1
00:00:00,576 --> 00:00:02,836
..."(سابقاً في "(الداعية

2
00:00:02,837 --> 00:00:05,877
قال الناس أنك قبل أن تأتي
إلى هنا، فعلت أموراً

3
00:00:05,879 --> 00:00:07,877
لذا، دعني أكلمك عن هذا العمل -
كلا، لا تتعبي نفسك -

4
00:00:07,878 --> 00:00:09,244
لم أعد أمارس هذا العمل

5
00:00:09,245 --> 00:00:11,943
(بربك يا (جيسي
لقد حصلت على الخريطة بالفعل

6
00:00:11,944 --> 00:00:14,402
صدقني، كان ذلك هو الجزء الأصعب

7
00:00:14,404 --> 00:00:16,507
كيف وجدتموني أيها الحمقى؟

8
00:00:17,617 --> 00:00:19,546
أي نوع من القساوسة أنت؟

9
00:00:19,547 --> 00:00:22,365
(جيسي كاستر) -
(كاسيدي) -

10
00:00:22,367 --> 00:00:25,219
...لهذا عدت إلى دياري

11
00:00:25,220 --> 00:00:27,354
لأنقذكم

12
00:00:27,355 --> 00:00:29,868
إنه هنا

13
00:01:22,712 --> 00:01:25,239
"عمت مساء"

14
00:01:25,240 --> 00:01:27,084
"طابت ليلتك"

15
00:01:27,086 --> 00:01:31,254
"برفقة الزهور"

16
00:01:31,255 --> 00:01:35,935
"برفقة النبلاء"

17
00:01:35,936 --> 00:01:40,362
"ادخلي أسفل الغطاء"

18
00:01:44,000 --> 00:01:46,376
عليك أن تذهب

19
00:02:00,368 --> 00:02:03,974
رحلة يومان
أو ثلاثة كحد أقصى

20
00:02:06,894 --> 00:02:09,148
ابق على الحصان

21
00:02:09,149 --> 00:02:11,423
اهتم بأعمالك

22
00:02:12,823 --> 00:02:15,148
وعد إلينا

23
00:02:23,310 --> 00:02:26,915
"عام 1881"

24
00:03:36,798 --> 00:03:38,457
!سيدي

25
00:03:39,224 --> 00:03:40,452
!مرحباً

26
00:03:40,454 --> 00:03:42,181
!توقف

27
00:03:45,341 --> 00:03:49,986
رأيتك تمر أخبرت أبي
أن أسألك لو كنت جائعاً

28
00:03:49,987 --> 00:03:51,660
العشاء جاهز

29
00:03:51,661 --> 00:03:54,496
أصابنا القلق لفترة
ولكن انكسرت موجة الطقس

30
00:03:54,498 --> 00:03:56,581
على بعد 30 ميل
(من هذا الجانب لـ(ريو برازوس

31
00:03:56,582 --> 00:03:58,958
الشمس في السماء
لم تكن أكثر هدوءًا

32
00:04:00,102 --> 00:04:02,698
هل ذهبت من قبل
لمدينة (سانت لويس)؟

33
00:04:02,699 --> 00:04:05,089
ليس أكثر من المحامين
والمزعجين هذه الأيام

34
00:04:05,090 --> 00:04:07,036
وأصحاب أعمال الفساد

35
00:04:07,038 --> 00:04:08,970
من الظهر إلى المساء
ومرتين أيام الأحد

36
00:04:09,909 --> 00:04:14,623
لذا، سنحت الفرصة للخروج من هناك
وأتت بثمارها في هذه المناطق

37
00:04:14,625 --> 00:04:17,582
نطالب بحقنا في الصحراء
قبل أن تضيع للأبد

38
00:04:18,828 --> 00:04:20,535
ساليس)، أبعد هذه الكلاب)
عن العربات، هلا تفضلت؟

39
00:04:20,536 --> 00:04:25,099
إنهم يقودونا إلى الجنون
على كل، لا ندم حتى الآن

40
00:04:26,106 --> 00:04:28,052
الأشياء التي رأيناها بالفعل

41
00:04:28,054 --> 00:04:32,822
النجوم، الطيور، الأيائل
ثلاث مرات

42
00:04:35,161 --> 00:04:37,210
وبعض الأمور الأخرى أيضاً

43
00:04:37,211 --> 00:04:40,182
أمور تسخن لها الدماء
وتزداد في حمرتها

44
00:04:40,184 --> 00:04:42,028
نعم

45
00:04:42,030 --> 00:04:44,113
اسأله لو رأى أي هنود حمر
يا أبي

46
00:04:44,114 --> 00:04:46,231
اصمت يا فتى

47
00:04:46,232 --> 00:04:48,198
لقد تكلم

48
00:04:48,424 --> 00:04:50,898
بالرغم من ذلك، أنت لا تتكلم
كثيراً يا سيدي، صحيح؟

49
00:04:52,110 --> 00:04:54,193
لا ألومك على هذا

50
00:04:54,194 --> 00:04:58,552
الصمت عميق كالأبدية"
"والتكلم ضحل كالوقت

51
00:05:00,140 --> 00:05:04,068
...أما هذه البلدة

52
00:05:04,069 --> 00:05:08,408
إنها أكثر من كونها
أشجاراً وأنهاراً، إنها وعد

53
00:05:08,409 --> 00:05:12,474
عقد عريق أسفل هذه المناظر
الطبيعية الحديثة والتفاصيل

54
00:05:12,476 --> 00:05:17,756
ولكن ميعادها ثابت
وثمنه مدفوع للأبرار

55
00:05:18,523 --> 00:05:22,144
ما رأيك في ذلك يا سيدي؟
هل توافق؟ نعم أم لا؟

56
00:05:22,145 --> 00:05:24,590
أن هذه هي الجنة

57
00:05:26,588 --> 00:05:29,134
هذه ليست الجنة

58
00:05:55,854 --> 00:05:58,806
"(بلدة (راتواتر"

59
00:05:58,807 --> 00:06:02,582
"الداعية - الموسم الأول"
"الحلقة الثانية - يرى"

60
00:06:08,995 --> 00:06:11,453
من مخلصك؟

61
00:06:11,455 --> 00:06:14,105
يسوع هو مخلصي

62
00:06:17,811 --> 00:06:18,937
من ربك؟

63
00:06:18,939 --> 00:06:20,802
يسوع هو ربي

64
00:06:21,603 --> 00:06:24,165
هل تعد أن تعيش
كتابع للروح القدس؟

65
00:06:24,167 --> 00:06:26,099
سأفعل

66
00:06:28,336 --> 00:06:34,793
هل تؤمن أن يسوع المسيح ذاق الموت
ودُفن وقام من جديد، وجلس عن يمين الآب؟

67
00:06:34,795 --> 00:06:37,054
أؤمن

68
00:06:41,264 --> 00:06:43,305
!لقد غسلتني من خطيتي، أيها القس

69
00:06:43,306 --> 00:06:46,003
!لقد تخلصت

70
00:06:46,958 --> 00:06:49,163
حسناً

71
00:06:50,854 --> 00:06:53,777
هذا لا يبدو منطقياً

72
00:06:57,449 --> 00:06:59,312
...حسناً

73
00:07:03,685 --> 00:07:06,044
أنقذني، أبتِ

74
00:07:09,341 --> 00:07:13,084
اخرجي من هنا -
أنقذني، أبتِ -

75
00:07:17,062 --> 00:07:21,572
هل تعترفين أنك مذنبة
وبحاجة إلى مخلص؟

76
00:07:21,574 --> 00:07:23,642
بالتأكيد

77
00:07:37,633 --> 00:07:39,648
حان وقت العمل

78
00:07:39,650 --> 00:07:41,118
أخبرتك برفضي

79
00:07:41,119 --> 00:07:44,041
أشكرك الآن لأنك جعلتني
مبللة بكاملي

80
00:07:47,714 --> 00:07:49,577
التالي

81
00:07:56,325 --> 00:07:57,553
من كانت تلك؟

82
00:07:57,555 --> 00:08:00,133
ماذا؟

83
00:08:00,135 --> 00:08:02,648
سأذهب لإعداد الكابتشينو

84
00:08:05,107 --> 00:08:07,105
...هذا الجهاز الغبي

85
00:08:07,106 --> 00:08:09,889
أجل، أظن أن الجزء المعدني
يفترض أن يكون بداخل الحليب

86
00:08:09,890 --> 00:08:11,563
مايلز)، أنا أتحكم بالأمر)
شكراً لك

87
00:08:11,565 --> 00:08:14,605
حسناً
وإلا كما ترين، ستصدر فقاعات

88
00:08:14,606 --> 00:08:16,708
مايلز)، أخبرتك أنني أتولى الأمر)

89
00:08:18,433 --> 00:08:20,003
يا له من رجل رائع -
نعم -

90
00:08:20,005 --> 00:08:21,916
رفيق جميل -
نعم -

91
00:08:21,918 --> 00:08:24,275
ولكنك محقة. فأنت تتحكمين بالأمر

92
00:08:24,277 --> 00:08:27,487
أنصتي، بالحديث عن ذلك
تبدين أنت من يبادر بكل شيء هنا

93
00:08:27,488 --> 00:08:29,947
كحكيمة المؤسسة

94
00:08:29,949 --> 00:08:32,270
الأمر بشأن جدتي
(التي في (دبلن

95
00:08:32,272 --> 00:08:34,218
لقد استلمت نتيجة التحاليل
...من الأطباء

96
00:08:34,220 --> 00:08:37,124
تلك الآلام التي كنّا نأمل
...أنها أورام شرجية حميدة

97
00:08:37,125 --> 00:08:38,661
هذه أخبار سيئة

98
00:08:38,662 --> 00:08:41,155
ماذا تريد يا (كاسيدي)؟ -
أحتاج إلى قرض -

99
00:08:41,157 --> 00:08:43,843
أجل، للخدمات التي فعلتها -
أية خدمات؟ -

100
00:08:43,844 --> 00:08:47,121
مكيف الهواء لا زال معطلاً -
أنا منتظر دوري في ذلك -

101
00:08:48,162 --> 00:08:50,040
أنصتي

102
00:08:50,041 --> 00:08:53,422
أنا في مكان نائي
في الجنوب الغربي هنا، حسناً؟

103
00:08:53,424 --> 00:08:56,362
لا أملك المال، ولا وسيلة مواصلات

104
00:08:56,363 --> 00:08:58,104
وبدأت تنفذ مني المخدرات

105
00:08:58,106 --> 00:08:59,949
أقسم بالله أنني سأقوم
بأمر متهور

106
00:08:59,950 --> 00:09:02,819
أنا أمزح، لا تكوني هكذا

107
00:09:02,821 --> 00:09:04,905
رباه

108
00:09:04,906 --> 00:09:06,579
تيد رايرسون)، صحيح؟) -
نعم -

109
00:09:06,580 --> 00:09:09,961
عندما يخرج المرء قلبه
...هذا أمر، ولكن

110
00:09:09,963 --> 00:09:14,609
عندما يفعله أمام والدته
يكون أمراً غريباً

111
00:09:14,610 --> 00:09:16,112
مرحباً -
مرحباً -

112
00:09:16,114 --> 00:09:18,066
شكراً -
نعم -

113
00:09:18,068 --> 00:09:22,502
(انظر، أفهم أن أفعال (كاسيدي
التي تكون مقززة، ووقحة، وطفولية

114
00:09:22,503 --> 00:09:24,176
قد تكون مرحة أيضاً
أفهم هذا

115
00:09:24,177 --> 00:09:26,841
ولكن بالأمس كان هناك
صندوقاً ونصف من نبيذ التناول

116
00:09:26,843 --> 00:09:29,131
...في الخزانة، واليوم

117
00:09:29,133 --> 00:09:32,821
سأتحدث معه -
حسناً -

118
00:09:32,823 --> 00:09:35,709
بصرف النظر عن ذلك
الإقبال ليس سيئاً، صحيح؟

119
00:09:35,711 --> 00:09:37,264
أجل

120
00:09:37,265 --> 00:09:39,074
إننا في البداية وحسب
...علينا أن نذيع الخبر

121
00:09:39,076 --> 00:09:40,587
في الأحداث العامة
وزيارات المستشفى

122
00:09:40,589 --> 00:09:42,971
وهذه الأشياء، التي لم نفعلها
...من قبل، ولكن

123
00:09:42,972 --> 00:09:45,534
(وأريدك أن تزور آل (لوتشز

124
00:09:45,535 --> 00:09:48,321
بعد كل ما مرت به العائلة

125
00:09:49,805 --> 00:09:52,879
ولكن، أجل
إنه يوم رائع

126
00:09:52,881 --> 00:09:55,941
!يا إلهي

127
00:09:56,572 --> 00:09:58,245
آسف يا صغير

128
00:09:58,246 --> 00:10:00,786
أول ما عبرت الباب
أصابني الفزع

129
00:10:00,788 --> 00:10:03,017
...بجدية، لا بأس، يا سيدي

130
00:10:03,018 --> 00:10:04,258
...الكثير يحدث طوال الوقت، لذا

131
00:10:04,259 --> 00:10:05,937
!(إيوجين)

132
00:10:08,155 --> 00:10:09,780
أراك لاحقاً

133
00:10:12,393 --> 00:10:16,033
ماذا حدث معه بحق الجحيم؟

134
00:10:17,228 --> 00:10:19,040
بندقية

135
00:10:19,671 --> 00:10:21,173
حاول قتل نفسه

136
00:10:21,174 --> 00:10:24,179
إنه يسير في العالم بوجه
يشبه فتحة الشرج

137
00:10:24,181 --> 00:10:27,036
كان عليه المحاولة أكثر من ذلك

138
00:10:27,394 --> 00:10:29,340
هل ما قلته يعتبر غير لائق
مسيحياً؟

139
00:10:29,342 --> 00:10:30,844
جداً -
حسناً -

140
00:10:30,845 --> 00:10:33,099
فتى مسكين

141
00:10:33,100 --> 00:10:35,251
أيمكنني أن أكلمك أيها القس؟

142
00:10:35,253 --> 00:10:36,481
على انفراد؟

143
00:10:36,483 --> 00:10:38,498
أجل، بالطبع
أمهلني لحظة

144
00:10:38,499 --> 00:10:40,138
(انظر يا (كاس

145
00:10:40,140 --> 00:10:41,884
إنني سعيد بوجودك هنا

146
00:10:42,975 --> 00:10:45,590
مكيف هواء، أعمال مختلفة

147
00:10:46,631 --> 00:10:50,716
لكنني أدركتُ مهمتي وما عليَّ فعله
ولا أستطيع أن أكابد أية متاعب

148
00:10:51,279 --> 00:10:53,963
أي مزيد من المتاعب

149
00:10:54,867 --> 00:10:59,376
حسناً. أجل، لا متاعب -
جيد -

150
00:10:59,377 --> 00:11:03,222
أحب رؤيتك في الأنحاء -
حسناً -

151
00:11:09,526 --> 00:11:11,663
قاتل

152
00:11:13,285 --> 00:11:15,302
مَن قال هذا؟

153
00:11:16,258 --> 00:11:17,231
مَن قال هذا؟

154
00:11:17,233 --> 00:11:21,428
أبي، لا بأس، دعنا نذهب وحسب

155
00:11:27,227 --> 00:11:31,428
بغض النظر عن صعوبة هذا وأنا أحاول
فكما تعلم، هذه الشهوات

156
00:11:31,430 --> 00:11:35,002
مثل حبال ضخمة تسحبني

157
00:11:36,794 --> 00:11:41,323
بغض النظر عن جهدي في المحاولة
لا أستطيع أن أنساها، أتعلم؟

158
00:11:42,706 --> 00:11:44,942
كل صباح، كل ظَهيرة

159
00:11:44,944 --> 00:11:50,872
تجلس خلفي بحقيبتها الصغيرة
تضحك مع أصدقائها

160
00:11:50,873 --> 00:11:53,331
تجلس هناك في الجزء الخلفي من الحافلة

161
00:11:53,333 --> 00:11:55,724
كنتُ علي وشك فعل شيئاً
في ذلك اليوم

162
00:11:55,725 --> 00:11:57,280
كنت علي وشك -
(لينوس) -

163
00:11:58,254 --> 00:12:01,430
إنها فتاة صغيرة -
أجل، أعلم -

164
00:12:01,432 --> 00:12:03,515
لهذا أنا أعترف

165
00:12:03,516 --> 00:12:06,180
أنت لن تخبر أي شخص
عن هذا، أليس كذلك؟

166
00:12:06,181 --> 00:12:09,784
أعني، غير مسموح لك بذلك
هذا بيننا نحن فقط

167
00:12:09,786 --> 00:12:11,476
أجل -
إنه سري -

168
00:12:11,478 --> 00:12:13,888
سري، هذا صحيح

169
00:12:15,817 --> 00:12:20,770
لذا هذا ما جئت إليه
لأعتمد مرة أخرى

170
00:12:20,772 --> 00:12:21,967
الشهوات

171
00:12:21,968 --> 00:12:23,763
...هذه الشهوات تنزع

172
00:12:27,264 --> 00:12:28,923
إنها

173
00:12:34,611 --> 00:12:37,445
للحصول علي الغفران

174
00:12:37,447 --> 00:12:40,845
هذه طريقة سير الأمور، أليس كذلك؟

175
00:12:40,847 --> 00:12:44,383
طالما أنك نادم حقاً على
أفكارك الآثمة

176
00:12:44,384 --> 00:12:45,749
نعم، لا، بالطبع أجل

177
00:12:45,750 --> 00:12:47,525
إنني أفعل، تماماً

178
00:12:47,527 --> 00:12:49,611
وطالما أنك لن تُساق
بهذه الشهوات

179
00:12:49,612 --> 00:12:52,500
...كلا، لا يمكن أن

180
00:12:53,405 --> 00:12:54,995
لا أستطيع أن أنساق
لهذه الشهوات

181
00:12:57,233 --> 00:12:58,994
..(لذلك، (لينوس

182
00:12:59,966 --> 00:13:02,512
فقط لإعادة النظر
...والتأكد أننا نتفهم

183
00:13:04,305 --> 00:13:07,414
عليك التوقف عن فعل الآثم

184
00:13:07,415 --> 00:13:10,064
عُلم

185
00:13:11,925 --> 00:13:13,581
حسناً

186
00:13:13,583 --> 00:13:15,429
حسناً

187
00:13:16,436 --> 00:13:18,143
شكراً لك، أيها القس

188
00:13:18,145 --> 00:13:22,059
لن أكون ذلك الشخص، بعد اليوم

189
00:13:42,611 --> 00:13:45,088
!اِبْكَمْ

190
00:14:23,705 --> 00:14:26,830
حسناً

191
00:14:26,832 --> 00:14:30,931
محصلتها صفر... بما يعني
لإضافة شيء علينا طرح

192
00:14:30,932 --> 00:14:33,152
نظام تقطيع الأراضي بالهكتار

193
00:14:33,153 --> 00:14:36,227
وغير ذلك، أو ما شابه ذلك،...إلخ

194
00:14:36,229 --> 00:14:39,712
فله كل الحق، في 2.47 فدان
من مساحة حقول التسمين

195
00:14:39,714 --> 00:14:44,223
وجلب 25، 30 قطعة عبر الإنترنت
هذا في الفصل الواحد، وليس سنوياً

196
00:14:44,224 --> 00:14:47,230
حسناً، المزيد من القطع تعني
المزيد من المناصب

197
00:14:47,232 --> 00:14:48,494
إنك حصلت على معداتك الصناعية

198
00:14:48,495 --> 00:14:51,159
عُمالك

199
00:14:51,161 --> 00:14:54,904
رُعاتك

200
00:14:57,448 --> 00:14:59,141
...جزارين

201
00:15:00,695 --> 00:15:04,233
وما شابه ذلك

202
00:15:06,298 --> 00:15:08,073
بأية طريقة

203
00:15:08,075 --> 00:15:10,400
(دوني)

204
00:15:24,683 --> 00:15:26,307
وقع هنا

205
00:15:35,753 --> 00:15:38,300
هلا فعلنا؟

206
00:16:21,030 --> 00:16:23,045
ماذا؟

207
00:16:23,046 --> 00:16:25,044
ماذا تفعل؟

208
00:16:25,045 --> 00:16:27,247
(دوني)

209
00:16:27,249 --> 00:16:29,352
(دوني)
ماذا حل بك، ماذا تفعل؟

210
00:16:45,121 --> 00:16:47,001
لنذهب

211
00:16:51,715 --> 00:16:54,157
"أخذ الاقتراحات بشأن كنيسة القديسين"

212
00:16:54,158 --> 00:16:55,524
"صباح الخير يا سيدات"

213
00:16:55,525 --> 00:16:57,747
"اقتراحات بشأن كنيسة القديسين؟"

214
00:16:59,062 --> 00:17:00,564
مرحباً

215
00:17:00,565 --> 00:17:02,204
يسعدنا أن نسمع كيفية جعل
الكنيسة بشكل أفضل

216
00:17:02,206 --> 00:17:03,913
"حسناً، نأمل أن نراكم يوم الأحد"

217
00:17:03,914 --> 00:17:05,553
"أية اقتراحات؟"

218
00:17:05,554 --> 00:17:08,903
البعض من هذه في الواقع جيدة

219
00:17:29,268 --> 00:17:30,961
يا إلهي

220
00:17:33,335 --> 00:17:35,076
رباه

221
00:17:35,078 --> 00:17:38,937
الحديث، والمصافحة بالأيدي
وتوزيع النشرات الإعلانية

222
00:17:38,939 --> 00:17:41,296
كيف لي أن أكون في منافسة
مع كل هذه الإثارة علي الإطلاق؟

223
00:17:41,297 --> 00:17:43,551
أجل، إنها حقيقة مضحكة -
ماذا حدث أيها القس؟ -

224
00:17:43,553 --> 00:17:47,003
أخذ يسوع عجلة القيادة الخاصة بك؟ -
توليب)، ماذا بكِ؟) -

225
00:17:47,004 --> 00:17:51,308
لا شيء بعد الآن
هذه المعمودية تصنع عجائب

226
00:17:51,309 --> 00:17:53,617
إني تغيرتُ

227
00:18:24,147 --> 00:18:26,250
مرحباً

228
00:18:27,103 --> 00:18:29,598
يوم من العمل الشاق في المكتب، عزيزي؟

229
00:18:31,118 --> 00:18:34,417
بربك
العشاء سيصبح بارداً

230
00:18:44,068 --> 00:18:45,263
حسناً

231
00:18:45,265 --> 00:18:47,416
لديه خطةً ما لك، أليس كذلك؟

232
00:18:47,417 --> 00:18:49,551
أومِنُ بذلك -
حسناً -

233
00:18:49,553 --> 00:18:51,261
دعني أوضح لك هذا

234
00:18:51,262 --> 00:18:52,713
الرب بكل عظمته

235
00:18:52,714 --> 00:18:55,514
أخذ بعض الوقت من جدول
أعماله المزدحم

236
00:18:55,516 --> 00:18:58,248
والجلوس علي مكتبه
بالغ الفخامة وترك الملائكة

237
00:18:58,249 --> 00:18:59,922
وقال هذه هي خطتي
(لـ(جيسي كاستر

238
00:18:59,924 --> 00:19:02,246
هذا صحيح

239
00:19:02,247 --> 00:19:04,262
وماذا بعد؟

240
00:19:04,264 --> 00:19:05,937
أن أكون هنا

241
00:19:05,938 --> 00:19:10,071
أعمل بجد، أساعد الأخرين
وأبشر بالإنجيل

242
00:19:10,072 --> 00:19:12,326
وأكون أحد الأبرار

243
00:19:12,327 --> 00:19:15,162
هل تعلم؟
أنه لديه خطة لي أنا أيضاً

244
00:19:15,164 --> 00:19:18,785
أنا واثق من هذا -
خطته بالنسبة لي هو أن أُخبرك -

245
00:19:18,786 --> 00:19:22,645
أن خطته لك أسوأ وأغبى
خطة علي الإطلاق

246
00:19:22,647 --> 00:19:26,199
ولن تأتي أبداً -
يا لها من أنانية... هذا هو جوابك -

247
00:19:26,201 --> 00:19:29,329
تسكّع في الشوارع
وافعل ما تريد وقتما تشاء

248
00:19:30,575 --> 00:19:32,692
أي نوع من الحياة هذه؟ -
النوع الصادق -

249
00:19:32,694 --> 00:19:34,196
الصادق؟

250
00:19:34,197 --> 00:19:36,382
بتمرير القبعة لجدتك المريضة في المنزل؟

251
00:19:36,383 --> 00:19:38,022
الآن، انتظر دقيقة وحسب

252
00:19:38,024 --> 00:19:39,697
أنها ليست جدتي، ولكنها أحد أقاربي

253
00:19:39,698 --> 00:19:41,644
...وأظهرت المزيد من الاهتمام -
بسرقة عصير الكَرم من الكنيسة؟ -

254
00:19:41,646 --> 00:19:44,702
هذا ليس عدلاً، كنت سأرده -
وأنا متأكد أن هذا أقل ما فعلت -

255
00:19:44,704 --> 00:19:46,394
وماذا عنك؟

256
00:19:46,396 --> 00:19:50,324
إنك كسرت ذراع رجل، وجعلته
يصيحُ مثل السنجاب، إنك مرائي

257
00:19:50,325 --> 00:19:54,034
أيا كان ما قمت به، فعلى الأقل لم
أدعو نفسي بالصادق، أيها الملعون الخاسر

258
00:19:56,100 --> 00:19:57,827
خاسر

259
00:19:59,927 --> 00:20:01,088
الخاسر هو... حسناً

260
00:20:01,090 --> 00:20:02,626
أنني أود القول

261
00:20:02,627 --> 00:20:06,062
مُمِلّ ليس أسوأ شيء يمكن
(للشخص أن يكونه، (كاسيدي

262
00:20:07,069 --> 00:20:09,308
أعتقد أنك مخطئ

263
00:20:10,452 --> 00:20:12,589
أعتقد أنه الأسوأ

264
00:20:16,603 --> 00:20:20,190
لقد كنت أتساءل من الذي
علمك القتال بهذا الشكل

265
00:20:20,191 --> 00:20:21,883
هل هو والدك؟

266
00:20:22,787 --> 00:20:25,109
القتال؟

267
00:20:25,111 --> 00:20:27,692
كلا، كان شخصاً آخر

268
00:20:29,382 --> 00:20:32,251
هناك قصة عليها أن تُحكى
إذن، علي ما أعتقد

269
00:20:32,253 --> 00:20:35,073
لماذا نتحدث عني دائماً؟

270
00:20:36,387 --> 00:20:37,753
ما هي قصتك، (كاسيدي)؟

271
00:20:37,754 --> 00:20:40,759
كلا، إنها مثالية جداً، حقاً

272
00:20:40,761 --> 00:20:44,416
أنا مصاص دماء عمره 119 عام
(من مدينة (دبلن

273
00:20:44,417 --> 00:20:48,687
وأنا حالياً هارب مِن مجموعة مِن
مصاصي الدماء الصيادين المتدينين

274
00:20:48,689 --> 00:20:51,319
الذين يلاحقونني للقبض عليَّ
بطريقة أو بأخرى

275
00:20:51,321 --> 00:20:52,652
ماذا بعد؟

276
00:20:52,653 --> 00:20:56,239
أنني أستخدم يدي اليمنى في الرماية
أحب الطعام الصيني

277
00:20:56,240 --> 00:21:00,817
لم أرَ قط المحيط الهادي
وأعتقد أن "ليباوسكي الكبير" مبالغ فيه

278
00:21:00,819 --> 00:21:04,508
مصاص دماء؟
يبدو ممتعاً

279
00:21:04,510 --> 00:21:05,653
يبدو كذلك

280
00:21:05,655 --> 00:21:08,475
أحياناً

281
00:21:09,157 --> 00:21:11,294
ما الذي تشربه؟

282
00:21:12,233 --> 00:21:13,599
لا

283
00:21:13,600 --> 00:21:16,058
دعني أرى هذا -
كلا، لن أفعل -

284
00:21:16,060 --> 00:21:17,973
إنه فعال جداً. دعك منه

285
00:21:17,974 --> 00:21:19,817
أعطني هذا -
بعد رشفة واحدة -

286
00:21:19,818 --> 00:21:22,482
لن تشعر أنك واحد
"من "الأبرار

287
00:21:22,484 --> 00:21:23,541
...أذاً فقط-
! اعطني هذا -

288
00:21:23,543 --> 00:21:24,806
حسناً

289
00:21:24,808 --> 00:21:26,945
لا تسفكه

290
00:21:29,899 --> 00:21:32,426
هذا خليط من كحول

291
00:21:32,428 --> 00:21:35,467
بعض القهوة مع القليل
من الهراء الذي وجدته

292
00:21:35,468 --> 00:21:38,118
يتساقط من خلف
وحدة تكييف الهواء

293
00:21:44,216 --> 00:21:48,437
أنا أحب
"ليباوسكي الكبير"

294
00:21:52,144 --> 00:21:55,047
لا

295
00:21:55,048 --> 00:21:57,015
لا، هذا فيلم سيء

296
00:22:07,088 --> 00:22:11,192
"فندق صان داونار"

297
00:22:23,444 --> 00:22:25,649
هل تريد منشفة واحدة
أو اثنان؟

298
00:22:28,690 --> 00:22:30,312
لا

299
00:22:30,313 --> 00:22:33,968
سيدي، هل تريد منشفة
واحدة أم اثنان؟

300
00:22:33,969 --> 00:22:36,311
لا

301
00:22:38,992 --> 00:22:42,598
لا تريد إذاً
ليلة سعيدة

302
00:22:49,688 --> 00:22:51,654
جاهز؟

303
00:24:48,438 --> 00:24:53,288
(وينكن) و (بلينكن) و(نود)"
"ذات ليلة

304
00:24:53,290 --> 00:24:56,192
"أبحروا في حذاء خشبي"

305
00:24:56,228 --> 00:25:01,659
أبحروا فوق نهر"
"من الضوء البللوري

306
00:25:01,696 --> 00:25:04,495
"بداخل بحر من الندى"

307
00:25:04,532 --> 00:25:10,133
لأين تذهبون"
"وما أمنتيكم؟

308
00:25:10,170 --> 00:25:14,302
"القمر العتيق سأل الثلاثة"

309
00:25:14,339 --> 00:25:19,291
"أتينا لصيد أسماك الرنجة"

310
00:25:19,328 --> 00:25:26,980
التي تعيش في هذا"
"البحر الجميل

311
00:25:31,853 --> 00:25:35,134
"البحر"

312
00:25:40,275 --> 00:25:43,232
هذا لا يعقل

313
00:25:46,870 --> 00:25:49,212
إلى الخطة البديلة

314
00:26:04,980 --> 00:26:07,253
توقف

315
00:26:08,022 --> 00:26:13,180
ابتعدا عنه الآن
أيها اللعينان

316
00:26:13,181 --> 00:26:17,075
أنا من تبحثان عنه
أليس كذلك؟

317
00:26:17,077 --> 00:26:20,424
بصدق يا أصدقاء
كيف تجدونني دائماً

318
00:26:20,425 --> 00:26:22,165
أنا حقاً لا أعلم

319
00:26:22,167 --> 00:26:26,184
لكنني أوقن أنكما سوف
تشعران بالأسى تجاه ذلك

320
00:26:27,396 --> 00:26:29,717
ليس فقط ذلك النوع من
الأسى بسبب قيامي بشرب المخدر

321
00:26:29,719 --> 00:26:32,212
حينما كنتُ في مصارعة الثيران
الليلة الماضية، لا، نوعاً أخر من الأسى

322
00:26:32,214 --> 00:26:33,716
لا يا رفاق

323
00:26:33,717 --> 00:26:36,313
لا، هذا النوع من الأسى لهو
أشدُ من ذلك

324
00:26:36,314 --> 00:26:37,973
...هذا النوع من الأسى

325
00:26:53,503 --> 00:26:55,449
لا

326
00:26:55,451 --> 00:26:57,895
سوف تشعر بالأسى تجاه ذلك

327
00:28:00,614 --> 00:28:01,809
هيا

328
00:28:01,810 --> 00:28:04,049
حسناً

329
00:28:52,964 --> 00:28:55,730
كما قلت أيها القس

330
00:28:55,731 --> 00:28:59,645
لا توجد مشكلة

331
00:29:03,912 --> 00:29:06,636
"بيت دعارة توادفين"

332
00:29:29,526 --> 00:29:30,721
طي الرهان

333
00:29:30,722 --> 00:29:32,773
طي الرهان

334
00:29:35,164 --> 00:29:37,521
(كليف)

335
00:29:37,522 --> 00:29:40,205
هل سأحصل علي جميع أموالكم
أم القليل منها؟

336
00:29:42,750 --> 00:29:44,442
نفس الرهان

337
00:29:45,996 --> 00:29:47,839
أراهن بكل ما لديَّ إذن

338
00:29:47,841 --> 00:29:51,017
أنا على وشك أن أشعر
بالأسى تجاهكم يا رفاق

339
00:29:51,019 --> 00:29:52,316
عليكم أن لا تتفرقوا

340
00:29:52,317 --> 00:29:54,708
ولا تتصرفوا وكأنكم
...مجموعة من

341
00:29:54,709 --> 00:29:56,177
الفتيات

342
00:29:56,179 --> 00:29:58,271
(ليسي)
هيا لنذهب

343
00:30:01,407 --> 00:30:03,099
هيا

344
00:30:05,850 --> 00:30:08,069
هديء من روعك الليلة

345
00:30:08,070 --> 00:30:09,949
(بالطبع، (موزي

346
00:30:09,950 --> 00:30:13,385
الليلة سوف تكون جميلة

347
00:30:17,126 --> 00:30:20,131
إذاً
(بريسيلا غلين)

348
00:30:20,133 --> 00:30:22,900
هل مازلتِ تمكثين في
المكان الخاص بـ(والتر)؟

349
00:30:22,901 --> 00:30:24,641
كيف حاله في
هذه الأيام؟

350
00:30:24,643 --> 00:30:26,282
في المرة القادمة لن يفقد
الوعي وهو سكران

351
00:30:26,283 --> 00:30:28,044
سوف أخبره

352
00:30:32,092 --> 00:30:36,157
عمي يتقيأ ويترنح
في هرائه كل يوم

353
00:30:36,159 --> 00:30:39,369
لم يتمكن من نقع
قميصه

354
00:30:39,370 --> 00:30:41,556
في ذلك الوقت
حينما كنتُ في السادسة من عمري

355
00:30:41,558 --> 00:30:44,461
انحرف أكثر وكان
يقود السيارة في موقف السيارات

356
00:30:44,462 --> 00:30:46,101
أيضاً في الحديقة

357
00:30:46,103 --> 00:30:48,991
قتل طفلين وماعز صغير

358
00:30:50,408 --> 00:30:52,695
أمزح وحسب

359
00:30:52,697 --> 00:30:54,236
لكنه مضحك، صحيح؟

360
00:30:58,028 --> 00:31:00,403
لحظة واحدة يا رفاق

361
00:31:01,104 --> 00:31:03,001
(مرحباً، (داني

362
00:31:04,384 --> 00:31:07,204
نعم
أنا أمتلكه وأنت؟

363
00:31:08,211 --> 00:31:09,679
حسناً

364
00:31:09,681 --> 00:31:11,647
أراك لاحقاً

365
00:31:13,097 --> 00:31:14,155
(موز)

366
00:31:14,157 --> 00:31:16,376
نعم؟

367
00:31:16,377 --> 00:31:17,914
هل يمكنني استعارة غرفة اليوم؟

368
00:31:17,915 --> 00:31:20,223
بالطبع، يمكنك، عزيزتي

369
00:31:21,093 --> 00:31:23,484
حسناً يا رفاق

370
00:31:23,485 --> 00:31:25,075
أين كُنا؟

371
00:31:51,061 --> 00:31:54,701
سحقاً

372
00:32:07,599 --> 00:32:09,736
حسناً

373
00:32:10,743 --> 00:32:13,700
رحبوا بصديقي الصغير

374
00:32:18,055 --> 00:32:19,557
هيا يا رفاق

375
00:32:19,559 --> 00:32:23,163
تبقى فقط أن نحفر
حفرة لكما

376
00:32:23,165 --> 00:32:26,070
،الصداقة المؤقتة
...أو يمكننا تسميتها

377
00:32:29,930 --> 00:32:31,400
اللعنة

378
00:32:37,294 --> 00:32:40,641
صباح الخير

379
00:32:40,643 --> 00:32:42,985
أنت على حق أيها اللعين

380
00:32:54,499 --> 00:32:56,295
...موعدك
هل نسيت؟

381
00:32:58,156 --> 00:32:59,213
لا

382
00:32:59,215 --> 00:33:01,982
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

383
00:33:01,983 --> 00:33:04,475
فقط محادثة دامت لوقت لاحق -
مع من؟ -

384
00:33:04,477 --> 00:33:06,321
(كاسيدي)
ماذا يفعل هنا من الأساس؟

385
00:33:06,322 --> 00:33:07,824
هو لا يعمل
ينام فقط طوال اليوم

386
00:33:07,825 --> 00:33:09,771
لا، (كاس) بخير

387
00:33:09,773 --> 00:33:11,910
كانت غلطتي
لا تحسب عليه

388
00:33:13,378 --> 00:33:14,966
ما هذا؟ -
طعام مغلف -

389
00:33:14,967 --> 00:33:17,358
الناس تعجب بذلك
حينما تزورهم بشيء

390
00:33:17,360 --> 00:33:20,365
أشم رائحة شيء
نتن هُنا

391
00:33:20,367 --> 00:33:21,629
...مثل

392
00:33:21,630 --> 00:33:23,323
...هذا ليس

393
00:33:25,134 --> 00:33:26,823
ربما يجب علي
أن أعيد ترتيب المواعيد

394
00:33:26,824 --> 00:33:29,474
كلا، أريد فعل هذا

395
00:33:30,207 --> 00:33:32,105
أريد أن أذهب

396
00:33:39,057 --> 00:33:41,024
لأين سأذهب؟

397
00:33:44,901 --> 00:33:46,916
الليلة
"ليلة حامل شهادة التخرج"

398
00:33:46,917 --> 00:33:49,273
الأطباء يقولون أنها
تستطيع السمع

399
00:33:49,275 --> 00:33:53,272
لذا قمنا بتشغيل التلفاز
وشاهدنا معاً

400
00:33:53,273 --> 00:33:56,811
إنها المفضلة لديها
أو على الأقل كانت كذلك

401
00:34:00,551 --> 00:34:02,381
(سيدة (لوتش

402
00:34:07,591 --> 00:34:09,674
أنا آسف جداً

403
00:34:09,675 --> 00:34:12,031
شكراً لك أيها القس

404
00:34:12,032 --> 00:34:18,147
...بحدوث هذا

405
00:34:18,149 --> 00:34:20,354
إننا بخير

406
00:34:21,020 --> 00:34:23,000
أقدر زيارتك لنا

407
00:34:23,001 --> 00:34:25,221
والطعام أيضاً

408
00:34:25,223 --> 00:34:27,940
وإليك قفازاتك ثانيةَ

409
00:34:29,664 --> 00:34:31,682
بالطبع لستما بخير

410
00:34:32,637 --> 00:34:34,330
أنتِ تتألمين

411
00:34:35,883 --> 00:34:38,410
تتألمين يوماً بعد يوم

412
00:34:38,412 --> 00:34:43,947
تجلسين على الفراش
وتتشوقين إلى رؤيتها تستيقظ

413
00:34:43,948 --> 00:34:47,349
مثل خنجر مغروس في صدرك

414
00:34:50,919 --> 00:34:53,056
هذا ما يبدو لي، على كل

415
00:34:56,899 --> 00:34:59,904
...لكن يوماً ما

416
00:34:59,906 --> 00:35:03,185
وإذا قلت بالتحديد
...متى سأكون كاذباً

417
00:35:03,186 --> 00:35:09,506
...لكن
يوماً ما نور الرب

418
00:35:09,508 --> 00:35:12,206
سوف ينير لكِ

419
00:35:12,207 --> 00:35:16,033
كلتاكما

420
00:35:16,034 --> 00:35:20,031
وحينا يحدث ذلك
سيحدث أمراً ما

421
00:35:20,032 --> 00:35:23,413
ثمة ما سيتغير

422
00:35:23,415 --> 00:35:26,646
شكراً لك

423
00:35:28,233 --> 00:35:30,165
هذه كلمات لطيفة

424
00:35:32,026 --> 00:35:36,432
،لكن لسوء الحظ
الكلمات لا تعلوُ الأفعال

425
00:35:36,434 --> 00:35:41,045
الكلمات لن تفتح عينيها

426
00:35:41,047 --> 00:35:44,121
أو تساعدها علي ركوب
حصانها ثانيةً

427
00:35:44,122 --> 00:35:48,256
لن يساعدوها في تغيير
حفاضاتها

428
00:35:48,257 --> 00:35:52,663
بدون إهانة
لكن الطعام الذي أحضرته

429
00:35:52,665 --> 00:35:55,075
يستحق الثناء أكثر من
جميع الكلمات في العالم

430
00:35:57,654 --> 00:36:02,660
على الأقل حينما تذهب
سأطعمه لكلابي

431
00:36:58,786 --> 00:37:01,777
هل من أحد هنا؟

432
00:37:30,394 --> 00:37:32,189
بحق السماء

433
00:38:00,669 --> 00:38:02,806
أيها الداعية

434
00:38:05,692 --> 00:38:07,979
أخرجيني من هنا

435
00:38:07,981 --> 00:38:11,328
بربك

436
00:38:11,330 --> 00:38:13,345
كنت تحب لعب
تمثيل الأدوار خاصتنا

437
00:38:13,346 --> 00:38:14,541
مقعداً للأطفال؟

438
00:38:14,542 --> 00:38:18,147
جذبتُ انتباهك، أليس كذلك؟ -
أخرجيني من هنا الآن -

439
00:38:19,428 --> 00:38:21,613
الأبواب مفتوحة

440
00:38:21,615 --> 00:38:22,878
لا يمنعنك مانع

441
00:38:22,880 --> 00:38:25,544
رسغي مقيد -
حقاً؟ -

442
00:38:25,545 --> 00:38:29,131
الآن هذه مشكلة

443
00:38:29,133 --> 00:38:32,002
أردتُ إخبارك ما يحدث مؤخراً

444
00:38:32,003 --> 00:38:34,290
الخريطة التي كنتُ
...أخبرك عنها

445
00:38:34,292 --> 00:38:36,512
تقود إلى كنوز مدفونة
وصوامع صواريخ قابعة بالأسفل

446
00:38:36,513 --> 00:38:39,143
بغض النظر عما تفكرُ به -
لم أكن أفكر في شيء -

447
00:38:39,145 --> 00:38:40,578
الخريطة تخصُ
(داني)

448
00:38:40,580 --> 00:38:41,740
هل تذكر (داني)؟

449
00:38:41,741 --> 00:38:44,183
(يريدها عميل لـ(داني

450
00:38:44,185 --> 00:38:47,652
لا نعلم ولا نكترث للسبب
لأنه مقابل هذه الخريطة

451
00:38:47,654 --> 00:38:50,181
سيعطيننا عميل (داني) معلومات

452
00:38:50,182 --> 00:38:52,846
بعض المعلومات الهامة جداً بالفعل

453
00:38:52,848 --> 00:38:54,588
يمكنني أن أعرف من ملامح وجهك

454
00:38:54,590 --> 00:38:57,565
أنك تتوقعين مني قول
"أية معلومات؟"

455
00:38:58,690 --> 00:39:01,149
لكنني لن أقول

456
00:39:01,151 --> 00:39:03,117
لأنني لا أكترث

457
00:39:04,602 --> 00:39:07,231
كما يحلو لك

458
00:39:07,233 --> 00:39:11,263
سأذهب لمقابلة (داني) للقيام بالمبادلة
لذا سوف نحافظ علي المفاجأة حتى أعود

459
00:39:11,265 --> 00:39:12,631
وأنا أعلم

460
00:39:12,632 --> 00:39:14,441
لم أعد أفعل هذا"
"(يا (توليب

461
00:39:14,443 --> 00:39:17,243
أنا قس أحرر النفوس
ورفضي لن يتغير

462
00:39:17,245 --> 00:39:19,191
نعم بالفعل -
كلا، سوف يتغير -

463
00:39:19,193 --> 00:39:20,559
دعك من هذا الهراء

464
00:39:20,560 --> 00:39:22,711
(أعرف ما فعلته لـ(دوني سكانك

465
00:39:22,712 --> 00:39:26,128
...ما حدث مع (دوني) كان -
!(أنت من أصبته يا (جيسي -

466
00:39:26,130 --> 00:39:30,282
وإنها مسألة وقت حتى تعود
لسابق عهدك من جديد

467
00:39:33,066 --> 00:39:35,100
لذا، إليك توقعي

468
00:39:44,958 --> 00:39:48,475
سأطلب منك إنجاز هذا العمل

469
00:39:48,477 --> 00:39:50,646
وسوف ترفض

470
00:39:50,647 --> 00:39:52,884
لكنني لن أقوم به بدونك

471
00:39:52,885 --> 00:39:56,368
لذا سأستمر في سؤالك
مراراً وتكراراً

472
00:39:56,370 --> 00:39:58,829
(لأنني أعرفك يا (جيسي كاستر

473
00:39:58,831 --> 00:40:02,041
أعرف أن في أعماقك
أنت رجل سيء

474
00:40:02,043 --> 00:40:05,356
وآجلاً أم عاجلاً
سيرجع هذا الرجل السيئ

475
00:40:05,358 --> 00:40:10,433
وسوف يوافق

476
00:40:15,062 --> 00:40:16,257
...على كل

477
00:40:16,258 --> 00:40:19,727
فكر من جديد

478
00:40:21,144 --> 00:40:22,871
المفتاح؟

479
00:40:26,304 --> 00:40:30,099
كما قلت، لا يمنعنك مانع

480
00:41:01,345 --> 00:41:03,213
آسف

481
00:41:03,215 --> 00:41:05,514
كنت أطرق الباب

482
00:41:05,630 --> 00:41:07,482
يا إلهي... أأنت بخير؟

483
00:41:07,484 --> 00:41:09,040
أنا بخير

484
00:41:09,636 --> 00:41:10,677
من فعل هذا بك؟

485
00:41:10,679 --> 00:41:13,380
أنا

486
00:41:16,973 --> 00:41:19,855
لا تملك مفتاحاً أو ما شابه؟

487
00:41:23,339 --> 00:41:25,647
ماذا تريد، (إيوجين)؟

488
00:41:32,932 --> 00:41:35,800
كذبت عليك أيها القس

489
00:41:36,058 --> 00:41:41,186
ذلك اليوم، بعد المعمودية
...حينما أخبرتك أنني تغيرت

490
00:41:41,390 --> 00:41:43,235
كذبت

491
00:41:43,237 --> 00:41:45,165
...شعرت بحال أفضل بالبداية، وكأنه

492
00:41:45,166 --> 00:41:49,380
أنه حتى يمكنني سماع الله
...ولكن بعدها أظن أنني

493
00:41:49,543 --> 00:41:52,975
أظن أنني ارتأيت ذلك

494
00:41:52,977 --> 00:41:55,369
لأنني أردت ذلك

495
00:41:56,028 --> 00:42:00,112
لأنه بعد قليل شعرت بضيق مجدداً

496
00:42:00,239 --> 00:42:02,858
ربما لم أفعلها بشكل صحيح؟

497
00:42:02,860 --> 00:42:04,824
ربما لم أنطق الكلمات بشكل
...صحيح أو ما شابه

498
00:42:04,825 --> 00:42:06,664
أهناك طريقة لنجرب المعمودية
مرة بعد؟

499
00:42:06,665 --> 00:42:08,497
(فات الأوان، (إيوجين

500
00:42:10,153 --> 00:42:12,953
استمر في المحاولة

501
00:42:12,955 --> 00:42:14,989
ما بيدينا حيلة

502
00:42:16,269 --> 00:42:21,311
ففي النهاية، تغير طبيعتنا
يأتي من عند الله

503
00:42:21,972 --> 00:42:26,770
ولكن أيها القس ماذا لو أن
هذه هي طبيعتي التي يريدها الله؟

504
00:42:27,370 --> 00:42:31,126
...لا يهم مدى محاولتي

505
00:42:31,128 --> 00:42:33,427
أبقى على حالي

506
00:42:33,859 --> 00:42:36,818
...فأنا هكذا دوماً

507
00:42:38,259 --> 00:42:40,278
أتفهم ما أعنيه أيها القس؟

508
00:42:40,279 --> 00:42:43,350
أجل

509
00:42:44,289 --> 00:42:46,631
أفهم ما تعنيه

510
00:43:20,188 --> 00:43:22,524
لا نريد أن نترك الأطفال بالخارج

511
00:43:22,526 --> 00:43:24,287
لا مشكلة

512
00:43:26,166 --> 00:43:28,832
وقد انتهيتم

513
00:43:29,600 --> 00:43:30,999
أنا بخير يا أمي

514
00:43:31,001 --> 00:43:33,022
بالطبع أنت كذلك

515
00:44:03,702 --> 00:44:04,897
أيها القس؟

516
00:44:04,898 --> 00:44:06,932
...ماذا

517
00:44:08,879 --> 00:44:10,691
!يا إلهي

518
00:44:11,356 --> 00:44:12,755
سوف تنساها

519
00:44:12,757 --> 00:44:14,465
ماذا؟

520
00:44:14,466 --> 00:44:16,466
من؟

521
00:44:18,805 --> 00:44:20,532
أنت تعرف من

522
00:44:33,090 --> 00:44:34,421
...هذا

523
00:44:34,422 --> 00:44:36,388
هذا جنون

524
00:44:37,326 --> 00:44:40,229
لا يمكنك اقتحام منزلي

525
00:44:40,231 --> 00:44:43,393
ومن ثم تفتح المياه

526
00:44:48,466 --> 00:44:50,685
انظر، هذه ليست غلطتي

527
00:44:50,687 --> 00:44:52,975
...أنا

528
00:44:52,976 --> 00:44:55,332
أنا مريض، أتفهمني؟
أنا مدمن

529
00:44:55,334 --> 00:44:57,266
...ذلك

530
00:44:58,820 --> 00:45:03,109
الشهوات لا تزول
...إنها

531
00:45:04,048 --> 00:45:07,087
حسناً، أجل، هذا ليس عذراً
أنت محق

532
00:45:07,089 --> 00:45:11,018
يتحتم عليَّ ذلك
يتحتم عليَّ المحاولة أكثر

533
00:45:11,019 --> 00:45:12,862
سوف أحاول جاهداً

534
00:45:12,863 --> 00:45:15,903
لأنسى كل شيء عنها

535
00:45:15,905 --> 00:45:17,802
...لذا

536
00:45:22,568 --> 00:45:25,950
انظر، لا يمكنك فعل هذا

537
00:45:25,951 --> 00:45:27,777
لا يمكنك

538
00:45:27,779 --> 00:45:32,749
كل شيء أخبرتك به هناك
إنه سري

539
00:45:32,751 --> 00:45:34,936
...لذا لا يمكنك

540
00:45:34,938 --> 00:45:36,542
هذه هي القواعد

541
00:45:36,544 --> 00:45:39,994
...إن روحي كانت

542
00:45:39,995 --> 00:45:43,499
لقد غفرت خطيتي
لا يمكنك فعل شيئاً لي

543
00:45:45,838 --> 00:45:47,872
أيها القس

544
00:45:48,469 --> 00:45:50,177
أيها القس

545
00:45:50,178 --> 00:45:51,816
أنا أتوب

546
00:45:51,818 --> 00:45:53,115
أجل

547
00:45:53,117 --> 00:45:55,508
سنفعلها بشكل صحيح هذه المرة

548
00:45:55,509 --> 00:45:57,011
لا

549
00:45:57,012 --> 00:45:58,960
!لا

550
00:46:00,292 --> 00:46:01,691
انساها

551
00:46:01,693 --> 00:46:03,674
!حسناً

552
00:46:03,676 --> 00:46:05,300
!حسناً

553
00:46:06,033 --> 00:46:08,443
انساها

554
00:46:09,245 --> 00:46:11,519
!لا يمكنني

555
00:46:14,268 --> 00:46:17,532
انساها

556
00:46:22,093 --> 00:46:25,202
ماذا حدث؟

557
00:46:25,204 --> 00:46:27,970
أمرتك أن تنساها

558
00:46:27,971 --> 00:46:31,318
أنسى من؟

559
00:46:31,319 --> 00:46:33,607
الفتاة -
أية فتاة؟ -

560
00:46:33,609 --> 00:46:35,589
أية فتاة؟
ماذا يجري؟

561
00:46:35,591 --> 00:46:37,332
الفتاة التي في حافلتك

562
00:46:37,334 --> 00:46:38,699
أية فتاة؟
عمّا تتحدث؟

563
00:46:38,700 --> 00:46:40,988
لا أفهم

564
00:46:40,990 --> 00:46:43,005
لماذا أنت هنا؟

565
00:46:43,006 --> 00:46:46,270
ماذا فعلت بعقلي؟

566
00:46:47,517 --> 00:46:50,164
ماذا فعلت بي أيها القس؟

567
00:46:50,165 --> 00:46:52,489
ماذا فعلت؟

568
00:47:10,514 --> 00:47:14,852
إنه عالم جامح بالخارج

569
00:47:14,853 --> 00:47:18,542
(محض جنون من (بانجور، مين
(إلى (تامبا، سانت بيترسبرغ

570
00:47:18,544 --> 00:47:20,661
ولكن هذه بلدة صغيرة

571
00:47:20,662 --> 00:47:24,419
وهو عملي أن أعرف من بها
وماذا بها

572
00:47:24,421 --> 00:47:28,710
لذا عليَّ أن أسألكما، من أنتما؟

573
00:47:31,904 --> 00:47:33,938
إننا من الحكومة

574
00:47:46,666 --> 00:47:50,901
...أعرف أن الوقت مبكر، ولكن

575
00:47:50,903 --> 00:47:53,959
أود أن أصلي معها

576
00:47:53,961 --> 00:47:55,925
أتظنين أن هذا سيكون مناسباً؟

577
00:47:55,926 --> 00:48:01,839
سأعد لك القهوة -
شكراً -

578
00:48:24,732 --> 00:48:28,113
تراسي)؟)

579
00:48:28,115 --> 00:48:30,799
أنا القس

580
00:48:37,683 --> 00:48:41,426
...إن كنت لا تمانعين

581
00:48:47,320 --> 00:48:49,559
أود أن أجرب شيئاً

582
00:48:54,427 --> 00:49:02,851
افتحي عينيك

583
00:49:07,017 --> 00:49:12,292
ترجمة
توني خلف - مدحت رضا - يوسف مراد

