1
00:00:00,178 --> 00:00:01,929
سابقاً في مسلسل القـسّيـس

2
00:00:02,084 --> 00:00:04,412
علينا أن نغادر، يومين، ثلاثة على الأقل.

3
00:00:05,065 --> 00:00:06,240
سيأتي القسّيس إلينا.

4
00:00:06,334 --> 00:00:08,705
وسوف نستخرج القطعة من داخله، ونأخذها
.معنا

5
00:00:08,803 --> 00:00:09,828
.عليك أن تلتقي بهم

6
00:00:09,830 --> 00:00:11,654
.ستكون شراكة لعينة

7
00:00:11,960 --> 00:00:13,568
.هيّا

8
00:00:14,650 --> 00:00:16,200
.ظننتك ذلك الشاب الآخر

9
00:00:16,201 --> 00:00:17,265
.أنا متأسفة جداً

10
00:00:18,512 --> 00:00:20,755
ــ حاول أن يقتل نفسه
ــ مستخدماً بندقيّة

11
00:00:20,799 --> 00:00:23,609
.ماذا إذا علموا بأننا هنا بلا إذن

12
00:00:24,688 --> 00:00:26,136
.أخدِم الإله

13
00:00:27,215 --> 00:00:28,820
.نعم، سيدي

14
00:00:41,520 --> 00:00:46,548
رات ووتر

15
00:01:27,617 --> 00:01:29,523
.إنها بجانب المصرف، على يساره

16
00:01:29,559 --> 00:01:31,633
.لايمكنكِ أن تفوّتيها

17
00:01:31,669 --> 00:01:34,044
لديهم آيسكريم جيّد هناك أيضاً
.يابني

18
00:01:34,079 --> 00:01:37,224
.الكثير من الإلتزام ياسيّدي

19
00:01:47,441 --> 00:01:50,050
.ستكون جاهزة لك في الغد

20
00:01:50,086 --> 00:01:51,759
.الليلة

21
00:01:51,794 --> 00:01:53,640
.الصباح، هذا كل مابوسعي

22
00:02:24,241 --> 00:02:29,093
مئة دولار للشجاع، وخمسون دولار للمحارب
.وعشرة للطفل

23
00:02:29,130 --> 00:02:31,605
.محاربٌ كومانشيّ

24
00:02:31,642 --> 00:02:34,586
.هذا ليس من الهنود الحمر، إنه مكسيكي

25
00:02:34,622 --> 00:02:37,131
بشرة الهنود الحمر ليست دهنية
.لهذه الدرجة

26
00:02:37,167 --> 00:02:40,011
.نصف سعر المكسيكي

27
00:02:41,454 --> 00:02:44,063
.أنت! خذها إلى الخلف

28
00:02:50,529 --> 00:02:51,564
.أحتاج لغرفة

29
00:02:51,599 --> 00:02:53,237
غرفة دعارة، أم غرفة للنوم؟

30
00:02:53,273 --> 00:02:54,342
.غرفة للنوم

31
00:02:54,345 --> 00:02:55,816
.لانملك سوى غرف دعارة

32
00:02:55,853 --> 00:02:57,390
أو كرسيّ مجانيّ

33
00:02:57,427 --> 00:03:01,275
يأتي معه كوب ويسكي بخمسة
.دولارات

34
00:03:07,270 --> 00:03:08,875
.هذه لك

35
00:03:08,912 --> 00:03:11,120
لأنك لم تتواجد في الكنيسة يوم
الأحد، حسناً؟

36
00:03:11,155 --> 00:03:15,305
إذا نوح، الآن، ترك سفينته
.بعد أربعين يوماً وليلة

37
00:03:15,341 --> 00:03:16,678
.جميعنا نعلم ذلك

38
00:03:16,714 --> 00:03:18,586
:والإله سأله، قال

39
00:03:18,623 --> 00:03:22,839
نوح، لماذا تطلق سراح جميع"
.الحيوانات

40
00:03:22,876 --> 00:03:26,623
ولكنك تمتنع عن إطلاق هذا الديك
"من قبضة يدك؟

41
00:03:26,659 --> 00:03:28,398
:ونوح جاوب الإله

42
00:03:28,434 --> 00:03:31,680
بعد أربعون يوماً وليلة على السفينة،"

43
00:03:31,717 --> 00:03:35,263
سامحني أيها الرب، ولكن لايمكنني
".أن أتوقف عن مداعبة قضيبي

44
00:03:37,977 --> 00:03:42,294
آمين، هل يمكن أن تقولوا آمين أيها الصبية؟

45
00:03:42,330 --> 00:03:44,304
.أمي، لا

46
00:03:44,340 --> 00:03:47,218
.أجبروا الصبي على المشاهدة

47
00:03:55,022 --> 00:03:56,894
.أنا أعرفك

48
00:03:58,906 --> 00:04:01,482
.حقاً

49
00:04:01,518 --> 00:04:03,057
أين التقينا في المرة السابقة؟

50
00:04:03,093 --> 00:04:05,568
.هيّا، أيها القسّيس

51
00:04:05,604 --> 00:04:08,816
.اثمل معنا، مازلنا نشرب

52
00:04:08,852 --> 00:04:10,423
.حسناً

53
00:04:25,830 --> 00:04:28,639
.لتحظَ بصباح جيّد الآن

54
00:04:52,484 --> 00:04:56,400
.أنت، أيها السيّد، أنت، هاودي! ياراعي البقر

55
00:04:56,436 --> 00:04:59,314
.نحن متوجهون نحو رات ووتر

56
00:05:17,264 --> 00:05:20,074
.أمي، لا

57
00:05:20,110 --> 00:05:22,887
.أجبروا الصبي على المشاهدة

58
00:06:02,705 --> 00:06:04,544
.أنت، أتذكرك الآن

59
00:06:08,297 --> 00:06:13,417
39، 40، 41

60
00:06:15,664 --> 00:06:17,134
.أنت، أيها السيّد

61
00:06:19,816 --> 00:06:21,957
.هيّا، أيها الفتى، لندعهم على ماهم عليه

62
00:07:00,134 --> 00:07:01,503
.غيتيسبيرغ

63
00:07:03,381 --> 00:07:05,690
.في اليوم الثالث... يهجم بيكيت

64
00:07:07,702 --> 00:07:09,675
.أنت كنت الفيرجيني الرابع

65
00:07:09,711 --> 00:07:13,491
.وأنا كنت ابن أوهايو الثامن

66
00:07:13,528 --> 00:07:17,444
لم أرَ رجلاً يحب القتل
.أكثر منك

67
00:07:19,554 --> 00:07:22,633
لقد خسرنا الكثير من الرجال
.ذلك اليوم

68
00:07:24,678 --> 00:07:27,992
.وخسرنا الكثير من الخيول أيضاً

69
00:07:28,027 --> 00:07:29,397
.لا تفعلها

70
00:08:46,029 --> 00:08:50,224
<font color=#DFDF00>ترجمة : مُنْذِر
Twitter : Monthereses</font>

71
00:09:34,240 --> 00:09:36,314
من هناك بالخلف؟

72
00:09:45,859 --> 00:09:48,770
.اخرج الآن

73
00:10:08,399 --> 00:10:10,857
.لقد ظننت أنني سمعت شيئاً أيضاً

74
00:10:13,283 --> 00:10:15,122
.اذهب إلى غرفتك يا يوجين

75
00:10:16,123 --> 00:10:17,525
.أحبك

76
00:10:41,293 --> 00:10:42,652
.أبي

77
00:10:42,652 --> 00:10:43,740
.اصعد إلى هنا

78
00:10:52,722 --> 00:10:55,057
.لابد من أنهم أتوا عندما كنّا بالخارج

79
00:10:55,645 --> 00:10:58,254
لقد ذهبت إلى تريسي، أليس
كذلك؟

80
00:10:59,766 --> 00:11:01,423
.أنا آسف

81
00:11:38,913 --> 00:11:40,975
عليك أن تدفع ثمن ذلك
.في نهاية الشهر

82
00:11:40,984 --> 00:11:42,991
مما يذكرني بسحب مبلغ
التبرعات،

83
00:11:43,026 --> 00:11:45,033
.من منزلك لاحقاً

84
00:11:45,070 --> 00:11:46,942
أين صديقك صاحب سيارة الفان؟

85
00:11:46,979 --> 00:11:48,182
.لا أعلم

86
00:11:48,217 --> 00:11:50,123
هل ترى؟ لقد علمت أن تلك كانت
.فكرة سيئة

87
00:11:50,159 --> 00:11:52,065
.سيكون بخير

88
00:11:52,102 --> 00:11:53,874
.أنا قلقة بشأن الفان، وليس كاسيدي

89
00:11:53,911 --> 00:11:56,720
لماذا تقلقي؟

90
00:11:56,755 --> 00:11:59,197
ــ جيسي، ما الذي يحدث؟
ــ ما الذي تقصدينه؟

91
00:11:59,234 --> 00:12:01,442
كوينكانون في الكنيسة يوم الأحد.. لماذا؟

92
00:12:01,477 --> 00:12:03,852
حسناً، لقد كنت أنتِ هناك، كيف بدا
ذلك برأيكِ؟

93
00:12:03,888 --> 00:12:06,264
.لا أعلم كيف بدا ذلك

94
00:12:06,300 --> 00:12:08,106
أيها القسيس، خدمتك كانت
.رائعة في اليوم السابق

95
00:12:08,141 --> 00:12:11,052
ــ جميعنا نتحدث عنها
ــ شكراً لك

96
00:12:11,089 --> 00:12:12,257
هل ترين؟

97
00:12:12,293 --> 00:12:13,897
.لقد تحدث الناس عنها

98
00:12:13,933 --> 00:12:15,839
هل كنت تعلم بأن كوينكانون سيكون هناك؟

99
00:12:15,876 --> 00:12:17,648
.حسناً، لم أكن أعلم

100
00:12:17,684 --> 00:12:19,424
.ولكنني خمّنت

101
00:12:19,459 --> 00:12:21,767
أودين كوينكانون في الكنيسة؟
كيف خمنت ذلك؟

102
00:12:21,803 --> 00:12:23,308
.قدّمت له رهان

103
00:12:25,219 --> 00:12:27,160
ماذا؟

104
00:12:27,195 --> 00:12:29,603
راهنته على أنه إذا لم يكن مسيحيّ
...في نهاية الخطبة

105
00:12:29,605 --> 00:12:30,841
.سيكون بإمكانه أن يملك الكنيسة

106
00:12:30,878 --> 00:12:32,248
هل أنت مجنون؟

107
00:12:32,285 --> 00:12:33,990
تراهن على كنيسة والدك؟

108
00:12:34,025 --> 00:12:35,262
.إنها كنيستي الآن

109
00:12:35,299 --> 00:12:37,908
...إلى جانب، أنتِ قلتِ ذلك بنفسك

110
00:12:37,943 --> 00:12:39,515
.لدي موهبة

111
00:12:39,551 --> 00:12:41,089
كيف لي أن أخسر؟

112
00:12:41,126 --> 00:12:42,228
.أعتذر عن إزعاجك، أيها القسّيس

113
00:12:42,264 --> 00:12:44,739
.ولكننا نقوم على ترتيب الأناجيل

114
00:12:44,775 --> 00:12:47,384
بعضنا يقول أن مارك هو
...الأفضل حتى هذه اللحظة

115
00:12:47,420 --> 00:12:48,991
.وأنا أقول: لامحالة، جون هو الأفضل

116
00:12:49,027 --> 00:12:50,967
.ساعدنا لنكسر تلك اللعنة

117
00:12:51,003 --> 00:12:54,183
حسناً، إن هذا سؤال بسيط مثل
ماهو الآيسكريم المفضّل لدي؟

118
00:12:55,390 --> 00:12:56,693
.تعال، واجلس معنا

119
00:12:58,170 --> 00:12:59,407
هلّا انتهينا من هذا لاحقاً؟

120
00:13:01,083 --> 00:13:02,888
.جيسي

121
00:13:02,925 --> 00:13:05,233
.لاتبدو على طبيعتك

122
00:13:05,268 --> 00:13:07,743
.لا

123
00:13:07,779 --> 00:13:09,452
.إنني على طبيعة الآلهة

124
00:13:11,094 --> 00:13:12,733
...أظن أن الإنجيل الذي تحبه

125
00:13:12,769 --> 00:13:14,508
.يعتمد حقاً على مزاجك

126
00:13:14,544 --> 00:13:16,518
بالنسبة لي، لايمكنك أن تكون مخطئاً
.مع جون

127
00:13:28,843 --> 00:13:30,983
.حسناً، هيّا، اسأليني

128
00:13:31,019 --> 00:13:32,491
ــ أنياب؟
ــ لا

129
00:13:32,526 --> 00:13:33,997
ــ تحولت لخفّاش؟
ــ لا

130
00:13:34,033 --> 00:13:36,275
ــ تنام في تابوت؟
ــ ليس إذا كان ذلك محتملاً

131
00:13:36,310 --> 00:13:37,379
تخاف من الصليب؟

132
00:13:37,415 --> 00:13:39,019
...إنه شعار يبلغ من العمر ألفين عام

133
00:13:39,055 --> 00:13:40,996
من النفاق والعبودية والقهر؛

134
00:13:41,031 --> 00:13:42,536
.ولكنه لن يحرق وجهي

135
00:13:42,571 --> 00:13:45,516
ــ طلقات فضّية؟
ــ ذلك للمستذئبين فقط

136
00:13:45,552 --> 00:13:47,927
ــ شروق الشمس؟
ــ أوه، نعم، هذا منطقي

137
00:13:47,963 --> 00:13:49,736
ــ ومن ثم تموت؟
ــ إختراع التلفاز

138
00:13:49,762 --> 00:13:50,774
.كانت تلك إجابة إضافية جيّدة

139
00:13:50,810 --> 00:13:52,448
.ولكنني... فقط كنت حذراً

140
00:13:52,484 --> 00:13:54,088
.لايمكنني التوقف عن التجوال

141
00:13:54,124 --> 00:13:57,369
عليّ أن أحزم ملابسي
.الأكمام، القبعات، الظلال، وما إلى ذلك

142
00:13:57,405 --> 00:13:58,877
.وعدا ذلك، سأكون في مشكلة

143
00:13:58,913 --> 00:14:00,317
هل تقوم بقتل الناس؟

144
00:14:00,353 --> 00:14:01,824
.ليس إذا ماكانوا يستحقون الموت

145
00:14:01,860 --> 00:14:02,996
ولكنك تشرب الدماء؟

146
00:14:03,032 --> 00:14:04,604
.نعم، يساعدني في الشفاء

147
00:14:04,639 --> 00:14:07,348
ولتكن الأشياء كاملة ومتساوية، أود
.بشراب من الشعير

148
00:14:07,385 --> 00:14:10,430
إذاً.. أنت لاتشتهي حقاً دماء البشر؟

149
00:14:10,466 --> 00:14:12,204
.لا

150
00:14:12,240 --> 00:14:13,711
.ليس تماماً

151
00:14:16,661 --> 00:14:19,471
.بإمكانك أن تغادر الآن

152
00:14:26,137 --> 00:14:29,281
استمعي، قبل أن أرحل.. لدي
...بضعة أشياء لأستفسر عنها

153
00:14:29,318 --> 00:14:30,856
.أولاً، إنني أبحث عن بعض من المخدرات

154
00:14:30,892 --> 00:14:32,732
.شيئاً أفيوني

155
00:14:32,767 --> 00:14:35,645
هل هناك أي مكان تنصحيني
بالذهاب إليه؟

156
00:14:35,681 --> 00:14:37,755
.حسناً، لا، لا بأس

157
00:14:37,791 --> 00:14:38,976
.حسناً، السؤال الثاني

158
00:14:38,977 --> 00:14:41,170
ألا تعرفين أي محل للإلكترونيات
هنا في مكان ما؟

159
00:14:41,206 --> 00:14:44,418
ــ هل تعلمين؟ أي فرصة
ــ هناك محل في البلدة

160
00:14:44,454 --> 00:14:46,494
.اتجه نحو المسار رقم 14 الرئيسي

161
00:14:47,803 --> 00:14:49,340
.أمام نادي التعرّي

162
00:14:49,376 --> 00:14:51,092
.سأجد ذلك، نعم

163
00:14:51,243 --> 00:14:53,492
هذا مكان جيّد لكِ
.في هذه المنطقة

164
00:14:53,529 --> 00:14:57,411
.إنني أرى مشمع الورك مجدداً

165
00:14:57,447 --> 00:14:59,822
كشيء إضافيّ، هناك رجل ثمل
.في الخلف

166
00:15:02,236 --> 00:15:05,079
.إذاً، لنلتقي في ليلة أخرى، حسناً

167
00:15:05,115 --> 00:15:06,854
.مجنون؟ إنها لحظة مناسبة

168
00:15:06,890 --> 00:15:08,294
.لم يكن هناك أي لحظة

169
00:15:08,329 --> 00:15:10,303
ــ حسناً لقد قبلتني
ــ ظننت أنّك ستموت

170
00:15:10,339 --> 00:15:11,972
.نعم، حسناً، ربما أنتِ محقة

171
00:15:11,973 --> 00:15:13,866
انظري، لا أعلم تماماً ما الذي يحدث
.هنا

172
00:15:13,868 --> 00:15:15,058
.لا أعلم ماذا سأطلق على ذلك

173
00:15:15,094 --> 00:15:18,977
ولكنني أعلم أنني كبرت على
.لعب الألاعيب

174
00:15:19,012 --> 00:15:21,956
.لقد أحببتك.. توليب

175
00:15:23,130 --> 00:15:25,104
.نعم، وقعت في حبّك بشدّة

176
00:15:25,139 --> 00:15:27,313
ــ حقاً؟
ــ نعم

177
00:15:28,589 --> 00:15:29,994
.لدي صديق حميم

178
00:15:30,029 --> 00:15:31,466
ماذا؟ ماذا عن الرجل الثمل
المتواجد في الخلف؟

179
00:15:31,502 --> 00:15:32,671
.ذلك هو عمي

180
00:15:32,708 --> 00:15:34,113
.حسناً، إنني متسرع فقط

181
00:15:34,115 --> 00:15:36,255
حسناً، أين ذلك الصديق، ها؟

182
00:15:36,292 --> 00:15:38,398
ــ إنه في عمله.
ــ في بيت الدعارة؟

183
00:15:39,974 --> 00:15:41,679
.إنه لايعمل هناك

184
00:15:41,714 --> 00:15:43,085
هل يعلم أنك تعملين هناك؟

185
00:15:43,121 --> 00:15:45,730
.أنا لا أعمل في بيت الدعارة

186
00:15:45,767 --> 00:15:47,539
.ولست أهتم بما يظنه

187
00:15:47,575 --> 00:15:49,816
نعم، صحيح، من يهتم؟

188
00:15:49,853 --> 00:15:52,061
إذاً، أنتِ وذلك الصديق سوف
تتزوجان؟

189
00:15:52,097 --> 00:15:53,433
إعتصام السور الأبيض؟

190
00:15:53,470 --> 00:15:55,642
هل سيعود إلى المنزل قريباً؟
.أود أن ألتقِ به

191
00:15:55,678 --> 00:15:57,785
.إنه لايسكن هنا، وأنا لا أسكن هنا

192
00:15:57,822 --> 00:16:00,666
أرقد هنا أحياناً، وأحظى بوقتي
.في بيت الدعارة

193
00:16:00,701 --> 00:16:02,943
إنني أنتظر من ذلك الوغد بأن
.يغادر عمله

194
00:16:02,978 --> 00:16:04,884
.حتى نستطيع أن نغادر من هذه البلدة القذرة

195
00:16:04,921 --> 00:16:06,711
ومتى سوف تغادرين أنتِ وذلك
الوغد؟

196
00:16:06,713 --> 00:16:07,464
.لا أعلم

197
00:16:07,500 --> 00:16:09,206
.يا إلهي، إنك تسأل الكثير من الأسئلة

198
00:16:09,241 --> 00:16:10,545
.انتظري لحظة

199
00:16:12,188 --> 00:16:14,228
.أنتِ تنتظرين منه أن يغادر

200
00:16:14,263 --> 00:16:15,701
ولكنك لاتعلمين متى سيحدث ذلك؟

201
00:16:15,737 --> 00:16:17,108
قريباً، حسناً؟

202
00:16:18,550 --> 00:16:21,093
.عندما يسأم من عمله الغبي

203
00:16:21,129 --> 00:16:23,269
سنغادر البلدة، وسنذهب لنقضي على
.شخص ما

204
00:16:23,305 --> 00:16:25,279
من هو؟

205
00:16:25,314 --> 00:16:28,258
.ذلك الشاب

206
00:16:28,294 --> 00:16:29,931
.الذي تلاعب بنا

207
00:16:32,446 --> 00:16:33,515
.كارلوس

208
00:16:39,043 --> 00:16:41,050
.لقد خسرنا كل شيء بسببه

209
00:16:43,531 --> 00:16:48,148
.استغرقنا الأمر عامين حتى تعقبناه

210
00:16:48,184 --> 00:16:52,502
.والآن لقد وجدته، لقد وجدناه

211
00:16:52,538 --> 00:16:56,018
كل ماتبقى هو أن نذهب
.ونقبض عليه

212
00:16:56,054 --> 00:16:57,626
.نربطه على طاولة ما

213
00:16:57,662 --> 00:16:59,434
.ونقطع خصيته اللعينة

214
00:16:59,470 --> 00:17:01,444
...ومراراً

215
00:17:01,479 --> 00:17:04,590
.سنطعنه في وجهه بمفكّ

216
00:17:05,799 --> 00:17:08,040
وهل رفض صديقك ذلك؟

217
00:17:09,984 --> 00:17:12,326
.لاتحاول استفزازي، أيها الأحمق

218
00:17:12,363 --> 00:17:14,938
لا، لا، لا، لست أحاول فعل
.ذلك

219
00:17:14,974 --> 00:17:18,320
ذلك الشخص، كارلوس، لقد أخذ
.كل شيء منكِ

220
00:17:18,356 --> 00:17:21,232
.لقد قام بخيانتكِ

221
00:17:21,269 --> 00:17:23,677
.وأخطأ بمعاملته معك

222
00:17:23,714 --> 00:17:25,586
.ونهب مستقبلكِ كله

223
00:17:25,623 --> 00:17:30,710
وأخيراً وجدتِه وصديقك مازال يرفض
الذهاب؟

224
00:17:30,746 --> 00:17:33,120
هل مايزال هنا؟

225
00:17:33,157 --> 00:17:35,063
.لا أعلم

226
00:17:35,099 --> 00:17:38,645
ربما صديقك ليس هو ذات
.الصديق الذي تظنينه

227
00:18:04,976 --> 00:18:06,415
هل تشعر بتحسن؟

228
00:18:06,451 --> 00:18:09,697
.لقد تحول إلى صدري

229
00:18:09,734 --> 00:18:11,439
يوم آخر؟

230
00:18:11,474 --> 00:18:13,180
نعم، يوم آخر

231
00:18:16,330 --> 00:18:19,006
...عزيزي

232
00:18:19,041 --> 00:18:21,182
.عليك أن تذهب لعملك

233
00:18:21,218 --> 00:18:24,933
.أنت مستشار أودين كوينكانون

234
00:18:24,969 --> 00:18:27,178
.إنه يعتمد عليك

235
00:18:27,213 --> 00:18:29,789
لقد انتصرت بالكثير من معارك
.اليد في الحانات سابقاً

236
00:18:29,825 --> 00:18:33,605
عاجلاً أم آجلاً، جميعنا سنحصل
.على لحظات "ماذا لو؟" ولاعار في ذلك

237
00:18:35,852 --> 00:18:38,494
.الجنوب سينهض مجدداً

238
00:18:38,530 --> 00:18:41,743
في جميع السنوات التي كنت
.أدير بها القرع

239
00:18:41,779 --> 00:18:45,795
أشاهد أولئك الأبقار وهم يبحثون
.عن طريقهم في المتاهة

240
00:18:45,830 --> 00:18:50,885
يلتفون، يلتفون، ويهجمون
.على أرض الجريمة

241
00:18:50,921 --> 00:18:54,701
.ولكن فقط في اللحظة الأخيرة

242
00:18:54,738 --> 00:18:57,315
قبل أن يحصلوا على الشدة
.والرخاء

243
00:18:57,350 --> 00:18:59,256
.تكون لهم نظرة في أعينهم

244
00:18:59,292 --> 00:19:01,935
.لأنهم يعلمون ماسوف يأتي

245
00:19:01,972 --> 00:19:04,313
...وإنهم يدركون حينئذٍ أن

246
00:19:04,350 --> 00:19:08,431
جميع جمل "لا أريد" في العالم لن
.تغير ماسوف يحدث

247
00:19:08,467 --> 00:19:10,440
."لأنهم سوف "يريدون

248
00:19:21,494 --> 00:19:23,634
هل تتذكر رسل في قسم المحاسبة؟

249
00:19:23,671 --> 00:19:26,145
الذي دائماً ماكان يناظرني؟

250
00:19:26,182 --> 00:19:29,427
إذا لم تغادر سريرك الآن
.في هذه اللحظة

251
00:19:29,464 --> 00:19:32,274
.فسوف أذهب إليه، وآخذه إلى دورات المياه

252
00:19:32,310 --> 00:19:33,714
.وأضاجعه

253
00:19:58,027 --> 00:19:59,531
.مرحباً، هذا أنا

254
00:19:59,567 --> 00:20:01,340
كلمة مرحباً مهمة أليس كذلك؟

255
00:20:01,375 --> 00:20:03,750
.تُحدّد رتمك في الحديث، مجدداً

256
00:20:08,274 --> 00:20:12,457
.مرحباً، إنه أنا... فيور

257
00:20:12,493 --> 00:20:16,374
فقط أردت من الجميع أن يعلموا
.أننا مهتمون في الوضع القائم

258
00:20:16,411 --> 00:20:17,580
...كان هناك

259
00:20:17,616 --> 00:20:19,322
.اقتحام شديد جداً للأمن

260
00:20:19,357 --> 00:20:21,966
ــ اقتحام شديد جداً
ــ فقط اقتحام شديد

261
00:20:22,002 --> 00:20:26,253
فقط اقتحام شديد لأجهزة الأمن، ولكن
.كل شيء تحت السيطرة الآن

262
00:20:26,288 --> 00:20:30,304
...وسنعود مجدداً لذا

263
00:20:31,581 --> 00:20:33,319
.لاتقلقوا

264
00:20:37,037 --> 00:20:38,843
.لقد خرّبتُ الأمور قليلاً

265
00:20:38,880 --> 00:20:42,058
إذا أخطأنا في ذلك، فستكون تلك
.نهايتنا، نحن الإثنين

266
00:20:42,094 --> 00:20:43,344
.أعلم ذلك

267
00:20:43,345 --> 00:20:46,780
تذكر، أنت اللطيف هنا، إنهم
.يحبونك في الأعلى

268
00:20:46,817 --> 00:20:49,426
.حاول مجدداً

269
00:20:54,183 --> 00:20:57,094
.مرحباً، إنه أنا... فيور

270
00:21:50,038 --> 00:21:51,040
نعم؟

271
00:22:26,103 --> 00:22:28,076
أين هو؟

272
00:22:28,112 --> 00:22:30,854
.مركز التنكيه

273
00:22:53,058 --> 00:22:56,203
.اصمت

274
00:23:05,621 --> 00:23:07,812
.تفضل، ياوالدي

275
00:23:12,234 --> 00:23:15,213
لم يعد لدينا جبنة تشيدر، استخدمت
.قطع جبن أمريكية

276
00:23:17,729 --> 00:23:19,090
هل تريدني أن أقطّعها لك؟

277
00:23:19,245 --> 00:23:20,882
تقطع طعامي؟

278
00:23:20,918 --> 00:23:22,122
لماذا؟

279
00:23:22,248 --> 00:23:24,218
.فقط لأساعدك

280
00:23:32,371 --> 00:23:33,875
.لابأس، يوجين

281
00:23:34,131 --> 00:23:35,874
.لابأس، لا أمانع

282
00:23:38,767 --> 00:23:40,137
!توقف

283
00:23:40,173 --> 00:23:41,577
.إذا أردت المساعدة حقاً

284
00:23:41,613 --> 00:23:43,217
.ربما عليك أن تفعل مايطلبوه منك

285
00:23:43,254 --> 00:23:45,059
.وأن تذهب وتنهي العمل اللعين

286
00:24:43,176 --> 00:24:45,150
.كنت مستيقظاً طيلة الليل

287
00:24:45,186 --> 00:24:47,829
أفكر في الأخطاء التي ارتكبتها
.طيلة حياتي

288
00:24:47,864 --> 00:24:49,804
.صحيح؟ لقد كنتُ وقح جداً

289
00:24:49,841 --> 00:24:52,619
.وكنت لا أفكر على المدى البعيد

290
00:24:52,654 --> 00:24:57,908
قبل فترة طويلة، يئست من الحياة
.وتهت في طريقي

291
00:24:57,943 --> 00:25:00,921
.ومنذ ذلك الحين، ماعدت كما أنا

292
00:25:00,957 --> 00:25:02,730
.ولكن، الآن، هذا ليس بعذر

293
00:25:02,765 --> 00:25:06,279
لأن الآن هو الوقت المناسب
.للإصلاح

294
00:25:06,316 --> 00:25:08,356
.أنا سعيد بسماع ذلك

295
00:25:08,392 --> 00:25:13,246
وأنت، يارئيس البلدية، لقد
.أشعلت حماسي بحق

296
00:25:13,282 --> 00:25:14,584
.نعم

297
00:25:14,620 --> 00:25:17,329
.نعم... ولكنك كنت محقاً

298
00:25:17,366 --> 00:25:20,845
.هذه البلدة غارقة بالمشاكل، وتحتاج للمساعدة

299
00:25:20,882 --> 00:25:24,329
الآن، أنا أعتذر لأنني لم أسمع ذلك
.في الوقت المناسب

300
00:25:24,365 --> 00:25:28,381
.كنت دفاعيّاً... خلعت بنطالي

301
00:25:28,417 --> 00:25:29,553
.وتصرفت وفقاً على ذلك

302
00:25:29,589 --> 00:25:31,194
.لا، الأ..الأمر بخير

303
00:25:31,230 --> 00:25:32,801
.أنا بحاجة لحقيبة جديدة على أي حال

304
00:25:32,836 --> 00:25:34,039
.كان ذلك تصرف طفوليّ

305
00:25:34,075 --> 00:25:35,981
قصدت الذهاب إلى الكنيسة
.يوم الأحد

306
00:25:36,017 --> 00:25:37,556
.ولكن مع الجمهور

307
00:25:37,592 --> 00:25:39,900
.كنت مشغول جداً

308
00:25:39,935 --> 00:25:42,244
ذهبت إلى الكنيسة، سيّدي؟

309
00:25:42,280 --> 00:25:43,852
نعم؟

310
00:25:43,887 --> 00:25:45,123
كنيسة، جيسي كستر؟

311
00:25:45,159 --> 00:25:47,100
.نعم، ذهبت إليها

312
00:25:47,135 --> 00:25:49,241
.الآن... جماعة الغرين إيكر خاصتك

313
00:25:49,278 --> 00:25:51,218
هل تظن أنهم سيلتقون بي؟

314
00:25:51,253 --> 00:25:53,159
.بالطبع

315
00:25:53,195 --> 00:25:55,806
لقد سألت من حولي، وأنت محق
.إنهم لديهم سمعتهم حقاً

316
00:25:55,842 --> 00:25:57,940
هل تعلم، كان هناك وقت عندما
.كان كل مانحتاجه

317
00:25:57,965 --> 00:25:59,925
.للذهاب إلى المستقبل هو ذلك

318
00:25:59,961 --> 00:26:02,302
.و.. الآن حان وقتي

319
00:26:14,426 --> 00:26:16,936
ما الذي قاله؟

320
00:26:16,971 --> 00:26:18,509
ــ من؟
ــ القسيس

321
00:26:18,546 --> 00:26:20,116
ما الذي قاله؟

322
00:26:21,961 --> 00:26:23,666
ما الذي قاله؟

323
00:26:26,448 --> 00:26:28,253
ما الذي قاله لك؟

324
00:26:28,289 --> 00:26:31,233
.طلب مني أن أخدم الإله ياسيدي

325
00:26:31,269 --> 00:26:33,913
.وهو ما سأفعله من الآن فصاعداً

326
00:26:33,949 --> 00:26:35,152
هل هناك مانع؟

327
00:26:36,829 --> 00:26:38,936
هل هناك أسئلة أخرى؟

328
00:26:38,972 --> 00:26:41,178
هل تهتم برفع صوتك عليّ
أمام رئيس البلدية؟

329
00:26:44,596 --> 00:26:46,001
.أعتذر

330
00:26:46,038 --> 00:26:48,244
ومن أجل أن أذهب إليهم، عليهم
.أن يأتوا إلي

331
00:26:48,281 --> 00:26:49,383
.أيّاً كان أسهلهم

332
00:26:49,419 --> 00:26:50,656
.سأتصل عليهم اليوم

333
00:26:50,693 --> 00:26:51,829
.شكراً لك

334
00:26:51,864 --> 00:26:55,344
.لأجل بداية جديدة، يارئيس البلدية

335
00:26:55,380 --> 00:26:57,420
.من أجلي ومن أجل هذه البلدة

336
00:27:00,637 --> 00:27:02,879
.كيف تشرق الشمس

337
00:27:02,914 --> 00:27:05,256
.إذا كنت تظهر إليها

338
00:27:05,291 --> 00:27:08,034
.نعم

339
00:27:12,725 --> 00:27:15,602
إذاً تشعر بأنها تتدخل؟

340
00:27:15,638 --> 00:27:17,947
.نعم، بالضبط، إنها تتدخل

341
00:27:17,982 --> 00:27:20,023
أعني، فقط لأنني اتخذت
...ماظننته

342
00:27:20,059 --> 00:27:22,233
أكبر خطأ الآن، وهو التزوج
.من ابنتها

343
00:27:22,269 --> 00:27:25,047
لايعني أنها تملك الحق بإخباري
.كيف اجلب طفلي

344
00:27:25,082 --> 00:27:27,189
ومتى أطلب منه أن ينام، وكيف
.عليه أن يرتدي ملابسه

345
00:27:27,226 --> 00:27:31,174
.أعتقد أن الحل لذلك هو الصبر

346
00:27:33,219 --> 00:27:35,460
.أنت محق

347
00:27:35,496 --> 00:27:37,269
أن أكون صبوراً

348
00:27:37,304 --> 00:27:39,043
.شكراً لك، أيها القسّيس

349
00:27:39,079 --> 00:27:41,153
على الرحب والسعة، من بعده، كيف
لي أن أساعدك؟

350
00:27:41,189 --> 00:27:43,732
.اعذروني، اعذروني

351
00:27:43,767 --> 00:27:46,778
لدي مشكلة حقاً وبحاجة
.لبعض المساعدة

352
00:27:49,828 --> 00:27:51,366
.حسناً، لنستمع إليها

353
00:27:51,402 --> 00:27:55,150
مشكلتي هي أنني أحب
.الرجال السيئين

354
00:27:55,186 --> 00:27:57,795
.واحد بالتحديد

355
00:27:57,831 --> 00:28:00,140
.كمثال، أنا وذلك الرجل السيء

356
00:28:00,175 --> 00:28:02,583
.اعتدنا على العمل مع زواحف غريبة

357
00:28:02,620 --> 00:28:04,995
.لمحتكر مكسيكي في ميامي

358
00:28:05,031 --> 00:28:06,668
.يقوم بتجميع الأشياء النادرة

359
00:28:06,704 --> 00:28:10,888
.ويومٍ ما سلّمنا تنين كومودو للمشتري

360
00:28:10,924 --> 00:28:13,534
ذلك المكسيكي الذي لم يتوقف
.عن النظر إلي

361
00:28:13,570 --> 00:28:14,940
أعني.. من بإستطاعته أن يلومه؟

362
00:28:14,976 --> 00:28:17,418
.ولكن الرجل السيء لم يعجبه ذلك

363
00:28:17,455 --> 00:28:18,959
.لذا استخدم مسدسه

364
00:28:18,995 --> 00:28:20,520
.مباشرة في رأس تنين الكومودو ذلك

365
00:28:20,535 --> 00:28:22,273
.ومن ثم قام بتنبيه راستا

366
00:28:22,310 --> 00:28:24,484
تستمر في تفقد مؤخرة صديقتي"

367
00:28:24,520 --> 00:28:26,794
"سأطلق النار على تلك السحلية

368
00:28:26,830 --> 00:28:28,870
.ولكن راستا تجرأ

369
00:28:28,905 --> 00:28:32,687
وقال.. ياصاح ... إنها لاتريد
.مني أن أنظر

370
00:28:32,723 --> 00:28:35,132
ولكن لم يكن مفترضاً بها أن تملك
.مؤخرة كهذه في هذا الصباح

371
00:28:35,169 --> 00:28:39,217
لذا صديقي يسلمني تنين
.الكومودو ذلك

372
00:28:39,253 --> 00:28:41,829
ومن ثم...

373
00:28:41,864 --> 00:28:43,235
.يفجّر رأسه

374
00:28:43,271 --> 00:28:45,010
كانوا سوف يأكلون ذلك التنين
.على أي حال

375
00:28:45,046 --> 00:28:46,250
.ولكنك لا تعلم ذلك

376
00:28:46,285 --> 00:28:47,730
.كانوا يجهزون لحفلة شواء

377
00:28:47,759 --> 00:28:49,397
.ذلك ليس هو المغزى

378
00:28:49,434 --> 00:28:54,320
المغزى هو أن هذا الشاب أطلق
.النار في رأس التنين مباشرة

379
00:28:54,357 --> 00:28:58,170
.هذا الرجل سيء... سـيء

380
00:28:58,206 --> 00:29:00,079
والآن هاهو يتصرف كما لو أنه
.ليس كذلك

381
00:29:00,115 --> 00:29:04,935
وإنه ينكر هوّيته، وتلك هي
.مشكلتي

382
00:29:04,970 --> 00:29:07,245
.لا، انتظري، لابأس

383
00:29:08,888 --> 00:29:11,833
ــ لقد فعلت ماهو أسوأ من ذلك
ــ نعم أسوأ بكثير

384
00:29:11,869 --> 00:29:15,415
ــ إذا لدى أي منكم فكرة
ــ الآن، انظري.. توليب

385
00:29:17,192 --> 00:29:19,434
...حقّاً انظري

386
00:29:19,471 --> 00:29:21,309
.وكوني صادقة

387
00:29:22,886 --> 00:29:24,959
.لقد تغيّرت

388
00:29:24,996 --> 00:29:27,807
ترين ذلك، صحيح؟

389
00:29:27,842 --> 00:29:30,786
مما يعني أنه بإمكانك أن تتغيري
أيضاً، صحيح؟

390
00:29:30,822 --> 00:29:34,235
ليس عليك أن تكوني ماكنّا
عليه سابقاً

391
00:29:36,549 --> 00:29:39,460
.بإمكانكِ أن تكوني جيّدة

392
00:29:39,495 --> 00:29:41,032
هذا مانريده، صحيح؟

393
00:29:41,069 --> 00:29:44,985
.جميعنا نريد أن نكون... صالحين

394
00:29:48,770 --> 00:29:51,480
شخص بالخارج يريد التحدث
.معك

395
00:29:51,517 --> 00:29:53,255
.عذراً

396
00:29:53,290 --> 00:29:55,331
.لقد أخبرته بأن لايدخل

397
00:29:57,410 --> 00:29:59,852
انتظر، سوف تعود، صحيح؟

398
00:29:59,888 --> 00:30:02,531
.لن أذهب إلى أي مكان

399
00:30:13,852 --> 00:30:17,533
أبعدي ذلك الشيء عن النوافذ لأن الناس
.يأكلون هنا

400
00:30:21,654 --> 00:30:23,492
.مرحباً، يوجين

401
00:30:24,668 --> 00:30:25,837
كيف حالك؟

402
00:30:28,119 --> 00:30:30,374
.أحتاج مساعدتك، أيها القسّيس

403
00:30:30,653 --> 00:30:33,103
أعلم أنني أطلب منك الكثير
...من الأشياء ولكن

404
00:30:33,372 --> 00:30:36,999
ولكن هذا الطلب ليس لي، إنما
.لوالدي

405
00:30:37,002 --> 00:30:40,112
.إنه يتألم بشدة وكل ذلك بسببي

406
00:30:40,112 --> 00:30:41,241
ما الذي يحدث؟

407
00:30:42,080 --> 00:30:44,038
.الجميع يكرهونني

408
00:30:45,186 --> 00:30:47,417
أعلم أن ذلك هو خطئي، لست
.بمعترض

409
00:30:47,420 --> 00:30:48,641
.ذلك ليس صحيح

410
00:30:49,884 --> 00:30:52,207
أن ذلك هو كله خطئي وأن الجميع
يكرهونني؟

411
00:30:52,210 --> 00:30:54,066
.أنا لا أكرهك

412
00:30:55,757 --> 00:30:57,051
.لا بأس

413
00:30:57,870 --> 00:30:59,915
.بعد تريسي لوتش

414
00:31:00,923 --> 00:31:02,939
.حتى الرب لايريد أن يساعدني بعد ذلك

415
00:31:04,063 --> 00:31:05,324
...ولكن الشيء هو.. أيها القسيس

416
00:31:05,325 --> 00:31:08,015
لايجب أين يكون والدي هو من يعاني
.من أجل ذنوبي

417
00:31:08,299 --> 00:31:09,580
.لايمكنه أن يأكل

418
00:31:09,583 --> 00:31:11,564
أستطيع أن أسمعه وهو يبكي
.طوال الليل

419
00:31:11,951 --> 00:31:14,329
...وكنت أفكر أنه ربما

420
00:31:14,440 --> 00:31:16,007
.ربما بإستطاعتك أن تصلي معه

421
00:31:17,213 --> 00:31:18,749
لا أعلم ما إذا كان يستطيع
.أن يفعل شيء كذلك

422
00:31:18,751 --> 00:31:21,097
.ولكنني لا أرى أي حل آخر

423
00:31:22,900 --> 00:31:25,242
.سوف نفكر في شيء ما

424
00:31:32,246 --> 00:31:34,487
.أنت

425
00:31:34,522 --> 00:31:36,328
.كنت أود أن أحادثك بشيْ ما

426
00:31:36,365 --> 00:31:38,305
.بالطبع

427
00:31:38,340 --> 00:31:41,351
ولكن هلّا صلّيت مع تريسي أولاً؟

428
00:31:41,388 --> 00:31:43,261
.نحن نفعل ذلك كل يوم، ولكنك الوحيد

429
00:31:43,287 --> 00:31:45,236
.الذي أحسن صنعاً

430
00:31:45,271 --> 00:31:48,082
هل تعلمين، أظن أن تخميني قد
.ينتظر عدة دقائق

431
00:31:48,117 --> 00:31:50,258
.صحيح... جداً

432
00:31:50,294 --> 00:31:51,932
.سأرى ما أستطيع فعله

433
00:31:51,969 --> 00:31:53,105
.شكراً لك

434
00:31:58,700 --> 00:32:00,639
.ابن العاهرة

435
00:32:03,320 --> 00:32:05,996
لقد أخبرتك أنك إذا عدت مجدداً فسوف
.أقتلك

436
00:32:06,033 --> 00:32:07,470
!أيها المجرم

437
00:32:07,507 --> 00:32:09,312
.يوجين، اخرج من تلك السيارة

438
00:32:09,348 --> 00:32:12,058
.ترجّل من تلك السيارة

439
00:32:12,094 --> 00:32:13,899
.اهدئي، أنا جلبته إلى هنا

440
00:32:15,075 --> 00:32:16,712
!لاتعد مجدداً

441
00:32:16,748 --> 00:32:18,118
!مجرم

442
00:32:18,857 --> 00:32:19,961
.اتركي ذلك

443
00:32:26,794 --> 00:32:29,203
!سوف أقتلك

444
00:32:29,239 --> 00:32:32,082
!سوف أقتلك، أيها المجرم

445
00:32:32,119 --> 00:32:33,456
!مجرم

446
00:32:33,492 --> 00:32:35,431
.ابتعدي عن السيارة

447
00:32:39,318 --> 00:32:41,292
ــ هيا، يوجين
ــ  مجرم

448
00:32:41,327 --> 00:32:42,931
!هيّا

449
00:32:42,967 --> 00:32:44,137
!مجرم

450
00:32:44,173 --> 00:32:46,515
.لابأس، أعدك

451
00:32:50,101 --> 00:32:51,470
!مجرم

452
00:32:51,506 --> 00:32:53,848
.كيف تتجرأ على إظهار وجهك هنا

453
00:32:53,884 --> 00:32:55,657
.الآن، لقد أخذ الوضوع أكبر من حجمه

454
00:32:55,692 --> 00:32:57,431
.لقد أخبرتك بألا تعود مجدداً

455
00:32:57,468 --> 00:32:59,441
.هذا الصبي ارتكب خطأ فظيع

456
00:32:59,477 --> 00:33:01,584
ــ أنت مريض
ــ ولكنه عانى

457
00:33:01,620 --> 00:33:02,622
! أيها المجرم

458
00:33:02,658 --> 00:33:04,731
.وأنت تعانين أيضاً

459
00:33:09,120 --> 00:33:10,189
.سامحيه

460
00:33:41,435 --> 00:33:43,776
ألف 66

461
00:33:43,812 --> 00:33:46,287
في آخر تفقدت ذلك، كان ذلك
.رقم سرّي

462
00:33:46,323 --> 00:33:47,962
.إنه رقم سرّي جيّد

463
00:33:47,998 --> 00:33:49,770
.تلك المعلّمة دائماً ماتغيض كريس

464
00:33:49,806 --> 00:33:51,578
.لا أعلم سبب مشكلتها

465
00:33:51,615 --> 00:33:54,224
.عدا أن زوجها متين للغاية

466
00:33:58,647 --> 00:34:00,552
من الجيد أن تعود، صحيح؟

467
00:34:03,200 --> 00:34:05,508
.نعم، كنّا نتفقد صفقة جديدة

468
00:34:05,544 --> 00:34:09,660
.أنا لا... أنا لا أعلم حقاً

469
00:34:09,697 --> 00:34:12,708
هل كنت تعلم أن السيّد كوينكانون
كان في الكنيسة يوم الأحد؟

470
00:34:12,744 --> 00:34:14,583
.نعم، لقد سمعت ذلك

471
00:34:19,140 --> 00:34:22,720
.أنت مُكتئب يادوني

472
00:34:22,757 --> 00:34:24,093
ما الأمر؟

473
00:34:26,675 --> 00:34:28,446
ما الأمر عزيزي؟

474
00:34:30,492 --> 00:34:32,364
.تحدّث

475
00:34:32,401 --> 00:34:34,473
.لدى القسّيس قوة

476
00:34:34,509 --> 00:34:35,679
ماذا؟

477
00:34:35,716 --> 00:34:36,852
.قوّة

478
00:34:36,887 --> 00:34:38,961
...لقد أجبرني على فعل أشياء

479
00:34:38,997 --> 00:34:41,206
...و... و

480
00:34:41,241 --> 00:34:44,185
.لينوس.. .سائق الحافلة

481
00:34:44,222 --> 00:34:48,337
.وأظن أنه.. فعل ذلك مع السيد كوينكانون أيضاً

482
00:34:48,374 --> 00:34:50,381
.لا أعلم كيف يفعل ذلك

483
00:34:50,416 --> 00:34:52,690
ولكن لا أستطيع فعل أي شيء
.حيال ذلك يابيتس

484
00:34:52,725 --> 00:34:55,067
.لا.. لاشيء

485
00:34:58,118 --> 00:35:00,929
.لقد جعلني أضع مسدس في فمي

486
00:35:00,964 --> 00:35:04,578
.ولم أستطع أن أوقفه

487
00:35:04,613 --> 00:35:05,851
.لقد كنتُ مجرد دمية

488
00:35:05,887 --> 00:35:07,491
...كنت فقط

489
00:35:07,527 --> 00:35:09,768
بـ...بـ...بقرة في متاهة

490
00:35:09,803 --> 00:35:12,647
انتظر، القسّيس وضع مسدس في فمك؟

491
00:35:12,684 --> 00:35:14,322
.لا، لا، لا

492
00:35:14,359 --> 00:35:17,738
أنا وضعت المسدس في فمي، وهو
.أجبرني على فعل ذلك

493
00:35:17,774 --> 00:35:21,389
لقد... لقد سحبت الزناد... كنت
.سأطلق النار

494
00:35:21,424 --> 00:35:24,870
...ولكن قوته تلك

495
00:35:24,907 --> 00:35:28,386
.جعلتني أمانع

496
00:35:29,929 --> 00:35:32,739
.لابأس

497
00:35:34,416 --> 00:35:37,729
.لابأس

498
00:35:37,765 --> 00:35:41,146
رجاءً لاتفعل أي شيء
.لراسل المتواجد في قسم المحاسبة

499
00:35:41,181 --> 00:35:42,684
.لن أفعل شيء، حبيبتي

500
00:35:46,070 --> 00:35:48,345
.لاتقلق بشأن القسّيس

501
00:35:48,380 --> 00:35:51,960
.عاجلاً أم آجلاً، لحظتك ستأتي

502
00:35:51,996 --> 00:35:54,540
.وسوف يحصل على مايستحقه

503
00:36:01,577 --> 00:36:02,910
.أيّها القسّيس

504
00:36:03,289 --> 00:36:04,794
ما الذي حدث هناك بالضبط؟

505
00:36:05,391 --> 00:36:09,140
حسناً، والدك كان يعاني، صحيح؟

506
00:36:09,845 --> 00:36:10,847
قلقاً عليك؟

507
00:36:12,334 --> 00:36:13,118
.صحيح

508
00:36:13,119 --> 00:36:15,637
حسناً الآن بإمكانك أن تخبره
.بألا يقلق بعد اليوم

509
00:36:18,521 --> 00:36:19,442
.شكراً

510
00:36:19,443 --> 00:36:21,664
.على الرحب والسعة

511
00:37:23,337 --> 00:37:25,445
.نسيطر على الوضع

512
00:37:25,481 --> 00:37:27,286
.لاتقلق، سنعود قريباً

513
00:37:27,323 --> 00:37:30,267
.تذكر، إنهم يحبونك

514
00:37:30,302 --> 00:37:31,466
مستعد؟

515
00:37:31,476 --> 00:37:33,717
.نعم، لنفعل ذلك

516
00:37:52,370 --> 00:37:53,371
.شكراً لك

517
00:37:53,407 --> 00:37:54,644
.شكراً لك على ذلك

518
00:37:54,681 --> 00:37:56,386
.لقد وجدت مركز الأجهزة

519
00:37:58,297 --> 00:38:00,371
.أراكِ لاحقاً كاسيدي

520
00:38:00,406 --> 00:38:01,944
لقد سلكت الطريق ذو المناظر
.الخلابة

521
00:38:01,981 --> 00:38:03,653
.وجلبت لك هدّية

522
00:38:07,104 --> 00:38:09,881
.لاسي، هذا لطيف حقاً

523
00:38:09,917 --> 00:38:12,560
هل نحن على وفاق الآن؟

524
00:38:12,596 --> 00:38:15,943
.أفضل من ذلك بكثير

525
00:38:15,978 --> 00:38:18,789
.نحن على علاقة حب الآن

526
00:38:33,759 --> 00:38:35,531
.تلك مسألة متكررة بالنسبة لنا

527
00:38:35,567 --> 00:38:38,846
أقول أنه لا التلفاز إلى حين
.أن تنهي واجبك

528
00:38:38,883 --> 00:38:40,970
ومقصدي هو أنه إذا انتهى من واجبه
.بسرعة

529
00:38:40,993 --> 00:38:42,699
.سيحصل على وقت إضافي للتلفاز

530
00:38:42,734 --> 00:38:45,475
.أحب الجزر، وليس العيدان

531
00:38:45,512 --> 00:38:47,284
ماهي نصيحتك؟

532
00:38:47,320 --> 00:38:49,795
.استخدم حكمك الأفضل

533
00:38:51,372 --> 00:38:53,748
أيها القسّيس، هؤلاء السادة
.من الحكومة

534
00:38:53,784 --> 00:38:56,661
.يريدون التحدث معك

535
00:38:56,696 --> 00:38:58,435
.كاثي، بيل

536
00:38:58,472 --> 00:38:59,574
.شكراً لكما

537
00:39:03,897 --> 00:39:05,233
.شكراً لك، بإمكانك أن تغادر الآن

538
00:39:17,039 --> 00:39:18,626
هذا بشأن دالاس؟

539
00:39:18,663 --> 00:39:20,770
هل تعلم بشأن ماذا؟

540
00:39:20,806 --> 00:39:22,411
من أنت؟

541
00:39:22,447 --> 00:39:25,325
لقد أعطيناك مالاً من أجل إدارة المخدرات
وبيت الدعارة

542
00:39:25,361 --> 00:39:27,735
.ولقد كنا صبورين معك

543
00:39:27,772 --> 00:39:29,136
.أعطيناك كل شيء أردته

544
00:39:29,145 --> 00:39:30,749
.ولكنّ صبرنا نفذ الآن

545
00:39:30,786 --> 00:39:32,525
.نريد مابداخلك

546
00:39:32,560 --> 00:39:34,634
.ولقد قلنا ذلك لك مراراً

547
00:39:37,248 --> 00:39:39,322
أيها الرفاق، لم أركم من قبل
.في حياتي كلها

548
00:39:39,358 --> 00:39:42,704
.ليس أنت... لقد قلنا... لرفيقك

549
00:39:42,739 --> 00:39:46,355
نحيف، شاحب، ومريض؟

550
00:39:46,391 --> 00:39:49,067
.قلنا له أن القطعة لايمكن أن تعمل

551
00:39:49,103 --> 00:39:51,311
.وها أنت تستخدمها، كثيراً

552
00:39:52,618 --> 00:39:55,093
من أين أنتم بالضبط؟

553
00:39:55,130 --> 00:39:56,902
بالضبط؟

554
00:39:56,938 --> 00:40:00,117
.نحن من الجنّة، كلانا

555
00:40:00,153 --> 00:40:03,499
...الجنة

556
00:40:03,536 --> 00:40:05,777
الجنة المتواجدة في السماء؟

557
00:40:05,812 --> 00:40:07,417
هل هناك جنة أخرى؟

558
00:40:07,454 --> 00:40:09,192
.لقد شاهدناك

559
00:40:09,227 --> 00:40:11,602
.وانتظرناك، وها نحن هنا

560
00:40:11,638 --> 00:40:16,056
.أنت تملك قوةّ عظيمة

561
00:40:16,092 --> 00:40:17,497
.ونحن نريد استرجاعها

562
00:40:21,551 --> 00:40:22,687
ماهي تلك؟

563
00:40:22,722 --> 00:40:25,064
.إنها تعيش هناك

564
00:40:27,310 --> 00:40:31,460
أيها الرفاق، لقد رأيت الكثير من
.الأشياء الغريبة في حياتي

565
00:40:31,496 --> 00:40:32,933
.أقصد.. أكثر من المعدّل الطبيعي

566
00:40:32,968 --> 00:40:36,416
...ولكنني لم أسمع، ولو مرّة

567
00:40:36,452 --> 00:40:39,497
بإله يسكن داخل صندوق
.منبّه قديم

568
00:40:41,375 --> 00:40:44,854
...أعتقد أنه يعتقد

569
00:40:44,890 --> 00:40:47,165
.لا، لا، لا، لا، لا، أنت لاتفهم

570
00:40:47,200 --> 00:40:51,987
.مابداخلك، ليس الإله

571
00:40:57,315 --> 00:41:00,091
.حسناً، هاهم قد جؤوا، مرحباً، تفضّلوا

572
00:41:00,127 --> 00:41:01,932
.اودين كوينكانون، هذا جاستن درايفر

573
00:41:01,967 --> 00:41:02,976
ــ جاستن
ــ مرحباً بك، مرحباً بك

574
00:41:03,002 --> 00:41:03,874
.نائب رئيس الإستدامة

575
00:41:03,909 --> 00:41:05,615
كلوي نيوبولد، نائب رئيس العلامات
.التجارية

576
00:41:05,652 --> 00:41:07,659
.وهذا جيري كتلر، رئيس مجموعة الغرين إيكر

577
00:41:07,661 --> 00:41:09,265
.جيري كتلر، سعيدٌ برؤيتك

578
00:41:09,301 --> 00:41:11,610
وهناك شخص آخر آت، إنه في دورة
.المياه الآن

579
00:41:11,646 --> 00:41:13,620
.حسناً، وجميعكم تعرفون مايلز بيرسون

580
00:41:13,655 --> 00:41:15,293
.نائب رئيس : العناية بالأعمال

581
00:41:15,329 --> 00:41:17,503
.حسناً، تفضل، اجلس

582
00:41:17,539 --> 00:41:19,176
.لقد تخطى الوقت الساعة السادسة

583
00:41:19,213 --> 00:41:22,325
.للأسف، مشروب البراندي إلزامي عليكم

584
00:41:24,169 --> 00:41:26,511
استمعوا، أنا حقاً فخور بتواجدكم
.جميعاً هنا

585
00:41:26,548 --> 00:41:28,688
...وكنت أفكر

586
00:41:28,723 --> 00:41:30,087
...حسناً، اللعنة، كان مجرد شيء ما

587
00:41:30,096 --> 00:41:31,734
.توجب علينا فعله منذ زمن بعيد

588
00:41:31,771 --> 00:41:33,643
ــ أليس صحيح
ــ بلا

589
00:41:33,680 --> 00:41:36,858
إنه خطئي، إنعدام في الرؤية المستقبلية
.من طرفي

590
00:41:36,894 --> 00:41:40,776
كنت مجرّد رجلٍ عجوز لايودّ مواجهة
.الواقع

591
00:41:40,812 --> 00:41:41,948
.أيتها السيّدة

592
00:41:41,984 --> 00:41:43,096
ــ شكراً لك
ــ الآن نحن نفهم

593
00:41:43,097 --> 00:41:45,029
.إنه إتجاه جديد لك ولشركتك

594
00:41:45,065 --> 00:41:46,570
ــ ونحن نعتقد بأنه الإتجاه الصحيح
ــ أنا أتفق

595
00:41:46,605 --> 00:41:49,281
.قوة كوينكانون قد سطعت أخيراً

596
00:41:50,758 --> 00:41:52,596
.كيف كان الطريق من أستن

597
00:41:52,632 --> 00:41:55,946
حسناً، إذا كنت تحب الحرارة الشديدة
.والغرف الضيّقة

598
00:41:55,981 --> 00:41:57,687
.جيد، جيد

599
00:42:00,804 --> 00:42:02,676
ماذا تعتقد؟ هل علينا أن ننتظر؟

600
00:42:05,104 --> 00:42:06,628
.الأمر يعود لك

601
00:42:06,664 --> 00:42:09,405
.حسناً، ربما لا

602
00:42:09,442 --> 00:42:10,612
.لنبدأ

603
00:42:21,397 --> 00:42:25,279
.نعم، إما أن ننمو، أو نموت يامايلز

604
00:42:25,315 --> 00:42:28,492
.ننمو أو نموت

605
00:42:28,529 --> 00:42:31,943
.أعتذر لقد تأخرت

606
00:42:37,739 --> 00:42:38,976
.نعم

607
00:42:44,057 --> 00:42:47,746
<font color=#DFDF00>ترجمة : مُنْذِر... شكراً على المشاهدة
Twitter : Monthereses</font>

