00:07:45,738 --> 00:07:47,386
ليس آمناً

118
00:08:02,835 --> 00:08:05,256
عزيزتي

119
00:08:09,983 --> 00:08:12,305
لذا ناضلت عائلة (تشين) بالطريقة الوحيدة
التي كانت تعرفها

120
00:08:12,343 --> 00:08:13,799
دعوا لأجدادهم

121
00:08:13,838 --> 00:08:17,220
وادوا تضحية لتحميهم من الشر

122
00:08:17,289 --> 00:08:21,024
ولكن لم يكن اجدادهم نداً
لما كان هنا

123
00:08:41,573 --> 00:08:44,105
اعتقد انهم لم يحظوا بالفرصة

124
00:08:45,152 --> 00:08:46,362
ولكنها سنحت لكم

125
00:08:49,054 --> 00:08:50,854
يا إلهي

126
00:08:51,698 --> 00:08:53,799
تعود هذه للقرن الثامن عشر

127
00:08:53,824 --> 00:08:57,830
نعم، اكتمل بناء المنزل بعام 1792
(من قبل (إدوارد فيليب موت

128
00:08:57,855 --> 00:08:59,930
وهو أول من اختفى

129
00:09:03,969 --> 00:09:05,302
نعم

130
00:09:05,370 --> 00:09:07,579
رأيت الأختان مسبقاً
أليس كذلك؟

131
00:09:07,604 --> 00:09:09,564
كانتا الفتاتان من حلمي

132
00:09:10,368 --> 00:09:12,408
او ما ظننت انه حلمي

133
00:09:13,618 --> 00:09:17,115
بتلك اللحظة، لم اعلم ما اصدق
ولم اعلم نيته

134
00:09:17,182 --> 00:09:19,082
كانتا الأختا (جاين) مختلتان

135
00:09:19,151 --> 00:09:21,885
عذبا وقتلا المرضى
..ولكن

136
00:09:21,954 --> 00:09:23,961
الأكثر رعباً هو انه

137
00:09:23,986 --> 00:09:27,190
في هذا المنزل، حتى القتلة
كانوا يشعرون بالرعب

138
00:09:42,307 --> 00:09:44,898
إذاً اخبرتك ابحاثك ان الأرواح
قتلتهما هنا

139
00:09:44,923 --> 00:09:47,844
لا.. اخبراني بأنفسهما

140
00:09:47,913 --> 00:09:48,913
ماذا؟

141
00:09:51,374 --> 00:09:54,116
كنت اختبأ في الغابة
عندما وجداني

142
00:09:57,193 --> 00:10:00,114
لم يكن لدي خيارٌ سوى الإنصات لقصتهما -
ظننا اننا بآمان -

143
00:10:00,148 --> 00:10:02,402
زرعاها بعمقٍ في رأسي

144
00:10:02,444 --> 00:10:06,217
حتى انني لا استطيع ان انسى
رعب موتهما على يد الجزارة

145
00:10:06,265 --> 00:10:09,099
أنتما اخترتما البقاء على هذه
 الأرض المقدسة

146
00:10:09,167 --> 00:10:11,386
رغم تحذيراتنا

147
00:10:11,495 --> 00:10:15,280
لمعاصيكما، ستُطهِر دمائكما الأرض

148
00:10:15,709 --> 00:10:18,233
ستُخصِب أجسادكما التربة

149
00:10:18,506 --> 00:10:22,212
وستخدمني أرواحكما للأبد ويوم

150
00:10:27,953 --> 00:10:29,119
!اسحبوا

151
00:10:29,187 --> 00:10:30,187
!لا

152
00:10:32,190 --> 00:10:33,190
!اسحبوا

153
00:10:34,728 --> 00:10:36,893
!اسحبوا

154
00:10:39,364 --> 00:10:40,897
!اسحبوا

155
00:10:51,865 --> 00:10:53,944
..فاسقة شريرة

156
00:10:54,012 --> 00:10:58,081
أنتِ لا ترغبين بالوحدة

157
00:11:02,125 --> 00:11:03,828
ثم كان هنالك الآخرين

158
00:11:03,853 --> 00:11:05,320
هنا، انظرا

159
00:11:07,259 --> 00:11:10,763
الثالث من أكتوبر عام 1952
سكن ثلاث صيادين في المنزل

160
00:11:10,788 --> 00:11:14,230
هنالك ما جعلهم يصوبون بنادقهم
نحو بعضهم وفجروا رؤوسهم

161
00:11:14,299 --> 00:11:17,412
التاسع عشر من أكتوبر عام 1973

162
00:11:17,437 --> 00:11:19,390
(تم الإعلان عن إختفاء عائلة (تشين

163
00:11:19,415 --> 00:11:22,172
التاسع والعشرون من أكتوبر

164
00:11:22,240 --> 00:11:23,726
عام 1989

165
00:11:23,751 --> 00:11:26,943
هجر الأختان المنزل

166
00:11:27,012 --> 00:11:30,845
..أعوامٌ مختلفة، ولكن كل حالة وفاة
..كل قضية شخصٍ مفقود

167
00:11:30,870 --> 00:11:34,246
تأخذ محلها خلال نفس الدورة القمرية
في أكتوبر

168
00:11:34,453 --> 00:11:37,101
اطلق عليه الأمريكيين الأصليين
"قمر العشب الميت"

169
00:11:37,126 --> 00:11:40,554
يدوم لستة أيام
ستة أيامٍ منقعة بالدماء

170
00:11:40,609 --> 00:11:42,601
من التربيع الأول إلى القمر الدموي

171
00:11:42,626 --> 00:11:45,161
تستطيع الأرواح مطاردتكما
بأي وقتٍ

172
00:11:45,230 --> 00:11:48,290
تستطيع إظهار نفسها او إخفائها
..ولكن خلال هذه الفترة

173
00:11:48,407 --> 00:11:50,829
تستطيع بها القتل

174
00:11:50,854 --> 00:11:53,269
إذاً تفهمان الآن الخطر

175
00:11:53,338 --> 00:11:55,338
يبزغ التربيع الأول الليلة

176
00:11:55,407 --> 00:11:57,121
علينا المغادرة الآن

177
00:11:57,146 --> 00:11:59,342
كان يصعب مجادلة الرجل

178
00:11:59,411 --> 00:12:01,311
العديد من حوادث الوفاة والإختفاء

179
00:12:01,380 --> 00:12:03,279
حدثت بنفس الوقت من العام

180
00:12:03,348 --> 00:12:05,090
تعود لقرونٍ عديدة

181
00:12:05,115 --> 00:12:07,830
اعترف الرجل بخسارة الملكية

182
00:12:07,855 --> 00:12:10,066
لأنه لم يستطع ان يدفع الضريبة

183
00:12:10,091 --> 00:12:11,894
ربما كان يريد إستعادة المنزل

184
00:12:11,919 --> 00:12:13,820
لن نغادر بدون ابنة أختي

185
00:12:13,845 --> 00:12:15,531
سمعت عن ذلك بالأخبار
أنا آسف

186
00:12:15,556 --> 00:12:17,588
ولكن إن كانت إبنة أختك مع الجزارة
فماتت منذ زمنٍ طويل

187
00:12:17,612 --> 00:12:20,055
لا، ليست مع الجزارة
بل فتاة صغيرة

188
00:12:20,080 --> 00:12:21,618
(نادتها (فلورا) بـ (برسيلا

189
00:12:24,292 --> 00:12:25,588
برسيلا)؟)

190
00:12:25,613 --> 00:12:26,799
هل تعرفها؟

191
00:12:26,824 --> 00:12:29,205
اعرف اين تستمتع باللعب

192
00:12:39,205 --> 00:12:42,206
(شعرت بالفظاعة لما فعلته بـ (لي

193
00:12:44,953 --> 00:12:49,015
السبب الوحيد لتعرضها للإستجواب من الشرطة
..(لحادثة (مايسون

194
00:12:51,049 --> 00:12:53,049
كان أنا

195
00:12:53,117 --> 00:12:55,518
ظننت ان الطريقة الوحيدة
(لتصفية اسم (لي

196
00:12:55,587 --> 00:12:58,279
كانت بإيجاد (فلورا) حية
..إن لم نفعل

197
00:13:00,529 --> 00:13:02,558
لن ينقذ شيئاً أختي

198
00:13:03,466 --> 00:13:07,697
تستمتع خاطفتكما الروحية الصغيرة
بالتسكع في الحد الخارجي مع البقية

199
00:13:07,765 --> 00:13:10,229
البقية؟ -
نعم، الأرواح الأخرى -

200
00:13:10,254 --> 00:13:12,012
جميعهم ضحايا الجزارة

201
00:13:12,036 --> 00:13:14,621
إنهم مرتبطين بالأرض لسببٍ ما
لا اتظاهر بأنني افهم

202
00:13:14,645 --> 00:13:16,096
اعلم ما اعلم

203
00:13:16,121 --> 00:13:19,709
..لم اصدق فعلاً بأننا

204
00:13:21,112 --> 00:13:23,045
عدنا لتلك الغابة مجدداً

205
00:13:23,114 --> 00:13:27,817
ومع هذا الغريب الذي رأيناه
يصرخ ويهذي

206
00:13:27,885 --> 00:13:29,003
في تلك الأشرطة

207
00:13:29,028 --> 00:13:31,654
وثقت به

208
00:13:31,723 --> 00:13:33,689
عرف بعض الأشياء

209
00:13:33,758 --> 00:13:35,599
(عرف عن (برسيلا

210
00:13:36,828 --> 00:13:39,420
عندما وصفها لنا
..هذه.. هذه

211
00:13:40,021 --> 00:13:42,479
الفتاة الميتة التي تلعب في الغابة

212
00:13:43,768 --> 00:13:45,835
ادركت اننا رأيناها ايضاً

213
00:13:48,330 --> 00:13:50,706
كانت من قادنا إلى المخزن الأرضي

214
00:13:50,775 --> 00:13:52,392
إلى الأشرطة

215
00:13:52,587 --> 00:13:54,710
(إلى (إلياس

216
00:13:54,779 --> 00:13:58,416
والآن، ربما كان يقودنا إليها

217
00:13:58,441 --> 00:13:59,955
ويقودنا إلى إبنة أختي

218
00:13:59,980 --> 00:14:03,064
لا تنصتا إليها! استمرا بالتحرك

219
00:14:03,096 --> 00:14:05,488
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

220
00:14:19,788 --> 00:14:21,655
لا اعلم ما جرى بي

221
00:14:23,165 --> 00:14:25,461
..هنالك شيءٌ حيال هذه الغابة

222
00:14:27,986 --> 00:14:29,779
يجعلك تفقد السيطرة

223
00:14:54,605 --> 00:14:56,149
!كروتون

224
00:14:58,126 --> 00:14:59,525
!كروتون

225
00:15:00,527 --> 00:15:02,713
هذا.. هذا لن ينفع

226
00:15:04,330 --> 00:15:05,361
هيا

227
00:15:05,386 --> 00:15:08,197
قال انها دورة ستة أيام

228
00:15:09,020 --> 00:15:13,010
وعندما بدأت، عبرت الأرواح

229
00:15:13,448 --> 00:15:16,792
الحجاب بين عالم الظلال وعالمنا

230
00:15:20,375 --> 00:15:23,555
كان.. مستحيلاً
ما كنت انظر إليه

231
00:15:24,008 --> 00:15:26,069
ولكنه كان هناك

232
00:15:28,539 --> 00:15:32,608
كانت بالخارج للعديد من الأيام
وكنا على وشك

233
00:15:32,677 --> 00:15:34,387
إستعادتها

234
00:15:34,481 --> 00:15:36,856
!(فلورا)! (فلورا) -
...لا!، لا! لا -

235
00:15:36,881 --> 00:15:38,622
!انصت لي، هذا خطرٌ للغاية

236
00:15:38,647 --> 00:15:41,166
تعرفني الفتاة الصغيرة
!أنا من عليه ان يفعل ذلك

237
00:15:42,553 --> 00:15:43,853
..(ماثيو)

238
00:15:45,595 --> 00:15:47,365
برسيلا)؟)

239
00:15:48,435 --> 00:15:49,925
(برسيلا)

240
00:15:49,994 --> 00:15:52,628
أنا (إلياس)، أنت تتذكريني
أليس كذلك؟

241
00:15:52,697 --> 00:15:54,897
عليك السماح لصديقتك الصغيرة بمرافقتنا

242
00:15:54,966 --> 00:15:57,900
حسناً؟ عليها ان تعود للمنزل

243
00:16:15,853 --> 00:16:17,553
!لا

244
00:16:21,177 --> 00:16:22,658
!هيا

245
00:16:22,727 --> 00:16:24,093
ذهبت

246
00:16:24,162 --> 00:16:27,058
وما زلت لا اعلم إن كانت حية ام ميتة

247
00:16:27,083 --> 00:16:29,965
وهل كانت احداهم فعلاً؟

248
00:16:30,034 --> 00:16:32,584
كل ما كنت اعرفه هو اننا
 لا نستطيع البقاء بالخارج

249
00:16:36,397 --> 00:16:38,676
أنتما تبدوان خائفان

250
00:16:38,701 --> 00:16:41,869
هل أنتما مستعدان لتنفيذ الأمور بطريقتي الآن؟

251
00:16:49,908 --> 00:16:51,828
اعني، لا استطيع ان اوصف
مدى الإنحطاط الذي شعرنا به

252
00:16:52,578 --> 00:16:54,605
خشينا الأسوأ

253
00:16:54,630 --> 00:16:57,554
ميتة؟ لا، لا، لا، لا، لا

254
00:16:58,019 --> 00:17:00,517
تلك الفتاة الصغيرة ليست ضائعة

255
00:17:01,648 --> 00:17:04,885
والآن، اجلسا واسترخيا

256
00:17:06,041 --> 00:17:10,276
اشعر بطاقة (فلورا) الحيوية
واشعر بها بقوة

257
00:17:10,748 --> 00:17:12,776
أنا لا اقصد وضع اللوم عليكما

258
00:17:13,551 --> 00:17:15,198
ولكن كان من الممكن ان تكون
بحوزتكما الآن

259
00:17:15,222 --> 00:17:16,768
لو لم تجعلوني ابدو كالكاذب

260
00:17:17,326 --> 00:17:20,094
اخبرت تلك الجزارة انكما ستغادران
ولم تفعلا ذلك بالتأكيد

261
00:17:20,141 --> 00:17:22,074
سنفعل اي شيءٍ لإستعادتها

262
00:17:22,984 --> 00:17:24,552
اخبر الجزارة بذلك

263
00:17:24,577 --> 00:17:26,779
..نعم.. حسناً.. حيال ذلك

264
00:17:26,847 --> 00:17:29,928
بعد خلافي الصغير

265
00:17:30,069 --> 00:17:31,817
ذهبت للبحث عنها مجدداً

266
00:17:31,886 --> 00:17:33,953
ولكنها لم تكن بمزاجٍ جيد

267
00:17:34,396 --> 00:17:35,926
اذهب

268
00:17:35,951 --> 00:17:38,600
لن تتلقى تحذيراً آخر

269
00:17:38,625 --> 00:17:40,787
لا اطلب سوى صبرك

270
00:17:40,990 --> 00:17:44,685
نفد إهتمامي بالمقايضة
ونفدت ايضاً رحمتي

271
00:17:44,710 --> 00:17:47,066
لا احتاج مساعدتك

272
00:17:47,538 --> 00:17:50,970
استمد الآن القوة من القمر

273
00:17:54,479 --> 00:17:57,810
"بالصراحة، قد اقتل من اجل "كوك زيرو

274
00:17:58,979 --> 00:18:00,759
علي ان اعود إلى رشدي

275
00:18:00,784 --> 00:18:04,149
واكتشف مع ماذا نتعامل

276
00:18:05,165 --> 00:18:07,052
..إن استطعت ان افهم قوتهم

277
00:18:08,322 --> 00:18:10,889
قد استطيع إيجاد نقطة ضعفهم

278
00:18:11,438 --> 00:18:13,106
ستعود للخارج؟

279
00:18:13,131 --> 00:18:15,621
علي الحصول عليها من فم الحصان
يا عزيزتي

280
00:18:19,033 --> 00:18:21,900
عدم قدرتنا على العمل كان عذاباً

281
00:18:21,969 --> 00:18:25,070
بدأت اقلق من اننا خسرناه ايضاً

282
00:18:25,571 --> 00:18:27,239
ولكن عندما عاد

283
00:18:28,157 --> 00:18:30,673
ألقيت نظرة واحدة على وجهه
ولم يكن هنالك سبيلٌ للشك

284
00:18:30,698 --> 00:18:32,902
من انه مر بشيءٍ جهنمي

285
00:18:39,186 --> 00:18:41,353
لكمٍ من الوقت كنت بالخارج؟ -
بضع ساعات -

286
00:18:41,378 --> 00:18:42,855
ماذا حدث بحق الجحيم؟

287
00:18:42,923 --> 00:18:44,115
..قابلتها

288
00:18:45,326 --> 00:18:47,293
وعشت لأحكي الحكاية

289
00:18:47,361 --> 00:18:51,078
ولكنني شككت بنجاتي ببعض اللحظات

290
00:18:51,250 --> 00:18:53,547
الجزارة؟ -
لا يا عزيزتي -

291
00:18:54,789 --> 00:18:57,055
قابلت العاهرة ذات القوة الحقيقية

292
00:18:59,258 --> 00:19:01,008
!اظهري نفسك لي

293
00:19:02,953 --> 00:19:05,844
!اقترب يوم حسابك

294
00:19:09,477 --> 00:19:12,785
اين ضوئك يا الرجل الصغير؟

295
00:19:12,853 --> 00:19:14,086
!عيناي

296
00:19:14,611 --> 00:19:17,377
ماذا فعلت بي؟

297
00:19:17,604 --> 00:19:19,838
..خسارة بصرك

298
00:19:20,510 --> 00:19:24,229
هي اقل مشاكلك

299
00:19:29,065 --> 00:19:31,136
أنت مخطئة
استطيع ان ارى

300
00:19:31,800 --> 00:19:35,854
أنت السيدة خلفهم جميعاً

301
00:19:36,331 --> 00:19:37,876
الجزارة وأشباحها

302
00:19:37,945 --> 00:19:42,147
وتنمو قواك مع مراحل القمر

303
00:19:42,515 --> 00:19:44,750
مثلما تنمو احتياجاتك

304
00:19:45,953 --> 00:19:47,913
أي احتياجات؟

305
00:19:47,968 --> 00:19:50,122
احتياجات المرأة

306
00:19:50,191 --> 00:19:52,378
لا مفر منها

307
00:19:53,956 --> 00:19:57,441
عرضت عليها الشيء الوحيد
..الذي علمت انها تريده

308
00:19:57,995 --> 00:19:59,050
(ماثيو)

309
00:20:00,867 --> 00:20:03,625
ماذا فعلت؟ -
كان علي ان اعطيها شيئاً ما -

310
00:20:03,851 --> 00:20:06,004
وأنت كنت احتياجها الوحيد

311
00:20:06,430 --> 00:20:08,437
لا تنظرا إلي بتلك الطريقة

312
00:20:08,703 --> 00:20:11,310
ليس وكأن عليك مضاجعتها فعلاً

313
00:20:11,379 --> 00:20:14,213
وضعت العرض على المائدة
لأجعلها تتحدث فقط

314
00:20:14,675 --> 00:20:17,049
واخبرتك سبب حدوث كل هذا؟

315
00:20:17,300 --> 00:20:20,052
يا عزيزتي، فعلت اكثر من ذلك
اظهرت لي

316
00:20:20,355 --> 00:20:24,223
امسكت بيداي ورُفع الحجاب الأسود

317
00:20:30,678 --> 00:20:33,178
ولكنني لم اكن في الغابة

318
00:20:34,761 --> 00:20:38,714
قذفتني عبر قرونٍ من الزمن

319
00:20:38,739 --> 00:20:42,220
وضعتني في منتصف
احد اعظم

320
00:20:42,245 --> 00:20:45,110
الأسرار التي لم تُحل

321
00:20:45,686 --> 00:20:48,090
..منزلكما.. هذه الأرض

322
00:20:48,514 --> 00:20:53,155
هي موقع مستعمرة روانوك المفقودة

323
00:20:54,288 --> 00:20:57,122
ولكنهم لم يختفوا ابداً
بل اتوا إلى هنا

324
00:20:57,513 --> 00:21:01,130
وكانوا يعيشون حياةً مزدهرة

325
00:21:10,629 --> 00:21:14,273
ولكن كان هنالك ثمنٌ لهذا النعيم

326
00:21:33,066 --> 00:21:34,800
تضحية بشرية

327
00:21:35,846 --> 00:21:38,997
كانوا يمارسون الشيطانية -
لم تكن الشيطانية -

328
00:21:39,557 --> 00:21:41,369
هنالك أديانٌ اقدم

329
00:21:41,619 --> 00:21:44,303
اكثر قساوةٍ مما قد يتخيله الإنسان

330
00:21:44,415 --> 00:21:47,183
ولكن لم يكن الجميع على وفاق

331
00:21:47,600 --> 00:21:49,908
مع هذا الإنعطاف الصغير
 نحو الجانب المظلم

332
00:21:50,467 --> 00:21:52,522
كان لدى الجزارة إبناً

333
00:21:52,584 --> 00:21:54,990
أمي

334
00:21:56,016 --> 00:21:58,993
ادرت ظهرك على الإيمان الحقيقي

335
00:21:59,887 --> 00:22:01,851
ألقيت بنا في تحالفٍ مع الشيطان

336
00:22:01,876 --> 00:22:04,563
تحت سحر مشعوذة الغابة المظلم

337
00:22:04,853 --> 00:22:07,926
!سممت عقلك بالغدر الشنيع

338
00:22:08,009 --> 00:22:12,280
لم اسمع أي إعتراضٍ عندما
 كنت بارداً وجائعاً يا إبني

339
00:22:13,300 --> 00:22:17,616
لا يتحلى بترف الضمير سوى
أصحاب البطون الممتلئة

340
00:22:17,811 --> 00:22:20,973
ضميرٌ يجدر بنا إلتزامه

341
00:22:21,383 --> 00:22:22,500
أنا اعترف

342
00:22:23,524 --> 00:22:27,079
وقفت صامتاً بينما رحبت بالشر ضمننا

343
00:22:27,555 --> 00:22:31,016
ولكنني اعلم الآن
لا يوجد سوى داعٍ واحدٍ للخوف

344
00:22:31,203 --> 00:22:34,953
!الغضب الأبدي لربنا الجليل في الجنة

345
00:22:37,925 --> 00:22:40,292
ادعي لك يا أمي

346
00:22:40,361 --> 00:22:43,395
على ان يكون رحيماً
في يوم الحساب

347
00:22:44,361 --> 00:22:46,899
سنعود من حيث اتينا

348
00:22:46,967 --> 00:22:49,101
وننتظر سفن أبي لتعيدنا إلى الموطن

349
00:23:04,831 --> 00:23:07,292
تُعساءٌ جاحدين

350
00:23:09,156 --> 00:23:14,624
تُجازون معاناتي وتضحيتي بالتمرد؟

351
00:23:14,725 --> 00:23:19,288
!اطفالٌ منبوذين غادرين شموسين

352
00:23:19,967 --> 00:23:24,036
إنهم جميعاً أطفالٌ بحاجةٍ إلى التهذيب

353
00:23:25,940 --> 00:23:28,840
اثنيهم إلى طاعتك

354
00:23:28,909 --> 00:23:32,010
اسكبي دمائهم

355
00:23:32,079 --> 00:23:35,989
حرري قوة القمر الدموي

356
00:23:37,583 --> 00:23:42,921
..ستستعبدين ارواحهم

357
00:23:43,848 --> 00:23:45,958
عبيدك

358
00:23:46,389 --> 00:23:49,261
للأبد

359
00:23:49,897 --> 00:23:53,397
كدت اصبح ضحية لفتنة المشعوذة

360
00:23:54,068 --> 00:23:57,235
امتحن هذا العالم الجديد إخلاصنا

361
00:23:57,898 --> 00:24:00,138
لإيماننا

362
00:24:00,678 --> 00:24:03,202
ولكن الرب تحدث إلي

363
00:24:03,911 --> 00:24:06,111
وأنا اتوب

364
00:24:11,717 --> 00:24:15,061
يغفر الرب لمن يتوب عن خطاياه

365
00:24:16,123 --> 00:24:19,820
هذا خبرٌ مبهج
الحمد للرب

366
00:24:19,968 --> 00:24:22,194
الحمد للرب

367
00:24:24,164 --> 00:24:27,199
كرمزٍ لتوبتي

368
00:24:27,601 --> 00:24:30,035
دعونا نبدأ الأيام الجديدة

369
00:24:30,104 --> 00:24:32,270
بفاكهةٍ مميزة

370
00:24:32,867 --> 00:24:37,023
رمزٌ لنعمة العالم الجديد علينا

371
00:24:37,978 --> 00:24:41,980
بإسم يسوع المسيح ندعي

372
00:24:42,873 --> 00:24:45,357
آمين -
آمين -

373
00:25:22,022 --> 00:25:26,191
!ناكرو الجميل سمانٌ كسالى

374
00:25:26,260 --> 00:25:30,028
تفوح منكم رائحة القنوت

375
00:25:30,097 --> 00:25:32,964
ألا تمتلكون ولاءً؟

376
00:25:33,033 --> 00:25:35,367
!نزفت من اجلكم

377
00:25:35,436 --> 00:25:38,136
وجازيتم إخلاصي

378
00:25:38,871 --> 00:25:40,847
!بالردة

379
00:25:41,917 --> 00:25:43,722
!الغطرسة

380
00:25:44,660 --> 00:25:46,722
!المكر

381
00:25:47,114 --> 00:25:50,315
إن لم ترغبوا بإتباعي في هذه الحياة

382
00:25:51,249 --> 00:25:54,119
ستتبعوني في التالية

383
00:25:56,850 --> 00:25:59,891
لن نغادر هذا المكان ابداً

384
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
هذه أرضنا

385
00:26:02,029 --> 00:26:06,031
سأنقع هذه الأرض بدمائنا

386
00:26:06,388 --> 00:26:09,201
سأدعها تمتزج مع التربة

387
00:26:09,591 --> 00:26:12,304
..واقيدنا بهذه الأرض

388
00:26:12,578 --> 00:26:13,905
!للأبد

389
00:26:51,515 --> 00:26:55,280
كانت تضحية دموية للآلهة القديمة

390
00:26:56,036 --> 00:26:59,364
تضحية قدست هذه الأرض من شدة عظمتها

391
00:26:59,396 --> 00:27:02,254
قيدتهم بها للأبد

392
00:27:02,322 --> 00:27:07,125
..لهذا السبب في كل عام
..في ذكرى المجزرة

393
00:27:07,194 --> 00:27:12,063
تتحول هذه الأرواح من كونها
حاقدة إلى قاتلة

394
00:27:12,132 --> 00:27:16,067
ولكن لا نستطيع ان نحزم أمتعتنا ونغادر
ما زالت (فلورا) بالخارج

395
00:27:16,552 --> 00:27:20,906
لن يكن عليكما فعل ذلك
ليس بعد ما اظهرت لي تلك المشعوذة

396
00:27:20,974 --> 00:27:22,503
اعرف تعويذة

397
00:27:22,528 --> 00:27:26,677
تستطيع القضاء على الجزارة
وأرواحها للأبد

398
00:27:28,059 --> 00:27:29,946
..بعد مجيئهم هنا الليلة

399
00:27:30,918 --> 00:27:32,818
سأضع نهايةً لذلك

400
00:27:35,579 --> 00:27:37,904
"إنه الـ "أوبر

401
00:27:38,142 --> 00:27:40,091
تمهل

402
00:27:40,160 --> 00:27:42,238
تخبرنا بأنك تستطيع وضع نهايةٍ لكل ذلك
ثم تغادر؟

403
00:27:42,262 --> 00:27:45,864
علي ان اعود إلى غرفتي
لأحضر بعض المستلزمات

404
00:27:46,113 --> 00:27:48,867
المريمية
أعشابٌ مقدسة

405
00:27:49,379 --> 00:27:51,102
مذكرة مليئة بالترنيمات

406
00:27:51,723 --> 00:27:53,887
ابقيا هنا
سأعود

407
00:27:54,152 --> 00:27:57,277
..عندما اخبرنا انه يستطيع إنهاء كل ذلك

408
00:27:57,800 --> 00:27:59,945
كان كل ما اردنا سماعه

409
00:28:00,519 --> 00:28:03,014
كان علينا ان نصمد حتى يعود فقط

410
00:28:03,745 --> 00:28:06,762
إلى اين؟ -
"فندق "رويال كراون موتر -

411
00:28:09,174 --> 00:28:11,744
اخبرني يا الشاب
هل قد سمعت بالعبارة

412
00:28:12,244 --> 00:28:13,924
مَثليٌ مقابل الأجر"؟"

413
00:28:20,485 --> 00:28:22,934
..ليرحمني الرب

414
00:28:30,967 --> 00:28:32,233
مرت بضع ساعاتٍ على رحيله

415
00:28:32,302 --> 00:28:34,339
لم تكن هنالك إجابة
عندما اتصلت بالفندق

416
00:28:34,506 --> 00:28:36,160
بدأت اقلق

417
00:28:40,545 --> 00:28:42,278
لم يأتي بعد؟

418
00:28:42,751 --> 00:28:44,532
سيأتي

419
00:28:48,361 --> 00:28:50,064
يجدر بي البقاء مستيقظة

420
00:28:50,095 --> 00:28:51,520
يأتون عندما تنام

421
00:28:51,589 --> 00:28:53,322
يأتون بأي حال

422
00:28:53,391 --> 00:28:54,590
استرخي

423
00:28:54,659 --> 00:28:57,426
هيا، أنا هنا

424
00:28:57,495 --> 00:28:59,528
(هيا يا (شيل

425
00:29:15,646 --> 00:29:19,214
كنت افقد مسار الوقت
كان النهار يتحول بسرعةٍ لليل

426
00:29:48,479 --> 00:29:50,110
سمعت ضوضاء

427
00:29:51,649 --> 00:29:54,164
همساتٌ حولي

428
00:29:54,485 --> 00:29:58,353
لم تكن كلمات بالتحديد
ولكنها جذبتني

429
00:30:17,475 --> 00:30:19,441
!(مات)

430
00:30:21,630 --> 00:30:23,579
كان هنالك شخصٌ ما بالأسفل

431
00:30:23,647 --> 00:30:26,482
(ظننت للحظةٍ انه (إلياس

432
00:30:26,550 --> 00:30:29,785
ربما لم يمت في الغابة
ربما جر نفسه للأسفل

433
00:30:30,386 --> 00:30:32,521
حيث كان آمناً بأحدى المرات

434
00:30:34,725 --> 00:30:36,725
(ولكنه لم يكن (إلياس

435
00:30:45,324 --> 00:30:47,469
كنزي

436
00:30:47,538 --> 00:30:48,604
ابتعدي عني

437
00:30:51,222 --> 00:30:52,508
ماذا تريدين مني؟

438
00:30:52,576 --> 00:30:55,410
يجب عليك تسديد الدين

439
00:30:55,479 --> 00:30:58,213
حاولت المقاومة
ولكن كان ذلك مستحيلاً

440
00:31:05,305 --> 00:31:07,875
كنت وحيدة عندما استيقظت

441
00:31:07,900 --> 00:31:10,519
لم اشعر بهذا الرعب قبلاً في حياتي

442
00:31:10,544 --> 00:31:12,225
مات)؟)

443
00:31:17,285 --> 00:31:19,285
مات)؟)

444
00:31:30,859 --> 00:31:33,426
كنت تحت تعويذةٍ ما

445
00:31:33,495 --> 00:31:35,468
كانت تفتح نفسها من اجلي

446
00:31:35,493 --> 00:31:38,531
لم تشاركني جسدها فقط
بل عمن كانت

447
00:31:38,600 --> 00:31:41,568
عبر كلماتها ولمساتها

448
00:31:41,637 --> 00:31:43,418
..تدفقت كلها نحوي

449
00:31:43,473 --> 00:31:46,473
تجربتها.. قصتها.. ألمها

450
00:31:48,042 --> 00:31:51,801
كانت اكثر صلةٍ حميمة مررت بها

451
00:31:53,669 --> 00:31:55,669
كانت فتاةً إنجليزية بزمنٍ ما

452
00:31:55,737 --> 00:31:58,939
سليلة من الدرويد والرومان

453
00:31:59,007 --> 00:32:03,410
عبد قومي الآلهة القديمة

454
00:32:03,478 --> 00:32:05,812
غادرت إنجلترا خلسة

455
00:32:06,241 --> 00:32:09,683
ابتلت الرحلة بالمصيبة

456
00:32:09,751 --> 00:32:12,515
مات الكثير من الرجال

457
00:32:12,796 --> 00:32:16,623
اكتشفوا وجودي عندما رسينا
في هذا العالم الجديد

458
00:32:16,692 --> 00:32:20,694
وضع الجنود لوم الرحلة العنيفة علي

459
00:32:21,201 --> 00:32:23,092
!لا! لا

460
00:32:23,201 --> 00:32:28,688
آمنوا بأن الإبحار مع امرأة على متن السفينة
يغضب الآلهة

461
00:32:29,720 --> 00:32:35,157
قرروا إعدامي حرقاً على الوتد
بتهمة الشعوذة

462
00:32:36,812 --> 00:32:40,814
ولكن كانت هنالك آلهةٌ اخرى تطالب بالدماء

463
00:32:41,534 --> 00:32:45,597
آلهةٌ اقدم واكثر عطشاً

464
00:32:57,099 --> 00:33:00,129
وُضع لوم مجزرة الجنود البِيض
على الهنود الحمر

465
00:33:00,154 --> 00:33:02,965
وهربت إلى البرية

466
00:33:04,950 --> 00:33:08,932
السحر القديم والعالم الجديد

467
00:33:09,291 --> 00:33:11,274
انتجا شيئاً جديداً

468
00:33:11,299 --> 00:33:13,174
شيء أصيل

469
00:33:14,883 --> 00:33:16,883
لم تظن انها اظهرت لك كل ذلك؟

470
00:33:16,918 --> 00:33:19,415
ارادت مني ان افهمها

471
00:33:21,376 --> 00:33:23,390
ارادت مني الإنضمام إليها

472
00:33:23,547 --> 00:33:25,558
وكنت لأفعل ذلك

473
00:33:40,542 --> 00:33:42,342
!(مات)

474
00:33:44,283 --> 00:33:46,119
!(مات)

475
00:33:52,529 --> 00:33:53,734
!(مات)

476
00:33:54,351 --> 00:33:56,456
!(شيلبي) -
!(مات) -

477
00:33:56,525 --> 00:33:58,125
كانوا بكل مكان

478
00:33:58,328 --> 00:34:00,670
!(مات)، إنها معهم! لديهم (فلورا) -
!(فلورا) -

479
00:34:01,730 --> 00:34:04,986
اعيدوها إلينا، هذا كل ما نريده
سنغادر بعدها

480
00:34:05,011 --> 00:34:06,900
انقضى وقت المقايضات

481
00:34:06,968 --> 00:34:11,671
حان الوقت لنستصلح ونقدس الأرض
!بدماءٍ جديدة

482
00:34:11,740 --> 00:34:13,103
!لا

483
00:34:13,128 --> 00:34:14,542
!اجري

484
00:34:14,609 --> 00:34:16,709
!(اجري يا (مات

485
00:34:16,778 --> 00:34:19,579
!اجري

486
00:34:20,603 --> 00:34:22,715
 !يا لك من طفلة شريرة

487
00:34:27,329 --> 00:34:30,557
عزيزتي

488
00:34:30,625 --> 00:34:32,425
لا اظن ان هذه دمائها

489
00:34:32,494 --> 00:34:34,661
عزيزتي، انظري إلي

490
00:34:34,729 --> 00:34:36,362
هل تعرضت للأذى؟

491
00:34:37,296 --> 00:34:39,030
الرجل

492
00:34:39,116 --> 00:34:40,834
عزيزتي، أي رجل؟

493
00:34:42,148 --> 00:34:45,659
الرجل -
أي رجلٍ يا عزيزتي؟ -

494
00:34:45,959 --> 00:34:47,774
..الرجل

495
00:34:52,647 --> 00:34:55,348
..(مات)، (مات)

496
00:35:01,033 --> 00:35:03,401
كان هنالك سببٌ لعدم عودته

497
00:35:03,425 --> 00:35:05,251
لم يذهب بعيداً على الإطلاق

498
00:35:05,340 --> 00:35:08,294
اتيت إليه بالفجر على ما اعتقد

499
00:35:10,665 --> 00:35:12,565
كان فريداً نوعاً ما
اتعلم ما اعنيه؟

500
00:35:12,634 --> 00:35:16,503
اخبرني يا الشاب
هل قد سمعت بالعبارة "مَثليٌ مقابل الأجر"؟

501
00:35:19,774 --> 00:35:22,742
!كان مجرد سؤال

502
00:35:24,646 --> 00:35:27,814
..ليرحمني الرب

503
00:35:28,816 --> 00:35:31,417
!فلورا)! عودي)

504
00:35:31,486 --> 00:35:33,261
!عزيزتي! عودي

505
00:35:33,300 --> 00:35:36,856
انتظرت ولكنه لم يظهر ابداً 
لذا غادرت

506
00:35:36,925 --> 00:35:39,459
اتعلم، آملت ان يكون
الجميع على ما يرام

507
00:36:02,517 --> 00:36:04,316
ذلك الرجل المسكين

508
00:36:04,769 --> 00:36:06,786
ولم يكن هنالك ما نستطيع فعله

509
00:36:21,208 --> 00:36:24,575
!تراجعوا! تراجعوا للخلف

510
00:36:25,102 --> 00:36:27,769
تراجعوا

511
00:36:30,612 --> 00:36:34,547
سمعت عن نزع الأحشاء
..ولكن رؤيته

512
00:36:43,374 --> 00:36:45,515
كانت رسالتها واضحة

513
00:36:46,288 --> 00:36:48,428
كنا بعده

514
00:36:49,400 --> 00:38:10,939
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

