﻿1
00:00:00,294 --> 00:00:02,015
... (سابقاً في (الواعظ

2
00:00:02,118 --> 00:00:03,222
لكنك تشرب دماءًا

3
00:00:03,325 --> 00:00:04,409
إنها تُساعدني على الإستشفاء

4
00:00:04,498 --> 00:00:06,640
هل من المُمكن إستعادة أحدهم من الجحيم ؟

5
00:00:06,744 --> 00:00:08,350
لقد اتصل بي ، قال أن ابني بحوذته

6
00:00:08,452 --> 00:00:10,898
أنت لست هُنا حقاً يا (إيوجين) ، أليس كذلك ؟

7
00:00:11,001 --> 00:00:12,741
! فلتسحبوا ذلك القِس بعيداً عن كنيستي

8
00:00:13,071 --> 00:00:14,921
ما يفعله (كوينكانون) لا يُمكن أن يكون قانونياً

9
00:00:15,024 --> 00:00:15,825
سوف أساعدهم

10
00:00:15,929 --> 00:00:17,066
كان (جيسي) مُجرماً

11
00:00:17,168 --> 00:00:18,439
لم أر قط رجلاً عاشقاً للقتل

12
00:00:18,543 --> 00:00:19,546
مثلك

13
00:00:23,402 --> 00:00:24,254
هذا جيد

14
00:00:26,318 --> 00:00:27,354
حسناً ، هذا يُنهي الأمر

15
00:00:27,457 --> 00:00:28,963
الخيار الآخر إذن

16
00:00:44,283 --> 00:00:47,767
جدول الضرب ، جدول الرقم 6

17
00:00:47,804 --> 00:00:49,075
فلتبدأوا

18
00:00:49,112 --> 00:00:52,594
6حاصل ضرب 1 في 6

19
00:00:52,631 --> 00:00:57,119
12حاصل ضرب 2 في 6

20
00:00:57,155 --> 00:01:01,845
18حاصل ضرب 3 في 6

21
00:01:01,881 --> 00:01:06,036
24حاصل ضرب 4 في 6

22
00:02:33,083 --> 00:02:35,159
تفضل بالدخول يا سيدي ، فالعاصفة قادمة

23
00:02:35,196 --> 00:02:36,635
فلتأتي لتجلس بجانب النار

24
00:02:36,671 --> 00:02:39,081
إنه لفخر لي يا بُني

25
00:02:39,116 --> 00:02:41,562
فخر عزيز لي

26
00:02:44,714 --> 00:02:46,086
، سيداتي وساداتي

27
00:02:46,122 --> 00:02:48,063
ما تجدونه هُنا هو مُؤسسة مسيحية قائمة على تقديم الخير والإحسان

28
00:02:48,100 --> 00:02:50,980
أجل ، إنها كذلك

29
00:02:51,016 --> 00:02:52,320
وأنت مُحق

30
00:02:54,703 --> 00:02:57,650
أنت مُرحب بك للإنضمام إلينا

31
00:02:57,686 --> 00:03:02,644
فتلك البلدة تُرحب بجميع أنواع البشر ، أجل إنها تفعل ذلك

32
00:03:02,681 --> 00:03:06,198
المرأة التي تبيع جسدها والرجل الذي يدفع مُقابله

33
00:03:07,272 --> 00:03:10,085
الكاره ، المُضجر

34
00:03:10,122 --> 00:03:13,873
المجروح ، الضائع

35
00:03:13,909 --> 00:03:16,118
(وحتى جزار (غيتيسبيرج

36
00:03:17,663 --> 00:03:22,487
الذي قتل 77 رجلاً بكلتا يديه

37
00:03:22,522 --> 00:03:25,436
فبعد كل شيء ، لا يوجد ذنب بتلك العظمة

38
00:03:25,473 --> 00:03:28,655
التي يُمكنها منعك من دخول مملكة النعيم

39
00:03:28,691 --> 00:03:31,503
... الثمن الوحيد للإنضمام هو

40
00:03:31,539 --> 00:03:35,492
أن تُحب المسيح

41
00:03:36,499 --> 00:03:42,329
والآن ، نحنُ جميعاً هُنا قد أطلعنا المسيح على ما بقلوبنا

42
00:03:42,365 --> 00:03:46,050
هل ستقبل بوجوده في قلبك ؟

43
00:03:46,087 --> 00:03:50,106
هل ستُعلن عن حُبك لسيدنا ومُنقذنا

44
00:03:50,142 --> 00:03:52,251
المسيح ؟

45
00:03:52,287 --> 00:03:54,564
هُنا مُباشرةً

46
00:03:57,650 --> 00:04:00,128
أمامنا جميعاً

47
00:04:00,165 --> 00:04:03,848
أنا أحب حصاني

48
00:04:03,884 --> 00:04:06,530
أحب زوجتي

49
00:04:06,565 --> 00:04:09,882
وأحب فتاتي الصغيرة

50
00:04:09,917 --> 00:04:13,066
... وبالنسبة للمسيح

51
00:04:13,102 --> 00:04:14,842
فيُمكنه الإنضمام إلينا بالجحيم

52
00:04:14,879 --> 00:04:16,753
... مهلاً ، مهلاً

53
00:04:21,078 --> 00:04:22,550
! حسناً ، حسناً ، تمهل

54
00:04:22,586 --> 00:04:23,791
! مهلاً

55
00:04:26,609 --> 00:04:28,685
... الآن

56
00:04:28,720 --> 00:04:30,796
ما الذي تُريده بحق الـ...؟

57
00:04:35,726 --> 00:04:37,433
أود منك الإنتهاء من غناء الأغنية

58
00:06:54,204 --> 00:06:58,487
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

59
00:07:37,084 --> 00:07:40,200
أين (إيوجين) ؟

60
00:07:40,237 --> 00:07:43,652
لقد أخبرتك

61
00:07:43,687 --> 00:07:46,333
أرسلته إلى الجحيم

62
00:07:49,487 --> 00:07:53,540
(أحظى بصديق قديم من المدرسة الثانوية يُدعى (جوني دوفيل

63
00:07:53,577 --> 00:07:56,121
خلال الـ20 سنة الماضية أو أكثر ، كان يعمل كمأمور مُساعد

64
00:07:56,156 --> 00:07:57,896
(في سجون (هنتسفيل

65
00:07:57,934 --> 00:08:00,378
حيثُ ستتجه أنت إلى هُناك ، على أغلب الظن

66
00:08:00,413 --> 00:08:04,635
ولم يمضي أكثر من عام منذ أخبرني (جوني) أن

67
00:08:04,670 --> 00:08:08,389
قاتل الأطفال ذلك لم يكُن مُرحب به هُناك

68
00:08:11,509 --> 00:08:14,456
لا من قِبل الحُراس أو المساجين

69
00:08:18,110 --> 00:08:21,996
الآن ، شعر قاتل الأطفال ذاك بأنه لم يكُن مُرحب به هُناك

70
00:08:22,032 --> 00:08:26,623
ووصل إلى مرحلة ، كان يقفز أو يسقط أرضاً

71
00:08:26,658 --> 00:08:30,175
على رأسه من أعلى سريره

72
00:08:31,250 --> 00:08:33,795
سقط أرضاً

73
00:08:33,931 --> 00:08:35,705
بشكل مُتكرر

74
00:08:35,742 --> 00:08:39,124
مراراً وتكراراً

75
00:08:39,160 --> 00:08:42,946
تمكن أخيراً من القيام بالأمر ، وتسبب في كسر رقبته

76
00:08:45,026 --> 00:08:51,861
كانت إستجابة (جوني) لتلك المآساة هي أنه أمر بنقل الأسِرة العلوية

77
00:08:51,897 --> 00:08:55,548
كل ذلك بإسم تحقيق العدالة

78
00:08:55,584 --> 00:08:59,805
ستتمنى لو أنك كُنت بالجحيم أيها القِس

79
00:08:59,841 --> 00:09:02,286
أنا آسف أيها النقيب

80
00:09:03,931 --> 00:09:06,107
سأراك يوم الأحد

81
00:09:19,851 --> 00:09:21,827
... كيف تمكن من

82
00:09:28,532 --> 00:09:31,546
! بحق السماء

83
00:10:15,793 --> 00:10:17,298
ساداتي

84
00:10:17,334 --> 00:10:19,912
مرحباً بكم في شركة السفر " الآفاق البعيدة " ، كيف يُمكنني مُساعدتكم ؟

85
00:10:19,948 --> 00:10:21,688
نود الذهاب في رحلة

86
00:10:21,725 --> 00:10:23,030
اجلسوا ، اجلسوا

87
00:10:23,067 --> 00:10:24,640
وصلتني للتو رحلة مُميزة

88
00:10:24,675 --> 00:10:27,019
(إنها رحلة ذات برنامج مُميز إلى (نوفا سكوتيا

89
00:10:27,056 --> 00:10:28,896
إنه كرنفال سرطان البحر

90
00:10:28,932 --> 00:10:30,505
نود مكاناً أبعد جنوباً

91
00:10:30,641 --> 00:10:32,248
ماذا عن (تاسمانيا) ؟

92
00:10:32,285 --> 00:10:34,627
غروب الشمس على جبل المهد

93
00:10:34,663 --> 00:10:36,639
(وقد سمعت أن (رود ستيوارت

94
00:10:36,674 --> 00:10:38,817
سوف يُؤدي عرضاً بمهرجان الأصوات ذلك العام

95
00:10:38,853 --> 00:10:41,097
مكان ما أبعد جنوباً

96
00:10:41,133 --> 00:10:43,275
نُريد الذهاب إلى الجحيم

97
00:10:45,457 --> 00:10:47,532
ما الذي يجعلكم تعتقدون أنه بإمكاني إيصالكم إلى هُناك ؟

98
00:10:47,656 --> 00:10:49,007
رُبما نحنُ مُخطئين ، رُبما لا يُمكنكِ فعل ذلك

99
00:10:49,043 --> 00:10:50,548
انتظروا

100
00:10:50,585 --> 00:10:53,833
هل بإمكانك مُساعدتنا أم لا ؟

101
00:10:59,936 --> 00:11:02,649
أهذا حقاً هو خيارنا الوحيد ؟

102
00:11:07,444 --> 00:11:08,749
هل لديكم أوراق هوية ؟

103
00:11:10,595 --> 00:11:12,570
غير مُسجلين ، هذا عبء إضافي

104
00:11:12,606 --> 00:11:14,279
ـ تاريخ المُغادرة ؟
ـ اليوم

105
00:11:15,488 --> 00:11:18,301
ـ الأسماء ؟
(ـ (ديبلانك) و (فيور

106
00:11:19,578 --> 00:11:20,882
الوظيفة ؟

107
00:11:23,768 --> 00:11:26,480
أنتم ذاهبون إلى الجحيم ، قد يسألني شخصاً ما

108
00:11:26,516 --> 00:11:27,687
ـ قتلة مُتسلسلين
ـ مُهندسان معماريان

109
00:11:29,566 --> 00:11:30,905
ستنقلكم المركبة

110
00:11:30,940 --> 00:11:33,082
بدقة من المكان المُحدد

111
00:11:33,119 --> 00:11:35,631
الدفع مُقدماً

112
00:11:41,097 --> 00:11:43,809
لستُ واثقة من أن هذا يكفي

113
00:11:43,845 --> 00:11:45,854
ماذا تودين غير ذلك ؟

114
00:11:45,890 --> 00:11:49,038
الرجل الكبير معي بالخلف لـ20 دقيقة

115
00:11:49,073 --> 00:11:50,344
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

116
00:11:51,353 --> 00:11:53,597
لن يذهب إلى أى مكان

117
00:11:57,253 --> 00:11:59,830
ماذا لو بلغت عنكم ؟

118
00:11:59,866 --> 00:12:01,774
سنُبلغ عنكِ إذن

119
00:12:16,726 --> 00:12:17,997
ماذا يحدث ؟

120
00:12:18,034 --> 00:12:19,204
(الأمر يتعلق بـ(كاسيدي

121
00:12:19,239 --> 00:12:20,913
إنه لا يُشفى

122
00:12:22,759 --> 00:12:26,176
لا ... يُشفى ؟ ماذا تعنين ؟

123
00:12:26,212 --> 00:12:27,684
هل تفزعين كثيراً يا (إميلي) ؟

124
00:12:27,721 --> 00:12:29,997
لإنكِ تبدين كذلك

125
00:12:31,441 --> 00:12:33,784
لا تفعلي ذلك تلك المرة

126
00:12:33,820 --> 00:12:36,197
إن (كاسيدي) مصاص دماء ، حسناً ؟

127
00:12:38,580 --> 00:12:39,952
هل تتقبلين ذلك جيداً ؟

128
00:12:39,988 --> 00:12:41,594
هل أنتِ بخير ؟ هل يُمكنكِ التعامل مع ذلك ؟

129
00:12:43,775 --> 00:12:45,582
هذا جيد

130
00:12:45,619 --> 00:12:48,801
لقد تعرض لآشعة الشمس ، وتعرض للحرق بشكل سيء

131
00:12:48,838 --> 00:12:50,879
إنه نائم الآن ، لكن عندما يستيقظ

132
00:12:50,914 --> 00:12:52,118
سيُصبح جائعاً

133
00:12:52,155 --> 00:12:53,862
ولقد منحته دماءًا من المُستشفى

134
00:12:53,898 --> 00:12:55,237
لكن لم ينجح ذلك معه

135
00:12:55,272 --> 00:12:58,085
لذا أخمن أنه بحاجة إلى دماء طازجة

136
00:12:58,121 --> 00:12:59,559
لشيء كهذا

137
00:12:59,596 --> 00:13:00,833
، لذا كُنت أمنحه إياها

138
00:13:03,384 --> 00:13:05,057
حسناً ، كما ترين

139
00:13:07,505 --> 00:13:09,481
هل هو خطير ؟

140
00:13:09,516 --> 00:13:12,631
ليس إذا لم تذهبي إلى هُناك

141
00:13:12,668 --> 00:13:14,275
أتعلمين ، يُمكنكِ فقط فتح الباب فتحة ضيقة

142
00:13:14,310 --> 00:13:18,699
وأن تُلقي له بهامستر أو دجاجة أو شيء ما ، وقد انتهينا

143
00:13:18,734 --> 00:13:20,609
هذه بعض الأموال إذا احتجتِ إلى المزيد من الحيوانات

144
00:13:20,645 --> 00:13:22,493
لا تذهبي إلى (بيت إكسبريس) لإنهم يسعون خلفي

145
00:13:24,232 --> 00:13:26,073
هل ستُغادرين ؟

146
00:13:28,187 --> 00:13:30,598
لكنكِ ... تعلمين بشأن (جيسي) ، أليس كذلك ؟

147
00:13:30,633 --> 00:13:32,340
بأنه في ورطة

148
00:13:32,377 --> 00:13:33,950
ورطة من أى نوع ؟

149
00:13:33,985 --> 00:13:35,458
من أين أبدأ ؟

150
00:13:35,494 --> 00:13:38,742
(لقد قام بعقد رهان مع (أودين كوينكانون

151
00:13:38,778 --> 00:13:39,910
... بشأن الكنيسة و

152
00:13:39,912 --> 00:13:41,639
أتعلمين أمراً ما ؟
أنا لا أبالي بذلك

153
00:13:41,660 --> 00:13:43,937
(لقد انتهيت من أمر (جيسي كوستر

154
00:13:43,973 --> 00:13:45,914
يُمكنه أن يكون حبيبك الآن

155
00:13:45,951 --> 00:13:47,792
يُمكنكم الذهاب لمُشاهدة الأفلام وتناول الفشار

156
00:13:47,827 --> 00:13:49,501
يُمكنه لمس أثدائك

157
00:13:49,538 --> 00:13:51,345
إنه لكِ

158
00:13:52,755 --> 00:13:55,535
لدىّ حبيب

159
00:13:55,572 --> 00:13:56,809
أحقاً ؟

160
00:13:56,845 --> 00:13:58,518
أجل ، أنا أواعد العُمدة

161
00:13:58,554 --> 00:14:00,597
هذا لطيف ، هذا أمر جيد لكِ

162
00:14:00,632 --> 00:14:02,506
ـ من العُمدة مُجدداً ؟
(ـ (مايلز

163
00:14:02,543 --> 00:14:03,780
مايلز بيرسون)؟)

164
00:14:03,816 --> 00:14:07,368
لدية لحية كالعنزة ، يرتدي سروايل بلون كاكي

165
00:14:07,403 --> 00:14:08,942
مُتوسط الطول

166
00:14:08,978 --> 00:14:10,718
أجل

167
00:14:10,755 --> 00:14:12,596
ـ هذا لطيف
ـ أجل ، إنه العُمدة

168
00:14:12,632 --> 00:14:16,114
إنه يُطاردني منذ فترة طويلة

169
00:14:16,150 --> 00:14:19,131
أجل

170
00:14:19,167 --> 00:14:21,713
إنه لطيف

171
00:14:21,749 --> 00:14:25,501
يبدو ... لطيفاً

172
00:14:25,536 --> 00:14:28,147
على أى حال ، شكراً لتوليكِ مسئولية ذلك الأمر

173
00:14:28,184 --> 00:14:30,260
بكل تأكيد

174
00:14:32,776 --> 00:14:34,985
حسناً ، إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

175
00:14:37,602 --> 00:14:39,979
(سأقتل رجل في (ألبوكيركي

176
00:14:51,863 --> 00:14:53,235
هل تشعر بتحسن ؟

177
00:14:53,271 --> 00:14:56,252
أجل ، كثيراً
(شكراً لكِ يا (جاكي

178
00:14:56,288 --> 00:14:57,761
هل تُريد شرب شراب القيقب أيها القِس ؟

179
00:14:57,797 --> 00:14:59,638
شكراً لك

180
00:15:01,819 --> 00:15:03,290
تفضل

181
00:15:03,326 --> 00:15:05,134
نبيذ (ميرلو) ؟

182
00:15:05,169 --> 00:15:07,145
على الإفطار ؟

183
00:15:07,181 --> 00:15:08,789
أجل ، لِم لا ؟

184
00:15:12,746 --> 00:15:15,525
أنا و (جاكي) قُمنا بالتراهن على أمر ما

185
00:15:15,562 --> 00:15:17,168
هي تقول أنك فقدت عقلك بشكل كامل

186
00:15:17,203 --> 00:15:19,111
وأنا أقول أنك فقدت نصف عقلك فقط

187
00:15:19,147 --> 00:15:20,820
هل سمعتم بشأن ذلك ؟

188
00:15:20,857 --> 00:15:22,463
تتحدث البلدة بأكملها عن الأمر

189
00:15:22,500 --> 00:15:24,944
هل ستُحضر الرب نفسه سبحانه وتعالى

190
00:15:24,980 --> 00:15:26,451
إلى الكنيسة يوم الأحد ؟

191
00:15:26,488 --> 00:15:28,631
هذا إذا لم يتمكن النقيب من القبض علىّ أولاً

192
00:15:28,667 --> 00:15:31,178
أتقصد الرب الذي بالأعلى ، خالق الكون ؟

193
00:15:31,214 --> 00:15:33,223
أجل

194
00:15:33,259 --> 00:15:36,809
كيف ستفعل هذا بحق السماء ؟

195
00:15:36,844 --> 00:15:38,619
سترى ذلك

196
00:15:40,230 --> 00:15:43,781
(يالها من فطائر رائعة يا (جاكي

197
00:15:43,817 --> 00:15:46,630
شكراً لك أيها القِس

198
00:16:00,308 --> 00:16:02,149
ـ مرحباً ؟
ـ مرحباً

199
00:16:02,185 --> 00:16:03,791
وصلتني رسالتك

200
00:16:03,828 --> 00:16:05,970
أجل ، سأصطحب الأطفال من المدرسة ، لا مُشكلة في ذلك

201
00:16:06,006 --> 00:16:08,116
وإذا تصرفتِ بطريقة صحيحة

202
00:16:08,152 --> 00:16:11,500
(قد أجلب معي زجاجة من ذلك النبيذ (بينوت جريجيو

203
00:16:11,535 --> 00:16:13,544
التي كُنت أخبركِ عنها

204
00:16:13,580 --> 00:16:16,796
وأتعلمين ؟ دعينا نقول أنني سأبيت معكم تلك المرة

205
00:16:16,832 --> 00:16:19,042
كما تعلمين ، فلندع الأطفال يرون وجهي الكشر في الصباح

206
00:16:23,034 --> 00:16:25,813
هل أنتِ معي يا (إميلي) ؟

207
00:16:25,849 --> 00:16:29,868
أنا آسفة ، ماذا كُنت تقول ؟

208
00:16:29,904 --> 00:16:33,822
قُلت أنني سوف أبقى معكم

209
00:16:33,859 --> 00:16:36,069
حسناً ، أجل

210
00:17:47,164 --> 00:17:49,340
لقد تركت الراديو مفتوحاً لأجلها

211
00:17:52,090 --> 00:17:53,394
، رُبما ليست فكرة جيدة

212
00:17:53,431 --> 00:17:55,573
لكني سئمت من الجلوس هُنا

213
00:17:55,609 --> 00:17:59,528
هذا على الأقل كما تعلم ، يُعد مُبادرة منا

214
00:17:59,565 --> 00:18:01,473
ما رأيك في أن نتصل بالجنة بدلاً من ذلك ؟

215
00:18:01,509 --> 00:18:04,120
نعترف ونُخبرهم بكل شيء

216
00:18:04,156 --> 00:18:05,662
ونُلقي بأنفسنا تحت رحمتهم

217
00:18:05,699 --> 00:18:08,881
لقد ناقشنا ذلك من قبل
سوف يفصلون بيننا للأبد

218
00:18:11,799 --> 00:18:14,343
لن نذهب للجحيم مع ذلك أيضاً

219
00:18:14,379 --> 00:18:16,321
إنه إختيار صعب

220
00:18:18,301 --> 00:18:20,310
ما رأيك في أن نحتكم لعُملة معدنية ؟

221
00:18:20,346 --> 00:18:22,253
الرأس يعني الذهاب للجنة ، والذيل يعني الذهاب للجحيم

222
00:18:22,290 --> 00:18:25,472
! لم نفعلها منذ عقود

223
00:18:30,803 --> 00:18:32,410
الجحيم

224
00:18:35,831 --> 00:18:36,936
مُحاولة أخرى أو لا شيء

225
00:18:46,892 --> 00:18:47,929
الجنة

226
00:18:47,965 --> 00:18:49,202
شكراً يا إلهي

227
00:18:49,239 --> 00:18:51,582
إنها الجنة ، فلتُحضر الهاتف

228
00:18:51,618 --> 00:18:52,922
! ياللروعة

229
00:18:52,960 --> 00:18:54,599
هذا شيء جيد أيضاً

230
00:18:54,635 --> 00:18:58,118
ليس لديك أدنى فكرة عن الوضع بالجحيم ، صدقني

231
00:19:01,406 --> 00:19:03,145
ما الأمر ؟

232
00:19:03,182 --> 00:19:05,391
لقد وضعته أسفل السرير ، أعلم ذلك

233
00:19:15,550 --> 00:19:18,564
أسفل السرير ؟ أسفل السرير ؟

234
00:19:18,601 --> 00:19:20,642
تركت هاتف به خط إتصال مُباشر

235
00:19:20,678 --> 00:19:22,565
! بعرش النعيم أسفل السرير

236
00:19:22,568 --> 00:19:23,570
ظننتُ أنها فكرة جيدة

237
00:19:23,572 --> 00:19:25,670
من مازال يتفقد ما أسفل السرير الآن ؟

238
00:19:33,349 --> 00:19:35,089
لقد اختفى

239
00:19:40,085 --> 00:19:41,725
يبدو أننا سوف نذهب إلى الجحيم

240
00:19:56,106 --> 00:19:59,121
أنا أبحث عن جزيرة خاصة

241
00:19:59,156 --> 00:20:01,333
ما الذي تهربين منه ؟

242
00:20:03,915 --> 00:20:05,991
لماذا تسأل عن ذلك ؟

243
00:20:06,027 --> 00:20:10,652
لا يهرب الناس قط من أى شيء

244
00:20:10,687 --> 00:20:13,030
أتعلمين ما الذي أعتقده ؟

245
00:20:13,066 --> 00:20:17,791
أعتقد أننا جميعاً محبوسون داخل فخاخنا الخاصة

246
00:20:17,827 --> 00:20:19,767
، مُثبتون فيها بإحكام

247
00:20:19,804 --> 00:20:23,488
ولا أحد منا يُمكنه الخروج منها قط

248
00:20:23,524 --> 00:20:26,606
نخدش مُستخدمين أظافرنا ، لكن

249
00:20:26,641 --> 00:20:30,259
فقط في الهواء ، فقط على أنفسنا

250
00:20:30,295 --> 00:20:35,186
ومع كل ذلك ، لا نتزحزح شبراً واحداً قط

251
00:20:35,222 --> 00:20:37,766
أحياناً نتقدم مُتعمدين للوقوع بفخاخنا

252
00:20:40,049 --> 00:20:43,901
لقد وُلدت مُعتمداً على نفسي ، لن أمانع ذلك بعد الآن

253
00:20:43,937 --> 00:20:46,583
لكن ينبغي عليك ذلك ، ينبغي عليك ذلك

254
00:20:46,619 --> 00:20:49,130
أفعل ذلك بينما أقول أنني لا أفعل

255
00:20:49,165 --> 00:20:51,442
! من فضلك

256
00:20:51,479 --> 00:20:53,755
! أنا جائع

257
00:20:53,790 --> 00:20:55,565
شخصاً ما ، أرجوك

258
00:20:55,601 --> 00:21:00,426
الطريقة التي أسمعها بها ، الطريقة التي تتحدث بها إليك

259
00:21:00,461 --> 00:21:04,683
، أحياناً عندما تتحدث معي بتلك الطريقة

260
00:21:04,718 --> 00:21:07,162
أشعر بأنني أود الذهاب إلى هُناك ولعنها

261
00:21:07,199 --> 00:21:09,074
وتركها للأبد

262
00:21:09,110 --> 00:21:11,621
أو على الأقل رفضها

263
00:21:34,414 --> 00:21:36,490
ساعدني

264
00:21:36,526 --> 00:21:39,374
انتظري ، لا يُمكنني سماعك

265
00:21:39,409 --> 00:21:42,491
! (ساعدني يا (مايلز

266
00:21:42,526 --> 00:21:44,602
! (فلتُساعدني يا (مايلز

267
00:21:44,638 --> 00:21:46,412
ما خطبك ؟

268
00:21:46,447 --> 00:21:47,751
لقد خرج

269
00:21:47,789 --> 00:21:49,462
يا إلهي ، سوف يقتلني

270
00:21:49,497 --> 00:21:52,780
من ؟ ماذا ؟ أين أنتِ يا (إميلي) ؟

271
00:21:52,817 --> 00:21:54,792
منزل (والتر أوهير) ، فلتأتي سريعاً

272
00:21:54,828 --> 00:21:56,937
... من فضلك ، أنا أختبيء في

273
00:21:59,553 --> 00:22:01,227
إميلي)؟)

274
00:22:08,871 --> 00:22:10,412
إميلي)؟)

275
00:22:14,402 --> 00:22:15,673
إميلي)؟)

276
00:22:25,664 --> 00:22:28,109
إميلي)؟)

277
00:22:49,262 --> 00:22:51,203
! يا إلهي

278
00:22:51,239 --> 00:22:52,343
لا

279
00:22:53,618 --> 00:22:55,090
! (إميلي)

280
00:22:55,126 --> 00:22:57,068
! (مهلاً يا (إميلي

281
00:22:58,377 --> 00:23:00,185
! هيا يا (إميلي)! ، افتحي الباب

282
00:23:00,222 --> 00:23:03,202
! (دعيني أخرج من هُنا يا (إميلي

283
00:23:08,233 --> 00:23:10,174
أحقاً ؟

284
00:23:30,119 --> 00:23:34,408
رجال الحكومة دفعوا وغادروا مُباشرة بعد الغداء

285
00:23:34,443 --> 00:23:37,793
ذهبت (خوانيتا) لتنظيف الغرفة ، واتصلت بك في الحال

286
00:23:37,829 --> 00:23:39,737
لقد تم زراعة أفدنة من القطن بالفعل

287
00:23:39,773 --> 00:23:42,351
ظهرت للعيان وكانت في حالة مُمتازة

288
00:23:42,387 --> 00:23:45,938
لكن هُناك عدة أفدنة لم يتم زراعتها بعد

289
00:23:45,973 --> 00:23:48,115
هطلت الأمطار مُبكراً ذلك العام

290
00:23:48,151 --> 00:23:50,462
أبقت مستويات رطوبة التربة مُرتفعة

291
00:23:50,499 --> 00:23:52,105
، ومع درجات الحرارة المُرتفعة

292
00:23:52,140 --> 00:23:55,087
هذا كله يُبشر بظروف رائعة لزراعة القطن

293
00:23:56,331 --> 00:23:57,670
... بعض الفلاحين يشعروا

294
00:24:13,593 --> 00:24:15,434
! (فلتتصل بالإسعاف يا (هنري

295
00:24:25,827 --> 00:24:29,177
ستكونين بخير الآن

296
00:24:29,212 --> 00:24:31,020
لدينا عربة إسعاف قادمة في الطريق

297
00:24:31,056 --> 00:24:33,132
وسوف ننقلك إلى المستشفى

298
00:24:34,306 --> 00:24:36,616
اقتلني

299
00:24:36,652 --> 00:24:39,029
لا ، لا ، لا ، لا تتحدثي بتلك الطريقة

300
00:24:39,066 --> 00:24:41,510
لا تتحدثي بتلك الطريقة ، النقيب هُنا

301
00:24:41,546 --> 00:24:42,516
سأعتني بكِ

302
00:24:42,551 --> 00:24:44,092
ستكونين بخير يا عزيزتي

303
00:24:44,127 --> 00:24:45,700
اقتلني

304
00:24:45,736 --> 00:24:47,410
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

305
00:24:47,446 --> 00:24:49,288
فلتنظري إلىّ ، ستكونين بخير

306
00:24:49,323 --> 00:24:50,863
فلتبقين معي ، حسناً ؟

307
00:24:50,898 --> 00:24:54,448
فلتبقي معي

308
00:24:54,484 --> 00:24:57,164
اقتلني

309
00:25:20,998 --> 00:25:22,436
اقتلني

310
00:25:31,689 --> 00:25:33,531
اقتلني

311
00:26:56,590 --> 00:26:58,834
آسف ، لا حقائب

312
00:27:02,389 --> 00:27:04,164
ماذا عن قصصي المُصورة ؟

313
00:27:04,199 --> 00:27:06,443
لابأس يا عزيزي

314
00:27:06,479 --> 00:27:08,924
فلتتركهم خلفك

315
00:27:42,869 --> 00:27:43,906
حسناً

316
00:27:46,555 --> 00:27:48,195
فلتذهب ، أنت حُر

317
00:27:52,991 --> 00:27:54,429
فلتذهب الآن

318
00:27:54,466 --> 00:27:57,245
(فلتنطلق الآن يا (سكوت

319
00:28:02,109 --> 00:28:04,150
هل (توليب) بالجوار ؟

320
00:28:04,187 --> 00:28:06,329
(لقد ذهبت إلى (ألبوكيركي

321
00:28:08,879 --> 00:28:10,518
ماذا تفعلين هُنا ؟

322
00:28:10,555 --> 00:28:13,235
أقوم بتحريرهم فقط

323
00:28:15,214 --> 00:28:16,719
على أى حال ، علىّ الذهاب لإصطحاب أطفالي

324
00:28:19,605 --> 00:28:22,116
وصديقك بالداخل

325
00:28:36,163 --> 00:28:38,205
فلترحل

326
00:28:49,905 --> 00:28:51,680
(كاسيدي)

327
00:28:51,715 --> 00:28:53,623
ينبغي عليك الرحيل أيها القِس

328
00:28:53,659 --> 00:28:56,372
الوضع ليس آمنا

329
00:28:56,408 --> 00:28:58,517
لك هُنا

330
00:29:08,207 --> 00:29:10,417
! يا إلهي

331
00:29:13,769 --> 00:29:15,845
لقد قتلت العُمدة

332
00:29:15,881 --> 00:29:17,321
! سأقتلك أنت أيضاً

333
00:29:29,925 --> 00:29:32,939
لقد أخبرتك بماهيتي

334
00:29:36,228 --> 00:29:38,672
والآن أنت ترى ذلك

335
00:29:41,087 --> 00:29:43,734
يُمكنك المُغادرة

336
00:29:48,696 --> 00:29:51,240
لن أذهب إلى أى مكان

337
00:29:55,097 --> 00:29:58,716
(لقد رأيتني أنت أيضاً يا (كاسيدي

338
00:29:58,752 --> 00:30:00,660
أسوأ جزء بي

339
00:30:03,644 --> 00:30:05,452
وأنا آسف للغاية

340
00:30:05,489 --> 00:30:06,927
(جيسي كوستر)

341
00:30:06,962 --> 00:30:11,519
ومعه الفتاة الجميلة وحركات الكونغ فو

342
00:30:11,555 --> 00:30:14,871
ما الذي يتوجب عليك أن تأسف لأجله ؟

343
00:30:14,908 --> 00:30:17,922
الكثير من الأمور

344
00:30:17,958 --> 00:30:22,144
لكن الآن ، أنا آسف فقط لإني تركتك تحترق

345
00:30:30,291 --> 00:30:32,770
لا

346
00:30:32,806 --> 00:30:35,183
لقد أدخلتني سريعاً

347
00:30:35,219 --> 00:30:36,323
ليس سريعاً بالشكل الكافي

348
00:30:36,359 --> 00:30:38,132
لقد أنقذتني

349
00:30:38,168 --> 00:30:42,020
هذا ما يهم

350
00:30:56,972 --> 00:30:58,143
ماذا سنفعل الآن إذن ؟

351
00:30:58,179 --> 00:30:59,416
هل تود تدخين التبغ

352
00:30:59,452 --> 00:31:01,595
أم نُمسك بأيدي بعضنا البعض وما شابه ؟

353
00:31:03,710 --> 00:31:05,483
... حسناً

354
00:31:07,564 --> 00:31:11,115
دعني أسألك بخصوص أمر ما

355
00:31:11,150 --> 00:31:15,672
، إذا كُنت قد قتلت العُمدة

356
00:31:15,708 --> 00:31:17,114
فماذا كُنت لتفعل ؟

357
00:31:20,367 --> 00:31:22,242
كُنت لأساعدك في التخلص من الجثة

358
00:31:22,279 --> 00:31:23,382
حسناً

359
00:31:26,569 --> 00:31:28,242
دعنا نفعل ذلك إذن ، هلا بدأنا ؟

360
00:31:34,512 --> 00:31:38,365
هل سمعت بشأن (جيسي كوستر) ؟

361
00:31:38,401 --> 00:31:40,510
إنه مُتواري عن الأنظار

362
00:31:42,825 --> 00:31:44,901
جيسي كوستر)؟)

363
00:31:44,937 --> 00:31:47,850
لا حاجة لي لمعرفة مكانه

364
00:31:47,885 --> 00:31:51,437
سيتواجد (جيسي) بالكنيسة يوم الأحد ، يُمكنك المُراهنة بحياتك على ذلك الأمر

365
00:31:51,473 --> 00:31:52,959
ما الذي تعتقد أن القِس سيفعله ؟

366
00:31:52,982 --> 00:31:54,454
حسناً ، سأخبرك بما سوف يفعله

367
00:31:54,489 --> 00:31:56,799
سيقف أمام البلدة بأكملها

368
00:31:56,835 --> 00:31:59,414
وهو يشعر بالإحراج وسيستنكر الرب

369
00:31:59,450 --> 00:32:02,597
وسيتم الكشف عن أكبر كذبة يتم التفوه بها منذ قديم الأزل

370
00:32:02,634 --> 00:32:05,515
خلاف ذلك ، لن يفعل (جيسي كوستر) أى شيء على الإطلاق

371
00:32:09,673 --> 00:32:11,514
! (مهلاً يا (بادري

372
00:32:11,550 --> 00:32:13,525
فلتأتي إلى هُنا لثانية

373
00:32:15,539 --> 00:32:17,582
ماذا تفعل ؟

374
00:32:17,617 --> 00:32:18,887
إنه خط مُباشر للإتصال بعرش الجنة

375
00:32:18,924 --> 00:32:20,831
اعذرني كوني فضولياً

376
00:32:20,867 --> 00:32:22,909
ينبغي عليك الإستماع إلى ذلك

377
00:32:22,946 --> 00:32:25,458
لا يوجد طنين ، لا يوجد مُشغل

378
00:32:25,493 --> 00:32:27,434
ذلك الشيء اللعين ليس مفتوحاً حتى

379
00:32:27,471 --> 00:32:28,608
... لا ، لقد قالوا

380
00:32:28,645 --> 00:32:30,620
تباً

381
00:32:30,656 --> 00:32:33,468
أحتاج إلى أيادي ملائكة ، وإلا فإنه لن يعمل

382
00:32:33,505 --> 00:32:35,647
(حسناً ، لا توجد مشكلة يا (بادري

383
00:32:35,684 --> 00:32:37,021
أستطيع أن أجلب لك أيادي ملائكة

384
00:32:37,056 --> 00:32:39,334
حسناً

385
00:32:40,711 --> 00:32:43,087
فلتُنهي الأمر هُنا ، علىّ إجراء مُكالمة

386
00:32:48,621 --> 00:32:50,664
حسناً ، سيدي

387
00:32:50,700 --> 00:32:54,115
دعنا نُغطيك بشكل لطيف ومُريح

388
00:32:58,342 --> 00:32:59,948
أنا (توليب) ، فلتُقل شيء ما

389
00:33:01,861 --> 00:33:04,875
مرحباً ، إنه أنا

390
00:33:07,156 --> 00:33:11,041
... أردت فقط إخبارك بـ

391
00:33:11,077 --> 00:33:13,724
أنني تناولت فطائر صباح اليوم

392
00:33:13,759 --> 00:33:16,337
ذكرني ذلك بوقت هروبنا

393
00:33:16,373 --> 00:33:19,354
من إخوة (رودريجيز) في

394
00:33:19,390 --> 00:33:22,036
2010؟

395
00:33:22,072 --> 00:33:23,880
شيء كهذا

396
00:33:23,916 --> 00:33:28,740
على أى حال ، أتذكر أننا تناولنا طعام العشاء

397
00:33:28,775 --> 00:33:30,918
(بخارج مدينة (كانساس

398
00:33:30,954 --> 00:33:34,505
(ولقد طلبتِ من النادلة أن تُحضر فطائر بحلوى (إم آند إم

399
00:33:34,541 --> 00:33:36,985
وقالت أنها ليست بقائمة الطعام

400
00:33:37,022 --> 00:33:38,695
، وكُنتِ ترغبين فيها بشدة

401
00:33:38,730 --> 00:33:41,107
لذا قُلتِ لها " أنتم لديكم حلوى إم آند إم " ، أليس كذلك ؟

402
00:33:41,143 --> 00:33:42,884
ولديكم فطائر ، لذا فلتجلبوها لي

403
00:33:42,921 --> 00:33:46,806
وسوف أصنعها بنفسي

404
00:33:46,841 --> 00:33:49,990
وهذا ما قُمتي بفعله

405
00:33:50,026 --> 00:33:52,102
واحدة تلو الأخرى

406
00:33:53,647 --> 00:33:55,186
لذا ، أجل

407
00:33:55,221 --> 00:34:01,319
... أخمن أنني كُنت أفكر بشأن ذلك ، و

408
00:34:01,355 --> 00:34:04,738
... على أى حال

409
00:34:04,774 --> 00:34:07,453
... أردت فقط أن أقول

410
00:34:07,488 --> 00:34:11,844
... بالنسبة لي

411
00:34:11,880 --> 00:34:13,352
الأمر يتعلق بكِ أنتِ فقط

412
00:34:15,600 --> 00:34:17,340
حتى نهاية العالم

413
00:34:41,677 --> 00:34:44,188
<font color="#ff0000">(ألبوكيركي)</font>

414
00:34:56,827 --> 00:34:59,105
(حسناً يا (كارلوس

415
00:36:13,138 --> 00:36:15,046
عليك الذهاب

416
00:36:25,875 --> 00:36:30,129
يومان ، ثلاثة على الأكثر

417
00:36:34,590 --> 00:36:36,665
عُد إلينا

418
00:36:52,288 --> 00:36:53,894
ما ردك على ذلك يا سيدي ؟

419
00:36:53,931 --> 00:36:56,005
هل تُوافق ؟ نعم أم لا ؟

420
00:36:56,041 --> 00:36:58,116
هذا هو النعيم

421
00:36:59,392 --> 00:37:01,669
إنه ليس كذلك

422
00:37:36,229 --> 00:37:37,534
ستكون جاهزة لك بالغد

423
00:37:37,570 --> 00:37:38,975
اليوم

424
00:37:39,011 --> 00:37:40,852
صباح الغد ، هذا أفضل ما يُمكنني فعله

425
00:37:40,888 --> 00:37:42,897
وقال نوح للرب

426
00:37:42,933 --> 00:37:45,378
بعد قضاؤه 40 ليلة طويلة على متن تلك السفينة

427
00:37:45,414 --> 00:37:48,226
" فلتُسامحني يا إلهي ، لكني لم أتمكن من التوقف عن مُداعبة قضيبي "

428
00:37:51,681 --> 00:37:53,991
هل يُمكنني الحصول على " آمين " منكم من فضلكم ؟

429
00:37:54,027 --> 00:37:55,331
ـ ها نحنُ هُنا
ـ فلتدعه يُشاهد

430
00:38:00,965 --> 00:38:03,878
أعرفك

431
00:38:03,915 --> 00:38:05,890
حقاً

432
00:38:05,926 --> 00:38:08,068
أين كان هذا مُجدداً ؟

433
00:38:10,217 --> 00:38:13,399
فلتحظى بصباح جيد الآن

434
00:38:25,936 --> 00:38:27,609
! مرحباً يا سيدي ، مرحباً

435
00:38:27,646 --> 00:38:31,666
(مرحباً يا راعي البقر ! نحنُ مُتجهين إلى (راتوتر

436
00:38:36,898 --> 00:38:38,167
! أمي

437
00:38:39,545 --> 00:38:41,050
فلتدع الطفل يُشاهد

438
00:39:00,628 --> 00:39:03,105
مرحباً ، أنا أتذكرك الآن

439
00:39:05,387 --> 00:39:09,609
40و41

440
00:39:11,722 --> 00:39:13,630
هيا يا بُني

441
00:39:19,599 --> 00:39:20,971
(غيتيسبرج)

442
00:39:21,007 --> 00:39:24,557
(اليوم الثالث ، تُهمة (بيكيت

443
00:39:24,593 --> 00:39:27,541
لم أر قط رجلاً مثلك عاشقاً للقتل

444
00:39:29,654 --> 00:39:32,232
لقد فقدت الكثير من الرجال الصالحين في ذلك اليوم

445
00:39:34,146 --> 00:39:36,859
لقد فقدت الكثير من الأحصنة أيضاً

446
00:39:38,168 --> 00:39:39,205
لا

447
00:40:21,808 --> 00:40:25,158
30حاصل ضرب 5 في 6

448
00:40:31,361 --> 00:40:34,978
أود منك الإنتهاء من غناء الأغنية

449
00:41:30,956 --> 00:41:32,025
فلتعُد إلينا

450
00:41:32,062 --> 00:41:33,266
يومان

451
00:41:33,302 --> 00:41:34,808
ثلاثة على الأكثر

452
00:41:34,845 --> 00:41:36,820
ما رأيك يا سيدي ؟
هل أنت مُوافق ؟ نعم أم لا ؟

453
00:41:36,856 --> 00:41:39,970
أهذا هو النعيم ؟
هذا هو النعيم

454
00:41:40,006 --> 00:41:41,814
هذا هو النعيم

455
00:41:41,850 --> 00:41:43,154
إنه ليس كذلك

456
00:41:43,190 --> 00:41:44,831
ستكون جاهزة لك بالغد

457
00:41:45,939 --> 00:41:48,417
أنا أعرفك

458
00:41:48,453 --> 00:41:49,757
! مرحباً يا سيدي

459
00:41:49,793 --> 00:41:51,734
! أمي

460
00:41:51,771 --> 00:41:54,584
ـ أنا أتذكرك الآن
ـ 41

461
00:41:58,340 --> 00:42:00,517
عليك الذهاب
عُد إلينا

462
00:42:00,553 --> 00:42:03,399
عليك الذهاب ، عليك الذهاب
عُد إلينا

463
00:42:06,519 --> 00:42:08,293
5في6

464
00:42:08,328 --> 00:42:10,036
هل ستفتح قلبك له ؟

465
00:42:10,072 --> 00:42:12,516
هل ستُحب سيدنا ومُنقذنا ، المسيح ؟

466
00:42:12,552 --> 00:42:15,767
يُمكنه الإنضمام إلينا جميعاً في الجحيم

467
00:42:21,970 --> 00:42:24,817
ـ عليك الذهاب
ـ مرحباً يا راعي البقر

468
00:42:29,344 --> 00:42:31,186
... 6

469
00:42:32,663 --> 00:42:34,873
ـ عُد إلينا
ـ هل أنت مُوافق ؟ نعم أم لا ؟

470
00:42:34,910 --> 00:42:36,047
! مهلاً

471
00:42:40,875 --> 00:42:43,085
ـ عُد إلينا
ـ هذا هو النعيم

472
00:42:43,121 --> 00:42:45,833
ـ مرحباً يا سيدي
ـ 41

473
00:42:46,976 --> 00:42:48,213
... 6

474
00:42:50,461 --> 00:42:53,208
ـ إنه ليس كذلك
ـ ستكون جاهزة لك بالغد

475
00:42:53,244 --> 00:42:55,923
ـ مرحباً يا سيدي
! ـ لا

476
00:42:56,997 --> 00:42:58,872
... هل تقبل

477
00:44:34,813 --> 00:44:39,105
<font color="#ff0000">(الجحيم)</font>

478
00:44:46,266 --> 00:44:48,745
هل تُريد إنهاء ذلك ؟

479
00:44:48,780 --> 00:44:51,794
هل تُريد التحرر من كل تلك الأمور ؟

480
00:44:51,831 --> 00:44:55,112
لدينا مُهمة لك

481
00:44:55,147 --> 00:44:58,799
أى مُهمة ؟

482
00:45:01,718 --> 00:45:04,565
فلتأتي معنا ، سوف نُخبرك

483
00:45:09,763 --> 00:45:12,373
أى مُهمة ؟

484
00:45:13,785 --> 00:45:17,536
نود منك قتل شخصاً ما

485
00:45:17,572 --> 00:45:19,949
من ؟

486
00:45:19,986 --> 00:45:24,609
قِس

487
00:46:17,302 --> 00:46:20,952
! مرحباً يا أعزائي

488
00:46:24,977 --> 00:46:26,181
أيادي ملائكة

489
00:46:26,217 --> 00:46:27,756
هذا صحيح

490
00:46:27,792 --> 00:46:30,169
كم تحتاج ؟ ثلاثة ، أربعة ؟

491
00:46:30,206 --> 00:46:31,677
واحدة ستفي بالغرض

492
00:46:31,714 --> 00:46:34,326
(شكراً لك يا (كاس

493
00:46:36,607 --> 00:46:38,382
حسناً

494
00:46:42,707 --> 00:46:45,588
كان رجلاً لطيفاً

495
00:46:45,624 --> 00:46:48,706
... سأتولى أمر الكلب ، فلتهتم أنت بـ

496
00:47:07,846 --> 00:47:10,190
الرب قادم ، أليس كذلك ؟

497
00:47:10,226 --> 00:47:12,603
أجل

498
00:47:12,639 --> 00:47:14,111
قادم إلى (تكساس) ؟

499
00:47:14,249 --> 00:47:16,022
صباح يوم الأحد

500
00:47:18,740 --> 00:47:20,983
سيكون هذا أمراً كبيراً ، أليس كذلك ؟

501
00:47:21,019 --> 00:47:22,960
أجل

502
00:47:29,402 --> 00:47:34,694
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

