1
00:00:00,289 --> 00:00:02,172
"سابقاً... في الـ"القسّيس

2
00:00:02,413 --> 00:00:03,793
.الجميع يكرهني

3
00:00:03,797 --> 00:00:04,787
أنا لا أكرهك

4
00:00:04,852 --> 00:00:06,530
.(سيد (أودين كوينكانون)، هذا (غاري كتلر

5
00:00:06,531 --> 00:00:07,521
رئيس المصرف

6
00:00:12,323 --> 00:00:13,610
هل على وفاق الآن؟

7
00:00:13,711 --> 00:00:14,701
أفضل من ذلك بكثير

8
00:00:17,381 --> 00:00:18,437
أين هو؟

9
00:00:19,479 --> 00:00:20,519
...إنّك تستحوذ على

10
00:00:20,620 --> 00:00:22,833
قوّة هائلة

11
00:00:22,934 --> 00:00:23,924
!ونحن نريد إستعادتها

12
00:00:25,980 --> 00:00:27,659
من أي مكان أنتم بالضبط؟

13
00:00:27,730 --> 00:00:28,720
نحن من الجنة

14
00:00:31,000 --> 00:00:33,610
لا، لا، لا، لا، لا
أنت لاتفهم

15
00:00:33,646 --> 00:00:35,593
مابداخلك هو ليس الرب

16
00:00:38,041 --> 00:00:39,428
ليس الرب؟

17
00:00:39,463 --> 00:00:40,750
لا

18
00:00:42,405 --> 00:00:43,395
ماهو، إذاً؟

19
00:00:43,430 --> 00:00:44,387
إنه خطأ

20
00:00:44,422 --> 00:00:45,478
ما الذي يعنيه ذلك؟

21
00:00:45,512 --> 00:00:47,063
.لاشيء يخصّك

22
00:00:47,959 --> 00:00:50,568
فقط أعِدها لنا

23
00:00:50,604 --> 00:00:51,990
إلى كوب القهوة الفارغ؟

24
00:00:52,025 --> 00:00:53,741
أنت محق، هناك تنتمي

25
00:00:55,330 --> 00:00:57,444
اعتنِ بنفسك أيها القسّيس، أراك
يوم الأحد

26
00:00:57,479 --> 00:01:00,088
هل أنت تستمع؟

27
00:01:00,123 --> 00:01:02,732
إنني أحاول معرفة مايجري
هنا

28
00:01:02,768 --> 00:01:03,955
لقد أخبرناك بما يجري

29
00:01:03,991 --> 00:01:05,674
لا، لم تخبرنا

30
00:01:05,710 --> 00:01:08,187
ليس الكثير على أي حال

31
00:01:08,223 --> 00:01:09,213
ما هي؟

32
00:01:10,767 --> 00:01:12,649
إذا لم تكن هي الرب، قولوا
لي ماهي

33
00:01:12,684 --> 00:01:16,054
كما قلنا لك، لاشيء مما
يخصّك

34
00:01:16,090 --> 00:01:17,674
بإمكاني أن أجبركم على إخباري

35
00:01:17,710 --> 00:01:19,030
حسناً، لاتفعل ذلك

36
00:01:19,065 --> 00:01:20,232
يتوجب عليك ألّا تستخدمها، هل
تفهم؟

37
00:01:20,256 --> 00:01:21,840
أبداً، أيّاً كانت الظروف

38
00:01:21,876 --> 00:01:23,724
قولوا لي ماهي

39
00:01:27,131 --> 00:01:28,648
"إنها تدعى "جينيسيس

40
00:01:30,503 --> 00:01:32,021
"جينيسيس"

41
00:01:33,776 --> 00:01:34,766
ماذلك؟

42
00:01:34,801 --> 00:01:36,517
"ديبلانك"

43
00:01:36,552 --> 00:01:39,988
الأمر بدأ بين الجحيم والجنّة

44
00:01:40,024 --> 00:01:42,500
جيشان يتعاركان، كلٌ منهما يلقي
بكراهيته للآخر

45
00:01:42,536 --> 00:01:44,615
على قدر مانتذكر

46
00:01:44,651 --> 00:01:45,707
الجنة والجحيم؟

47
00:01:45,742 --> 00:01:49,309
ذلك صحيح، المعركة الأبدية

48
00:01:49,345 --> 00:01:52,284
يوماً ما... رغم أنّ الظنون كانت
...مستحيلة بهذا الأمر

49
00:01:52,321 --> 00:01:55,096
ولكن بشكلٍ ما، جنديّ من طرفٍ ما

50
00:01:55,130 --> 00:01:58,930
وواحد آخر من الطرف الآخر، أحبّا
بعضهما البعض

51
00:01:58,966 --> 00:02:00,748
ها أنت ذا، هلّا حصلت على
كوب من القهوة؟

52
00:02:00,783 --> 00:02:04,020
ملاك وشيطان، وقعا بالحب؟

53
00:02:04,055 --> 00:02:05,309
خَوَنة

54
00:02:05,344 --> 00:02:08,284
محرمٌ تماماً، إلّا أنهما لم يكترثا

55
00:02:08,320 --> 00:02:10,335
وتسلّلا للخارج

56
00:02:10,370 --> 00:02:13,740
التقيا سرّاً وتوحّدا

57
00:02:13,775 --> 00:02:15,954
ياللقرف

58
00:02:15,989 --> 00:02:18,333
خَوَنة

59
00:02:18,369 --> 00:02:20,846
"ومن ثم بعد فترة من الزمن، "جينيسيس

60
00:02:20,882 --> 00:02:23,292
شيءٌ لم يكن من المفترض
...أبداً أن

61
00:02:24,320 --> 00:02:26,168
...كما تعلم

62
00:02:26,204 --> 00:02:28,052
.أن يحصل

63
00:02:30,700 --> 00:02:35,225
إذاً، أنت تقول أن "جينيسيس" هذه

64
00:02:35,262 --> 00:02:37,110
...هي نوعٌ ما من

65
00:02:39,361 --> 00:02:43,027
طفل من نسل شيطان وملاك؟

66
00:02:43,063 --> 00:02:44,812
..."إذا كنت تقصد بكلمة "طفل

67
00:02:44,848 --> 00:02:47,325
...أقوى كيان عرفه العالم على مرّ العصور

68
00:02:47,361 --> 00:02:49,672
أو القوة الفريدة القادرة على
...قلب ميزان القوة

69
00:02:49,707 --> 00:02:51,225
والّتي قد تهدّد كل الخليقة

70
00:02:51,261 --> 00:02:53,936
"فنعم، إنه "طفل

71
00:03:01,211 --> 00:03:03,325
والآن هل تفهم لماذا نريد
إستعادتها؟

72
00:03:04,716 --> 00:03:06,202
...حسناً، إذاً

73
00:03:06,237 --> 00:03:07,938
"سيرافيم"

74
00:03:09,211 --> 00:03:10,168
لنذهب من أجل هاتفها

75
00:03:10,203 --> 00:03:11,193
سنعود حالاً

76
00:03:20,715 --> 00:03:22,498
عذراً، عذراً

77
00:03:22,533 --> 00:03:24,052
أعتذر

78
00:03:24,087 --> 00:03:25,472
مرحباً

79
00:03:28,880 --> 00:03:31,787
لاتتلاعبي بنا

80
00:03:31,822 --> 00:03:34,861
نحن نحتاج ليوم آخر فقط

81
00:03:34,897 --> 00:03:36,414
هل لديكِ هاتف هنا؟

82
00:03:36,450 --> 00:03:38,200
نعم، نحن لسنا هنا لنتلاعب

83
00:03:45,309 --> 00:03:47,191
!أنت! أنت

84
00:03:50,929 --> 00:03:52,248
هل أنتي بخير، سيّدتي؟

85
00:03:57,739 --> 00:04:00,182
لا. دعيني وشأني

86
00:04:10,631 --> 00:04:12,017
هل رأيتها؟

87
00:04:15,226 --> 00:04:16,181
ليس بعد

88
00:04:16,217 --> 00:04:18,727
حسناً، ضع الجثة في السيّارة

89
00:04:21,672 --> 00:04:24,810
انتظروا...مـ ما الذي يحدث هنا؟

90
00:04:26,994 --> 00:04:28,149
اجلبوا هاتفها

91
00:04:28,185 --> 00:04:30,431
!يارفاق! يارفاق

92
00:04:32,812 --> 00:04:34,892
ما الذي حدث بحق الجحيم
للتو؟

93
00:04:37,076 --> 00:04:38,264
حان وقت الذهاب، هيّا

94
00:04:38,300 --> 00:04:40,513
نذهب إلى أين؟ نحن... لقد
قتلتها أنت للتو

95
00:04:40,548 --> 00:04:42,859
لا، لم نقتلها -
لقد تركت مفاتيح سيارتي بالداخل -

96
00:04:42,895 --> 00:04:44,347
ماذا؟

97
00:04:44,383 --> 00:04:46,959
بلا لقد قتلتها، يوجد امرأة
ميّتة هناك

98
00:04:51,159 --> 00:04:53,536
هل لديك مفاتيح سيارتك؟

99
00:05:14,100 --> 00:05:15,750
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

100
00:05:15,787 --> 00:05:18,330
"لقد كانت من الـ"سيرافيم
ملائكة من الدرجة الأولى

101
00:05:18,366 --> 00:05:20,248
ملائكة؟

102
00:05:20,283 --> 00:05:22,297
حقاً؟ ما الذي كانت تريده؟

103
00:05:22,333 --> 00:05:25,767
"مايريده جميع أعضاء الـ"سيرافيم
النظام والسيطرة، السلام.

104
00:05:25,802 --> 00:05:26,951
كيف لها أن تعود بتلك الطريقة؟

105
00:05:26,960 --> 00:05:28,247
"يدعى ذلك "إعادة إحياء

106
00:05:28,282 --> 00:05:29,447
لوبوك هو أقرب مكان
لتواجد هاتف لنا

107
00:05:29,471 --> 00:05:31,056
نملك ساعتين، ربما ثلاثة

108
00:05:31,092 --> 00:05:32,918
لوبوك؟ هناك أماكن أقرب بكثير
من لوبوك

109
00:05:32,943 --> 00:05:35,288
ليس مثل لوبوك، إنه خطّ
مباشر

110
00:05:35,323 --> 00:05:37,041
خطّ مباشر لماذا؟

111
00:05:38,794 --> 00:05:40,907
انتظر... أنت تقول أنني
إذا أخذت ذلك الهاتف

112
00:05:40,942 --> 00:05:42,857
في يدي الآن، بإمكاني
الإتصال بالجنة؟

113
00:05:42,893 --> 00:05:44,311
لا، ليس بإستطاعتك

114
00:05:44,347 --> 00:05:45,304
لمَ لا؟

115
00:05:45,339 --> 00:05:47,816
يجب أن يكون لديك يد
ملاك

116
00:05:47,852 --> 00:05:50,394
اللعنة

117
00:05:50,430 --> 00:05:51,817
ملائكة

118
00:05:57,471 --> 00:05:59,188
شخص ما ترك مفاتيحهم

119
00:05:59,222 --> 00:06:01,699
اتركها هناك فقط

120
00:06:38,523 --> 00:06:40,402
"فُندق "سنداونر

121
00:06:40,743 --> 00:06:43,451
ولكن إذا كنت أنت ملاكاً، وهي
ملاكاً أيضاً

122
00:06:43,487 --> 00:06:45,930
هناك قواعد من أجل الهبوط
إلى الأرض

123
00:06:45,966 --> 00:06:47,550
ونحن لانملك الصلاحيات

124
00:06:49,999 --> 00:06:52,938
لانملك الكثير من الوقت قبل أن
تستدعي القوّات

125
00:06:52,974 --> 00:06:54,305
في هذه اللحظة، إنهم يبحثون عنّا

126
00:06:54,329 --> 00:06:56,343
ولكنهم إذا وجدوا "جينيسيس" أيضاً

127
00:06:56,379 --> 00:06:58,822
سأستخدمها فقط

128
00:06:58,858 --> 00:07:00,839
ماذا؟ -
أنا أملك القوة -

129
00:07:00,874 --> 00:07:03,285
...نجحت معك صحيح؟ سوف تنجح مع

130
00:07:03,322 --> 00:07:04,838
جينيسيس" ليست بقوّة"

131
00:07:04,874 --> 00:07:08,310
إنّها عار، فضيحة لكلا
الجانبين

132
00:07:08,346 --> 00:07:09,336
إتفاق قمنا بصنعه

133
00:07:12,180 --> 00:07:13,930
ماهو ذلك؟

134
00:07:13,966 --> 00:07:17,170
"ذلك فقط "آنفيل

135
00:07:17,205 --> 00:07:20,805
إتفاق عقدناه في أعلى
الدرجات

136
00:07:20,842 --> 00:07:23,483
"لابد من أن تبقى "جينسيس
سرّاً

137
00:07:23,518 --> 00:07:25,214
إذا اكتشف أمرها الملائكة
والشياطين الآخرون

138
00:07:25,238 --> 00:07:26,491
سوف يطمعون بأخذها لأنفسهم

139
00:07:26,527 --> 00:07:28,013
...إنها ليست لك

140
00:07:28,048 --> 00:07:30,227
أو لأي شخص حتى لتملكها
أو تستخدمها

141
00:07:30,263 --> 00:07:32,607
هل تفهم ذلك؟

142
00:07:35,485 --> 00:07:36,904
لقد كانت تلك أول مرة
لنا

143
00:07:36,941 --> 00:07:39,218
لم نكن نعلم مانحن بحاجته

144
00:07:39,253 --> 00:07:40,970
كيف تعمل؟

145
00:07:41,006 --> 00:07:42,789
كيف تجعل "جينيسيس" تخرج؟

146
00:07:42,824 --> 00:07:44,177
أغني لها

147
00:07:44,212 --> 00:07:45,764
...أو

148
00:07:45,799 --> 00:07:48,111
سأغني لها، سوف تخرج

149
00:08:06,625 --> 00:08:08,342
على الأرجح المناشف فقط

150
00:08:16,211 --> 00:08:17,233
لا

151
00:08:21,269 --> 00:08:23,482
هذا هاتف

152
00:08:23,517 --> 00:08:25,631
هل ترى؟

153
00:08:25,666 --> 00:08:28,209
"أخبرته بألا يذهب إلى "لوبوك

154
00:08:29,962 --> 00:08:31,580
هيّا

155
00:08:33,401 --> 00:08:35,084
قم بإتصالك

156
00:08:39,781 --> 00:08:42,788
الآن، عملية الإتصال لن
تستغرق ثانية واحدة

157
00:08:42,822 --> 00:08:45,331
ولكن عليك أن تشيح بنظرك

158
00:09:28,342 --> 00:09:29,364
لاتفعل

159
00:09:35,812 --> 00:09:37,033
هل أنت تحتضر؟

160
00:09:37,069 --> 00:09:38,059
لا

161
00:09:39,878 --> 00:09:41,033
!ماذا؟ بحق الجحيم

162
00:09:43,581 --> 00:09:45,463
إذا لم نمت، لن نستطيع العودة

163
00:09:48,540 --> 00:09:51,281
واحذرن سوف تعود

164
00:09:55,746 --> 00:09:58,157
كيف تفعل ذلك؟

165
00:09:58,192 --> 00:09:59,777
الأمر يحدث وفقط

166
00:10:01,532 --> 00:10:03,810
ماهو شعورك عند فعلها؟

167
00:10:03,845 --> 00:10:06,355
ليس هناك أي شعور، نعود
فحسب

168
00:10:06,391 --> 00:10:10,322
أحياناً نعود مباشرةً إلى
ذات المكان بالضبط

169
00:10:10,357 --> 00:10:11,413
...أحياناً أخرى

170
00:10:18,357 --> 00:10:19,843
...أعتقد أنها

171
00:10:25,167 --> 00:10:27,643
طبيب الأسنان الخاص بي

172
00:10:27,679 --> 00:10:31,047
تذكر.. لاتقتل

173
00:10:31,084 --> 00:10:32,404
اكبح جماحها

174
00:10:32,439 --> 00:10:34,619
اكبح جماحها؟

175
00:10:34,655 --> 00:10:36,471
...كيف نقوم

176
00:10:41,927 --> 00:10:43,478
!اكبح جماحها

177
00:10:54,489 --> 00:10:55,941
هل هي على قيد
الحياة؟

178
00:10:57,034 --> 00:10:58,421
اللعنة

179
00:11:00,406 --> 00:11:02,782
!هراء

180
00:11:02,818 --> 00:11:05,097
!اكبح جماحها

181
00:11:05,133 --> 00:11:07,940
ما الذي تعتقد أنني أحاول فعله الآن؟

182
00:11:07,976 --> 00:11:10,155
فيور، تشبّث

183
00:11:14,885 --> 00:11:17,493
علينا أن نعمل معاً، عدا
...ذلك لن نملك أي

184
00:11:19,512 --> 00:11:21,659
اسحبها

185
00:11:21,694 --> 00:11:22,816
اطعنها برفق

186
00:11:28,769 --> 00:11:32,734
لقت قلت اطعنها برفق
أنت.. "فيور"، لاتفعلها

187
00:11:32,770 --> 00:11:33,923
اللعنة

188
00:11:33,959 --> 00:11:38,016
إنها تملك فأساً

189
00:11:42,554 --> 00:11:44,303
أيها القسّيس، اقتلني

190
00:11:49,995 --> 00:11:54,219
ترجمة: مُنذِر تلاليني
Twitter: Monthereses

191
00:12:29,181 --> 00:12:30,501
استخدم السرّير

192
00:12:39,331 --> 00:12:41,742
اربط قدميها

193
00:12:41,777 --> 00:12:45,113
نعم! اجلب غطاء السرير! اجلب
!غطاء السرير

194
00:12:45,149 --> 00:12:46,700
إنها تقوم بخمش وجهي

195
00:12:46,735 --> 00:12:48,419
!لقد سيطرت على قدميها! جيد

196
00:12:53,546 --> 00:12:54,833
قاتلها

197
00:13:00,983 --> 00:13:03,459
أنتم أيها الصبية، تقيمون حفلة
دون أن تدعوني؟

198
00:13:06,899 --> 00:13:10,303
تعلم... أنت مرحبٌ بك

199
00:13:11,595 --> 00:13:12,848
مستنسخون، مستنسخون أوغاد

200
00:13:14,570 --> 00:13:16,683
احترس من السلك، سوف
!تقوم بصعقك

201
00:13:26,438 --> 00:13:27,735
هل تعلم بمَ يذكرني ذلك؟

202
00:13:27,759 --> 00:13:29,805
"اصمت، "كاسيدي -
ذلك منصف -

203
00:13:35,991 --> 00:13:39,162
بحق المسيح، ما الذي فعلته؟

204
00:13:41,313 --> 00:13:43,062
لقد فكّكتها

205
00:13:44,784 --> 00:13:46,997
علينا إعادة "جينيسيس" الآن

206
00:13:47,032 --> 00:13:49,906
جينيسيس؟ ماذا؟ تقصد
الفرقة الموسيقية؟

207
00:13:49,941 --> 00:13:51,889
إن ذلك لاسمٍ فظيع

208
00:13:51,924 --> 00:13:54,995
عدت للإختباء؟ -
صحيح -

209
00:13:55,031 --> 00:13:58,069
"أنتم ماذا.. سجّاني "جينيسيس

210
00:13:58,106 --> 00:14:01,045
لا، لا، نحن أمنائها

211
00:14:01,081 --> 00:14:02,929
نحن نهتم بسلامتها

212
00:14:02,966 --> 00:14:04,153
وأنت سمحت لها بالهروب

213
00:14:05,974 --> 00:14:07,988
لقد هربت

214
00:14:08,023 --> 00:14:09,904
كيف؟

215
00:14:09,940 --> 00:14:11,590
نحن لانعلم

216
00:14:13,840 --> 00:14:16,350
لمَ أنا؟

217
00:14:16,386 --> 00:14:17,508
لماذا اختارتني؟

218
00:14:17,543 --> 00:14:19,095
لانعلم ذلك أيضاً

219
00:14:19,130 --> 00:14:21,574
نحن مجرّد أمناء

220
00:14:26,568 --> 00:14:28,184
أنا آسف

221
00:14:29,179 --> 00:14:30,267
سأحتفظ بها

222
00:14:31,923 --> 00:14:33,143
ماذا؟

223
00:14:33,178 --> 00:14:34,863
لايمكنك فعل ذلك

224
00:14:34,898 --> 00:14:36,582
أعتقد أنه عليّ
فعل ذلك

225
00:14:36,617 --> 00:14:38,003
استمع، رجاءً، نحن بحاجة
لإستعادتها

226
00:14:38,038 --> 00:14:39,458
سنعطيك أي شيء تريده

227
00:14:39,493 --> 00:14:41,474
لدي ما أريد

228
00:14:41,510 --> 00:14:43,127
مايريده الرب

229
00:14:43,162 --> 00:14:44,713
الرب لايريد ذلك

230
00:14:44,749 --> 00:14:47,655
كيف تعرف ذلك؟ مثلما قلت.. أنتما
مجرد أمناء

231
00:14:47,691 --> 00:14:51,953
وأنت مجرّد شخص، بشريّ
مذنب

232
00:14:51,988 --> 00:14:54,498
صحيح

233
00:14:54,534 --> 00:14:58,168
لذا إذا كنت مخطئاً والربّ يريد
"إستعادة "جينيسيس

234
00:14:58,203 --> 00:15:00,580
فعليه أن يأتِ ويأخذها بنفسه

235
00:15:00,616 --> 00:15:02,730
حتى ذلك الحين، لدي الكثير
من الأعمال لأنفذها

236
00:15:04,748 --> 00:15:07,390
أعتذر عن الفوضى

237
00:15:07,426 --> 00:15:10,795
كاس" ، لنذهب"

238
00:15:12,187 --> 00:15:14,035
لايمكننا أن ندعك تفعل ذلك

239
00:15:15,460 --> 00:15:17,737
أنتما لاتدعاني أفعل أي شيء

240
00:15:17,772 --> 00:15:19,589
"هناك عواقب، أيّها "القسيس

241
00:15:19,624 --> 00:15:22,134
عواقب غير مرحبٌ بها، وغير متوقّعة

242
00:15:22,169 --> 00:15:24,547
هذا؟ هذه البداية فقط

243
00:15:24,583 --> 00:15:26,101
أوافق

244
00:15:26,136 --> 00:15:27,753
لايمكننا أن نسمح لك بفعل
ذلك

245
00:15:27,789 --> 00:15:29,737
ابتعدا عني

246
00:15:41,177 --> 00:15:43,423
بالطبعن ليس هناك خيار آخر

247
00:15:43,458 --> 00:15:44,976
!لا

248
00:16:01,342 --> 00:16:03,787
"يوجين"

249
00:16:13,407 --> 00:16:15,091
عظيم

250
00:16:26,630 --> 00:16:27,620
حسناً

251
00:16:41,519 --> 00:16:43,388
أنا.. أنا آسف، ما الذي تفعلينه
...في

252
00:16:43,424 --> 00:16:47,884
ابتعدي عن صديقي

253
00:16:48,845 --> 00:16:51,222
...لم..لم أفعل.. أنا لم

254
00:17:06,134 --> 00:17:07,355
أمي؟

255
00:17:07,390 --> 00:17:09,767
...لابأس، لقد كان ذلك مجرد

256
00:17:43,522 --> 00:17:44,875
ما الذي تفعلينه؟

257
00:17:44,911 --> 00:17:46,506
جالسة في سيّارتي، ماذا
عنكِ؟

258
00:17:46,530 --> 00:17:49,799
لقد حطمتي لعبة ابني للتوّ

259
00:17:49,835 --> 00:17:52,246
إذاً.. نعم، أحسنتِ صنعاً

260
00:18:11,917 --> 00:18:12,874
ماذا؟

261
00:18:12,909 --> 00:18:14,394
سأصلحها

262
00:18:16,313 --> 00:18:18,725
ماذا؟

263
00:18:18,761 --> 00:18:21,171
اللعبةن سأصلحها

264
00:18:25,503 --> 00:18:28,840
مرحباً "مايلز"، إنني "سينثيا" من
"جماعة "غرين إيكر

265
00:18:28,875 --> 00:18:32,542
أعتذر عن الإزعاج، ولكنني لم أسمع
أي رد منك

266
00:18:32,578 --> 00:18:35,022
"نحن نتساءل ما إذا كان "جيري كتلر
وبقية شركائه

267
00:18:35,057 --> 00:18:37,038
"عقدوا لقاءاً مع السيّد "كوينكانون

268
00:18:37,074 --> 00:18:39,320
لم نسمع أي شيء عنهم
منذ أن غادروا

269
00:18:39,355 --> 00:18:41,567
وهلّا أعلمتنا قريباً بعد
سماعك لذلك؟

270
00:18:42,925 --> 00:18:47,286
...حفلة زرقاء... زرقاء

271
00:18:47,321 --> 00:18:50,790
...إنني متشوّق جداً

272
00:18:50,826 --> 00:18:54,559
...حفلة زرقاء... زرقاء

273
00:19:01,668 --> 00:19:03,913
هل يمكنني ان أحصل على شراب ما؟
ماء أو ليمون؟

274
00:19:06,131 --> 00:19:07,914
لدي جعة

275
00:19:07,949 --> 00:19:09,963
إنها العاشرة صباحاً

276
00:19:11,089 --> 00:19:12,773
ماء؟

277
00:19:12,808 --> 00:19:14,656
بالطبع

278
00:19:24,181 --> 00:19:25,963
منذ متى وأنت في البلدة؟

279
00:19:28,114 --> 00:19:30,160
،منذ متى وأنا هنا

280
00:19:30,196 --> 00:19:32,243
أم إلى متى سأبقى هنا؟

281
00:19:33,964 --> 00:19:35,548
.كلاهما، لا أعلم

282
00:19:35,584 --> 00:19:37,169
كلاهما

283
00:19:37,204 --> 00:19:38,194
لايهم

284
00:19:38,229 --> 00:19:41,466
...إنني متشوّق جداً

285
00:19:41,501 --> 00:19:45,235
...حفلة زرقاء... زرقاء

286
00:19:52,906 --> 00:19:54,490
هذه سيّارة جميلة

287
00:19:59,089 --> 00:20:00,905
من نوع شيفيليه 72 إس إس

288
00:20:00,939 --> 00:20:03,812
صندوق بسعة 350 مع قلنسوة
تعريفية

289
00:20:03,848 --> 00:20:05,464
4-11 التروس من

290
00:20:05,500 --> 00:20:07,614
عوادم قويّة

291
00:20:07,649 --> 00:20:10,391
وإطارات من نوع تي.إي

292
00:20:10,426 --> 00:20:11,581
رائع

293
00:20:18,758 --> 00:20:21,134
تعجبني هذه المنفضة

294
00:20:21,169 --> 00:20:23,977
شكراً، إنها علبة سكر

295
00:20:24,013 --> 00:20:25,697
حسناً، إنها جميلة

296
00:20:45,169 --> 00:20:46,820
...لاتقترب منها كثيراً

297
00:20:46,856 --> 00:20:48,837
إنها تبدو مثل فيلم "بولب فيكشن" قليلاً

298
00:20:48,872 --> 00:20:51,481
"وأنا شخصيّة "فيني فيغا

299
00:20:51,517 --> 00:20:53,399
هذا رائع

300
00:20:53,435 --> 00:20:55,050
"وأنا سأكون "سامويل إل جاكسون

301
00:20:55,085 --> 00:20:57,100
كما تعلم، إنه رجلٌ جاد وجيّد

302
00:21:00,442 --> 00:21:03,778
هذا كثير جداً ، سوف أستحم

303
00:21:03,813 --> 00:21:05,927
المياه باردة طالما أن الغسّالة تعمل

304
00:21:05,962 --> 00:21:07,646
لنشرب الجعة بينما ننتظر؟

305
00:21:07,682 --> 00:21:10,225
في الساعة العاشرة صباحاً؟

306
00:21:10,260 --> 00:21:15,514
ولكن بينما تكون لي، من الأفضل
...لها أن تسمع ما أقول

307
00:21:16,871 --> 00:21:19,678
المستنسخون

308
00:21:19,714 --> 00:21:21,860
هل ترى، لقد حاولت أن أخبرك
بشأنهم

309
00:21:21,896 --> 00:21:23,547
لقد أخبرتني بالفعل

310
00:21:23,582 --> 00:21:24,802
شكراً

311
00:21:30,094 --> 00:21:31,645
حسناً، ما الذي كان يحدث غير
ذلك؟

312
00:21:31,680 --> 00:21:33,760
ما الذي كنتِ تفعله، أم أنني
أريد أن أعرف؟

313
00:21:33,796 --> 00:21:37,364
الشيء الغريب هنا وهناك

314
00:21:37,400 --> 00:21:38,719
لقد تم الإلقاء بي من أعلى
مبنى ما

315
00:21:40,110 --> 00:21:41,562
وقعت بالحب، وذهبت إلى
المستشفى

316
00:21:41,597 --> 00:21:43,315
لاشيء مما تقلق رأسك به

317
00:21:48,803 --> 00:21:51,412
"لديك وشم جدّي، يا "بادري

318
00:21:51,449 --> 00:21:53,166
من أين حصلت على الذي
بالأسفل؟

319
00:21:55,416 --> 00:21:57,893
سيّدة كبيرة وقحة صنعته
لي

320
00:21:57,928 --> 00:22:01,033
ماذا عنك؟ تبدو وكأنك
جدار في غرفة رجالية

321
00:22:01,069 --> 00:22:04,107
لقد مررت بفترة كانت بها قدرتي
بالسيطرة على إنفعالاتي ضعيفة

322
00:22:04,143 --> 00:22:05,595
شكراً للرب لأنها انقضت

323
00:22:05,630 --> 00:22:06,918
نعم

324
00:22:10,258 --> 00:22:12,537
ماذا عن ذلك هناك؟

325
00:22:12,572 --> 00:22:15,017
هذا؟ -
نعم -

326
00:22:15,052 --> 00:22:17,396
هذه زهرة التوليب خاصّتي

327
00:22:17,432 --> 00:22:20,437
إنها جميلة

328
00:22:22,060 --> 00:22:24,437
ما الذي ستفعله، ياصاح؟

329
00:22:24,472 --> 00:22:26,784
بشأن ماذا؟ -
"بشأن "جينيسيس -

330
00:22:26,820 --> 00:22:28,702
صراحةً، أعني... إنه اسمٌ فظيع

331
00:22:28,738 --> 00:22:29,793
فظيع حقاً

332
00:22:29,828 --> 00:22:32,668
سأحتفظ بها، كما قلت

333
00:22:32,705 --> 00:22:34,983
"لا أعلم، يا "بادري

334
00:22:35,018 --> 00:22:36,325
الآن، أولئك الرفاق قد لايبدون

335
00:22:36,340 --> 00:22:37,792
أشدّ القتلة في سقيفة السماء

336
00:22:37,828 --> 00:22:39,424
ولكن مع ذلك، أعني.. أنت قلت
أنهم ملائكة

337
00:22:39,448 --> 00:22:40,536
نعم، ومن ثم ماذا؟

338
00:22:40,571 --> 00:22:42,023
لا أعلم كيف يعمل الأمر

339
00:22:42,059 --> 00:22:44,206
ولكن لا... لا أعلم، أليسوا
هم أعلى منك درجةً؟

340
00:22:44,240 --> 00:22:45,990
أليس عليك أن تنصت
لهم؟

341
00:22:46,026 --> 00:22:48,834
ليس عليّ أن أستمع إلي شخص
سوى الإله

342
00:22:48,869 --> 00:22:52,073
لقد نسيت بشأنه مخططه لك
وكل ذلك

343
00:22:52,108 --> 00:22:55,146
مازلت تشكّ في ذلك؟

344
00:22:55,182 --> 00:22:57,228
بعد كل شيء حدث؟

345
00:22:57,265 --> 00:22:59,345
أنا أشكّ بكل شيء وفي
كل وقت، حسناً؟

346
00:22:59,381 --> 00:23:00,767
.إنّها الطريقة الوحيدة لأن نحيا

347
00:23:00,802 --> 00:23:02,332
حسناً، نحن نشترك في
تفكيرنا ذلك

348
00:23:02,357 --> 00:23:04,335
الآن استمع، إنني أقول فقط
لو كان الأمر بيدي

349
00:23:04,336 --> 00:23:05,373
لن أُمازح به أبداً

350
00:23:05,397 --> 00:23:07,643
حسناً، إن الأمر ليس بيدك، يا
كاسيدي" بل بيدي"

351
00:23:11,149 --> 00:23:13,427
حسناً

352
00:23:13,463 --> 00:23:15,079
حسناً، إذاً ما الذي ستفعله؟

353
00:23:15,116 --> 00:23:16,403
هيّا

354
00:23:18,455 --> 00:23:21,428
ذات مافعلته سابقاً

355
00:23:21,464 --> 00:23:24,965
لاشيء تغيّر

356
00:23:25,000 --> 00:23:27,026
هناك الكثير من الأشياء التي
تحدث هنا والتي بحاجة لوجودي

357
00:23:27,050 --> 00:23:29,658
مثل ماذا؟ الكثير من ماذا؟

358
00:23:31,842 --> 00:23:33,559
الكثير

359
00:23:47,556 --> 00:23:50,163
يوجين"، هل يمكننا أن نجلس هنا"

360
00:23:51,931 --> 00:23:53,236
بالطبع

361
00:23:53,239 --> 00:23:55,642
بالطبع

362
00:23:56,547 --> 00:23:58,462
هيّا، إنه بخير

363
00:24:02,266 --> 00:24:03,783
لديّ أصابع الدجاج هنا

364
00:24:05,076 --> 00:24:06,659
لايمكنكِ فقط أن تخرّبي على الناس

365
00:24:06,695 --> 00:24:08,213
لا أهتم بمن تكونين

366
00:24:09,868 --> 00:24:12,609
إيليزابيث تايلور" لقد قمتِ حقاً"
بتفجير إطاراتها؟

367
00:24:12,645 --> 00:24:15,452
لقد ثقبت إحداهما بفتّاحة النبيذ

368
00:24:16,645 --> 00:24:18,593
امرأة جميلة ومحترمة، حقاً

369
00:24:18,629 --> 00:24:21,371
مجرّد قلّابة كثيرة التغريز

370
00:24:21,406 --> 00:24:25,040
لوس أنجلوس" و "هوليوود"، هذا رائع حقاً"

371
00:24:25,075 --> 00:24:28,511
حسناً، إنهما ذات المكان
تقريباً

372
00:24:29,769 --> 00:24:32,477
أعلم ذلك

373
00:24:32,513 --> 00:24:34,263
حقاً؟ بالطبع

374
00:24:35,852 --> 00:24:37,568
لوس أنجلوس" غبيّة"

375
00:24:37,603 --> 00:24:38,891
لم نكن هناك لفترة طويلة

376
00:24:38,927 --> 00:24:41,567
تجولنا في جنوب غرب البلدة على
الغالب

377
00:24:41,603 --> 00:24:44,609
نيور ميكسيكو، أريزونا، تكساس بالطبع

378
00:24:44,645 --> 00:24:46,097
وفي النهاية، دالاس

379
00:24:46,133 --> 00:24:47,551
كنّا في كل مكان

380
00:24:49,240 --> 00:24:51,750
أمي -
اعذريني -

381
00:24:59,486 --> 00:25:02,360
هل أنتِ عطشة؟ -
نعم -

382
00:25:02,395 --> 00:25:04,442
نعم -
نعم -

383
00:25:06,793 --> 00:25:08,047
حسناً

384
00:25:08,082 --> 00:25:11,617
ها أنتِ ذا، اشربي قليلاً
من الماء

385
00:25:11,653 --> 00:25:15,252
هل يديك مكسورة؟

386
00:25:15,287 --> 00:25:18,592
اشربي المزيد

387
00:25:18,627 --> 00:25:20,277
حسناً

388
00:25:20,313 --> 00:25:22,923
عودي للنوم

389
00:25:24,082 --> 00:25:25,535
ستكونين بخير

390
00:25:32,213 --> 00:25:35,319
صنعت 200، أتمنى
أن ذلك كافٍ

391
00:25:35,355 --> 00:25:36,807
مئتي شخص؟ حقا؟

392
00:25:36,842 --> 00:25:40,145
تخيل ذلك... ربما المزيد

393
00:25:40,181 --> 00:25:42,261
لا أصدّق بأن ذوي جيسي... أنهم
صالحون على الإطلاق

394
00:25:42,297 --> 00:25:45,798
نعم، لا، فجأة أصبح
مشهور

395
00:25:50,163 --> 00:25:52,012
هلّا سألتك شيئاً عنه؟

396
00:25:52,047 --> 00:25:53,004
بالطبع

397
00:25:53,039 --> 00:25:54,624
أمي -
ماذا؟ -

398
00:25:54,660 --> 00:25:57,070
يا إلهي، إنه يقودني إلى الجنون

399
00:25:57,105 --> 00:25:58,558
أعتذر

400
00:25:58,593 --> 00:26:00,123
إن الأمر فقط.. أنني أملك
الكثير من الأشياء لأفعلها

401
00:26:00,148 --> 00:26:02,922
...قبل يوم الأحد.. وأيام المرض إنها

402
00:26:02,957 --> 00:26:05,367
بإمكاني أن أهتم بها، إذا
كان لديك أشياء لتفعلينها

403
00:26:06,560 --> 00:26:08,673
شكراً لكِ، سأكون بخير

404
00:26:08,708 --> 00:26:10,062
أعني.. أنا حقاً لا أمانع

405
00:26:10,097 --> 00:26:13,301
بإمكاني أن أقرأ لها، اجلب
لها العصير.. أي شيء

406
00:26:13,337 --> 00:26:16,177
دعيها تنام

407
00:26:16,213 --> 00:26:17,631
نعم

408
00:26:17,667 --> 00:26:19,417
أنا فقط قلقة

409
00:26:19,453 --> 00:26:22,721
اذهبي ونفذي مالديك، سنكون
بخير

410
00:26:22,757 --> 00:26:24,540
هل قمتِ بالإهتمام بالأطفال من قبل؟

411
00:26:24,575 --> 00:26:26,688
أعني... هل لديكِ أي خبرة؟

412
00:26:26,724 --> 00:26:29,135
كان لدي طفل سابقاً

413
00:26:29,171 --> 00:26:30,425
هل هذا يُحسب؟

414
00:26:32,510 --> 00:26:35,979
...إن ذلك

415
00:26:36,014 --> 00:26:37,433
أنا آسفة

416
00:26:37,468 --> 00:26:38,458
لابأس

417
00:26:41,832 --> 00:26:43,747
أو إذا أردتِ، بإستطاعتي تولي
أمر الكنيسة

418
00:26:43,783 --> 00:26:45,664
وبإمكانك البقاء هنا

419
00:26:45,699 --> 00:26:47,847
أي شيء، إذا كان سيساعدك

420
00:26:47,881 --> 00:26:49,398
شكراً لكِ

421
00:26:49,435 --> 00:26:50,457
سيكون ذلك عظيماً

422
00:26:52,576 --> 00:26:54,622
أمي

423
00:27:08,675 --> 00:27:10,523
الآن، انظر، أنا لست ممن ينسحبون

424
00:27:10,559 --> 00:27:12,869
من خسارة قتال أو بسبب
قرار سيء

425
00:27:12,906 --> 00:27:14,655
ولكن هناك لطلب لفعل المشاكل

426
00:27:14,690 --> 00:27:16,539
وهناك توسّل لعين من أجلها

427
00:27:17,467 --> 00:27:19,878
الآن استمع، حتى بالنسبة لي..صحيح

428
00:27:19,913 --> 00:27:22,324
حتى لو كنت قائلاً أن هذا خطأ

429
00:27:23,749 --> 00:27:27,084
هذا هو سبب استحواذي على
"جينيسيس، يا "كاسيدي"

430
00:27:27,120 --> 00:27:28,704
هذا هو سبب تواجدها

431
00:27:31,583 --> 00:27:33,861
الرب لايخطئ

432
00:27:37,500 --> 00:27:39,382
احضر السلّم

433
00:27:39,418 --> 00:27:40,968
قد لايخطئ الرب

434
00:27:41,004 --> 00:27:43,050
ولكن الناس شهيرين بفعل ذلك

435
00:27:56,045 --> 00:27:57,497
تم دفع ثمن المناشف

436
00:27:57,533 --> 00:27:58,996
عليكِ فقط أن تأخذيها من
الذين قاموا بتنظيفها

437
00:27:59,020 --> 00:28:00,737
وأخبرت "جافيير" بأن يتوقع
مجيئكِ قبل الساعة الثالثة

438
00:28:02,226 --> 00:28:04,504
ماكرو مارت" لديه منديل"
حمام، أو مناشف

439
00:28:04,540 --> 00:28:05,827
أكواب بلاستيكية، صحون ورقية

440
00:28:05,862 --> 00:28:07,480
لاتبتاعي الواهية منها، ولكن لاتبتاع أيضاً

441
00:28:07,515 --> 00:28:10,455
الحازمة منها، لأن ثمنها
مرتفع

442
00:28:10,491 --> 00:28:13,035
الشموع ومواد التنظيف، عليك
أن تضعيها في خزانة المستودع

443
00:28:13,070 --> 00:28:14,489
مع الجرائد والنبيذ

444
00:28:14,524 --> 00:28:15,976
حسناً

445
00:28:16,012 --> 00:28:17,475
رقمي هناك في حال
احتجت إلي أي شيء

446
00:28:17,499 --> 00:28:21,463
أو حدث أي شيء، أي سؤال لديك؟

447
00:28:21,498 --> 00:28:23,611
لا

448
00:28:23,647 --> 00:28:26,256
ماهي تلك الكلمة؟

449
00:28:26,292 --> 00:28:28,173
"أمونيا"

450
00:28:30,920 --> 00:28:32,868
هل انتِ متأكدة بشأن هذا؟ إنه
فقط... يبدو كثيراً

451
00:28:32,904 --> 00:28:34,158
"وبإمكاني الإتصال بـ"مايلز

452
00:28:34,193 --> 00:28:35,512
لا، لقد فهمت -
لا؟ -

453
00:28:35,548 --> 00:28:37,494
أقصد... إنها مهمات فقط

454
00:28:39,448 --> 00:28:41,893
نعم، أنتِ محقة، شكراً

455
00:28:54,489 --> 00:28:56,173
يتم الإختبار

456
00:28:56,208 --> 00:28:58,090
واحد، إثنان، ثلاثة، يتم الإختبار

457
00:29:00,500 --> 00:29:03,672
مرحباً، "يوجين"؟ هل تريد رؤية
شيء رائع؟

458
00:29:03,707 --> 00:29:05,125
هيّا

459
00:30:13,292 --> 00:30:15,438
مخيف، هاه؟

460
00:30:16,125 --> 00:30:17,351
نعم

461
00:30:17,354 --> 00:30:18,505
جنونيّ

462
00:30:18,978 --> 00:30:20,431
"هل تريد شيئاً جنوني، "يوجين

463
00:30:20,466 --> 00:30:22,050
تفقد ذلك

464
00:30:26,251 --> 00:30:28,099
هل ترى؟ رائع، صحيح؟

465
00:30:30,504 --> 00:30:32,138
إنه جميل

466
00:30:59,341 --> 00:31:07,267
هذه الليلة أنا وحيد دونك

467
00:31:07,472 --> 00:31:11,206
ما الذي يمكنني فعله، حبيبتي؟

468
00:31:11,241 --> 00:31:12,264
اللعنة

469
00:31:12,299 --> 00:31:16,859
دون حبّكِ؟

470
00:31:16,894 --> 00:31:20,692
...حبيبتي... حبيبتي...حبيبتي

471
00:31:20,729 --> 00:31:23,007
كراسي؟

472
00:31:23,042 --> 00:31:24,428
نعم

473
00:31:24,463 --> 00:31:26,312
هل تريد مساعدتي؟

474
00:31:26,347 --> 00:31:27,668
بالطبع

475
00:31:32,729 --> 00:31:36,328
حتى بالنسبة لكبريائي الغبيّ

476
00:31:36,363 --> 00:31:40,295
هل ستبقين لي؟

477
00:31:40,330 --> 00:31:43,303
...هل ستعودي.. حبيبتي

478
00:31:43,339 --> 00:31:48,130
لتكوني لي... حبيبتي

479
00:31:55,504 --> 00:31:57,386
"سيّد "مايور

480
00:31:57,422 --> 00:31:58,642
هل كل شيء على مايرام؟

481
00:32:01,950 --> 00:32:05,783
إنني أفكر في فعل شيء
خاطئ جداً

482
00:32:05,819 --> 00:32:07,965
لايمكنني أن أقوله لك.. ولكن

483
00:32:09,982 --> 00:32:13,319
أردت أن أعرف فقط ما إذا
عليّ فعله أم لا

484
00:32:13,355 --> 00:32:15,667
...حسناً

485
00:32:15,702 --> 00:32:19,766
استناداً لما سمعته، سأقول
لا على الأرجح

486
00:32:19,801 --> 00:32:23,502
حسناً، ماذا لو كان فعل
ماهو صائب أسوأ؟

487
00:32:23,537 --> 00:32:26,872
بمعنى أنه سيجرح ناس أكثر؟

488
00:32:26,908 --> 00:32:29,055
هل تريد أن تقول لي شيء أكثر
لأخوض فيه هنا؟

489
00:32:31,371 --> 00:32:34,972
كيف تعرف ماهو الشيء
الصائب الذي عليك فعله؟

490
00:32:35,007 --> 00:32:36,162
تصلّي

491
00:32:37,685 --> 00:32:38,939
من أجل ماذا؟

492
00:32:38,974 --> 00:32:42,608
الإتجاه، الشيء الأفضل الذي ستفعله
بعد ذلك

493
00:32:42,644 --> 00:32:46,772
كيف تعلم أنه الرب من يوجّهك؟

494
00:32:46,808 --> 00:32:48,855
كما تعلم، ليس الصوت
الذي بداخل رأسك فقط

495
00:32:48,891 --> 00:32:50,773
يخبرك بما تريد سماعه فقط؟

496
00:32:50,808 --> 00:32:53,550
مايلر، إذا ماقلت لي ماهو مخطئ
...لايمكنني

497
00:32:53,585 --> 00:32:57,980
في رأسي.. كل شيء يبدو
مشابهاً، هل تعلم؟

498
00:32:58,016 --> 00:33:00,261
الرب، إنه يخبرني بفعل شي واحد

499
00:33:00,296 --> 00:33:02,409
وأنا أقول شيء آخر

500
00:33:02,444 --> 00:33:04,723
كيف تفرّق بين الصّوت
والآخر؟

501
00:33:04,758 --> 00:33:06,111
إنهما ليسا مثل بعض

502
00:33:07,834 --> 00:33:10,244
إذاً أنت تفرق أحدهما عن الآخر

503
00:33:10,280 --> 00:33:11,930
لا أعلم

504
00:33:11,965 --> 00:33:14,574
إنهما متشابهان حقاً

505
00:33:14,610 --> 00:33:17,186
إما أنّك أنت والإله تقولان ذات الشيء

506
00:33:19,965 --> 00:33:22,276
وإما أنّك لاتسمع الإله على
الإطلاق

507
00:33:24,328 --> 00:33:25,913
ماهو ذلك؟

508
00:33:25,948 --> 00:33:29,284
إيميلي طلبت مني أن أجيء
ببعض المسلتزمات

509
00:33:29,320 --> 00:33:30,707
أي مستلزمات؟

510
00:33:30,743 --> 00:33:33,681
برامج، صحون، خمر

511
00:33:33,717 --> 00:33:34,805
أشياء حاصة بالكنيسة

512
00:33:52,559 --> 00:33:53,846
...إذاً

513
00:33:53,881 --> 00:33:56,292
حاولتي أن تنسي بشأني؟

514
00:33:56,327 --> 00:33:58,011
حاولتي أن تخرجيني من رأسك؟

515
00:33:59,335 --> 00:34:00,920
ولكن إشتياقك جاء قويّاً

516
00:34:00,955 --> 00:34:02,176
ولم تتمكني من إحتواء نفسك

517
00:34:02,212 --> 00:34:03,896
...وتوجّب عليكِ أن تصطاديني مثل

518
00:34:03,931 --> 00:34:05,582
انتظر، ما الذي تفعله هنا؟

519
00:34:05,617 --> 00:34:06,970
أنا أعمل هنا

520
00:34:09,979 --> 00:34:11,597
ما الذي تفعلينه هنا؟

521
00:34:11,633 --> 00:34:14,375
توليب؟

522
00:34:14,410 --> 00:34:16,060
توليب؟

523
00:34:16,095 --> 00:34:19,001
أنتِ "توليب" الخاصّة بها الآن؟

524
00:34:19,038 --> 00:34:21,813
بالطبع، كان عليّ معرفة ذلك

525
00:34:21,848 --> 00:34:24,655
إذاً ما الذي سنفعله الآن

526
00:34:29,253 --> 00:34:30,243
ما الذي تفعلينه؟

527
00:34:30,277 --> 00:34:31,762
أضع الأشياء وأرتّبها

528
00:34:31,797 --> 00:34:36,886
إيميلي طلبت مني أن أساعدها، وأنا
أساعدها الآن

529
00:34:36,922 --> 00:34:38,110
إيميلي طلبت منكِ؟

530
00:34:38,145 --> 00:34:39,696
نعم، كنت أساعدها طيلة اليوم

531
00:34:39,731 --> 00:34:42,108
انتهيت من أمر البرامج
ذلك تقريباً

532
00:34:42,145 --> 00:34:43,365
وفعلت الكثير من المهمات

533
00:34:47,500 --> 00:34:49,217
أنت احتفظت بذلك؟

534
00:34:51,104 --> 00:34:55,069
لا، لق نسيت فقط أن أتخلص منها

535
00:34:55,103 --> 00:34:57,943
بلا، لقد احتفظت بها

536
00:34:57,979 --> 00:34:59,563
أعيديها

537
00:35:44,966 --> 00:35:46,253
ما الذي يحدث؟

538
00:35:46,288 --> 00:35:47,807
الجميع ينتظرون

539
00:35:47,842 --> 00:35:50,120
كنت على وشك أن أقول لك

540
00:35:50,157 --> 00:35:52,455
يوجين بالخارج، يريد التحدّث معك، يقول
أن الأمر مهم

541
00:35:52,470 --> 00:35:53,625
سأتحدث معه لاحقاً

542
00:35:53,661 --> 00:35:54,617
حسناً

543
00:35:59,016 --> 00:36:02,054
هذا جيّد، صحيح؟

544
00:36:02,090 --> 00:36:04,269
الكثير من الناس

545
00:36:04,304 --> 00:36:07,079
الكثير من الناس يأتون ليتم حمايتهم

546
00:36:07,114 --> 00:36:08,434
لاشيء مخطئ في ذلك

547
00:36:09,759 --> 00:36:11,674
لم تحتاج للمراهنة حتى على أرض
"والدك"

548
00:36:11,710 --> 00:36:13,294
أو أن ترشيه بتلفاز، أو شيء آخر

549
00:36:16,371 --> 00:36:17,757
أنتِ لاتوافقين

550
00:36:19,478 --> 00:36:21,128
أتفهم ذلك

551
00:36:21,163 --> 00:36:25,426
كل شيء ينجح الآن، صحيح؟

552
00:36:25,461 --> 00:36:26,913
كل شيء بخير

553
00:36:26,948 --> 00:36:29,823
جيد، نعم، بخير

554
00:36:33,527 --> 00:36:35,276
أظن ذلك... أيضاً

555
00:36:41,560 --> 00:36:44,202
شكراً لكل ذلك.. إيم

556
00:36:44,238 --> 00:36:45,921
لكلّ شيء

557
00:36:45,956 --> 00:36:48,070
على الرحب والسعة

558
00:36:49,725 --> 00:36:52,862
أنتِ وتوليب فعلتما الكثير
هنا؟

559
00:36:54,849 --> 00:36:56,796
توليب؟ نعم

560
00:37:03,246 --> 00:37:04,995
سوف أرسل يوجين

561
00:37:17,328 --> 00:37:18,680
الجميع ينتظر

562
00:37:21,395 --> 00:37:22,979
ما الذي يحدث؟

563
00:37:26,203 --> 00:37:27,243
...أنا

564
00:37:30,302 --> 00:37:32,686
أريدك أن تستعيدها

565
00:37:32,732 --> 00:37:34,846
أستعيد ماذا؟

566
00:37:36,572 --> 00:37:37,851
الآنسة لوتش

567
00:37:39,640 --> 00:37:41,078
مافعلته لأجلي

568
00:37:41,907 --> 00:37:44,040
كما ترى، كنت أفكر بالأمر كثيراً

569
00:37:46,289 --> 00:37:47,857
لا أريدها

570
00:37:50,583 --> 00:37:52,300
أتفهم ذلك

571
00:37:58,013 --> 00:38:00,279
أحب هذا المقطع

572
00:38:05,759 --> 00:38:07,393
لا أريد أن أُسامح

573
00:38:08,070 --> 00:38:10,128
لاتريد أن تُسامح؟

574
00:38:10,697 --> 00:38:13,336
أنا فقظ لا أعتقد ان الرب سيعجبه ذلك

575
00:38:13,998 --> 00:38:15,841
ليس بتلك الطريقة

576
00:38:18,571 --> 00:38:20,596
إنه غش -
غش؟ -

577
00:38:24,731 --> 00:38:25,886
كما تعلم... يوجين

578
00:38:27,839 --> 00:38:30,084
أنت صبي من الصعب إرضائك

579
00:38:32,002 --> 00:38:33,950
أحياناً أتساءل

580
00:38:33,986 --> 00:38:36,364
ما الذي سيتكلفه الأمر حتى يكون
سعيداً؟

581
00:38:37,285 --> 00:38:38,900
لم أطلب أن أكون سعيداً

582
00:38:38,902 --> 00:38:41,555
هل تريد أنت تكون سعيداً حتى؟

583
00:38:41,590 --> 00:38:43,616
لأنني بدأت بإعتقاد أنّك تشرع
في إستثمار عظيم

584
00:38:43,640 --> 00:38:46,084
بالشعور بالسوء طيلة الوقت

585
00:38:46,119 --> 00:38:48,992
إن هذه مشيئة الربّ، مافعلته

586
00:38:49,027 --> 00:38:54,183
مافعلته من أجلك، وما أوشك
على فعله

587
00:38:54,218 --> 00:38:55,935
هل تفهم؟

588
00:38:55,969 --> 00:38:58,909
إنه ليس غش

589
00:39:01,763 --> 00:39:02,913
ما الذي ستفعله؟

590
00:39:02,915 --> 00:39:05,059
سأنقذ البلدة اللعينة

591
00:39:08,597 --> 00:39:10,513
بحق المسيح

592
00:39:14,779 --> 00:39:16,033
يوجين

593
00:39:19,342 --> 00:39:23,372
لا أفهم سبب استمرارك بالمجيء
إلي

594
00:39:24,118 --> 00:39:25,291
لماذا؟

595
00:39:28,797 --> 00:39:30,635
لأنك أنت القسّيس

596
00:39:33,126 --> 00:39:34,677
ذلك صحيح

597
00:39:37,754 --> 00:39:40,296
أنا القسّيس

598
00:39:40,331 --> 00:39:42,908
ولقد عقدتُ وعداً

599
00:39:42,944 --> 00:39:45,024
وهذا هو سبب ذلك

600
00:39:45,059 --> 00:39:46,346
سوف أفتح هذه الأبواب

601
00:39:46,381 --> 00:39:47,801
وسوف أدعهم يرون الضوء

602
00:39:47,836 --> 00:39:49,452
ومن ثم أوفي بوعدي

603
00:39:49,489 --> 00:39:51,337
ومن ثم سأكون حرّاً

604
00:39:54,052 --> 00:39:56,296
هذا ماسأفعله

605
00:40:02,860 --> 00:40:04,581
لايمكنك أن تجبر الناس على رؤية
الضوء، أيها القسّيس

606
00:40:04,583 --> 00:40:05,917
بلا، أستطيع

607
00:40:06,409 --> 00:40:07,442
_

608
00:40:07,905 --> 00:40:09,708
على الناس أن يختاروا، هذا المغزى كله

609
00:40:09,709 --> 00:40:12,682
حسناً، سوف اختار بدلاً عنهم، وعلى العكس
منك، لن يشتكوا من ذلك

610
00:40:13,544 --> 00:40:15,814
حسناً، ذلك مخطئ

611
00:40:15,816 --> 00:40:18,081
لست بحاجة شخص مثلك ليحاضرني
بشأن الخطيئة

612
00:40:18,116 --> 00:40:20,094
إنها نعمة

613
00:40:20,858 --> 00:40:21,918
تلك ليست بنعمة أيها القسّيس

614
00:40:21,919 --> 00:40:23,285
يوجين -
إنها خطيئة -

615
00:40:23,286 --> 00:40:24,494
هذا أمر آثم وفظيع -
إنه ليس بخطيئة -

616
00:40:24,530 --> 00:40:27,006
إنه أنت وتعلم ذلك -
!اذهب للجحيم يوجين -

617
00:40:44,860 --> 00:40:48,064
مرحباً سينثيا، إنه مايلز بيرسون
يردّ عليكِ

618
00:40:48,099 --> 00:40:51,865
أعتذر، ولكن كان هناك عطل في
بريدي الصوتي

619
00:40:51,900 --> 00:40:54,014
كما تعلمين، حسناً، دقيقة واحدة

620
00:40:54,049 --> 00:40:56,295
إنه فارغ تماماً، ومن ثم الآخر

621
00:40:57,653 --> 00:41:00,428
صحيح، بالضبط، لدي 30 رسالة

622
00:41:00,463 --> 00:41:01,453
نعم

623
00:41:01,488 --> 00:41:04,228
لا، اعلم.. مزعج

624
00:41:04,264 --> 00:41:06,542
أعتذر لإتصالي يوم الأحد

625
00:41:06,578 --> 00:41:08,890
ولكن تلقّيت للتو إتصال
من دوريات الطرق السريعة

626
00:41:08,925 --> 00:41:13,353
قبل 20 دقيقة من أجل أن آتِ
إلى هنا

627
00:41:13,388 --> 00:41:16,723
حسناً، الضباط، لقد عرضوا عليك
أن تأتِ

628
00:41:16,760 --> 00:41:18,707
وهي الطريقة المعتادة لتنفيذ
الأمور

629
00:41:18,743 --> 00:41:21,252
ولكن.. حسناً، لقد قلت لا

630
00:41:21,289 --> 00:41:26,741
أردتك أنت وشركتك أن تسمعوا
مني أولاً

631
00:41:26,776 --> 00:41:29,353
نعم

632
00:41:29,387 --> 00:41:32,327
حسناً، كما ترين، سينثيا
...أخشى من أنه كان هناك

633
00:41:32,362 --> 00:41:34,376
حادث فظيع

