1
00:00:00,625 --> 00:00:01,929
<font color="#808080"><b> .. "سابقاً في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,969 --> 00:00:04,897
أحبُّ حياتنا، أحبُّها الآن

3
00:00:04,922 --> 00:00:07,973
.وأنا خائفة بشدة من تغييرها

4
00:00:07,998 --> 00:00:11,187
أنا لن أتمنَّ تغيير أي شيء بيننا

5
00:00:11,234 --> 00:00:12,950
.أنا لا أريد أن أكون مختلفاً عنهم

6
00:00:12,952 --> 00:00:14,795
مختلف عن من؟
الأطفال بالمدرسة؟

7
00:00:14,820 --> 00:00:17,311
،"A" إذا حصلتُ على
.. سأحصل على أيس كريم

8
00:00:17,336 --> 00:00:20,754
،و(كايت) و(كيفين) لن يحصلوا عليه
.ثم سيكرهوني

9
00:00:20,756 --> 00:00:22,922
لا يمكنني الوقوع في
.غرام شخص بدين الآن

10
00:00:22,924 --> 00:00:24,507
.أظنني سأنقص وزني إذن

11
00:00:24,532 --> 00:00:26,201
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

12
00:00:26,226 --> 00:00:28,155
لقد قمتَ بالعديد من
،الأشياء اللطيفة لي

13
00:00:28,180 --> 00:00:30,210
لذا أردتُ رد الجميل

14
00:00:30,235 --> 00:00:32,018
بأن تقطّعين بعض الورق المقوّى
.. على شكل مربعات صغيرة

15
00:00:32,043 --> 00:00:34,226
وتضعينهم في وعاء؟ لذيذ

16
00:00:34,251 --> 00:00:37,171
اسمع، يا (كيفين)، لقد
.. مرّت عدة أيام الآن، أتعرف

17
00:00:37,196 --> 00:00:38,832
.منذ أتيت

18
00:00:38,857 --> 00:00:40,106
بدون أن تتّصل -
صحيح -

19
00:00:40,108 --> 00:00:42,171
 .. كنتُ فقط أتساءل نوعاً ما

20
00:00:42,196 --> 00:00:43,813
متى سترحل؟

21
00:00:43,838 --> 00:00:45,587
أجل

22
00:00:54,110 --> 00:00:56,585
الغسّالة رسمياً تعطّلت تماماً

23
00:00:56,610 --> 00:00:58,902
.. مازال بها بعض الحياة، على الأقل

24
00:00:58,927 --> 00:01:00,760
ست غَسلات أخرى -
چاك)، لدينا ثلاثة أطفال) -

25
00:01:00,762 --> 00:01:02,629
سنقوم بستّة غَسلات
.من الآن وحتى الظهر

26
00:01:02,631 --> 00:01:04,046
چاك)؟) -
نعم -

27
00:01:04,071 --> 00:01:05,570
اه، أحتاج مساعدتك

28
00:01:05,595 --> 00:01:08,046
!إنها تُسرّب وتُغرق المكان

29
00:01:08,071 --> 00:01:10,655
!هذه عملية إنقاذ

30
00:01:11,031 --> 00:01:12,563
يا إلهي

31
00:01:12,588 --> 00:01:14,538
هذه أفضل غسّالة في العالم كُلّه

32
00:01:14,563 --> 00:01:16,730
في الحقيقة لقد
.أثارتني هذه الغسّالة

33
00:01:16,755 --> 00:01:18,972
.سأريكِ كيف أُثيركِ

34
00:01:19,031 --> 00:01:20,313
أوه، ستفعل؟ -
سأفعل -

35
00:01:22,367 --> 00:01:24,901
!الثلاثة الكِبار -
!الثلاثة الكِبار -

36
00:01:24,903 --> 00:01:27,821
أريد فقط إعادة تنظيم
المطبخ قليلاً

37
00:01:27,823 --> 00:01:30,073
،بعض الخزانات الجديدة فقط
ربما نملية جديدة

38
00:01:30,075 --> 00:01:32,659
،)أعطني هذا يا (راندال
هذه كراتي النطّاطة

39
00:01:32,661 --> 00:01:34,044
لكن ماما أعطتني إياهم
<font color="#808080"><b>but - butt: مؤخرة</b></font>

40
00:01:34,046 --> 00:01:35,745
"لقد قلتَ "مؤخرة

41
00:01:35,747 --> 00:01:37,130
"أنت قلتَ "كرات

42
00:01:44,556 --> 00:01:46,515
ماذا بحق الجحيم يا (كيفين)؟

43
00:01:46,852 --> 00:01:48,468
،أطفئ الأنوار يا رجل
إنها الثانية صباحاً

44
00:01:48,470 --> 00:01:50,389
،)اللعنة يا (كيفين
لقد أفسدته

45
00:01:50,414 --> 00:01:51,713
لقد تبلّل تماماً

46
00:01:51,738 --> 00:01:53,688
.. اسمع، أنا

47
00:01:53,690 --> 00:01:55,440
أنا آسف يا رجل

48
00:01:55,442 --> 00:01:56,562
لا تفعل

49
00:01:57,242 --> 00:01:59,494
ماذا تفعل؟ -
أنا أحاول مساعدتك -

50
00:02:04,921 --> 00:02:07,168
اسمع، آسف أنني لمست
بطّانيتك الثمينة

51
00:02:07,170 --> 00:02:10,171
وبالمناسبة، رائحتها نتنة -
(إنها البطّانية التي تُركتُ فيها يا (كيفين -

52
00:02:10,173 --> 00:02:12,256
هذا لا يعني أنّكَ لا
تستطيع غسلها من وقتٍ لآخر

53
00:02:12,258 --> 00:02:14,258
ما مشكلتك؟ -
ما مشكلتي أنا؟ -

54
00:02:14,260 --> 00:02:14,946
أجل، ما مشكلتك؟

55
00:02:14,971 --> 00:02:16,210
ما مشكلتي؟
.. إنها الثانية صباحاً

56
00:02:16,212 --> 00:02:18,463
!والأنوار كلها مُضاءة -
يا فتيان -

57
00:02:18,851 --> 00:02:22,430
ماذا بحق الرب يمكن أن
تتشاجرا بشأنه الآن؟

58
00:02:22,435 --> 00:02:24,031
هو ألقى كرة في وجهي -
هو يوقظني -

59
00:02:24,671 --> 00:02:26,062
وأنا أحتاج للنوم لأن
لديّ مباراة كبيرة غداً

60
00:02:26,087 --> 00:02:28,279
(حسناً يا (كيفين)، لكن (راندال
،لديه الكثير من الفروض المنزلية

61
00:02:28,304 --> 00:02:29,607
،والآن لأنه أصبح في فريق كرة القدم

62
00:02:29,609 --> 00:02:31,476
لديه وقت أقل بكثير ليؤديهم -
.. ولمَ أصبح فجأة -

63
00:02:31,478 --> 00:02:32,977
يحتاج لأن يكون بفريق كرة القدم؟

64
00:02:32,979 --> 00:02:34,395
ماذا أفعل بكما أيها الفَتَيان؟

65
00:02:34,397 --> 00:02:36,230
أعليّ جعلكما تنامان
في غرف منفصلة؟

66
00:02:36,232 --> 00:02:38,316
أجل، في الواقع سيكون هذا عظيماً -
.. لا، أمي -

67
00:02:38,318 --> 00:02:40,976
حسناً، لا يمكننا فعل هذا لأن
.. الغرفة الوحيدة الفارغة في المنزل

68
00:02:40,987 --> 00:02:42,904
هي القبو -
أنا أريده -

69
00:02:42,906 --> 00:02:44,322
.. (كيفين)

70
00:02:46,576 --> 00:02:48,826
كـ..) هلّا تهدأ؟) -
بحقّك يا رجل -

71
00:02:48,828 --> 00:02:50,244
لستَ مُضطراً للذهاب إلى القبو

72
00:02:50,625 --> 00:02:51,713
،سوف أطفئ الأنوار

73
00:02:51,715 --> 00:02:53,331
وسأنهي فروضي في المطبخ

74
00:02:53,333 --> 00:02:54,966
هذا عرض لطيف للغاية

75
00:02:54,968 --> 00:02:56,945
كيفين)، هل تسمع ما يقوله أخوك؟)

76
00:02:59,617 --> 00:03:01,203
أجل، لقد سمعته

77
00:03:08,598 --> 00:03:10,288
!(مرحباً يا (كيفين -
(آشلي) -

78
00:03:10,313 --> 00:03:11,779
أهذا الرضيع يُسنّن؟

79
00:03:11,781 --> 00:03:13,781
أنت تعرف هذا -
حسناً -

80
00:03:13,783 --> 00:03:15,283
(مرحباً يا سيّد (هاوا

81
00:03:15,285 --> 00:03:17,382
استمر في التمرّن

82
00:03:29,825 --> 00:03:32,042
مرحباً -
كيف الحال؟ -

83
00:03:44,764 --> 00:03:46,064
صباح الخير أيها السادة

84
00:03:46,066 --> 00:03:47,859
مرحباً -
صباح الخير -

85
00:03:47,884 --> 00:03:49,550
انظر لهذا، لقد ركضتُ ستّة أميال

86
00:03:49,575 --> 00:03:50,890
هذا جيد يا شريكي -
أجل -

87
00:03:50,915 --> 00:03:52,578
أنا ركضتُ ثمانية

88
00:03:54,858 --> 00:03:57,025
أمازال (ويليام) نائماً؟ -
أجل -

89
00:03:57,027 --> 00:04:00,278
أشعر أن جلسة أمس من العلاج
الكيماوي أرهقته بشدّة

90
00:04:00,280 --> 00:04:02,864
!أحضان الصباح

91
00:04:02,866 --> 00:04:05,429
أعطيني حضن الصباح -
!لا، هذا مقرف -

92
00:04:05,454 --> 00:04:07,229
بابا، أنت مُتعرّق

93
00:04:07,254 --> 00:04:08,920
،حسناً، هيّا يا بنات

94
00:04:08,922 --> 00:04:11,256
جهّزوا حقائبكم، وغدائكم واذهبوا
للسيارة، هيا، سأخرج لكما فوراً

95
00:04:11,258 --> 00:04:12,957
استمتعوا بيومكن يا جميلات

96
00:04:12,959 --> 00:04:14,406
بابا يحبّكما -
وداعاً يا بابا، أنا أحبّك -

97
00:04:14,431 --> 00:04:15,680
إلى اللقاء يا أطفال

98
00:04:15,705 --> 00:04:16,871
.. (يا (كيفين

99
00:04:16,896 --> 00:04:18,969
أرأيتَ مستنداً قانونياً في مكتبي؟

100
00:04:18,994 --> 00:04:20,243
تقصدين غرفة نومي؟

101
00:04:20,350 --> 00:04:21,851
هل أفعل؟

102
00:04:22,385 --> 00:04:24,539
حسناً، سأذهب لأستحم

103
00:04:24,564 --> 00:04:26,570
أقابلكَ في المكتب قبل العَشاء -
أجل -

104
00:04:31,095 --> 00:04:32,628
اسمعي، أنا وهو سنتناول
.. العَشاء معاً الليلة

105
00:04:32,653 --> 00:04:33,985
(لذا فلديكِ ليلة بلا (كيفين

106
00:04:34,375 --> 00:04:36,064
أنتما الاثنان فقط؟

107
00:04:36,066 --> 00:04:38,199
وحدكما؟ -
لا، سنقابل أمّنا -

108
00:04:38,201 --> 00:04:39,484
أوه، حسناً

109
00:04:39,509 --> 00:04:40,724
لماذا؟

110
00:04:40,749 --> 00:04:44,609
لا، أنا فقط لم أستطع تخّيلكَ
أنتَ و(كيفين) تقضيان وقتاً معاً

111
00:04:44,634 --> 00:04:46,768
ماذا .. الرجل يقيم
.. (في منزلنا يا (بيث

112
00:04:46,793 --> 00:04:47,992
نحن نقضي الوقت كله معاً

113
00:04:47,994 --> 00:04:50,710
أجل، لكن أنت وهو لا تكونا
بنفس الغرفة وحدكما أبداً

114
00:04:50,735 --> 00:04:52,652
لقد خرجنا للركض معاً للتو

115
00:04:52,677 --> 00:04:54,382
معاً؟

116
00:04:54,384 --> 00:04:55,750
فعلاً؟

117
00:04:55,752 --> 00:04:58,419
ماذا تقصدين بـ"فعلاً" هذه؟

118
00:05:00,640 --> 00:05:02,090
لم يسر الأمر جيداً مع
قابيل وهابيل" يا حبيبي"

119
00:05:02,092 --> 00:05:03,591
هذا كل ما أقوله

120
00:05:03,593 --> 00:05:05,059
"نحن لسنا "قابيل وهابيل

121
00:05:05,061 --> 00:05:06,594
هما كانا مكبوتان أقل منكما بكثير

122
00:05:06,596 --> 00:05:08,396
"لكن إن كُنّا "قابيل وهابيل
سأكون أنا "قابيل"، صحيح؟

123
00:05:08,398 --> 00:05:09,981
لأنه هو الأخ الذي فاز؟

124
00:05:10,585 --> 00:05:11,983
حسناً

125
00:05:11,985 --> 00:05:13,935
أنا أحبُّكِ -
أحبُّك -

126
00:05:13,937 --> 00:05:16,237
كانت هذه أكثر تمارين
ركضك سرعة للآن

127
00:05:16,239 --> 00:05:17,640
قطعاً كانت كذلك

128
00:05:17,991 --> 00:05:19,190
قطعاً

129
00:05:40,380 --> 00:05:42,296
<font color="#ffff00"><b>"بروتين"       "كربوهيدرات"</b></font>

130
00:05:42,298 --> 00:05:44,766
<font color="#ffff00"><b>"خضراوات"       "فاكهة"</b></font>

131
00:05:48,688 --> 00:05:51,022
عليّ التبوّل -
لقد تبوّلتِ للتو -

132
00:05:51,024 --> 00:05:52,940
كل أونصة مهمة -
هذا حقيقي -

133
00:05:52,942 --> 00:05:54,692
وأنا سأبدع في مرّة الوَزن هذه

134
00:05:54,694 --> 00:05:56,027
!افعليها

135
00:05:56,029 --> 00:05:57,362
حسناً يا (كايت)، جاهزة؟

136
00:05:57,364 --> 00:05:58,813
أجل، حسناً، فلنفعل هذا

137
00:05:58,815 --> 00:06:01,065
أيمكنكَ حمل هذه من أجلي؟ -
أجل -

138
00:06:06,206 --> 00:06:09,157
حسناً، تهانيَّ يا فتاة

139
00:06:09,159 --> 00:06:12,744
لقد نقُصَ وزنكِ واحد باوند ورُبع

140
00:06:14,523 --> 00:06:15,830
واحد باوند؟

141
00:06:15,832 --> 00:06:17,832
أجل، و.. ورُبع

142
00:06:17,834 --> 00:06:19,070
ورُبع

143
00:06:20,140 --> 00:06:22,754
أجل، أقتل نفسي في الحِمية
لأسابيع وينقص وزني واحد باوند؟

144
00:06:22,756 --> 00:06:25,223
ورُبع -
صحيح، أجل -

145
00:06:25,225 --> 00:06:26,841
الأمر يُجدي، حسناً؟

146
00:06:26,843 --> 00:06:28,393
لكن عليكِ الاستمرار

147
00:06:28,395 --> 00:06:30,178
،هذا هو الجزء الصعب
لكنكِ ستفعليها

148
00:06:30,180 --> 00:06:31,828
أجل

149
00:06:32,682 --> 00:06:34,179
أحسنتِ

150
00:06:34,642 --> 00:06:37,015
لقد نقُص، هذا عظيم

151
00:06:37,654 --> 00:06:39,771
شكراً لك -
أحسنتِ، أحسنتِ -

152
00:06:39,773 --> 00:06:41,773
حسناً -
حسناً يا (توبي)، جاهز؟

153
00:06:41,775 --> 00:06:43,658
أجل -
حسناً -

154
00:06:43,660 --> 00:06:46,160
أوه، عجباً

155
00:06:46,162 --> 00:06:48,146
لقد نقُص وزنكَ ثمانية باوندات أخرى -
أجل -

156
00:06:48,171 --> 00:06:49,617
حسناً -
أتعرف ماذا يعني هذا؟ -

157
00:06:49,642 --> 00:06:52,834
يا رفاق، خمّنوا مَن
وصلَ لهدفه الشهري؟

158
00:06:52,836 --> 00:06:54,168
!هذا الرجل

159
00:06:55,872 --> 00:06:58,256
لطيف، (توبي) أتُمانع
أن نأخذ صورة للنصر؟

160
00:06:58,258 --> 00:07:00,758
أوه، لا، لا، هذا ليس ضرورياً -
لا، بالطبع هو كذلك -

161
00:07:00,760 --> 00:07:02,627
لا، ليس أمراً كبيراً -
لقد وصلتَ لهدفك -

162
00:07:02,629 --> 00:07:05,875
ليس أمراً كبيراً -
أنتَ لستَ كبيراً .. لم تعد كذلك -

163
00:07:05,900 --> 00:07:06,992
أجل -
(أنا فخورة بكَ يا (توبي -

164
00:07:07,016 --> 00:07:08,350
هيّا، أعطهم ما يريدون

165
00:07:08,351 --> 00:07:09,398
حسناً، حسناً

166
00:07:09,423 --> 00:07:11,646
اه، سوف .. سوف آخذ صورة النصر

167
00:07:11,671 --> 00:07:12,997
،أجل، فلنفعلها
حسناً، سنأخذ الصورة

168
00:07:13,022 --> 00:07:14,605
حسناً يا رفاق، فلنقف هنا

169
00:07:14,607 --> 00:07:16,224
صورة النصر -
هيا، قفوا حوله -

170
00:07:16,226 --> 00:07:18,726
حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة

171
00:07:18,728 --> 00:07:20,228
!تشييييز -
!تشييييز -

172
00:07:20,230 --> 00:07:22,980
،لطيفة جداً، واحدة أخرى
!ابتسموا

173
00:07:22,982 --> 00:07:25,257
!أجل! جميل

174
00:07:27,031 --> 00:07:31,592
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الأول، الحلقة السابعة: أفضل غسّالة في العالم</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>

175
00:07:33,070 --> 00:07:36,327
أريد القيام بدفعة كبيرة
بخصوص رفع العقود المؤجلة

176
00:07:36,352 --> 00:07:38,983
،بعض عُملائنا لا يؤمنون بالعلم حالياً

177
00:07:39,008 --> 00:07:42,804
لكن سنرسل لهم بعض المواد
الوثائقية بمجرد أن تصل الأرباح

178
00:07:42,829 --> 00:07:43,882
أأنا مُحق يا رفاق؟

179
00:07:45,713 --> 00:07:48,180
بحقّكم يا شباب، لا شيء؟
.. لقد كان هذا

180
00:07:48,839 --> 00:07:50,882
أهذا "الرجل-المُربّية"؟

181
00:07:51,986 --> 00:07:54,202
"أجل، هذا هو "الرجل-المُربّية

182
00:07:54,743 --> 00:07:56,468
!جئتُ مبكراً -
صحيح -

183
00:07:56,618 --> 00:07:58,318
سوف أكون بالداخل

184
00:07:58,343 --> 00:07:59,592
أنتم تبدون أنيقين

185
00:08:01,008 --> 00:08:03,509
.. سأقابلكَ في الـ
سأقابلك في المكتب

186
00:08:03,539 --> 00:08:05,505
حسناً، لطيف -
فقط أبقى في مكتبك؟ -

187
00:08:05,507 --> 00:08:06,507
أجل

188
00:08:07,186 --> 00:08:10,187
هذا هو "الرجل-المُربّية"، هو كذلك

189
00:08:10,212 --> 00:08:12,379
<font color="#ff8000"><i>انتصب وطِر للأعلى</i></font>

190
00:08:12,381 --> 00:08:15,265
<font color="#ff8000"><i>انتصب ولتظل بالأعلى</i></font>

191
00:08:15,267 --> 00:08:18,185
<font color="#ff8000"><i>انتصب وطِر للأعلى</i></font>

192
00:08:18,187 --> 00:08:20,353
<font color="#ff8000"><i>واهدأ يا رفيق، لا تفسد طيرانك</i></font>

193
00:08:20,355 --> 00:08:21,772
تبدو الأغنية جيدة

194
00:08:22,101 --> 00:08:24,132
حقاً؟ -
أجل -

195
00:08:24,859 --> 00:08:26,703
لا أتذكّر آخر مرّة
كنتُ متوتّرة هكذا

196
00:08:26,728 --> 00:08:28,912
هذه مُجرّد بروفة، صحيح؟

197
00:08:28,937 --> 00:08:31,648
أجل، لكنها أول بروفة
لي منذ عشرة سنوات

198
00:08:31,650 --> 00:08:33,316
سوف تُبدعين يا حبيبتي

199
00:08:35,296 --> 00:08:37,237
،اسمع، اه

200
00:08:37,239 --> 00:08:39,739
ماذا تخطّط أن ترتدي في
مباراة الأولاد الليلة؟

201
00:08:39,741 --> 00:08:41,792
لأنني أعرف أننا في العادة
.. نرتدي ألوان فريق (كيفين) لكن

202
00:08:41,794 --> 00:08:43,210
الآن و(راندال) يلعب
.. في فريق مدرسة أخرى

203
00:08:43,212 --> 00:08:44,544
المباراة، اللعنة

204
00:08:44,546 --> 00:08:48,636
(أنا سأقابل (بوب باريش
"الليلة لأنهي صفقة "دويلستاون

205
00:08:49,375 --> 00:08:51,168
دويلستاون"؟" -
أجل -

206
00:08:51,170 --> 00:08:53,336
حقاً؟ إذن ربحت الصفقة؟

207
00:08:53,757 --> 00:08:55,531
لقد أخبرتكِ الأسبوع الماضي

208
00:08:55,882 --> 00:08:58,425
أنا متأكدة أنني كنتُ
لأتذكّر لو أنّكَ أخبرتني

209
00:08:58,427 --> 00:09:02,012
أوه، أنا واثق أنني أخبرتكِ -
.. حسناً، إذن -

210
00:09:02,014 --> 00:09:04,431
هل يمكن بأي شكل أن
.. تستطيع تأجيل الاجتماع

211
00:09:04,433 --> 00:09:06,233
لأن ذاك المُدرّب سيأتي
ليرى لعب (كيفين)؟

212
00:09:06,235 --> 00:09:07,968
هذه مباراة مُهمّة للغاية له

213
00:09:08,187 --> 00:09:11,605
،هذا يومٌ مُهم للغاية لي أنا أيضاً
ويومٌ مُهم لكِ أنتِ

214
00:09:11,835 --> 00:09:13,490
.. ويوم مُهم لـ(كيفين)، لذا

215
00:09:14,992 --> 00:09:16,693
سأرى ما سأستطيع فعله

216
00:09:16,695 --> 00:09:18,161
حسناً -
حسناً -

217
00:09:18,647 --> 00:09:21,054
چاك)؟) -
نعم -

218
00:09:24,453 --> 00:09:26,753
أنا آسف، أنا آسف

219
00:09:28,453 --> 00:09:31,258
عقلي مشغول بالكثير

220
00:09:31,260 --> 00:09:32,709
استمتع بيومك -
استمتعي بوقتكِ -

221
00:09:32,711 --> 00:09:34,031
شكراً لك

222
00:09:55,608 --> 00:09:57,341
لا، بالطبع -
مرحباً -

223
00:09:57,366 --> 00:09:59,677
أنا أتفهم تماماً، يمكننا
تناول العَشاء بوقتٍ آخر

224
00:09:59,679 --> 00:10:02,093
أهذه أمّنا؟ ألن تأتي؟ ماذا قالت؟

225
00:10:02,118 --> 00:10:03,921
(أجل، حسناً، أخبري (ميجيل
أنني أتمنّى أن يتحسّن قريباً

226
00:10:03,946 --> 00:10:04,968
دعني أتحدّث إليها، (ميجيل) مريض؟

227
00:10:04,993 --> 00:10:06,522
دعني أتحدّث معها فقط بسرعة -
(أجل، سأخبر (كيفين -

228
00:10:06,547 --> 00:10:07,327
فقط أعطني الهاتف

229
00:10:07,352 --> 00:10:08,725
شغّل مُكبّر الصوت فقط -
يمكن أن نتقابل بوقتٍ آخر -

230
00:10:08,750 --> 00:10:10,014
فقط دعني أتحدّث
إليها قبل أن تُغلق

231
00:10:10,039 --> 00:10:11,069
أنا أيضاً أحبُّكِ، وداعاً

232
00:10:11,094 --> 00:10:12,536
.. قبل أن .. دعني أتحدّث إليها لـ

233
00:10:12,561 --> 00:10:13,796
ميجيل) يشتكي من النقرس)

234
00:10:13,821 --> 00:10:15,991
حقاً؟ لم أعرف أنهم
مازالوا يصنّعون النقرس

235
00:10:16,015 --> 00:10:17,469
أجل

236
00:10:17,470 --> 00:10:19,475
إذن لن تأتي؟ -
لا -

237
00:10:19,510 --> 00:10:21,655
لن تأتي

238
00:10:23,243 --> 00:10:24,909
سنكون أنا وأنت -
أجل -

239
00:10:24,934 --> 00:10:25,546
أجل

240
00:10:25,571 --> 00:10:27,124
.. أعني، لكن إن كان لديكَ عمل، أنا

241
00:10:27,149 --> 00:10:28,405
لسنا مضطرين للذهاب -
!لا -

242
00:10:28,430 --> 00:10:30,263
أنا، ليس لديّ مشكلة -
أنت بخير؟ -

243
00:10:30,288 --> 00:10:33,077
أجل، اه، إن كان
.. لديكَ نصّاً لتحفظه

244
00:10:33,102 --> 00:10:35,903
.. أو شيء، يمكننا -
.. أنا جيد، متوافق مع المسرحية، لذا -

245
00:10:37,594 --> 00:10:39,124
أنت وأنا

246
00:10:39,659 --> 00:10:40,639
أنا وأنت

247
00:10:40,664 --> 00:10:43,965
يا بنات، اغسلا أيديكما وتعالا

248
00:10:45,710 --> 00:10:49,078
(إذن، (كيفين) و(راندال
سيخرجان الليلة

249
00:10:50,087 --> 00:10:52,694
ستكون بالمنزل وحدك
معنا نحن الفتيات

250
00:10:53,058 --> 00:10:55,725
لا شيء لي، شكراً لكِ

251
00:11:02,862 --> 00:11:05,563
أتعرف، أبي توفّى بالسرطان

252
00:11:07,132 --> 00:11:08,358
سرطان الرئة

253
00:11:10,104 --> 00:11:11,944
.. لم أرد قول أي شيء لأن، أنت تفهم

254
00:11:11,969 --> 00:11:14,538
لم تكن النهاية سعيدة له

255
00:11:16,043 --> 00:11:17,991
نادراً ما تكون النهايات سعيدة

256
00:11:23,135 --> 00:11:24,561
ساعده القَنب

257
00:11:26,193 --> 00:11:29,027
.. لفتح الشهية، أتعرف؟ لكن

258
00:11:29,492 --> 00:11:31,242
،فكّرتُ فقط أنه مع تاريخك بالإدمان

259
00:11:31,244 --> 00:11:32,702
.. لم أرد ذكر هذا بسبب

260
00:11:32,727 --> 00:11:35,728
لا .. الماريجوانا ليس لها
نفس التأثير المُحفّز

261
00:11:36,449 --> 00:11:37,874
حتى طبيبي قال هذا

262
00:11:39,968 --> 00:11:43,137
لا أستطيع أن أترككِ تخرجين
ليلاً لتشتري المخدرات من أجلي

263
00:11:43,139 --> 00:11:45,132
ماذا .. ماذا لو أخبرتكَ
أنني لديّ القليل؟

264
00:11:45,921 --> 00:11:48,259
إذن كنتُ لأقول يا
امرأة، أنّكِ فاجئتيني

265
00:11:48,261 --> 00:11:50,061
وأنا لا أُفاجئ بسهولة

266
00:11:50,063 --> 00:11:51,944
ما رأيك أن أُطعم البنات، حسناً؟

267
00:11:51,969 --> 00:11:53,719
،أُدخلهما سرائرهما

268
00:11:53,900 --> 00:11:56,093
وأخبز لنا كعكة براونيز مميزة

269
00:11:56,952 --> 00:11:58,686
تعجبني هذه الخطة -
يعجبك هذا؟ -

270
00:11:58,688 --> 00:11:59,936
أجل

271
00:11:59,961 --> 00:12:01,627
صحيح

272
00:12:01,858 --> 00:12:04,659
مرحباً! كيف حالك؟

273
00:12:04,661 --> 00:12:06,554
ما رأيك؟
المكان هنا عظيم، صحيح؟

274
00:12:06,579 --> 00:12:07,132
أجل

275
00:12:07,157 --> 00:12:09,974
،أجل، آخر مرّة كنتُ هنا
"كنتُ مع "ماريو لوبيز

276
00:12:09,999 --> 00:12:11,225
أنا لا أعرف من هذا

277
00:12:11,250 --> 00:12:12,741
أوه، حسناً

278
00:12:12,766 --> 00:12:14,632
يا إلهي، نحن نحبُّك

279
00:12:14,657 --> 00:12:17,816
،حقاً؟ حسناً، جميل
فلـ.. اه، فلنأخذ سيلفي

280
00:12:17,841 --> 00:12:20,258
أعطيني الهاتف، أنا سآخذ الصورة لكم -
لا، لا، هذه صورة سيلفي -

281
00:12:20,260 --> 00:12:22,510
هذا شيء ما -
صحيح، فهمت -

282
00:12:25,181 --> 00:12:26,631
سوف يكون هذا وقتاً عظيماً

283
00:12:26,633 --> 00:12:28,015
شكراً لكم -
.. لقد فهمتُ فجأة -

284
00:12:28,017 --> 00:12:29,717
لمَ جئنا لهنا -
ماذا قلت؟ -

285
00:12:29,719 --> 00:12:31,552
.. قلتُ أنني فهـ

286
00:12:31,554 --> 00:12:33,020
!إنه مكان رائع -
!أجل -

287
00:12:33,022 --> 00:12:35,646
أنت .. أوه، يجب أن
تدور حول المنضدة

288
00:12:35,671 --> 00:12:37,024
!أجل، أجل

289
00:12:37,026 --> 00:12:38,827
منضدة كبيرة

290
00:12:39,113 --> 00:12:40,863
لم يأتِ إلى هنا من قبل

291
00:12:41,948 --> 00:12:43,577
!ها هو ذا -
!مرحباً -

292
00:12:43,889 --> 00:12:45,396
مرحباً جميعاً

293
00:12:45,421 --> 00:12:47,388
مرحباً يا رفاق

294
00:12:47,771 --> 00:12:49,444
حسناً

295
00:12:50,039 --> 00:12:53,405
إذن، كانت تتدلّى من شاربه قطعة
.. من سندوتش سلطة البيض الذي يأكله

296
00:12:53,430 --> 00:12:57,108
ويتحدّث معي أنني لا آخذ عملي بجدّية -
أجل -

297
00:12:57,134 --> 00:13:00,304
في النهاية، اضطررتُ
أن أغادر بينما يتحدّث

298
00:13:02,267 --> 00:13:03,349
(چاك)

299
00:13:07,499 --> 00:13:09,724
(لقد نسيتُ أن أقبّل (ريبيكا
قبل مغادرة المنزل هذا الصباح

300
00:13:09,726 --> 00:13:11,788
أول مرّة في 15 سنة

301
00:13:11,813 --> 00:13:14,111
(مرحباً يا (هيثر

302
00:13:14,429 --> 00:13:15,813
تأكل من "ساباتينو"؟

303
00:13:15,815 --> 00:13:17,064
الأفضل في المدينة

304
00:13:17,066 --> 00:13:20,186
بحقّك، يمكنني صنع وجبة كرات لحم
أفضل من هذه وأنا مُغمضة العينين

305
00:13:20,211 --> 00:13:21,882
أهذا عرض؟

306
00:13:22,212 --> 00:13:24,452
أحتاج أن توقّع على هذه -
حسناً -

307
00:13:26,174 --> 00:13:27,757
.. ألديكِ

308
00:13:29,813 --> 00:13:31,863
تفضّل -
(شكراً، شكراً يا (چاك -

309
00:13:33,082 --> 00:13:34,131
.. هنا

310
00:13:36,002 --> 00:13:38,186
ها نحن ذا -
و .. لقد فوّتَ واحدة -

311
00:13:38,435 --> 00:13:40,319
ماذا عساي لأفعل بدونكِ؟

312
00:13:41,171 --> 00:13:42,840
ها أنتِ ذا

313
00:13:42,842 --> 00:13:44,725
شكراً لك -
حسناً -

314
00:13:49,822 --> 00:13:51,205
ماذا؟

315
00:13:52,151 --> 00:13:53,734
.. لقد كنتُ ألعب -
.. هل -

316
00:13:53,736 --> 00:13:54,819
إذن .. لقد أخذتُ قلمك

317
00:13:55,905 --> 00:13:57,194
شكراً لكِ

318
00:14:01,995 --> 00:14:03,796
كان يُفترض أن تقوم زوجتك بهذا

319
00:14:03,979 --> 00:14:05,468
شكراً لكِ

320
00:14:10,155 --> 00:14:11,702
.. فقط

321
00:14:13,122 --> 00:14:14,956
مرحباً، آسفة للغاية على التأخّر

322
00:14:14,958 --> 00:14:17,614
مرحباً، لا، لم تتأخرى

323
00:14:17,627 --> 00:14:19,093
عجباً -
عجباً -

324
00:14:19,095 --> 00:14:20,461
يا إلهي

325
00:14:20,463 --> 00:14:23,014
!يا إلهي

326
00:14:23,016 --> 00:14:24,181
يا إلهي

327
00:14:24,183 --> 00:14:25,633
لقد مرَّ وقتٌ طويل

328
00:14:25,635 --> 00:14:27,018
.. يا رفاق، هذه

329
00:14:27,020 --> 00:14:29,637
(ريبيكا مالون) -
اسمي الأخير (بيرسون) الآن -

330
00:14:29,639 --> 00:14:32,056
أوه، صحيح -
(لكن، مرحباً، مرحباً، أنا (ريبيكا -

331
00:14:32,058 --> 00:14:34,191
مرحباً، تسعدني مقابلتك -
أهلاً -

332
00:14:34,193 --> 00:14:36,894
شكراً جزيلاً لك على التفكير
.. بي من أجل هذا، هذا حقاً

333
00:14:36,896 --> 00:14:38,479
هذا يعني الكثير لي -
أتمزحين؟ -

334
00:14:38,481 --> 00:14:40,815
.. مُديرنا قرّر أننا نحتاج لمُغنيّة

335
00:14:40,817 --> 00:14:42,650
.. وأنا أخبرته أن
يجب أن تكون الفتاة

336
00:14:42,652 --> 00:14:44,235
التي كنتُ أعزف لها -
.. حسناً، أظنَّك -

337
00:14:44,237 --> 00:14:46,337
نسيت أن تلك الفتاة التي
.كنتَ تعزف لها أصبحت كبيرة

338
00:14:46,338 --> 00:14:48,157
ليس من حيث أقف أنا وأراكِ

339
00:14:48,157 --> 00:14:50,018
حقاً؟ -
أجل، أجل -

340
00:14:50,043 --> 00:14:51,577
.. إذن، ماذا
أتريدين الانضمام مباشرةً؟

341
00:14:51,602 --> 00:14:52,202
أجل

342
00:14:52,227 --> 00:14:54,105
أجل، أنا جاهزة، حسناً

343
00:14:54,130 --> 00:14:56,080
،واحد، اثنان

344
00:14:56,082 --> 00:14:58,165
واحد، اثنان، ثلاثة

345
00:15:01,754 --> 00:15:04,972
<font color="#ff8000"><i>أخذ صقر قرداً على
ظهره لرحلة بالسماء</i></font>

346
00:15:04,974 --> 00:15:08,843
<font color="#ff8000"><i>القرد ظنَّ أن كل شيء بخير</i></font>

347
00:15:08,845 --> 00:15:12,179
<font color="#ff8000"><i>حاول الصقر رمي القرد من فوق ظهره</i></font>

348
00:15:12,181 --> 00:15:15,848
<font color="#ff8000"><i>،فأمسك القرد برقبته وقال
"الآن اسمع يا "چاك</i></font>

349
00:15:15,873 --> 00:15:19,854
<font color="#ff8000"><i>انتصب وطِر للأعلى</i></font>

350
00:15:19,856 --> 00:15:23,491
<font color="#ff8000"><i>.. انتصب ولتظل بالأعلى</i></font>

351
00:15:23,493 --> 00:15:25,660
<i>(مرحباً، لقد اتّصلتم بـ(توبي
.. لا يمكنني الرد الآن</i>

352
00:15:25,685 --> 00:15:27,662
<i>لأنني بالخارج أنقذ
العالم من الأشرار</i>

353
00:15:27,664 --> 00:15:30,200
<i>،أو لأن اليوم الثلاثاء
وأنا ألعب البولينج</i>

354
00:15:30,225 --> 00:15:31,224
<i>توبي)، انتهي)</i>

355
00:15:32,277 --> 00:15:34,005
مرحباً، هذه أنا

356
00:15:34,119 --> 00:15:35,285
مرّة أخرى

357
00:15:35,310 --> 00:15:37,201
.. أنا فقط

358
00:15:37,983 --> 00:15:41,537
أردتُ الاعتذار عن مغادرتي
الاجتماع فجأة، مرّة أخرى

359
00:15:41,987 --> 00:15:45,107
ليس كأنني غادرتُ
.. اجتماعات سابقة فجأة، أنا

360
00:15:45,132 --> 00:15:46,693
اتّصل بي من فضلك

361
00:15:53,248 --> 00:15:55,048
مرحباً -
اه، مرحباً -

362
00:15:55,050 --> 00:15:57,083
.. عجباً، اه، هذا

363
00:15:57,085 --> 00:15:59,419
غير مُتوقّع -
،أعرف أنّكَ غاضب مني -

364
00:15:59,421 --> 00:16:01,554
وأنا أتفهم، كان ينبغي
أن أتصرف بشكلٍ أفضل

365
00:16:01,556 --> 00:16:03,172
لا، لا، لا بأس

366
00:16:03,174 --> 00:16:04,924
لا بأس، لقد رأيتُ للتو اتّصالك

367
00:16:04,926 --> 00:16:06,509
،أنا فقط، لقد .. كنتُ مشغولاً

368
00:16:06,511 --> 00:16:08,344
هذا كل شيء -
حسناً -

369
00:16:08,346 --> 00:16:10,480
جيد -
أجل -

370
00:16:12,427 --> 00:16:14,302
أيمكنني الدخول؟

371
00:16:14,327 --> 00:16:16,744
اه .. اه، أجل

372
00:16:16,769 --> 00:16:18,670
أجل، ادخلي

373
00:16:32,756 --> 00:16:37,340
اه .. إنه يوم عطلة الخادمة

374
00:16:37,365 --> 00:16:39,599
هل نَهمت؟ -
لا! ماذا؟ -

375
00:16:39,615 --> 00:16:41,279
هذا ليس بالأمر الجلل

376
00:16:41,304 --> 00:16:43,474
أنا فقط، لقد حقّقتُ هدفاً واحتفلت

377
00:16:43,499 --> 00:16:45,310
بأكل بعض الطعام الذي
يعجبني فعلاً مذاقه

378
00:16:45,335 --> 00:16:47,368
تعرفين، أنا لا .. ليس
لديّ مشكلة في الأكل

379
00:16:47,393 --> 00:16:48,810
.. أجل، أنت لم تواجهك مشكلة

380
00:16:48,835 --> 00:16:50,818
وأنت تأكل كل هذا الطعام

381
00:16:50,843 --> 00:16:53,144
حسناً، هذا عادل -
(اسمع يا (توبي -

382
00:16:53,169 --> 00:16:55,502
،يمكننا العودة والاستمرار في نظامنا فحسب

383
00:16:55,527 --> 00:16:57,982
فوراً -
إليكِ الأمر -

384
00:16:58,462 --> 00:17:00,528
.. عندما أحرمُ نفسي

385
00:17:00,815 --> 00:17:03,266
اه .. هذا يقودني للجنون

386
00:17:03,557 --> 00:17:05,966
لذا، أظن أنني سأحتاج أن
أخفّف من القيد بعض الشيء

387
00:17:05,991 --> 00:17:07,170
ماذا تعني بهذا، تخفّف القيد؟

388
00:17:07,195 --> 00:17:08,478
.. هذا يعني

389
00:17:08,781 --> 00:17:10,831
(لقد اكتفيتُ من الحِمية يا (كايت

390
00:17:12,139 --> 00:17:14,806
%لكنني مازلتُ أدعمكِ 100

391
00:17:16,147 --> 00:17:18,029
همم .. كيف؟

392
00:17:18,054 --> 00:17:19,990
يُفترض أننا نقوم بهذا معاً

393
00:17:20,053 --> 00:17:21,636
.. لقد وافقتُ أن أقترب منك

394
00:17:21,638 --> 00:17:23,004
لأنّكَ كنتَ تنوي إنقاص وزنك

395
00:17:23,006 --> 00:17:24,255
.. من أجلي، و-
وقد فعلت -

396
00:17:24,257 --> 00:17:28,810
لقد أنقصتُ وزني بعض الشيء، وإذا
زِدتُهم مرّةً أخرى سأنقصهم مجدداً

397
00:17:28,812 --> 00:17:31,207
حسناً؟ لستِ وحدكِ في هذا

398
00:17:31,232 --> 00:17:32,764
،عندما نكون معاً

399
00:17:33,005 --> 00:17:35,459
سآكل كما تأكلين أنتِ

400
00:17:35,602 --> 00:17:39,310
أقسم لكِ، أقسم على كيس
.. الشيبسي الكبير هذا

401
00:17:39,584 --> 00:17:41,189
.. الذي طعمه

402
00:17:41,932 --> 00:17:44,683
أسوأ بكثير مما أتذكر، بالمناسبة

403
00:17:46,060 --> 00:17:49,114
أنا فقط لا أعرف كيف سيفلح هذا

404
00:17:49,733 --> 00:17:51,920
إذن أنا سأريكِ، حسناً؟
.. الليلة

405
00:17:52,007 --> 00:17:53,257
سنخرج لتناول العشاء

406
00:17:53,282 --> 00:17:55,880
سنأكل بكمّية معقولة، همم؟

407
00:17:55,905 --> 00:17:57,344
سنتحدّث معاً كعادتنا

408
00:17:57,369 --> 00:17:59,319
سنضحك معاً كعادتنا

409
00:17:59,344 --> 00:18:01,177
حسناً؟ سوف نكون نحن
كما كُنّا، أعدكِ بهذا

410
00:18:02,873 --> 00:18:04,072
حسناً؟

411
00:18:12,679 --> 00:18:14,753
مرحباً -
مرحباً، تهانيَّ -

412
00:18:14,778 --> 00:18:16,077
سمعتُ أنّكَ حصلت
على غرفة لكَ وحدك

413
00:18:16,293 --> 00:18:18,216
أجل

414
00:18:19,466 --> 00:18:21,179
ما خطبك؟

415
00:18:21,555 --> 00:18:23,771
لا شيء -
(راندال) -

416
00:18:25,552 --> 00:18:27,552
لمَ يكرهني بشدّة؟

417
00:18:27,982 --> 00:18:30,188
كيفين) لا يكرهك)

418
00:18:30,190 --> 00:18:33,052
أنتما فقط شديدي الحدّة
تجاه بعضكما البعض، أتعرف؟

419
00:18:33,077 --> 00:18:34,994
حاول تلطيف الأمور قليلاً

420
00:18:35,019 --> 00:18:36,435
مازحه أكثر

421
00:18:40,021 --> 00:18:43,879
تعرفين أن ماما ستقتلكِ إذا رآتكِ
تضعين كل هذا المكياج، صحيح؟

422
00:18:49,584 --> 00:18:51,383
فطائر وعصير

423
00:18:51,385 --> 00:18:53,052
إفطار الأبطال

424
00:18:54,029 --> 00:18:57,389
ماذا تريد؟ -
لقد جئتُ فقط لأرى زنزانتك -

425
00:18:57,391 --> 00:19:01,440
أعني .. سردابك -
أظنه رائع -

426
00:19:01,465 --> 00:19:03,965
أجل .. بالكامل

427
00:19:04,763 --> 00:19:08,029
بعد بضعة أيام، لن تلاحظ
حتى تلك الفطريات والصخور

428
00:19:08,054 --> 00:19:09,920
أظن أنّكَ ستحتاجُ عاماً على
الأقل لتَرسخ الروائح في رئتيك

429
00:19:09,945 --> 00:19:11,716
راندال)، أيمكنك فقط الخروج)
من هنا رجاءً يا رجل؟

430
00:19:11,741 --> 00:19:13,081
اسمع، لقد نزلتُ إلى
هنا لكي أبتعد عنك

431
00:19:13,106 --> 00:19:15,572
يا رجل، كنتُ فقط أمزح -
أأنتَ أصم؟ -

432
00:19:16,035 --> 00:19:17,284
لقد قلتُ اخرج

433
00:19:19,106 --> 00:19:20,572
ابحث لنفسِكَ عن حياة

434
00:19:34,092 --> 00:19:36,793
أتشعر بأي شيء؟

435
00:19:41,063 --> 00:19:43,347
.. أنا

436
00:19:43,396 --> 00:19:46,668
،أكان يُفترض أن آكل رُبع الكعكة ..

437
00:19:47,361 --> 00:19:49,194
أم رُبع الوعاء؟

438
00:19:49,634 --> 00:19:51,434
أجل، بلا شك

439
00:19:53,350 --> 00:19:54,808
ماذا؟ ما المُضحك هكذا؟

440
00:19:54,833 --> 00:19:56,833
هذه ليست الإجابة -
.. هي ليست -

441
00:19:56,858 --> 00:19:58,241
لقد فعلتها بشكلٍ صحيح

442
00:19:58,266 --> 00:20:00,383
لقد أكلتها

443
00:20:00,408 --> 00:20:02,374
ششش، لا تضحك بصوتٍ عالٍ

444
00:20:02,449 --> 00:20:04,366
لا أريد إيقاظ البنات، حسناً؟

445
00:20:06,302 --> 00:20:08,018
عرفتُ أنني شممتُ رائحة شيكولاته

446
00:20:08,236 --> 00:20:11,521
لمَ تأكلان كعك براونيز في القبو؟

447
00:20:11,546 --> 00:20:13,512
أيمكنني الحصول على قطعة؟ -
لا -

448
00:20:13,537 --> 00:20:14,870
هذه براونيز للكِبار

449
00:20:14,895 --> 00:20:15,965
هذه براونيز عمل

450
00:20:15,990 --> 00:20:17,356
اسكت

451
00:20:17,847 --> 00:20:20,035
غداً، سأصنع لكِ بعض هذه
براونيز الأطفال، حسناً؟

452
00:20:20,060 --> 00:20:21,075
حسناً

453
00:20:21,100 --> 00:20:22,787
،حسناً، عودي للأعلى
اذهبي إلى سريرك

454
00:20:22,812 --> 00:20:25,312
،وادخلي سريركِ بهدوء
.. لا أريدكِ أن

455
00:20:25,337 --> 00:20:27,293
توقظي أختكِ، حسناً؟ -
حسناً -

456
00:20:27,318 --> 00:20:28,207
حسناً -
طابت ليلتكِ -

457
00:20:28,232 --> 00:20:30,232
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكما -

458
00:20:31,000 --> 00:20:32,191
.. أنتِ -
.. أكانت تسير -

459
00:20:32,216 --> 00:20:34,043
أم كانت تطفو؟

460
00:20:37,245 --> 00:20:40,410
أنا أشعر بالذنب أنني جعلتهما
يتشاركان غرفة واحدة من أجلي

461
00:20:40,709 --> 00:20:42,769
أعرف أن (آني) تريد
استعادة غرفتها بلا شك

462
00:20:42,794 --> 00:20:46,154
لستَ أنت من يعيق حياة
أي أحد في هذا المنزل

463
00:20:46,164 --> 00:20:48,636
اعتدتُ أن يكون مكتبي ملاذي الآمن

464
00:20:49,293 --> 00:20:51,543
الآن، أصبح السلّة
(التي ينام فيها (كيفين

465
00:20:53,935 --> 00:20:54,968
أجل

466
00:20:54,993 --> 00:20:56,375
أتمنى أن يرحل

467
00:21:00,716 --> 00:21:02,515
تحيّة من مالك المكان

468
00:21:02,540 --> 00:21:04,285
شكراً جزيلاً لك، أنا أُقدّر هذا

469
00:21:04,310 --> 00:21:06,238
أترى؟ ألم أحصل على ما أردنا؟

470
00:21:06,263 --> 00:21:08,062
أنا لم أفشل تماماً، صحيح؟

471
00:21:08,087 --> 00:21:09,129
أنتَ عُمدة بلدة الجمبري المجاني

472
00:21:15,892 --> 00:21:17,574
حسناً، إذن كيف يسير
الأمر مع المسرحية؟

473
00:21:17,599 --> 00:21:19,132
المسرحية

474
00:21:19,513 --> 00:21:21,012
إنها جيدة -
.. أرى أنّكَ مازلت -

475
00:21:21,037 --> 00:21:22,027
(تحتفظ بقيمتك يا (بيرسون -
!مرحباً -

476
00:21:22,052 --> 00:21:23,707
دوني واتسون) العظيم)

477
00:21:23,732 --> 00:21:24,777
كيف حالك يا رجل، ما الأخبار؟

478
00:21:24,802 --> 00:21:26,090
أنا بخير، أنا بخير -
حقاً؟ -

479
00:21:26,115 --> 00:21:27,331
اسمع يا رجل، لا أستطيع البقاء

480
00:21:27,356 --> 00:21:28,683
"عليّ أخذ فتاتي لترى مسرحية "القطط

481
00:21:28,708 --> 00:21:30,152
"لقد لعبت دور "جريزيبيلا
في المدرسة الثانوية

482
00:21:30,177 --> 00:21:31,605
.. إنه أمر كبير لكن

483
00:21:31,630 --> 00:21:32,465
فلنتواصل قريباً، حسناً؟

484
00:21:32,490 --> 00:21:33,489
،حسناً، أجل، أجل، أجل

485
00:21:33,514 --> 00:21:34,652
سيسعدني هذا كثيراً

486
00:21:34,683 --> 00:21:36,285
،سيسعدني هذا كثيراً
أنت تبدو رائعاً

487
00:21:36,757 --> 00:21:38,015
(دوني واتسون)

488
00:21:38,040 --> 00:21:39,206
كيف تعرفان بعضكما؟

489
00:21:40,052 --> 00:21:41,558
مُضحك

490
00:21:45,255 --> 00:21:46,871
ماذا؟ أأنت جاد؟

491
00:21:48,354 --> 00:21:49,613
أجل -
.. هو -

492
00:21:49,960 --> 00:21:52,210
لقد لعب دور صديقي المُقرّب
"في "الرجل-المُربّية

493
00:21:53,136 --> 00:21:54,652
!أوه -
أجل -

494
00:21:54,677 --> 00:21:55,621
.. خارج السياق

495
00:21:55,646 --> 00:21:56,519
أجل -
أجل، أجل، أجل -

496
00:21:56,544 --> 00:21:57,824
لابد أنني فوّتُّ تلك الحلقة

497
00:22:03,385 --> 00:22:06,386
لقد كان دوره رئيسياً
في المسلسل، في الواقع

498
00:22:09,787 --> 00:22:11,620
لأربعة سنوات، كان ممثلاً رئيسياً

499
00:22:18,865 --> 00:22:20,832
هل شاهدت أبداً .. مسلسلي؟

500
00:22:20,857 --> 00:22:22,543
بالطبع شاهدته، أجل -
حقاً؟ -

501
00:22:22,834 --> 00:22:23,916
.. ماذا كان، اه

502
00:22:23,941 --> 00:22:25,246
ما اسم شخصيتي؟

503
00:22:25,271 --> 00:22:27,696
لا تخبره، ما اسم شخصيتي في المسلسل؟

504
00:22:33,652 --> 00:22:35,050
عجباً

505
00:22:36,099 --> 00:22:37,207
حسناً

506
00:22:37,232 --> 00:22:39,316
(كيفين) -
لا، لا يا رجل، لا بأس -

507
00:22:39,341 --> 00:22:41,090
فقط أنهِ العَشاء يا رجل -
،لا بأس، لا بأس -

508
00:22:41,115 --> 00:22:42,147
لا بأس

509
00:22:45,505 --> 00:22:46,894
كان هذا نقاشاً جيداً

510
00:22:50,803 --> 00:22:54,989
ولذا، هذا الكلب ظلَّ
يتجسد مرة تلو الأخرى

511
00:22:55,016 --> 00:22:57,715
.. وبعدها

512
00:22:57,740 --> 00:23:00,491
.. يبدو كأنه
.. أظنُّه يبدو كـ

513
00:23:00,516 --> 00:23:02,043
.. خليط من كلب شناوزر

514
00:23:02,068 --> 00:23:04,818
ومن كلب بودل، يجري في المدينة

515
00:23:04,843 --> 00:23:07,832
يحاول حل الجرائم، لكن تصدمه
.السيارات مراراً وتكراراً

516
00:23:08,306 --> 00:23:10,121
أتسمح لي؟ -
أجل، أجل، شكراً لك -

517
00:23:10,146 --> 00:23:10,902
شكراً لك

518
00:23:11,026 --> 00:23:12,158
وهل رأيتِ ما حدث هنا؟

519
00:23:12,183 --> 00:23:13,216
أنتِ أكلتِ دجاج

520
00:23:13,241 --> 00:23:14,340
أنا أكلت دجاج

521
00:23:14,365 --> 00:23:15,447
نحن في هذا معاً

522
00:23:15,472 --> 00:23:16,721
صحيح؟ -
شكراً لك -

523
00:23:16,746 --> 00:23:18,136
أتحبّان أن تريا طبق
الحلوى خاصتنا؟

524
00:23:18,161 --> 00:23:19,644
اه، لا شكراً لك

525
00:23:19,669 --> 00:23:22,003
سِر بعيداً يا سيّدي

526
00:23:22,766 --> 00:23:24,265
انتظر

527
00:23:24,689 --> 00:23:26,199
هو سيُلقي نظرة

528
00:23:26,224 --> 00:23:27,363
سأفعل؟

529
00:23:27,388 --> 00:23:28,804
،أعرف أنّكَ تريد ذلك

530
00:23:28,829 --> 00:23:30,829
.. وإن لم تأكله هنا، ستعود للمنزل

531
00:23:30,854 --> 00:23:32,437
وستلتهم ملئ فمك وتكذب
عليّ بشأن الأمر

532
00:23:33,536 --> 00:23:34,558
.. سوف تعبث مع

533
00:23:34,583 --> 00:23:35,715
.. عشيقة طعامك وأنا

534
00:23:37,053 --> 00:23:38,887
.. لكنني لن أحبُّها أبداً

535
00:23:38,912 --> 00:23:40,168
كما أحبُّكِ

536
00:23:40,193 --> 00:23:41,742
هذه ليست مُزحة

537
00:23:41,767 --> 00:23:43,736
أنا جادة -
حسناً، حسناً، حسناً -

538
00:23:43,761 --> 00:23:45,352
.. كيف سنجعل علاقتنا هذه تنجح

539
00:23:45,377 --> 00:23:47,816
إن كُنّا سنُخبئ أسراراً
عن بعضنا البعض؟

540
00:23:55,274 --> 00:23:56,774
سيكون عليّ فقط تحمّل الأمر

541
00:23:58,047 --> 00:24:00,465
حسناً -
حسناً -

542
00:24:20,808 --> 00:24:23,715
أمسكي الاثنين في نفس الوقت -
!لقد استطعت المجئ -

543
00:24:24,201 --> 00:24:25,667
مرحباً -
مرحباً -

544
00:24:28,521 --> 00:24:30,066
لمَ ترتدين، اه، ملابس بيچ؟

545
00:24:31,267 --> 00:24:32,097
أحاول أن أبقى مُحايدة

546
00:24:32,122 --> 00:24:33,668
حقاً؟ حسناً -
أجل -

547
00:24:36,547 --> 00:24:38,247
لحظة، أين (كيفين)؟

548
00:24:39,427 --> 00:24:40,277
أوه، ها هو

549
00:24:40,302 --> 00:24:41,121
12 -
12 -

550
00:24:41,226 --> 00:24:42,943
انحنوا، استعدوا، انطلقوا

551
00:24:47,193 --> 00:24:48,785
انحنوا، استعدوا، انطلقوا

552
00:24:53,235 --> 00:24:55,035
شكراً لكِ

553
00:24:55,060 --> 00:24:56,593
<i>نودُّ الترحيب بالفريق الزائر
"اليوم، فريق أكاديمية "هانز</i>

554
00:24:56,618 --> 00:24:57,784
<i>"الآن، هيا يا "ماكينلي وايلد كاتز</i>

555
00:24:57,809 --> 00:24:58,840
البروفة؟

556
00:24:58,865 --> 00:24:59,847
أكانت البروفة جيدة؟

557
00:24:59,872 --> 00:25:04,066
چاك)، فعلاً كانت رائعة) -
حقاً؟ -

558
00:25:04,091 --> 00:25:07,125
أجل، مُجرّد أن أكون
.. على مسرح مرّة أخرى

559
00:25:07,366 --> 00:25:09,816
وأغنّي، اشتقتُ لهذا

560
00:25:09,841 --> 00:25:10,518
أجل

561
00:25:10,543 --> 00:25:11,793
.. رائحة الميكروفون وحدها كانت

562
00:25:11,818 --> 00:25:13,067
الميكروفون له رائحة؟ -
!(مرحباً يا (چاك -

563
00:25:13,099 --> 00:25:13,808
مرحباً

564
00:25:13,833 --> 00:25:15,324
مُباراة كبيرة لـ(كيفين)، هاه؟

565
00:25:15,349 --> 00:25:16,504
(أجل، وبوجود ابنك (بوبي

566
00:25:16,529 --> 00:25:17,894
،يصنع الفرص في الخط الخلفي

567
00:25:17,919 --> 00:25:19,703
كيفين) لن يضطر لفعل الكثير)

568
00:25:20,176 --> 00:25:22,426
<i>"حسناً، فريق مدرسة "ماكينلي
.. الثانوية يبدأ في دور الهجوم</i>

569
00:25:22,451 --> 00:25:24,738
<i>"وفريق أكاديمية "هانز
الزائر في الدفاع</i>

570
00:25:24,763 --> 00:25:26,605
يمكنني إخباري بالباقي لاحقاً

571
00:25:26,630 --> 00:25:28,394
أجل

572
00:25:33,068 --> 00:25:34,504
لا، لا، أرسله إلى هناك

573
00:25:40,253 --> 00:25:42,972
!استعدوا .. انطلقوا

574
00:25:47,067 --> 00:25:48,233
!هيا! هيا، هيا، هيا

575
00:26:08,021 --> 00:26:09,425
!الأزرق 42! الأزرق 42

576
00:26:12,293 --> 00:26:13,625
!انحنوا، استعدوا

577
00:26:13,869 --> 00:26:15,832
!انطلقوا

578
00:26:18,748 --> 00:26:22,183
!هيا، هيا، هيا، هيا -
!هيا، هيا، هيا، هيا، هيا -

579
00:26:31,865 --> 00:26:33,147
ماذا يفعلان؟

580
00:26:35,748 --> 00:26:37,664
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

581
00:26:37,689 --> 00:26:39,022
حسناً، حسناً

582
00:26:39,494 --> 00:26:40,777
!أنتما

583
00:26:42,877 --> 00:26:43,876
!يا فِتيان

584
00:26:51,074 --> 00:26:54,041
،)مهلاً، مهلاً، بحقك يا (كيف
هلّا تتوقّف؟

585
00:26:54,043 --> 00:26:55,933
،)لا، لا بأس يا (راندال
أنا فقط سأعود إلى فندقي

586
00:26:55,958 --> 00:26:58,566
دعني وشأني، حسناً؟ -
.. اسمع، سأعطيكَ -

587
00:26:58,591 --> 00:27:00,974
ألف دولار حالاً إذا
استطعتَ إخباري ماذا أعمل

588
00:27:01,676 --> 00:27:03,316
أنتَ تعمل في "وول ستريت"، صحيح؟

589
00:27:03,341 --> 00:27:04,925
،أجل، أجل، حسناً
لكن ما معنى هذا؟

590
00:27:04,950 --> 00:27:06,750
.. اه، أنت تقوم بـ.. بالـ

591
00:27:06,775 --> 00:27:08,261
"العجز الكبير، تقوم بمخططات "بونزو

592
00:27:08,286 --> 00:27:09,355
"يا رجل، ذلك صوص "بونزو
"تُدعى مخططات "بونزي

593
00:27:09,380 --> 00:27:10,160
أياً كان

594
00:27:10,185 --> 00:27:12,879
اسمع، المقصود هو أنّكَ لا تعرف
ماذا أفعل، ولا بأس في هذا

595
00:27:12,904 --> 00:27:15,308
ما الفارق الذي يصنعه إن
كنتُ لم أكن أشاهد مسلسلك؟

596
00:27:15,440 --> 00:27:18,316
!لقد كرهتَ المسلسل
وخجلتَ منه، واستقلت

597
00:27:18,341 --> 00:27:22,130
ليس منذ البداية، في البداية، كنتُ
(فخوراً بهذا المسلسل يا (راندال

598
00:27:22,155 --> 00:27:23,472
.. ودعوتُكم جميعاً

599
00:27:23,497 --> 00:27:25,144
،كل فرد منكم لحضور التصوير
كايت) الوحيدة التي جاءت)

600
00:27:25,169 --> 00:27:26,910
،كانت مضطرة أن تذهب
لقد كنتَ تدفع لها

601
00:27:28,883 --> 00:27:30,883
بحقّك يا رجل، كان هذا مُضحكاً

602
00:27:31,080 --> 00:27:33,331
إلام ..؟

603
00:27:36,669 --> 00:27:39,704
الآن هذا .. هذا مُضحك

604
00:27:39,706 --> 00:27:41,574
هذا عظيم

605
00:27:41,791 --> 00:27:44,144
استبدلوني برجل أسود آخر

606
00:27:44,169 --> 00:27:45,910
ماذا قُلتَ للتو بحق الجحيم؟

607
00:27:45,952 --> 00:27:47,819
"لا، "استبدلوني برجل أسود آخر

608
00:27:47,844 --> 00:27:49,379
أنت، أخبرني ماذا تعني بهذا -
(لا تشغل بالك يا (راندال -

609
00:27:49,573 --> 00:27:51,308
،)لا، رجاءً يا (كيفين
دعنا نسمعها، حسناً؟

610
00:27:51,333 --> 00:27:52,730
.. ماذا تكتم؟ لأنني ويعرف الرب

611
00:27:52,755 --> 00:27:54,088
أنني أريد سماع هذا

612
00:27:54,113 --> 00:27:55,519
أنت لطالما حصلت على معاملة خاصة

613
00:27:55,544 --> 00:27:56,730
لأنني أسود؟

614
00:27:56,755 --> 00:27:58,136
لا، لأنّكَ أسود ولأنّكَ مُتبنّى

615
00:27:58,161 --> 00:28:00,199
أوه، أجل، كان هذا يوم حظّي
عندما جمعتُ بين هذا وذاك

616
00:28:00,224 --> 00:28:02,550
لم تكن حياتي لتكون أسهل من هذا -
في منزلنا، أجل كان يوم حظّك -

617
00:28:02,575 --> 00:28:04,175
مع أمّنا، كان يوم حظّك -
أوه، صحيح -

618
00:28:04,200 --> 00:28:06,144
حسناً، ها نحن ذا -
لمَ لا يمكنك أن تعترف بهذا فحسب يا رجل؟ -

619
00:28:06,169 --> 00:28:06,885
أعترف بماذا؟

620
00:28:06,910 --> 00:28:08,737
اعترف فقط أنّكَ كنتَ
.. أكثر أهمية عندها

621
00:28:08,762 --> 00:28:10,699
وأنها أرادت أن تتأكد أنّكَ تشعر
.. أنّكَ مُميّز في كل لحظة

622
00:28:10,724 --> 00:28:12,308
أجل -
.. من كل يوم لكي -

623
00:28:12,333 --> 00:28:14,048
لكي لا تشعر أنّكَ غريب

624
00:28:14,073 --> 00:28:16,316
يا إلهي يا (كيفين)، أنا أتساءل لمَ
يا ترى كانت قلقة أنني سأشعر هكذا؟

625
00:28:16,341 --> 00:28:17,207
ماذا بحق الجحيم تعني بهذا؟

626
00:28:17,232 --> 00:28:19,269
فقط عُد إلى فندقك -
لا، لا، انتظر -

627
00:28:19,294 --> 00:28:20,911
،راندال)، انتظر .. لا)
ماذا يعني هذا؟

628
00:28:20,936 --> 00:28:23,019
يعني أنّكَ عاملتني كأنني كلب

629
00:28:23,236 --> 00:28:26,074
وتماماً كالكلب، ظللتُ
.. أعود مرة تلو مرة

630
00:28:26,099 --> 00:28:28,511
،على أمل أن أحصل على أي شيء منك

631
00:28:28,543 --> 00:28:32,590
ولو كِسرة من العاطفة
أو اللُطف أو الاحترام

632
00:28:32,615 --> 00:28:34,527
احترام؟ أردتَ احترامي؟ -
أجل -

633
00:28:34,552 --> 00:28:36,972
أجل، حسناً، لا، لقد أردتَ أن
(تتفاخر بتفوّقك عليّ يا (راندال

634
00:28:36,997 --> 00:28:39,157
وهذا هو ما فعلته في
كل مرة أتيحت لك فرصة

635
00:28:39,182 --> 00:28:40,855
لا لم أفعل -
!لقد تفاخرت بتفوّقك عليّ -

636
00:28:40,880 --> 00:28:42,130
لقد اكتفيتُ من هذه المناقشة

637
00:28:42,155 --> 00:28:43,571
اكتفيتَ من المناقشة؟ -
.. في أي عائلة أخرى -

638
00:28:43,596 --> 00:28:45,396
!كنتُ أنا لأكون النجم -
أجل، أتعرف يا أخي؟ -

639
00:28:45,421 --> 00:28:48,035
أنت لستَ نجماً، ذلك نجم

640
00:28:48,060 --> 00:28:49,392
أبعد يديكَ عني -
أبعد يديكَ عني -

641
00:28:49,957 --> 00:28:51,325
أنتَ لا تدفعني

642
00:28:51,327 --> 00:28:52,693
لا تلمسني، حسناً؟ -
لا تلمسني -

643
00:28:52,695 --> 00:28:54,074
ما خطبك؟ -
ما خطبك؟ -

644
00:28:54,099 --> 00:28:55,982
يا إلهي، لا تضع يديكَ على جسدي

645
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
أهذا .. أهذا "الرجل-المُربّية"؟

646
00:29:02,108 --> 00:29:04,160
.. آو! وجهي

647
00:29:04,185 --> 00:29:06,485
كيفين)؟ مرحباً يا (كيفين)؟)

648
00:29:06,510 --> 00:29:08,476
أأنتَ بخير يا رجل؟

649
00:29:08,501 --> 00:29:11,465
هل .. تريدني أن أتّصل بأحد؟

650
00:29:13,573 --> 00:29:15,972
.. أوه، أوه، إنه

651
00:29:16,044 --> 00:29:17,605
لا

652
00:29:19,722 --> 00:29:21,035
هذا أخي

653
00:29:21,060 --> 00:29:23,110
أوه، مرحباً يا رجل

654
00:29:23,438 --> 00:29:25,020
(مرحباً يا (سيث مايرز
<font color="#808080"><b>مُقدّم برامج مشهور</b></font>

655
00:29:25,045 --> 00:29:26,662
حسناً -
أجل -

656
00:29:29,404 --> 00:29:31,788
لا، أتعرف؟ فلنذهب -
أجل -

657
00:29:31,813 --> 00:29:33,429
مازلتُ رجلاً أسود، هيا فلنذهب -
أجل، أجل -

658
00:29:33,454 --> 00:29:36,019
فلنرحل من هنا فوراً

659
00:29:38,348 --> 00:29:41,550
آسف لأنني لم أستطع المساعدة
كثيراً في نقل الأشياء الثقيلة

660
00:29:41,575 --> 00:29:43,347
لا بأس

661
00:29:45,071 --> 00:29:47,879
أتعرف أنني كبرتُ في
منزل به 14 شخصاً؟

662
00:29:49,843 --> 00:29:55,425
،والديّ، أربعة أشقاء
عمّات وخالات وأبناءهم

663
00:29:56,166 --> 00:29:57,058
ثلاثة غرف نوم

664
00:29:57,083 --> 00:30:00,254
كم حمّام؟ -
واحد -

665
00:30:00,602 --> 00:30:02,685
يا إلهي

666
00:30:02,710 --> 00:30:05,386
عندما كنتُ صغيرة، كل ما كنتُ
أحلم به هو أن أعيش وحدي

667
00:30:06,710 --> 00:30:10,168
كحياة الهيبيز، أتعرف؟

668
00:30:10,193 --> 00:30:12,743
شيء مثل عِلية فنّية
في وسط المدينة

669
00:30:14,059 --> 00:30:15,683
بلا زوج

670
00:30:16,403 --> 00:30:18,403
وقطعاً بلا أطفال

671
00:30:19,273 --> 00:30:20,636
إذن ماذا حدث؟

672
00:30:20,661 --> 00:30:22,230
قابلتُ ابنكَ اللعين

673
00:30:22,255 --> 00:30:24,847
.. نظرة واحدة إلى عينيه

674
00:30:24,872 --> 00:30:27,316
ودمّرَ كل شيء

675
00:30:30,870 --> 00:30:33,487
أنا، تقريباً عشتُ دائماً وحدي

676
00:30:35,961 --> 00:30:37,294
(الآن لديّ (راندال

677
00:30:38,472 --> 00:30:39,941
وأنتِ

678
00:30:40,832 --> 00:30:42,244
والبنات

679
00:30:42,246 --> 00:30:45,566
لأنام وأنتم معي، وأستيقظ
وأنتم معي كل يوم

680
00:30:47,021 --> 00:30:48,894
آمل أن يكون هذا شيئاً جيداً

681
00:30:48,919 --> 00:30:50,293
غالبه

682
00:30:53,288 --> 00:30:55,822
يجعلني حزيناً أنني سأموت

683
00:31:07,617 --> 00:31:10,316
أحبُّ السماء عندما
يأتي القمر الجديد

684
00:31:13,457 --> 00:31:16,742
.. ساطعةً ضد الليل، الكشّافات"
<font color="#0080c0"><b>"Splendid against the night, the searchlights..</b></font>

685
00:31:17,002 --> 00:31:20,574
"وأضواء النجوم، والتوهج الأحمر من القنابل
<font color="#0080c0"><b>.. the tracers' arcs, and the red flare of bombs."</b></font>

686
00:31:22,441 --> 00:31:23,974
كيف تعرفين هذا؟

687
00:31:24,613 --> 00:31:28,925
إنها في كتاب القصائد ذاك الذي
كان مع (راندال) منذ كان طفلاً

688
00:31:29,277 --> 00:31:32,311
أوه، أجل، صحيح

689
00:31:32,336 --> 00:31:35,284
ذاك الذي أعطيتُه
لـ(ريبيكا) منذُ زمن

690
00:31:41,139 --> 00:31:42,566
ماذا؟

691
00:31:42,973 --> 00:31:44,769
ماذا قُلتَ للتو؟ -
،أنا أشعر بالتعب -

692
00:31:44,794 --> 00:31:45,816
.. يا (بيث)، أظن أنني

693
00:31:45,841 --> 00:31:48,565
قطعاً لا، لن تتهرب من هذا
بالسرطان أيها العجوز

694
00:31:48,590 --> 00:31:50,030
يُستحسن أن تتحدّث

695
00:33:15,675 --> 00:33:18,256
اركبا السيّارة

696
00:33:18,312 --> 00:33:20,613
سنتحدّث طويلاً في المنزل

697
00:33:59,835 --> 00:34:01,669
أنت مُحق

698
00:34:02,389 --> 00:34:04,005
أمّنا فضّلتني بالفعل

699
00:34:06,283 --> 00:34:07,918
لقد فعلت

700
00:34:08,679 --> 00:34:10,433
أغرقتني باهتمامها

701
00:34:10,458 --> 00:34:12,386
انحازت لي في أغلب الأوقات

702
00:34:13,992 --> 00:34:15,992
وأنا التهمتُ كل قطعة من حُبها

703
00:34:17,628 --> 00:34:19,324
"التهمتُها كأنني "باك-مان

704
00:34:21,805 --> 00:34:23,082
أتعرف لماذا؟

705
00:34:25,643 --> 00:34:28,199
لأن الشخص الوحيد الذي
.. أردتُ حُبّاً منه منذ اللـ

706
00:34:35,270 --> 00:34:37,987
،أتعرف، هناك أمام هؤلاء الناس

707
00:34:38,615 --> 00:34:40,418
هذه أوّل مرّة منذ 36 عاماً

708
00:34:40,443 --> 00:34:42,910
تقول فيها الكلمات
"هذا أخي"

709
00:34:45,622 --> 00:34:48,373
.. بحقّك يا (راندال)، هذا لا يمكن -
تعترف بي -

710
00:34:51,086 --> 00:34:52,419
أخي

711
00:35:05,379 --> 00:35:07,045
حسناً، لابد أن هذا مُقرف

712
00:35:15,247 --> 00:35:18,870
ريبيكا)، عرفت من أنت)
طوال حياة (راندال)؟

713
00:35:18,895 --> 00:35:19,944
أجل، هذا صحيح

714
00:35:19,946 --> 00:35:21,779
وهي لم تخبره قط؟

715
00:35:21,781 --> 00:35:23,397
(أنا لا أعرف يا (بيث -
.. كذبت عليه -

716
00:35:23,399 --> 00:35:25,184
عندما سأل

717
00:35:25,485 --> 00:35:26,484
يجب أن أخبره

718
00:35:26,486 --> 00:35:27,485
لا، لا، لا، لا، لا

719
00:35:27,487 --> 00:35:28,869
بيث)، لا يمكنكِ فعل هذا)

720
00:35:28,871 --> 00:35:29,987
أوه، "(بيث)، لا يمكنكِ فعل هذا"؟

721
00:35:29,989 --> 00:35:31,442
هذا زوجي

722
00:35:31,791 --> 00:35:32,873
هذا زواجي

723
00:35:32,875 --> 00:35:35,626
،أعرف، لكن القُرب بينه وبين أمّه

724
00:35:35,628 --> 00:35:38,045
إن أخبرتيه، ستُدمّرين هذا

725
00:35:45,847 --> 00:35:47,546
أحدهم مُنتشي

726
00:35:51,144 --> 00:35:52,512
طابت ليلتكم

727
00:35:54,117 --> 00:35:56,284
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكِ -

728
00:36:01,592 --> 00:36:03,875
أنت وزوجتي تنتشيان معاً؟

729
00:36:06,993 --> 00:36:08,801
هذا رائع للغاية

730
00:36:12,949 --> 00:36:14,949
هذا جيد لك

731
00:36:14,951 --> 00:36:16,784
حسناً، سأذهب للسرير

732
00:36:16,786 --> 00:36:19,370
ليس من هنا، لقد نقلتك

733
00:36:19,372 --> 00:36:21,422
ماذا تعني أنها نقلتني؟
نقلتني إلى أين؟

734
00:36:34,692 --> 00:36:36,437
أوه، عدتُ إلى القبو

735
00:36:36,754 --> 00:36:38,909
لا، سنُعيدك إلى الأعلى -
لا، تعال .. اسمع -

736
00:36:38,934 --> 00:36:40,775
يجب أن أرحل من منزلك
قريباً على أي حال

737
00:36:40,777 --> 00:36:42,893
وتعرف، حتى هذا، هذا في
الحقيقة مكان جيد للغاية

738
00:36:42,895 --> 00:36:44,145
لا يوجد حمّام هنا بالأسفل

739
00:36:44,147 --> 00:36:45,980
يمكنني صعود بضعة سلالم

740
00:36:49,622 --> 00:36:52,214
.. حسناً، اه

741
00:36:52,239 --> 00:36:54,582
انتهى اليوم -
أجل -

742
00:36:55,572 --> 00:36:56,905
طابت ليلتك

743
00:36:58,044 --> 00:36:59,293
طابت ليلتك

744
00:37:02,715 --> 00:37:05,216
(مهلاً، اه، (راندال

745
00:37:08,471 --> 00:37:10,950
.. اه، أتريد أن

746
00:37:11,390 --> 00:37:13,641
أتريد أن تبقى هنا
بالأسفل معي لبعض الوقت؟

747
00:37:13,643 --> 00:37:16,590
يمكننا، اه، تشغيل التليفزيون مثلاً

748
00:37:18,645 --> 00:37:20,825
لبعض الوقت

749
00:37:20,850 --> 00:37:22,683
أجل؟ -
لمَ لا؟ -

750
00:37:23,068 --> 00:37:25,202
حسناً -
أجل -

751
00:37:33,247 --> 00:37:35,446
(اه، (ريبيكا)، أنا (بيث

752
00:37:35,622 --> 00:37:38,870
(أجل، إذن، أخبرني (ويليام
.. للتو بشيء مثير للغاية

753
00:37:38,895 --> 00:37:40,751
عنكِ أنتِ وهو

754
00:37:40,753 --> 00:37:44,104
لذا، أجل، سأحتاج أن
تتّصلي بي، حسناً؟

755
00:37:44,129 --> 00:37:45,539
.. فوراً

756
00:37:45,541 --> 00:37:47,374
بمُجرّد أن تصلكِ هذه الرسالة

757
00:37:47,618 --> 00:37:50,202
حسناً، وداعاً

758
00:37:53,599 --> 00:37:56,383
<i>الرجل-المُربّية" سيشتري لك طائراً"</i>

759
00:37:56,385 --> 00:37:57,518
<i>أنت تكرهني، صحيح؟</i>

760
00:37:59,639 --> 00:38:01,055
<i>طلبتُ منك تدفئة
الزجاجة، لا صدم الزجاجة</i>

761
00:38:02,942 --> 00:38:04,441
<i>أتريد أن أفتح زجاجة النبيذ هذه</i>

762
00:38:04,443 --> 00:38:05,726
<i>التي تحتفظ بها منذ عشرة سنوات</i>

763
00:38:05,728 --> 00:38:08,729
<i>"!الرجل-المُربّية" يقول "ماذا"</i>

764
00:38:26,648 --> 00:38:30,633
لم تنتهِ من إخباري
عمّا حدث في البروفة

765
00:38:34,336 --> 00:38:35,923
لا بأس، أنا مُتعبة

766
00:38:36,219 --> 00:38:37,509
يمكننا التحدّث عن هذا غداً

767
00:38:37,534 --> 00:38:38,867
حسناً

768
00:38:39,595 --> 00:38:41,953
أيمكنكِ إطفاء الأنوار يا حبيبتي؟

769
00:38:43,633 --> 00:38:45,849
أدركتُ للتو أننا لم نتناول
(العَشاء الليلة يا (چاك

770
00:38:46,828 --> 00:38:49,852
،لقد أكلتُ الكثير في الغَداء
أنا بخير

771
00:38:52,875 --> 00:38:55,477
حسناً، سأذهب لأجد
شيئاً لأكله إذن

772
00:38:55,822 --> 00:38:57,989
الأنوار يا حبيبتي

773
00:39:30,461 --> 00:39:32,125
!أمّي

774
00:39:38,297 --> 00:39:39,422
ماذا؟

775
00:39:39,447 --> 00:39:41,114
لا يمكنني إطفاء الغسّالة

776
00:39:41,139 --> 00:39:42,336
.أظنُّ أنها مسكونة

777
00:39:42,361 --> 00:39:43,633
.. كيف)، تعرف أن بإمكانك بأي وقت)

778
00:39:43,658 --> 00:39:45,703
.(العودة لغرفتك القديمة مع (راندال

779
00:40:12,731 --> 00:40:15,282
يا إلهي

780
00:40:15,369 --> 00:40:19,268
هذه أفضل غسّالة في العالم كُلّه

781
00:40:19,318 --> 00:40:20,567
،في الحقيقة

782
00:40:20,569 --> 00:40:23,625
.لقد أثارتني هذه الغسّالة

783
00:40:23,650 --> 00:40:26,609
.سأريكِ كيف أُثيركِ

784
00:40:28,000 --> 00:40:29,219
چاك)، ساعدني)

785
00:40:29,244 --> 00:40:31,411
!إنها تُسرّب وتُغرق المكان

786
00:40:31,413 --> 00:40:33,246
يا أطفال، أحضروا الجرادل

787
00:40:33,248 --> 00:40:34,548
حسناً

788
00:40:34,550 --> 00:40:36,416
!هذه عملية إنقاذ

789
00:40:37,753 --> 00:40:39,386
.حسناً يا أطفال

790
00:40:40,422 --> 00:40:43,890
الغسّالة رسمياً تعطّلت تماماً يا حبيبي

791
00:40:43,892 --> 00:40:45,425
،مازال بها بعض الحياة

792
00:40:45,427 --> 00:40:47,561
.على الأقل ست غَسلات أخرى

793
00:40:47,563 --> 00:40:48,969
چاك)، لدينا ثلاثة أطفال)

794
00:40:48,994 --> 00:40:50,781
سنقوم بستّة غَسلات
.من الآن وحتى الظهر

795
00:40:50,806 --> 00:40:53,391
يمكننا فعلها، أنتِ تغسلين
.الملابس وأنا أطويهم

796
00:41:04,246 --> 00:41:06,279
.. حبيبتي، يوماً ما، سأشتري لكِ

797
00:41:06,281 --> 00:41:08,532
.أفضل غسّالة في العالم

798
00:41:18,000 --> 00:41:25,300
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

