1
00:00:05,886 --> 00:00:07,770
لدينا صفقة مع الجزارة

2
00:00:07,855 --> 00:00:09,722
وستستردكم

3
00:00:11,883 --> 00:00:13,548
لم يكن هنالك سبيل للخروج

4
00:00:14,979 --> 00:00:16,979
!يا إلهي
!إنهم قادمين

5
00:00:17,064 --> 00:00:18,897
ماذا سنفعل؟

6
00:00:18,983 --> 00:00:21,283
..من بين كل الأهوال التي شهدتها

7
00:00:21,369 --> 00:00:24,820
اثر بي هذا.. في الصميم

8
00:00:31,636 --> 00:00:34,079
استسلمت
لم يكن هنالك سبيل للخروج

9
00:00:34,165 --> 00:00:36,882
حاولت استغلال كل ما تبقى
لدي من الوقت

10
00:00:43,364 --> 00:00:45,506
لا يوجد سوى منازل قليلة
في الولايات المتحدة

11
00:00:45,626 --> 00:00:47,292
بتاريخ مثير للإهتمام

12
00:00:47,345 --> 00:00:49,278
مثل قصر "الشايكرز" الكبير
الذي شُيد في 1792

13
00:00:49,347 --> 00:00:51,463
(من قبل (إدوارد فيليب موت

14
00:00:51,549 --> 00:00:53,465
"في طريق "سابوني 900

15
00:00:53,517 --> 00:00:55,601
(مثلما كتبت (دافني دو مورييه

16
00:00:55,636 --> 00:00:57,519
من يقدر على توكيد او نفي"

17
00:00:57,605 --> 00:01:00,222
ان المنازل التي احتوتنا كأطفالاً وكباراً

18
00:01:00,307 --> 00:01:01,523
والذين سبقونا ايضاً

19
00:01:01,609 --> 00:01:03,275
لم تُرسخ في جدرانها

20
00:01:03,310 --> 00:01:04,510
بصمة ما كان بذلك الحين

21
00:01:04,562 --> 00:01:06,362
"المعاناة.. البهجة

22
00:01:06,447 --> 00:01:09,531
لا استطيع الحديث عن البهجة
"في منزل "سابوني

23
00:01:09,617 --> 00:01:11,500
ولكن كان هنالك بالتأكيد
الكثير من المعاناة

24
00:01:11,569 --> 00:01:13,485
القطعة الخامسة

25
00:01:13,571 --> 00:01:18,207
صورة لرجلٍ نبيل
من عام 1789

26
00:01:18,292 --> 00:01:20,291
(من الفنان (جون ألدن بيل

27
00:01:23,104 --> 00:01:24,380
!سيدي

28
00:01:27,668 --> 00:01:31,336
سيدي! نحن في منتصف المزاد

29
00:01:31,422 --> 00:01:33,255
حسناً، توقف

30
00:01:34,558 --> 00:01:35,674
!ليذهب الجميع للمنزل

31
00:01:35,726 --> 00:01:37,676
سأشتري جميع القطع

32
00:01:37,762 --> 00:01:40,429
لن تستطيعوا مزايدتي
فلا تهدروا وقتكم

33
00:01:42,683 --> 00:01:44,483
حتى بين اثرياء ذلك العصر

34
00:01:44,518 --> 00:01:46,351
كان يُحسد على ثرائه العظيم

35
00:01:46,404 --> 00:01:47,837
كانت ثروة عائلته بالطبع

36
00:01:59,189 --> 00:02:01,583
كان لدى (إدوارد) ما يُشخص الآن

37
00:02:01,669 --> 00:02:03,419
بقلقٍ إجتماعي

38
00:02:03,504 --> 00:02:05,754
كره البقاء حول الناس

39
00:02:05,840 --> 00:02:08,507
لذا ذهب بعيداً عن الحفلات

40
00:02:08,542 --> 00:02:10,375
وهياج فيلادلفيا

41
00:02:10,461 --> 00:02:13,345
وجد قطعة من الأرض في أعماق
غابة نورث كارولينا

42
00:02:13,380 --> 00:02:16,381
على حافة نهر روانوك
واشتراها من الدولة

43
00:02:16,467 --> 00:02:18,634
ثم ارسل العمال ليبنوا ملاذاً

44
00:02:18,719 --> 00:02:22,221
مَهرب ينعزل فيه مع لوحاته

45
00:02:23,557 --> 00:02:25,274
مرحباً بك للمنزل يا سيدي

46
00:02:26,560 --> 00:02:28,477
المزيد من اللوحات

47
00:02:28,562 --> 00:02:32,231
المنزل على مساره الصحيح

48
00:02:32,283 --> 00:02:34,316
كيف هو العمل السفلي؟

49
00:02:34,401 --> 00:02:35,567
يحفرون ليلاً ونهاراً

50
00:02:35,619 --> 00:02:37,536
العمل بطيء بسبب الأشجار

51
00:02:37,571 --> 00:02:40,155
هنالك جذور عميقة في هذه الغابة

52
00:02:40,241 --> 00:02:42,574
يجب ان يُنجز

53
00:02:42,626 --> 00:02:44,576
..قيمة اللوحات في هذا المنزل اعلى

54
00:02:44,628 --> 00:02:46,588
من كل مزارع التبغ في الولاية

55
00:02:46,630 --> 00:02:48,630
إن اتى اللصوص من اجلها

56
00:02:48,716 --> 00:02:50,549
علينا ان نردع هروبهم

57
00:03:08,252 --> 00:03:09,418
كانت هنالك حوادث عديدة

58
00:03:09,487 --> 00:03:10,807
خلال بناء المنزل

59
00:03:15,659 --> 00:03:16,659
قصص غريبة

60
00:03:20,447 --> 00:03:21,530
ادت الأغلبية للأذى

61
00:03:29,423 --> 00:03:30,622
ضع هذه في الغرفة الرئيسية

62
00:03:30,674 --> 00:03:33,342
وضع لوحة (بيل) فوق الموقد

63
00:03:35,346 --> 00:03:37,262
انتظر! عد

64
00:03:41,635 --> 00:03:44,469
ترك زوجته ووريثه الصغير
في فيلادلفيا

65
00:03:44,555 --> 00:03:46,221
ليظل في قصره في كارولاينا

66
00:03:46,307 --> 00:03:49,308
مع فنه وعشيقه

67
00:03:49,393 --> 00:03:50,673
كان يضع كل قطعة بتمني

68
00:03:50,728 --> 00:03:52,611
وكان عادة يحركها من غرفة لأخرى

69
00:03:57,568 --> 00:03:59,284
اجلب لوحة (غينزبرة) هنا

70
00:03:59,320 --> 00:04:01,286
وضعها امام لوحة (بيل) الجديدة

71
00:04:02,706 --> 00:04:06,124
يحتاج شخصاً للتحدث إليه
عندما لا نتواجد هنا

72
00:04:31,485 --> 00:04:34,403
يحكمون علينا

73
00:04:34,471 --> 00:04:36,305
استطيع ان ارى نظراتهم

74
00:04:36,373 --> 00:04:39,691
يجدر بي التخلص منهم جميعاً
سواك أنت

75
00:04:39,743 --> 00:04:43,612
سأعمل وقتها طوال اليوم
بدلاً من ان ألعب

76
00:04:43,697 --> 00:04:46,281
بهذا

77
00:04:50,371 --> 00:04:52,537
الفن لا يحكم ابداً

78
00:04:54,625 --> 00:04:56,341
أنا احسده

79
00:04:56,377 --> 00:04:59,511
الحياة في بعدين

80
00:04:59,546 --> 00:05:04,216
مجمد في جمال ابدي

81
00:05:04,301 --> 00:05:08,220
مشاهدة العالم يمر
بدون ارتباط بالنميمة

82
00:05:08,305 --> 00:05:12,174
وألم رجال الثلاث ابعاد

83
00:05:16,280 --> 00:05:18,397
أحبها، اتعلم؟

84
00:05:18,449 --> 00:05:21,566
اللوحات

85
00:05:21,619 --> 00:05:24,453
أحبها اكثر منك

86
00:05:24,538 --> 00:05:28,573
توقف عن الحديث
ومارس الحب معي

87
00:05:28,626 --> 00:05:32,244
حسناً

88
00:05:32,329 --> 00:05:35,547
ولكن دعنا نداعب حلماتنا أولاً

89
00:05:39,720 --> 00:05:41,553
لم يبقى (إدوارد) بالمنزل
ليومين

90
00:05:41,588 --> 00:05:44,172
قبل ان اصبحت الأوضاع غريبة للغاية

91
00:06:24,348 --> 00:06:26,515
!لا! لا

92
00:06:45,013 --> 00:06:47,703
من؟

93
00:06:47,788 --> 00:06:51,323
!من منكم دمر لوحة (بيل)؟

94
00:06:52,493 --> 00:06:54,409
!تحدثوا

95
00:06:54,495 --> 00:06:56,495
!تباً لكم
!تحدثوا

96
00:06:57,664 --> 00:07:00,248
!تحدثوا
!تحدثوا

97
00:07:00,317 --> 00:07:02,334
!(سيد (موت

98
00:07:02,419 --> 00:07:06,338
اقسم انني رأيت امرأة
بيضاء كبيرة ورجل يافع

99
00:07:06,390 --> 00:07:07,556
في الفناء بجانب الغابة

100
00:07:07,641 --> 00:07:10,092
قبل بضع دقائق من صراخك

101
00:07:16,600 --> 00:07:18,233
!اكاذيب

102
00:07:18,318 --> 00:07:21,436
!اكاذيب! اكاذيب! اكاذيب! اكاذيب

103
00:07:27,528 --> 00:07:31,196
ستظلون هنا حتى يعترف القاتل بجرائمه

104
00:07:41,592 --> 00:07:43,542
!هذه مؤنتكم

105
00:07:43,594 --> 00:07:45,510
!تستطيعون المقاتلة من اجلها

106
00:07:50,384 --> 00:07:51,550
!اغلقه

107
00:08:11,371 --> 00:08:14,072
لا تحكم علي

108
00:08:16,293 --> 00:08:18,577
هل يجب علي ان اذكرك
بأنك خادم ايضاً؟

109
00:08:18,629 --> 00:08:21,413
لا تحسب ان لسانك

110
00:08:21,465 --> 00:08:24,499
وطرف قضيبك الأرجواني
يجعلانك اكثر من ذلك

111
00:08:28,639 --> 00:08:32,174
!لا تدعني اراك لبقية الليلة

112
00:08:32,259 --> 00:08:34,426
!وإلا سأسكب دمائك

113
00:08:43,487 --> 00:08:45,353
ما نعرفه عن بقية الليلة

114
00:08:45,439 --> 00:08:48,440
(ونهاية (إدوارد موت
(سرده لنا (غينس

115
00:09:32,569 --> 00:09:35,487
!اطلقوا سراحي يا الحمقى

116
00:09:35,572 --> 00:09:37,289
!من أنتم؟

117
00:09:37,324 --> 00:09:38,540
!هذه أرضي! أرضي

118
00:09:38,625 --> 00:09:40,242
!أنتم تتعدون على ممتلكاتي

119
00:09:40,327 --> 00:09:41,576
هذه الأرض لي

120
00:09:41,662 --> 00:09:44,579
ستكون هذه الأرض دوماً لي

121
00:09:44,665 --> 00:09:49,301
!وسأثبت حقي المقدس لها بدمائك

122
00:09:53,507 --> 00:09:55,390
!لا

123
00:09:55,475 --> 00:09:56,558
!لا

124
00:09:56,643 --> 00:09:58,176
!لا

125
00:09:58,262 --> 00:09:59,262
!لا

126
00:10:20,334 --> 00:10:22,534
في نقطة ما خلال هذه الفوضى الجلية

127
00:10:22,586 --> 00:10:24,553
هرب (غينس) بعيداً
على احد الأحصنة

128
00:10:24,621 --> 00:10:28,173
ولكن لم تكن هنالك جثة
او دليل على وجود نار كبيرة

129
00:10:28,208 --> 00:10:29,558
(سُجن (غينس

130
00:10:29,626 --> 00:10:32,427
بتهمة قتل سيده وإخفاء الجثة

131
00:10:32,512 --> 00:10:35,680
نسى ان يخبر الجميع

132
00:10:35,716 --> 00:10:39,434
عن الخدم في القبو

133
00:10:43,390 --> 00:10:46,474
(ظل المنزل لدى عائلة (موت

134
00:10:46,560 --> 00:10:47,776
لما يتجاوز القرن
ولكن قيل

135
00:10:47,861 --> 00:10:49,644
ان الجنون سرى دوماً في العائلة

136
00:10:49,730 --> 00:10:52,414
انتهت السلالة بفضيحة
(عندما مات آخر سليل (موت

137
00:10:52,482 --> 00:10:54,733
في جنوب فلوريدا عام 1952

138
00:10:54,818 --> 00:10:57,552
بتلك النقطة، تم بيع وشراء
المنزل بضع مرات

139
00:10:57,621 --> 00:10:59,571
ولكن لم يبقى به احد
للكثير من الوقت

140
00:10:59,656 --> 00:11:01,489
هل تظنين انه كان مسكوناً؟

141
00:11:01,575 --> 00:11:03,458
هل اظن ذلك؟
أنا مؤرخة

142
00:11:03,543 --> 00:11:06,578
لكانت حياتي اسهل بكثير
إن عاد الموتى للحياة

143
00:11:06,630 --> 00:11:09,247
كل ما استطيع قوله بهذه النقطة
هو انه لن يستطيع احد اقناعي

144
00:11:09,333 --> 00:11:11,333
بالمبات في المنزل

145
00:11:11,418 --> 00:11:13,418
بالتأكيد ليس خلال قمر كامل

146
00:11:13,538 --> 00:11:17,942
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

147
00:11:18,361 --> 00:11:19,787
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

148
00:11:19,907 --> 00:11:22,181
"أنا اتصل من المنزل في طريق "سابوني
نحتاج المساعدة، هنالك عصابة تحاول قتلنا بالخارج

149
00:11:22,301 --> 00:11:24,535
!!(مات) -
من يحاول قتلك يا سيدي؟ -

150
00:11:24,655 --> 00:11:27,158
!ارسلي الشرطة اللعينة فقط

151
00:11:32,201 --> 00:11:33,401
(مات)

152
00:11:38,963 --> 00:11:40,463
سلموا أنفسكم

153
00:11:40,515 --> 00:11:42,465
لي

154
00:11:42,517 --> 00:11:43,766
وسأمنح لكم

155
00:11:43,802 --> 00:11:45,852
موتاً رحيماً

156
00:11:45,937 --> 00:11:50,723
كان.. سريالياً

157
00:11:50,792 --> 00:11:53,826
لم تكن مجرد أصوات غريبة في الغابة

158
00:11:53,895 --> 00:11:55,728
او سكاكين في السقف

159
00:11:55,797 --> 00:11:56,813
كانت عصابة

160
00:11:56,898 --> 00:11:58,648
وكانت ستأتي من اجلنا

161
00:11:58,733 --> 00:12:00,650
لم يكن مهماً كونهم أحياء ام امواتاً

162
00:12:00,702 --> 00:12:03,736
او مهما كانوا، علمت ان علينا
الخروج من هنا

163
00:12:03,805 --> 00:12:05,705
!يا المنتهكين

164
00:12:05,790 --> 00:12:07,790
اقترب وقتكم

165
00:12:07,826 --> 00:12:11,627
حل القمر الدموي

166
00:12:11,663 --> 00:12:14,797
علينا ان نحترم ميثاقنا
مع الآلهة القديمة

167
00:12:14,833 --> 00:12:17,500
ونقدس هذه الأرض مجدداً

168
00:12:17,585 --> 00:12:20,887
اعطيناكم الفرصة لتتنازلوا
عن هذه الأرض

169
00:12:20,972 --> 00:12:22,655
ولكنكم لم تنتهزوها

170
00:12:22,724 --> 00:12:25,491
لن تكون نهايتكم رحيمة

171
00:12:25,560 --> 00:12:27,760
يا إلهي

172
00:12:27,846 --> 00:12:30,596
ماذا سنفعل؟ -
خذي مفاتيحي -

173
00:12:30,682 --> 00:12:31,848
سأذهب أولاً وسأقودهم بعيداً

174
00:12:31,900 --> 00:12:34,517
لا

175
00:12:34,569 --> 00:12:36,686
خذي (فلورا) واذهبي
توجهي مباشرة نحو الشاحنة

176
00:12:36,738 --> 00:12:38,654
مات)، أرجوك)
أرجوك، علينا ان نبقى معاً

177
00:12:39,858 --> 00:12:41,607
انصتي إلي

178
00:12:41,693 --> 00:12:42,775
عليك اخراج (فلورا) من هنا

179
00:12:42,844 --> 00:12:45,495
حسناً، حسناً -
عليكما ان تبقيا بأمان من اجلي -

180
00:12:45,530 --> 00:12:47,580
عندما تعبرين الباب الأمامي

181
00:12:47,665 --> 00:12:48,748
توجي مباشرة نحو الشاحنة

182
00:12:48,833 --> 00:12:49,866
لا تتوقفي مهما حدث

183
00:12:49,951 --> 00:12:51,834
حسناً، نعم -
هل تعديني؟ -

184
00:12:51,870 --> 00:12:53,586
عم (مات)، أنا خائفة

185
00:12:56,791 --> 00:12:58,558
اعلم يا عزيزتي

186
00:12:58,626 --> 00:12:59,859
عليك ان تكوني شجاعة

187
00:12:59,928 --> 00:13:03,396
للقليل من الوقت فقط
حسناً؟

188
00:13:03,465 --> 00:13:04,847
حسناً

189
00:13:04,883 --> 00:13:06,716
حسناً -
حسناً -

190
00:13:06,768 --> 00:13:08,584
حسناً

191
00:13:08,653 --> 00:13:09,719
هيا

192
00:13:12,874 --> 00:13:14,724
انظري إلي

193
00:13:14,809 --> 00:13:17,727
تشبثي بي بقوة

194
00:13:17,812 --> 00:13:19,645
هل تفهمين؟

195
00:13:19,731 --> 00:13:20,731
لا تفلتيني

196
00:13:40,051 --> 00:13:41,634
!(فلورا)

197
00:13:41,719 --> 00:13:45,471
..تستطيع الإحساس بالمنزل

198
00:13:45,557 --> 00:13:48,641
يحيى حولك

199
00:13:50,812 --> 00:13:51,812
فلورا)؟)

200
00:13:51,896 --> 00:13:53,546
!(فلورا)

201
00:13:57,485 --> 00:13:58,518
!(فلورا)

202
00:14:10,782 --> 00:14:13,332
تباً

203
00:14:14,619 --> 00:14:15,701
!(مات)

204
00:14:17,572 --> 00:14:20,506
فلورا)؟)

205
00:14:20,592 --> 00:14:21,757
!(فلورا)

206
00:14:26,798 --> 00:14:28,781
انظري إلي

207
00:14:28,850 --> 00:14:30,800
هل أنت بخير؟
هل تعرضت للأذى؟

208
00:14:47,869 --> 00:14:49,819
هيا، هيا

209
00:14:53,958 --> 00:14:55,825
وكأنهم قادونا هنا

210
00:14:55,877 --> 00:14:57,577
لم افهم بالبداية

211
00:14:57,662 --> 00:14:59,662
..(إلياس)

212
00:14:59,747 --> 00:15:03,799
قال (إلياس) ان ضحايا الجزارة
يخافون منها

213
00:15:03,835 --> 00:15:06,669
ادركت لاحقاً انها استخدمت ذلك الخوف

214
00:15:06,754 --> 00:15:08,838
لتجعلهم يؤدون مبتغاها
حاصرونا

215
00:15:08,923 --> 00:15:12,558
!منتهكين -
كالحيوانات ليذبحونا بسهولة -

216
00:15:18,516 --> 00:15:21,817
ماذا الآن؟

217
00:15:21,853 --> 00:15:23,569
نحن عالقين

218
00:15:23,655 --> 00:15:25,521
قد استطيع مساندتكم

219
00:15:25,573 --> 00:15:26,906
!لا! لا! لا
!لا! لا! لا

220
00:15:26,991 --> 00:15:28,824
!لا يوجد داعٍ للعنف
لا انوي ايذائكم

221
00:15:28,860 --> 00:15:30,526
بالحقيقة، أنا انوي انقاذكم

222
00:15:30,612 --> 00:15:32,612
ان سمحتم لي

223
00:15:32,697 --> 00:15:34,780
استطيع مساعدتكم بالهروب
من هذا المنزل

224
00:15:37,168 --> 00:15:38,168
نعم

225
00:15:38,336 --> 00:15:39,336
نعم

226
00:15:45,710 --> 00:15:46,926
هذا صحيح، لنذهب للداخل -
اخبرنا اسمه -

227
00:15:47,011 --> 00:15:48,894
(إدوارد فيليب موت)

228
00:15:48,963 --> 00:15:52,715
وانه كان المالك الأصلي

229
00:15:52,800 --> 00:15:54,884
رغم ان ذلك رفع العديد من الأسئلة

230
00:15:54,936 --> 00:15:56,702
لم يكن لدينا اي وقت
للمزيد من التفاصيل

231
00:15:56,771 --> 00:15:58,604
إلى اين تأخذنا؟

232
00:15:58,690 --> 00:16:00,890
الأمان -
إلى اين تؤدي هذه الأنفاق؟ -

233
00:16:00,942 --> 00:16:02,725
ظننت ان الريفيون بنوها

234
00:16:02,777 --> 00:16:04,377
أنا من بناها

235
00:16:04,445 --> 00:16:05,445
..أنت لست

236
00:16:06,564 --> 00:16:07,863
أنت لست على قيد الحياة

237
00:16:07,899 --> 00:16:09,899
لا، قتلتني الجزارة

238
00:16:09,951 --> 00:16:11,534
سأمنعها من قتلكم

239
00:16:11,569 --> 00:16:13,402
لا اكثر ولا اقل

240
00:16:13,488 --> 00:16:14,787
ألهذا السبب ظهرت؟

241
00:16:14,872 --> 00:16:16,389
لتنقذنا؟

242
00:16:22,547 --> 00:16:23,562
لا

243
00:16:23,631 --> 00:16:26,415
أنتم هلاكي

244
00:16:26,467 --> 00:16:28,501
دماري

245
00:16:28,569 --> 00:16:30,503
لا نمثل خطراً عليك

246
00:16:30,588 --> 00:16:33,589
لست ما كنت عليه

247
00:16:33,675 --> 00:16:35,891
تحول كل ما له قيمة للرماد

248
00:16:35,927 --> 00:16:39,645
لم يتبقى لدي سوى نعمة واحدة

249
00:16:39,731 --> 00:16:42,815
عزلتي، كما هي

250
00:16:42,900 --> 00:16:46,902
بالكاد استطيع ان اعاني
من ثلاث ارواح اضافية

251
00:16:46,938 --> 00:16:50,623
لابد من اننا مشينا لميل

252
00:16:50,692 --> 00:16:52,925
في الرطوبة والظلمة

253
00:16:52,994 --> 00:16:55,778
كانت الجدران تتحرك في بعض الأماكن

254
00:16:55,830 --> 00:16:58,698
تعج بالحشرات

255
00:16:58,783 --> 00:17:01,534
كانت رائحتها كرائحة القبر

256
00:17:12,714 --> 00:17:14,630
اشعر بالبرد

257
00:17:14,716 --> 00:17:17,933
البرد افضل من سخونة نيران الجزارة

258
00:17:17,969 --> 00:17:20,519
هل سيقودنا هذا الطريق إلى الشارع؟

259
00:17:20,605 --> 00:17:21,854
لا توجد شوارع حيثما اذهب

260
00:17:21,939 --> 00:17:23,806
إن لم نكن متجهين نحو الشارع

261
00:17:23,858 --> 00:17:25,808
إذاً إلى اين تأخذنا بحق الجحيم؟

262
00:17:25,893 --> 00:17:27,476
لا نستطيع التوجه بلا هدف نحو الغابة

263
00:17:27,562 --> 00:17:28,811
سنموت من العرضة

264
00:17:32,567 --> 00:17:36,535
هذا هو اقصى ما استطيع اصطحابكم إليه

265
00:17:36,621 --> 00:17:40,656
يتشبث الأحياء بالحياة
فوق كل شيء آخر

266
00:17:40,708 --> 00:17:44,427
ولكن الجائزة المزدرية

267
00:17:44,495 --> 00:17:47,880
هي الموت بسلام

268
00:17:56,758 --> 00:17:58,758
هيا، لنذهب

269
00:17:58,826 --> 00:18:02,461
تخشى بعض الحيوانات الضوء

270
00:18:04,465 --> 00:18:06,365
تخبرها غريزتها بالإبتعاد عنه

271
00:18:06,434 --> 00:18:09,535
لأن الظلمة تعني الأمان

272
00:18:09,604 --> 00:18:12,705
والحماية من المفترسات

273
00:18:12,774 --> 00:18:14,824
كان يجدر بنا ان نعلم
ان مع وجودنا في الغابة

274
00:18:14,859 --> 00:18:17,693
لم نكن سوى فرائس

275
00:18:17,745 --> 00:18:19,445
ارى ضوءً

276
00:18:22,700 --> 00:18:23,916
خنازير

277
00:18:38,333 --> 00:18:42,218
في الظلمة، لم نتعرف
على مكاننا

278
00:18:43,046 --> 00:18:45,964
ولكنه كان نفس المنزل
الذي رأينا به اولئك الفتية

279
00:18:46,016 --> 00:18:48,149
يرضعون من الخنزير

280
00:18:48,900 --> 00:18:50,483
ولم نكن وحيدين

281
00:18:53,571 --> 00:18:56,656
ساعدوني، ساعدوني -
لا، لا، لا، لا -

282
00:18:56,708 --> 00:18:58,541
لا يا عزيزتي، لا تنظري
لا تنظري

283
00:18:58,626 --> 00:19:01,477
لا تنظري -
إلياس)؟) -

284
00:19:01,546 --> 00:19:04,313
ماذا فعلتم به؟ -
اخطأت -

285
00:19:04,382 --> 00:19:05,548
وجدناه مليء بالثقوب

286
00:19:05,617 --> 00:19:09,335
كانت الأسهم عالقة به كالنيص

287
00:19:09,387 --> 00:19:11,721
ادت أمي سحرها لتبقيه
على قيد الحياة

288
00:19:11,806 --> 00:19:13,589
ادت أمي سحرها

289
00:19:13,675 --> 00:19:15,558
لماذا لم تصطحبوه للمستشفى؟

290
00:19:15,643 --> 00:19:18,311
لم يكن ذا فائدة لأحد سوانا

291
00:19:18,346 --> 00:19:19,479
لم يكن ذا فائدة لأحد

292
00:19:19,514 --> 00:19:21,514
تفقدوه بأنفسكم

293
00:19:21,599 --> 00:19:22,765
...لا، لا

294
00:19:27,822 --> 00:19:30,239
..لا اريد المزيد

295
00:19:34,412 --> 00:19:36,496
إلياس)؟)

296
00:19:36,531 --> 00:19:38,448
(إنه أنا، (مات ميلر

297
00:19:41,703 --> 00:19:43,369
(اهلاً يا (مات

298
00:19:45,423 --> 00:19:47,373
كلهم مجانين

299
00:19:47,425 --> 00:19:49,542
عليك الخروج من هنا

300
00:19:49,594 --> 00:19:52,545
اخرج قبل ان تأتي

301
00:19:52,597 --> 00:19:55,348
انظر إلي، أنا بقطع

302
00:19:55,383 --> 00:19:57,600
اخذت الأم ساقي

303
00:19:58,720 --> 00:20:01,304
اخذت الأم ساقي

304
00:20:06,561 --> 00:20:08,361
اقتلني.. اقتلني

305
00:20:08,396 --> 00:20:09,396
!اقتلني

306
00:20:21,659 --> 00:20:24,577
لابد من انكم جائعين

307
00:20:24,629 --> 00:20:27,413
لدي لحم طازج من الفرن

308
00:20:27,465 --> 00:20:28,414
لا، لا تأكله

309
00:20:28,466 --> 00:20:29,499
لا تأكله

310
00:20:29,584 --> 00:20:30,584
دعه يصمت

311
00:20:32,470 --> 00:20:33,586
أرجوك لا تؤذيه

312
00:20:33,638 --> 00:20:34,720
إن نطق بكلمة اخرى

313
00:20:34,756 --> 00:20:36,639
اسقط تلك المطرقة على أسنانه

314
00:20:37,842 --> 00:20:40,560
تفضلوا

315
00:20:40,595 --> 00:20:43,312
لا، شكراً

316
00:20:45,650 --> 00:20:47,600
خذيه يا الطفلة

317
00:20:47,652 --> 00:20:49,602
إنه لذيذ

318
00:20:50,688 --> 00:20:52,405
ليست جائعة

319
00:20:52,440 --> 00:20:54,524
لا تتصرفوا بالغطرسة

320
00:20:54,609 --> 00:20:56,609
لستم افضل منا

321
00:20:56,694 --> 00:20:59,412
عرضت عليكم الطعام
لأرحب بكم إلى منزلي

322
00:20:59,447 --> 00:21:01,280
ليس ساماً

323
00:21:05,753 --> 00:21:07,420
!تباً

324
00:21:07,455 --> 00:21:09,539
!نتن

325
00:21:09,624 --> 00:21:11,791
افضل لحمي حلواً

326
00:21:11,843 --> 00:21:13,593
!امضيت ساعات وأنا اعالجه

327
00:21:13,661 --> 00:21:14,794
إنها غلطته

328
00:21:14,879 --> 00:21:16,345
لحمه سيء

329
00:21:16,414 --> 00:21:17,463
!لحم سيء

330
00:21:17,515 --> 00:21:19,382
إنه فاسد

331
00:21:19,467 --> 00:21:22,552
لا يوجد سبب لنبقيه
على قيد الحياة

332
00:21:28,526 --> 00:21:30,643
لم يجدر بكم شراء ذلك المنزل

333
00:21:30,728 --> 00:21:32,562
اتيتم إلى هنا بمالكم الوفير

334
00:21:32,647 --> 00:21:34,697
وعرضتم اكثر من (إسماعيل) بالمزاد

335
00:21:34,782 --> 00:21:36,482
تستطيعون الحصول عليه

336
00:21:36,534 --> 00:21:37,867
انتقلوا إليه غداً

337
00:21:37,952 --> 00:21:39,819
سنوقع الوثيقة الآن

338
00:21:39,904 --> 00:21:41,621
لا نريد ان نعيش هناك

339
00:21:41,656 --> 00:21:43,706
لدينا الكثير من الأماكن هنا

340
00:21:43,791 --> 00:21:45,791
اردنا ان نبقيه خالياً من اجل الجزارة

341
00:21:45,827 --> 00:21:48,828
لا تحب الرفقة

342
00:21:48,880 --> 00:21:52,582
عقدت أسرتي معها صفقة
قبل مائتي عام

343
00:21:52,667 --> 00:21:55,468
طالما تستطيع إبقاء الأرض مقدسة

344
00:21:55,503 --> 00:21:58,721
بالدماء الجديدة كل عام
ستتركنا بشأننا

345
00:21:58,806 --> 00:22:00,723
في بعض الأعوام
عندما يكون الحصاد ضئيلاً

346
00:22:00,808 --> 00:22:02,808
نساعدها بإحضار التضحية

347
00:22:02,844 --> 00:22:06,562
بالمقابل، لا يضع احداً
قدماً بداخل الغابة

348
00:22:06,648 --> 00:22:08,481
ويُكدر محصولنا

349
00:22:08,516 --> 00:22:11,651
تنمو الماريجوانا طويلة
في تربة كارولينا

350
00:22:11,686 --> 00:22:13,736
لم تخبرينا بهذا؟

351
00:22:13,821 --> 00:22:15,521
لم لا؟

352
00:22:15,573 --> 00:22:17,490
لن تخبروا احداً

353
00:22:17,525 --> 00:22:18,491
لا

354
00:22:18,526 --> 00:22:19,609
لن نفعل

355
00:22:19,694 --> 00:22:21,360
اقسم بذلك

356
00:22:21,412 --> 00:22:22,695
لا يا سيدي

357
00:22:22,747 --> 00:22:24,747
لن تنطق بكلمة

358
00:22:24,832 --> 00:22:27,500
ولا كلمة

359
00:22:27,535 --> 00:22:30,336
لم انسى احضارك للشرطة هنا

360
00:22:30,371 --> 00:22:31,621
واخذهم اطفالنا

361
00:22:31,706 --> 00:22:32,706
!اطفالي

362
00:22:32,790 --> 00:22:34,457
!اطفالي

363
00:22:34,542 --> 00:22:36,709
سنستعيد الأطفال
اعدك بذلك

364
00:22:36,761 --> 00:22:39,845
أرجوكم، أرجوكم، دعونا نذهب

365
00:22:39,881 --> 00:22:42,882
سنعود إلى كاليفورنيا

366
00:22:42,967 --> 00:22:44,550
ولن يرانا احد مجدداً

367
00:22:44,602 --> 00:22:47,720
لا، لن يروك يا عزيزتي

368
00:22:47,772 --> 00:22:50,556
كانت عائلة (بولك) دوماً جديرة بالثقة

369
00:22:50,608 --> 00:22:51,724
لدينا صفقة مع الجزارة

370
00:22:51,776 --> 00:22:54,727
وستستردكم

371
00:22:54,812 --> 00:22:58,814
..(رغم انني اردت الإبتعاد عن عائلة (بولك

372
00:22:58,883 --> 00:23:02,451
لم يكن هنالك سوى مكان واحد
اسوأ من مكاني الحالي

373
00:23:02,520 --> 00:23:05,538
وهو منزلنا

374
00:23:13,195 --> 00:23:16,076
(كانت (شيلبي
هي من اتصل بالشرطة

375
00:23:16,196 --> 00:23:17,980
اخبرتهم ان لدي علاقة

376
00:23:18,065 --> 00:23:19,898
بموت زوجي

377
00:23:19,984 --> 00:23:21,867
لهذا السبب كانوا يحتجزونني

378
00:23:21,902 --> 00:23:25,037
ويستجوبونني مراراً وتكراراً

379
00:23:25,072 --> 00:23:27,923
علمت بما كانوا يفعلون
كنت شرطية

380
00:23:27,992 --> 00:23:30,826
لم تكن لديهم سوى 48 ساعة لإعتقالي

381
00:23:30,911 --> 00:23:32,828
ثماني واربعين ساعة مُهدَرة

382
00:23:32,913 --> 00:23:35,998
(عندما كان بإمكاني البحث عن (فلورا

383
00:23:36,083 --> 00:23:37,716
لنراجع القضية مجدداً

384
00:23:37,751 --> 00:23:38,967
اخبرتنا شقيقتك بالقانون

385
00:23:39,036 --> 00:23:41,887
انك غادرت بالساعة الـ 9:45

386
00:23:41,922 --> 00:23:44,673
بعد مغادرة زوجك السابق
بـ 15 دقيقة

387
00:23:44,758 --> 00:23:47,759
وعدت بعد أربع ساعات

388
00:23:47,811 --> 00:23:48,811
ماذا كنت تفعلين؟

389
00:23:48,896 --> 00:23:49,928
كم مرة تريد مني ان اخبرك

390
00:23:50,014 --> 00:23:51,146
نفس القصة؟

391
00:23:51,231 --> 00:23:52,898
اخذت إبنتك من المدرسة

392
00:23:52,933 --> 00:23:54,766
بدون إذن

393
00:23:54,852 --> 00:23:56,652
علمت ان زوجك السابق

394
00:23:56,737 --> 00:23:58,654
سيسلمك بتهمة الإختطاف

395
00:23:58,739 --> 00:23:59,819
ألهذا السبب قتلتيه؟

396
00:24:01,909 --> 00:24:03,692
(هذه الحقائق يا (لي

397
00:24:03,777 --> 00:24:05,027
خرجت بتلك الليلة لأبحث عن إبنتي

398
00:24:05,112 --> 00:24:07,946
وهذا ما يجدر بكلانا ان نفعله الآن

399
00:24:08,032 --> 00:24:11,616
!هيا، انظر للهيئة التي وجدتم (مايسون) عليها

400
00:24:11,702 --> 00:24:12,951
هل تظن فعلاً

401
00:24:13,003 --> 00:24:14,953
انني استطيع حمل رجل بالغ

402
00:24:15,005 --> 00:24:17,622
اعلى ذلك الوتد الخشبي؟

403
00:24:17,675 --> 00:24:19,007
ليس لوحدك

404
00:24:22,796 --> 00:24:24,796
لم تكن لدي اي علاقة
(بموت (مايسون

405
00:24:24,882 --> 00:24:27,766
لذا اعتقلني او دعني اذهب

406
00:24:27,801 --> 00:24:29,851
حاولوا بكل دقيقة

407
00:24:29,937 --> 00:24:32,888
من تلك الـ 48ساعة
إيجاد تناقض بالقصة

408
00:24:32,973 --> 00:24:34,890
ولكن لم تكن هنالك كذبة ليمسكوا بها

409
00:24:34,975 --> 00:24:36,725
(مثلما قال (مارك تواين

410
00:24:36,810 --> 00:24:38,894
إن قلت الحقيقة"

411
00:24:38,979 --> 00:24:40,946
"لا ينبغي عليك ان تتذكر شيئاً

412
00:24:43,117 --> 00:24:44,816
عندما تفقدت هاتفي
..كان هنالك

413
00:24:44,902 --> 00:24:46,985
(حوالي عشرون رسالة من (مات

414
00:24:47,071 --> 00:24:48,820
لم اجدها منطقية بذلك الوقت

415
00:24:48,906 --> 00:24:51,957
كانت مبعثرة

416
00:24:51,992 --> 00:24:53,792
لم يكن هنالك سوى رسالة مهمة واحدة

417
00:24:55,829 --> 00:24:57,779
كانت طفلتي آمنة

418
00:25:10,844 --> 00:25:12,728
كلما قفزت تلك الشاحنة

419
00:25:12,813 --> 00:25:15,063
كنت متأكدة من ان السلاح سيُطلق

420
00:25:15,132 --> 00:25:17,849
احتجت لحظة فقط

421
00:25:17,935 --> 00:25:20,936
لحظة واحدة فقط

422
00:25:25,025 --> 00:25:26,775
!ابطئ يا الأحمق

423
00:25:37,037 --> 00:25:38,070
!(كاين)

424
00:25:51,185 --> 00:25:52,884
علمت انه كان علي التحرك

425
00:25:52,936 --> 00:25:54,052
هيا، هيا

426
00:25:54,138 --> 00:25:56,054
هيا يا فتاة
(هيا يا (فلورا

427
00:25:56,106 --> 00:25:59,024
كنا سنموت إن وضعت الجزارة
يداها علينا مجدداً

428
00:26:03,730 --> 00:26:04,946
ظننت انه من الأفضل
ان نأخذ فرصنا

429
00:26:05,032 --> 00:26:07,899
في الغابة بدلاً من ان نُذبح كالخنازير

430
00:26:07,951 --> 00:26:09,734
انخفضا

431
00:26:09,820 --> 00:26:11,069
انخفضا، انخفضا
انخفضا

432
00:26:48,242 --> 00:26:50,775
مهما كان ما يحدث
كان سيئاً

433
00:26:52,162 --> 00:26:54,613
ما كان ليتجاهل (مات) إتصالاتي

434
00:26:54,665 --> 00:26:56,665
خصيصاً إن كانت (فلورا) بحوزته

435
00:26:56,750 --> 00:26:58,783
!ضابط

436
00:27:02,005 --> 00:27:04,756
احتاج توصيلة

437
00:27:18,689 --> 00:27:19,771
ضع الفتاة في الشاحنة

438
00:27:19,806 --> 00:27:21,890
لا يجدر بأي طفل ان يرى هذا

439
00:27:21,975 --> 00:27:23,692
!لا، لا

440
00:27:24,895 --> 00:27:26,061
تَحسب نفسك بطلاً

441
00:27:26,146 --> 00:27:27,979
أليس كذلك؟

442
00:27:28,065 --> 00:27:29,614
شجاع فعلاً

443
00:27:29,650 --> 00:27:31,816
تأتي إلى أرضي

444
00:27:31,869 --> 00:27:32,984
وتأخذ أطفالي

445
00:27:33,036 --> 00:27:35,070
!وتقتل إبني

446
00:27:35,155 --> 00:27:37,789
إن لم ترغب بك بسوء

447
00:27:37,824 --> 00:27:39,875
!لحطمت جمجمتك الآن

448
00:27:39,960 --> 00:27:41,743
اتعلم ماذا؟

449
00:27:42,996 --> 00:27:45,080
!لن تجري مجدداً

450
00:27:45,165 --> 00:27:46,047
!لا! لا

451
00:27:46,133 --> 00:27:47,666
!أرجوك لا تؤذيه

452
00:27:47,718 --> 00:27:49,000
!أرجوك، أنا اتوسل إليك
!اتوسل إليك

453
00:27:49,086 --> 00:27:50,752
اتوسل إليك

454
00:27:50,837 --> 00:27:51,970
افعلي ما يحلو لك بي

455
00:27:52,005 --> 00:27:53,755
لن اجري مجدداً

456
00:27:53,824 --> 00:27:55,590
!لا، لن تفعل

457
00:28:01,765 --> 00:28:03,899
(شيلبي)

458
00:28:09,072 --> 00:28:11,656
شعرت بأنني عديم الفائدة

459
00:28:14,778 --> 00:28:17,846
لا اتذكر الكثير بعد ذلك

460
00:28:32,713 --> 00:28:33,962
(مات)

461
00:28:34,047 --> 00:28:36,681
انظر إلي

462
00:28:38,135 --> 00:28:40,936
عليك إنقاذها

463
00:28:41,021 --> 00:28:43,688
(عليك إنقاذ (فلورا

464
00:28:45,058 --> 00:28:47,859
..عليك إنقاذ

465
00:28:49,947 --> 00:28:51,980
عدني بأنك ستنقذها

466
00:28:54,701 --> 00:28:56,034
عدني بأنك ستنقذها

467
00:29:04,878 --> 00:29:08,046
استسلمت
لم يكن هنالك سبيل للخروج

468
00:29:08,081 --> 00:29:09,998
حاولت استغلال كل ما تبقى
لدي من الوقت

469
00:29:10,083 --> 00:29:11,750
(مع (شيلبي
..لأنني علمت

470
00:29:11,835 --> 00:29:13,475
..عندما تتوقف هذه الشاحنة

471
00:29:15,856 --> 00:29:17,889
سينتهي كل شيء

472
00:29:47,664 --> 00:29:49,731
كانت هنالك الكثير من الأمور

473
00:29:50,365 --> 00:29:52,532
التي اردت ان افعلها بالحياة

474
00:29:54,369 --> 00:29:56,152
اكون أماً

475
00:29:58,490 --> 00:30:00,239
(اكبر في السن مع (مات

476
00:30:02,327 --> 00:30:05,311
افتتح استوديو اليوغا الخاص بي

477
00:30:06,548 --> 00:30:10,249
..وظننت دوماً ان

478
00:30:10,318 --> 00:30:13,469
انني سأمتلك الكثير من الوقت

479
00:30:13,538 --> 00:30:15,221
ولكن وقتنا انتهى

480
00:30:31,523 --> 00:30:33,489
خسرت إبناً الليلة

481
00:30:35,660 --> 00:30:40,279
عبء المرأة هو ان تعاني
بولادة الطفل

482
00:30:40,365 --> 00:30:43,583
ولكن لا تسوى جميع
 انواع المعاناة شيئاً

483
00:30:43,668 --> 00:30:46,285
امام خسارة احد اطفالك

484
00:30:51,509 --> 00:30:53,209
عودوا إلى الشاحنة يا الفتية

485
00:31:10,311 --> 00:31:11,477
!لا

486
00:31:11,563 --> 00:31:13,229
!لا! لا! لا! لا

487
00:31:13,281 --> 00:31:15,198
...!لا! لا

488
00:31:21,656 --> 00:31:23,289
!لا

489
00:31:28,296 --> 00:31:30,413
وعدتيني بأنها ستكون الأخيرة

490
00:31:30,498 --> 00:31:32,381
وستذهب الآن أولاً

491
00:31:39,591 --> 00:31:40,473
!(فلورا)

492
00:31:48,650 --> 00:31:51,350
..كان

493
00:31:51,419 --> 00:31:54,320
غير إنساني

494
00:31:54,389 --> 00:31:57,190
اعني.. لم تكن سوى فتاة صغيرة

495
00:31:58,593 --> 00:32:01,244
كانوا وحوشاً

496
00:32:09,454 --> 00:32:11,454
استدعي الدعم

497
00:32:14,592 --> 00:32:16,592
انتظر، لا، انتظر

498
00:32:16,628 --> 00:32:17,628
!انتظر، انتظر

499
00:32:21,299 --> 00:32:22,431
!تباً

500
00:32:22,467 --> 00:32:26,352
تنتمي الأرض للمستعمرة

501
00:32:26,437 --> 00:32:29,305
وتنتمي المستعمرة للأرض

502
00:32:29,390 --> 00:32:33,226
!سنثبت حقنا المقدس بالدماء

503
00:32:34,646 --> 00:32:36,445
!لا

504
00:32:39,450 --> 00:32:40,610
كان احد قومها

505
00:32:40,652 --> 00:32:42,401
لا افهم لم فعلها

506
00:32:42,470 --> 00:32:43,669
ولكنه اوقفها

507
00:32:43,738 --> 00:32:46,239
لن اقف واشاهدك

508
00:32:46,324 --> 00:32:48,491
!تسكبين قطرة اخرى من الدماء البريئة

509
00:33:13,351 --> 00:33:15,685
!هيا الآن.. اهربوا

510
00:33:16,187 --> 00:33:17,486
لا استطيع التحرك
لا استطيع التحرك

511
00:33:27,415 --> 00:33:28,581
!ادخلوا

512
00:33:31,419 --> 00:33:32,618
!(فلورا)

513
00:33:32,704 --> 00:33:34,203
!(فلورا)

514
00:33:39,377 --> 00:33:40,343
!انطلقي! انطلقي

515
00:33:40,378 --> 00:33:42,261
!لي)! انطلقي! انطلقي)

516
00:33:47,719 --> 00:33:49,435
كانت معجزة

517
00:33:51,306 --> 00:33:54,273
بعد كل ما مررنا به
..أنا

518
00:33:54,359 --> 00:33:57,476
ما زلت لا استطيع ان اشرح
نصف الجنون الذي شهدناه

519
00:33:57,545 --> 00:33:59,679
كنا محظوظين لبقائنا على قيد الحياة

520
00:33:59,747 --> 00:34:04,450
كانت تلك الأشهر مثل كابوس مرعب

521
00:34:06,404 --> 00:34:09,555
عندما اغلق عيناي
..ما زلت ارى

522
00:34:09,624 --> 00:34:13,626
النيران.. و(إلياس) يصرخ

523
00:34:13,695 --> 00:34:17,580
تلك.. العائلة المختلة

524
00:34:20,635 --> 00:34:26,422
أنا ممتنة لأنني لن ارى
 ذلك المكان الفظيع مجدداً

525
00:34:26,474 --> 00:34:29,425
لم يكفي مالنا سوى غرفة نزل

526
00:34:29,477 --> 00:34:31,243
وبعض الطعام

527
00:34:35,566 --> 00:34:37,516
حسناً يا عزيزتي

528
00:34:37,602 --> 00:34:40,269
لننظفك

529
00:34:43,491 --> 00:34:45,775
بقينا في ارخص مكان
استطعنا ايجاده

530
00:34:45,827 --> 00:34:48,444
حتى استطاعت أختي
إرسال مال كافي

531
00:34:48,496 --> 00:34:51,247
لرحلة عودة إلى لوس آنجلس

532
00:34:51,282 --> 00:34:54,583
كنا سنصبح مشردين
عند وصولنا

533
00:34:54,619 --> 00:34:57,169
..ولكن بتلك الليلة

534
00:34:57,255 --> 00:35:00,289
كنا اثرى عائلة على الأرض

535
00:35:04,178 --> 00:35:06,178
أنا بعدك

536
00:35:06,264 --> 00:35:07,596
هل أنت متأكدة من ان هذه فكرة سليمة؟

537
00:35:07,632 --> 00:35:09,298
مع جبيرتك؟

538
00:35:09,384 --> 00:35:13,302
أنا قذرة ورائحتي فظيعة

539
00:35:13,354 --> 00:35:15,304
حاول إيقافي

540
00:35:15,356 --> 00:35:18,441
نحن على ما يرام يا عزيزتي
نحن على ما يرام

541
00:35:33,291 --> 00:35:35,241
فلورا)؟)

542
00:35:35,326 --> 00:35:37,376
هل لديك شريحة لعمك (مات)؟

543
00:35:37,462 --> 00:35:40,329
(لا اعلم يا العم (مات
كنت جائعة جداً

544
00:35:57,682 --> 00:36:01,333
ما زال يراودني هذا الحلم
لهذا اليوم

545
00:36:01,402 --> 00:36:04,320
حاولت اداء اليوغا

546
00:36:04,355 --> 00:36:07,206
والتأمل والتنويم المغناطيسي ايضاً

547
00:36:09,327 --> 00:36:11,360
نجونا بحياتنا بتلك الليلة

548
00:36:11,446 --> 00:36:14,447
ولكنني لم اتخطى تلك التجربة كلياً

549
00:36:17,201 --> 00:36:19,585
لست متأكدة من انني سأفعل

550
00:36:19,670 --> 00:37:10,492
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

