﻿1
00:00:01,516 --> 00:00:03,888
(أُدعى المحققة (رايمي سوليفان

2
00:00:03,913 --> 00:00:06,568
قُتِل أبي في عام 1996

3
00:00:06,593 --> 00:00:08,150
... الليلة الماضية

4
00:00:09,931 --> 00:00:11,299
مرحبا؟ -
مرحبا -

5
00:00:11,324 --> 00:00:13,190
لقد تحدثتُ إليه -
والدك؟ -

6
00:00:13,192 --> 00:00:14,204
أبي؟

7
00:00:14,229 --> 00:00:16,493
أتقولين أنه بعد 20 عامًا
سأذهب إلى العمل برفقة إبنتي؟

8
00:00:16,495 --> 00:00:19,396
لا، بل ستموت غدًا

9
00:00:23,436 --> 00:00:27,471
نجا أبي، ولكن إنقاذ حياته
غيّر كل شئ

10
00:00:27,473 --> 00:00:29,340
لقد حددنا هوية الجثة من المستنقعات

11
00:00:29,342 --> 00:00:31,675
آسف، يا (رايمي)، إنها والدتك

12
00:00:31,677 --> 00:00:34,478
أكثر قاتل متسلسل مطلوب
في "نيويورك" قام بإختطاف أمي

13
00:00:34,480 --> 00:00:38,916
،الآن مهما كان ما نقوم به
مهما حاولنا إصلاح الأمور فالتاريخ سيتغيّر

14
00:00:38,918 --> 00:00:39,950
(إسمك هو (دانيل لورنس
كيف تعرفين إسمي؟ -

15
00:00:39,952 --> 00:00:41,185
كيف تعرفين إسمي؟

16
00:00:41,187 --> 00:00:42,653
أنا صديقتك الحميمة

17
00:00:42,655 --> 00:00:44,941
لم أذهبُ إلى "كوينز" من قبل
ولستُ أعرفك

18
00:00:44,966 --> 00:00:46,023
المعذرة

19
00:00:46,025 --> 00:00:49,254
كل ما أريده هو إسترجاع ما فقدته

20
00:00:50,096 --> 00:00:52,096
... "سابقًا في "التردد

21
00:00:52,098 --> 00:00:56,233
سوف أحبك دائمًا
ولكن ما بيننا قد إنتهى

22
00:00:56,235 --> 00:00:58,469
لا بأس أنكِ لم تعاودي الإتصال بي

23
00:00:58,471 --> 00:00:59,803
كايل)؟)

24
00:00:59,805 --> 00:01:00,838
(كارمن ساليناس)

25
00:01:00,840 --> 00:01:02,172
خُطِفت قبل أربعة أشهر

26
00:01:02,174 --> 00:01:04,641
"تبدُ جريمة واضحة من جرائم "العندليب

27
00:01:04,643 --> 00:01:06,210
كانت لديه شاحنة، ازرق غامق

28
00:01:06,212 --> 00:01:08,612
كانت عليها هيكل أبيض في الخلف

29
00:01:08,614 --> 00:01:10,414
رأته سبع مرات على الأقل

30
00:01:10,416 --> 00:01:12,149
كان يتربص بضحاياه

31
00:01:12,151 --> 00:01:14,318
ترجل من السيارة،  يا سيدي

32
00:01:14,320 --> 00:01:15,853
 سيدي

33
00:01:44,984 --> 00:01:47,220
ماذا حدث برأيك؟

34
00:02:11,277 --> 00:02:13,782
كنتُ بعيدًا عنه بمسافة 50 قدم، يا ساتش

35
00:02:13,807 --> 00:02:16,665
(كان على مقربة 50 قدما،  يُراقب (جولي
وأنا تركته يهرب

36
00:02:16,690 --> 00:02:19,717
تخمين الطبيب الشرعي أن الجثة
كانت هناك لما لا يقل عن ثلاثة أشهر

37
00:02:19,719 --> 00:02:21,552
لن نحدد هويتها قبل بضعة أيام

38
00:02:21,554 --> 00:02:23,687
(إنها (كارمن ساليناس

39
00:02:23,689 --> 00:02:25,556
لماذا أنت متأكد هكذا؟ -
لأنني أعرف -

40
00:02:25,558 --> 00:02:27,224
لأنها كانت قضيتها
التى قادتني إلى شاحنته

41
00:02:27,226 --> 00:02:28,926
إذًا هذا كله يتمحور حولك؟

42
00:02:28,928 --> 00:02:30,894
العندليب لم يقودنا إلى جثة فحسب

43
00:02:30,896 --> 00:02:32,396
بل هو يرسل لنا رسالة

44
00:02:32,398 --> 00:02:34,231
يتهكم عليّ لأنني لا أستطيع الإمساك به

45
00:02:34,233 --> 00:02:36,166
(أستمتع عندما تشفق على نفسك، يا (فرانك

46
00:02:36,168 --> 00:02:37,801
... ولكنك أغضبته، هذا ليس شيئًا هينًا

47
00:02:37,803 --> 00:02:40,037
وماذا حصلنا من ذلك؟ -
حصلنا على جثة -

48
00:02:40,039 --> 00:02:42,773
وعائلة مرت في محنة كبيرة الآن
بوسعهم الحصول على خاتمة

49
00:02:42,775 --> 00:02:45,209
...وربما يبدأون في الشفاء
انظر، نظر، انظر، انظر

50
00:02:45,211 --> 00:02:46,477
لقد حددنا هوية الشاحنة

51
00:02:46,479 --> 00:02:47,811
نعم، إتضح أن اللوحات مسروقة

52
00:02:47,813 --> 00:02:49,847
ونعرف أنه يتربض بضحاياه

53
00:02:49,849 --> 00:02:52,216
لدى المشفيات كاميرات أمنية
في مواقف السيارات

54
00:02:52,218 --> 00:02:55,419
،لو كان يطارد الممرضات
فمن يقول انه يبقى في سيارته؟

55
00:02:55,421 --> 00:02:57,354
سنمسك به لو فكرنا من هذا المنطلق

56
00:02:57,356 --> 00:02:58,689
إنه على وشك الوقوع في الخطأ

57
00:02:58,691 --> 00:03:01,325
هكذا سنقبض عليه

58
00:03:04,130 --> 00:03:06,764
لستُ متأكدًا أنه بوسعي الإنتظار

59
00:03:07,990 --> 00:03:12,441
ترجمة : ايــزيس

60
00:03:14,206 --> 00:03:17,408
س.ك"؟"
"س.ك" اتصال بـ "س.ك"

61
00:03:17,410 --> 00:03:19,943
عذرا، آسفه
أنا آسفه، أنا آسفه، أنا آسفه

62
00:03:19,945 --> 00:03:22,279
تبدين مُرهقة، هل كنتِ تركضين؟

63
00:03:22,281 --> 00:03:25,153
كلّا، لقد غفوتُ

64
00:03:26,052 --> 00:03:28,252
هل عملتي بنصيحتي؟ -
أيّ نصيحة؟ -

65
00:03:28,254 --> 00:03:30,421
بشأن أن تعيشي حياتك

66
00:03:30,423 --> 00:03:32,656
هل تسألني لو كنتُ أواعد رجلًا هنا؟

67
00:03:32,658 --> 00:03:35,025
لستُ أعرف، هل تفعلين؟

68
00:03:35,027 --> 00:03:37,761
لو كنتَ ستُثير غضبي، فسأرحل

69
00:03:37,763 --> 00:03:39,696
حسنا، أنا أمزح

70
00:03:39,698 --> 00:03:43,834
أتذكرين تلك الشاحنة التى قالت
إيفا) أنها رآتها قبل إختفاء أمها؟)

71
00:03:43,836 --> 00:03:45,202
نعم، نعم، العربة الزرقاء

72
00:03:45,204 --> 00:03:46,370
نعم، رأيتها ذات يوم

73
00:03:46,372 --> 00:03:47,704
أنت وأمك كنتن في الحديقة

74
00:03:47,706 --> 00:03:50,207
و كان يراقبها

75
00:03:50,209 --> 00:03:53,577
العندليب" يتربص بأمي"
وأنت تستجوبني بشأن حياتي الجنسية؟

76
00:03:53,579 --> 00:03:56,280
ربما لا أريد أن أعترف بمقدار إخفاقي

77
00:03:56,282 --> 00:03:58,449
ماذا تقصد؟ -
لقد طاردته، ولكنه هرب -

78
00:03:58,451 --> 00:04:00,317
هل حصلت على رقم اللوحة؟

79
00:04:00,319 --> 00:04:01,919
كلّا، لقد حصلت على شاحنة مُضرم بيها النيران

80
00:04:01,921 --> 00:04:04,121
هذا ما حصلت، بما أنكِ تسألين

81
00:04:04,123 --> 00:04:05,422
لا يهم -
ماذا؟ -

82
00:04:05,424 --> 00:04:07,057
 نعرف أين سيكون

83
00:04:07,059 --> 00:04:10,794
نعرف أنه يتريص بضحاياه وفي غضون يومين
(سيختطف (أماندا بالدوين

84
00:04:10,796 --> 00:04:12,329
أتقولين أن أراقبها؟

85
00:04:12,331 --> 00:04:13,897
أقول أن تكلف فريق كامل بمراقبتها

86
00:04:13,922 --> 00:04:15,899
وأجل، إستخدمها كطعم لتقبض عليه

87
00:04:15,901 --> 00:04:17,401
نحن؟ كلّا

88
00:04:17,403 --> 00:04:18,869
تقصديني أنا، هكذا سأقبض عليه

89
00:04:18,871 --> 00:04:22,573
انظر، جار كان يمشي كلبه
رأى (أماندا) حوالي منتصف الليل

90
00:04:22,575 --> 00:04:24,708
رٌفِع تقرير عن إختفائها
في الساعة الـ6 من صباح اليوم التالي

91
00:04:24,710 --> 00:04:27,077
مما يعني بأنها ستكون آمنه
طوال الـ 36 ساعة القادمة

92
00:04:27,079 --> 00:04:30,214
العندليب على وشك الظهور في مكانًا ما هناك

93
00:04:30,216 --> 00:04:32,045
هكذا سنقبض عليه

94
00:04:32,852 --> 00:04:35,352
(أعتقد أنه يجب أن نبلغ (أماندا

95
00:04:35,354 --> 00:04:37,888
لا تجرؤ أن تفقد أعصابك عليّ الآن

96
00:04:37,890 --> 00:04:39,456
قم بذلك، وكل شيء سيتغير

97
00:04:39,458 --> 00:04:44,561
العندليب يختفي ونحن نخفق عن أنقاذ
الضحية التالية، والتى هي أمي

98
00:04:44,563 --> 00:04:49,066
وماذا سيكون شعور (أماندا) برأيك
عن كونها تستخدم كطعم لقاتل متسلسل؟

99
00:04:49,068 --> 00:04:51,800
بعد أن ننقذ حياتها، ستكون ممتنه كثيرًا

100
00:04:56,442 --> 00:04:58,281
البيض؟

101
00:05:01,981 --> 00:05:03,981
هل تعرفين ما هذا؟

102
00:05:03,983 --> 00:05:05,415
لا أعرف

103
00:05:05,417 --> 00:05:06,884
ولا أنا

104
00:05:06,886 --> 00:05:08,585
لم تضعين واحده في هذة الأدراج

105
00:05:08,587 --> 00:05:12,122
الرجل الشريف قد يطلق عليها أدوات المطبخ

106
00:05:17,930 --> 00:05:19,474
ألم يفترض بي التواجد هنا صباح اليوم؟

107
00:05:19,499 --> 00:05:21,064
هل أخطئتُ؟

108
00:05:21,089 --> 00:05:23,403
... كلّا، أنت رائع، الليلة الماضية كانت

109
00:05:26,572 --> 00:05:28,575
رائعة

110
00:05:29,341 --> 00:05:31,308
لدي بعض القضايا العالقة

111
00:05:31,310 --> 00:05:32,876
إنه بيض فحسب

112
00:05:32,878 --> 00:05:34,411
وأنا متأخرة عن العمل

113
00:05:34,413 --> 00:05:35,779
تركتِ سيارتك في القسم

114
00:05:35,781 --> 00:05:37,214
هل ترغبين في توصيلة؟

115
00:05:37,216 --> 00:05:38,815
سأستقل المترو

116
00:05:50,796 --> 00:05:52,129
...آسفة، أنا

117
00:05:52,131 --> 00:05:54,464
هل هذه مزحة؟ -
كلّا -

118
00:05:54,466 --> 00:05:57,467
كلّا، أقسم أنني لا أطاردك

119
00:05:57,469 --> 00:05:59,303
عادة لا أستقل المترو حتى

120
00:05:59,305 --> 00:06:02,873
أنا أفعل، كل صباح

121
00:06:06,812 --> 00:06:08,762
هل تؤمن بالنصيب؟

122
00:06:10,516 --> 00:06:11,648
عفوا؟

123
00:06:11,650 --> 00:06:13,684
أن بعض الأمور مُقدر لها أن تحصل

124
00:06:13,686 --> 00:06:15,752
لم أمعن التفكير في ذلك

125
00:06:15,754 --> 00:06:20,457
أشعر أنه بيننا إرتباط ما

126
00:06:20,459 --> 00:06:23,193
كلّانا يحب الحانة نفسها لسبب

127
00:06:23,195 --> 00:06:26,797
البطاطس المقلية؟ لوفربوي؟

128
00:06:26,799 --> 00:06:29,414
وكأننا كنا نعرف بعضنا في حياة آخرى

129
00:06:30,836 --> 00:06:32,269
هل هذا غريب جدا؟

130
00:06:34,039 --> 00:06:36,974
نعم، إنه كذلك

131
00:06:43,015 --> 00:06:44,648
حسنًا، إرجع، إرجع

132
00:06:44,650 --> 00:06:45,716
توقف

133
00:06:45,718 --> 00:06:47,084
أترى؟ هناك

134
00:06:47,086 --> 00:06:49,419
هذة شاحنة
(وهذة (أماندا

135
00:06:49,421 --> 00:06:51,989
نعم، أراها
أرى أيضا حفنة من الممرضات

136
00:06:51,991 --> 00:06:55,259
إنه مركز طبي، لمَ نراقبها هي فقط؟

137
00:06:55,261 --> 00:06:57,027
لأننا رصدنا شاحنة العندليب

138
00:06:57,029 --> 00:07:00,063
خارج كلا العيادتين التى تعمل بهم
ثمانية ساعات في آخر عشر نوبات لها

139
00:07:00,065 --> 00:07:01,665
هذا لا يكفي لإصدار مذكرة جمع فريق

140
00:07:01,667 --> 00:07:03,433
(هذا كل لدي، يا (ساتش

141
00:07:03,435 --> 00:07:07,204
حصلتُ على شاحنة محروقة
الأدلة الجنائية لم يتبيّنوا رقم اللوحة بعد

142
00:07:07,206 --> 00:07:09,039
هذا كل ما لدينا

143
00:07:09,041 --> 00:07:11,108
معي تسجيلات المراقبة من كل
المشفيات في المدينة

144
00:07:11,110 --> 00:07:13,143
قضيت ساعات في تمشيطهم
وأنا أقول لك

145
00:07:13,145 --> 00:07:15,445
(إنه يتربص بـ (أماندا
(كما قلت لك من قبل عن (جوف

146
00:07:15,447 --> 00:07:18,682
كما قلتَ لي أن أجري
تحقيق عن مدرب (رايمي)؟

147
00:07:18,684 --> 00:07:20,174
ألن تنسى ذلك؟

148
00:07:20,199 --> 00:07:21,718
كلّا

149
00:07:21,720 --> 00:07:25,122
الآن، هل أنت واثق أن هذة نفس
الشاحنة التى كانت تتربص بـ (جولي)؟

150
00:07:25,124 --> 00:07:26,790
أجل

151
00:07:26,792 --> 00:07:28,925
سأمنحك 24 ساعة وسيارتين

152
00:07:28,927 --> 00:07:30,661
حسنًا -
(بالإضافة، سنكلف شاحنة آخرى بمراقبة (جولي -

153
00:07:30,663 --> 00:07:32,568
حتى نعرف أنها آمنة

154
00:07:40,172 --> 00:07:43,639
(المحققة (سوليفان)، أتعرفين أن قيام (إيفا ساليناس
"بتزوير اختطافها من قبل "العندليب

155
00:07:43,664 --> 00:07:45,175
قد أجلب الإتهامات عليها؟

156
00:07:45,177 --> 00:07:46,543
هذا سؤال للمدعي العام في المقاطعة

157
00:07:46,545 --> 00:07:49,713
ما هو شعورك أن قاتل أمك ما زال حر طليق؟

158
00:07:49,715 --> 00:07:51,935
نحن نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

159
00:07:51,960 --> 00:07:53,984
والحصول على العدالة لجميع ضحاياه

160
00:07:55,254 --> 00:07:58,555
أريدك أن تتابعين معلومة سرية

161
00:07:58,557 --> 00:08:01,958
أتابع شيئًا في الوقت الراهن
قد يفيدك (مايك) في ذلك

162
00:08:01,960 --> 00:08:03,226
هناك الكثير للعمل عليه

163
00:08:03,228 --> 00:08:06,730
هل تعرفين كم المعلومات التى تأتي
(منذ مغامرة إختفاء (إيفا ساليناس

164
00:08:06,732 --> 00:08:10,901
(بالإضافة هذا الرجل سأل عن المحققة (سوليفان

165
00:08:10,903 --> 00:08:13,170
أنا؟

166
00:08:13,172 --> 00:08:15,639
مهلًا، هو في السجن؟ -
يقضى عقوبة مؤبد بتهمة القتل -

167
00:08:15,641 --> 00:08:18,809
إنها مسافة طويلة
خذي اليوم كله

168
00:08:26,664 --> 00:08:28,497
على البوابة

169
00:08:31,657 --> 00:08:34,991
(إذًا، يا سيد (بيرس

170
00:08:34,993 --> 00:08:36,293
(أدعوني (كارل

171
00:08:36,295 --> 00:08:38,428
(حسنا، يا (كارل

172
00:08:38,430 --> 00:08:40,230
أخبرني لماذا أردتَ أن تتحدث معي

173
00:08:41,900 --> 00:08:43,500
أعتقد أنك تعرفين، أيتها المحققة

174
00:08:43,502 --> 00:08:45,594
رأيتني في الأخبار؟

175
00:08:45,804 --> 00:08:49,695
لأنكِ تعرفين أنه بوسعي إعطائك بعض الأجوبة

176
00:08:49,942 --> 00:08:52,203
هل تقصد بشأن "العندليب" القاتل؟

177
00:08:52,344 --> 00:08:54,055
نعم

178
00:08:55,681 --> 00:08:57,672
وبشأن أمك

179
00:08:59,818 --> 00:09:02,486
ماذا قد تخبرني؟

180
00:09:05,257 --> 00:09:07,268
لدي صديق خاص

181
00:09:08,460 --> 00:09:09,768
من؟

182
00:09:10,529 --> 00:09:12,065
أنا

183
00:09:13,365 --> 00:09:14,731
حسنا

184
00:09:14,733 --> 00:09:17,100
أنا أتحدث مع نفسي -
شيئًا مفزع -

185
00:09:17,102 --> 00:09:18,800
في المستقبل

186
00:09:26,779 --> 00:09:28,990
هل هذا شيء سيهمك؟

187
00:09:34,329 --> 00:09:36,295
يمكنك التحدث إلى المستقبل؟

188
00:09:37,265 --> 00:09:38,831
كيف؟

189
00:09:38,833 --> 00:09:42,768
هل تهفمين فيزياء الكم؟

190
00:09:42,770 --> 00:09:45,137
هذا خارج نطاق إختصاصي

191
00:09:45,139 --> 00:09:48,074
الوقت هو لانهائي

192
00:09:48,076 --> 00:09:49,208
الحقائق

193
00:09:49,210 --> 00:09:51,611
الماضي والحاضر والمستقبل

194
00:09:51,613 --> 00:09:54,948
كلهم موجود في آن واحد

195
00:09:56,058 --> 00:09:59,118
هل ترغبين في كوب من الماء؟
تبدين شاحبه

196
00:09:59,120 --> 00:10:00,653
لا، شكرا لك

197
00:10:00,655 --> 00:10:05,155
فيزيائيون الكم الذين يتبنون هذا الاعتقاد

198
00:10:05,293 --> 00:10:07,163
لا أحد يستمع إليهم

199
00:10:07,762 --> 00:10:09,729
أردت أن أثبت ذلك

200
00:10:09,731 --> 00:10:15,072
استغرق الأمر مني 20 عاما
ولكن بنيتُ جهاز إتصال

201
00:10:16,437 --> 00:10:18,205
جهاز إتصال؟

202
00:10:19,298 --> 00:10:22,431
وإلا كيف تتوقعين مني
أن أتحدث مع المستقبل؟

203
00:10:25,446 --> 00:10:29,439
إذًا لمَ لا تخبر نفسك كيف
يُمكن أن تتجنب السجن؟

204
00:10:30,718 --> 00:10:31,917
أنتِ لا تفهمين

205
00:10:31,919 --> 00:10:36,322
نسختي المستقبلية هي من وضعتني هنا

206
00:10:36,324 --> 00:10:38,491
كيف؟ -
الشجيرات -

207
00:10:38,493 --> 00:10:40,192
أكثر من ذلك، في الواقع

208
00:10:40,194 --> 00:10:42,094
ستيف فيشمان) لم يجز أبدا)

209
00:10:42,096 --> 00:10:43,295
لم يحدهم أبدًا

210
00:10:43,297 --> 00:10:45,831
لم يقطع ورقة أبدًا

211
00:10:45,833 --> 00:10:47,433
ما الذي تتحدث عنه؟

212
00:10:47,435 --> 00:10:49,535
لماذا لا تفهمين ذلك؟

213
00:10:49,560 --> 00:10:51,738
أنا صليبي

214
00:10:54,075 --> 00:10:56,442
هل من تفاصيل وقائية أخرى ضرورية حقًا؟

215
00:10:56,444 --> 00:10:58,678
(إنه البروتوكول فحسب، يا (جولز

216
00:10:58,680 --> 00:11:01,881
ساتش) أصر، وما الضرر من ذلك؟)

217
00:11:01,883 --> 00:11:03,849
يا إلهي، كيف تكون غافل هكذا، يا (فرانك)؟

218
00:11:03,851 --> 00:11:05,351
مهلا، هذا ليس خطأي

219
00:11:05,353 --> 00:11:07,019
... ذهبت

220
00:11:07,021 --> 00:11:10,523
رايمي) ستعود إلى المنزل)
وسترى ذلك

221
00:11:10,525 --> 00:11:14,694
أحاول جاهدة أن أحميها
وألا أجعلها تعرف أنني خائفة

222
00:11:14,696 --> 00:11:17,596
وهناك مجرم بالخارج يلاحق الممرضات

223
00:11:17,598 --> 00:11:19,231
... أقدر ذلك
إنها في الـ 8 من عمرها -

224
00:11:19,233 --> 00:11:20,966
(أعرف كم عمرها، يا (جولز

225
00:11:20,968 --> 00:11:24,270
لا يجب أن تشعر بالقلق حول هذة الأمور

226
00:11:24,272 --> 00:11:27,973
هل تعرف حتى إنها تشعر بالقلق؟

227
00:11:27,975 --> 00:11:30,910
دعيني أصلح هذا الوضع، أرجوكِ

228
00:11:30,912 --> 00:11:32,378
حسنا، هذا ما تقوله دائما

229
00:11:32,380 --> 00:11:33,512
سأخذ نوبات بنفسي

230
00:11:33,514 --> 00:11:35,081
سيكون أبوها فقط الموجود

231
00:11:35,083 --> 00:11:37,183
إنه ليس بالأمر الجلل
سابدأ من الليلة

232
00:11:37,185 --> 00:11:40,686
إذًا هذا كله بسبب إنفصالنا
...والحصول على حياة

233
00:11:40,688 --> 00:11:42,521
لا أحاول الإنتقال إلى هنا

234
00:11:42,523 --> 00:11:45,091
لدي موعد الليلة

235
00:11:45,093 --> 00:11:47,050
أنتِ تواعدين؟ -
(أجل، نحن منفصلان، يا (فرانك -

236
00:11:47,075 --> 00:11:49,829
منذ متى، أسبوعين؟ -
بشكل رسمي -

237
00:11:50,932 --> 00:11:53,528
كلانا يعرف أننا منفصلان منذ أكتر من ذلك

238
00:11:54,669 --> 00:11:56,669
أنسَ ذلك، سألغي الموعد

239
00:11:56,671 --> 00:11:59,338
لذا لو كنتَ ستأتي
أو لن تفعل

240
00:11:59,340 --> 00:12:00,651
لا يهمني

241
00:12:03,244 --> 00:12:06,362
كنت أعيش الحلم الأميركي

242
00:12:07,115 --> 00:12:10,382
كان لديّ أملاك، وشغف

243
00:12:10,384 --> 00:12:12,813
"مكانة بارزة في مؤتمرات "تيد

244
00:12:13,721 --> 00:12:16,388
... ولكن لم يكن لدي هذا الشيء الوحيد

245
00:12:16,390 --> 00:12:20,306
ذلك الشئ الوحيد الذى سيجعلهم ينتبهون

246
00:12:21,111 --> 00:12:23,822
وبعد ذلك؟ لقد فعلت

247
00:12:24,232 --> 00:12:27,733
لقد استغرق الأمر سنوات
و كل عطلة ممكنة

248
00:12:27,735 --> 00:12:31,429
ولكن يمكنني التواصل عبر الزمن

249
00:12:31,773 --> 00:12:34,984
وما هو أول شيء
نسختي المستقبلية قالته لي؟

250
00:12:35,143 --> 00:12:37,648
ستفوز بجائزة نوبل"؟"

251
00:12:38,813 --> 00:12:41,271
"ستيف فيشمان) ليس جيدا)"

252
00:12:41,382 --> 00:12:42,615
الرجل الذى قتلته؟

253
00:12:42,617 --> 00:12:45,919
هل سمعتِ يومًا عن القيام بجزئك في الطريق المسدود؟

254
00:12:47,655 --> 00:12:51,457
تقصين فرعًا وواحد آخر سينمو

255
00:12:51,586 --> 00:12:53,726
مرة أخرى، ما الذي تتحدث عنه؟

256
00:12:53,728 --> 00:12:57,781
أتحدث عن لماذا كان علي
(أن قتل (ستيف فيشمان

257
00:12:59,033 --> 00:13:04,812
أيّ نوع من الرجال ذلك
الذي لا يهتم بعشبه؟

258
00:13:06,187 --> 00:13:09,015
هذا النوع الذى لا يهتم بأشياء كثيرة

259
00:13:09,788 --> 00:13:15,290
لا يكترث لو كان سكر كثيرًا بعد
"نوبة عمله في متاجر "ذا بيغ بوكس

260
00:13:16,484 --> 00:13:21,787
ومن ثم يقود سيارته ويجز مجموعة
أطفال في فنائهم الأمامي

261
00:13:29,620 --> 00:13:34,164
ستة أطفال أبرياء كانوا سيموتون بسببه

262
00:13:39,473 --> 00:13:41,599
ولهذا أضطررتُ أن اقتله

263
00:13:43,170 --> 00:13:45,711
جهازك أخبرك أن تقتله؟

264
00:13:45,787 --> 00:13:47,677
أنا قلتُ لنفسي

265
00:13:48,482 --> 00:13:51,230
أتعتقدين انني طلبتُ هذا العبء؟

266
00:13:51,352 --> 00:13:55,051
معرفة مستقبل لا أحد يعرفه؟

267
00:13:56,357 --> 00:13:58,433
حاولت أن أعيده إلى رشده

268
00:13:58,458 --> 00:14:01,060
وضعتُ نشرات المدمنين المجهولين تحت بابه

269
00:14:01,062 --> 00:14:03,642
سرقت مستودع الجعة الخاص به

270
00:14:03,667 --> 00:14:04,797
لم يفلح شئ

271
00:14:04,799 --> 00:14:10,104
ربما آخر المحتوم لمدة ساعة
شهر، أو حتى سنة

272
00:14:10,204 --> 00:14:12,938
ولكن لو قطعتِ فرعًا
فواحد آخر سينمو

273
00:14:12,963 --> 00:14:15,049
وفي كل الاحتمالات

274
00:14:15,142 --> 00:14:20,135
نسختي المستقبلية قالت أن
ستيف فيشمان) سيقود سيارته وهو ثمل)

275
00:14:20,181 --> 00:14:22,550
واطفال ابرياء سيلقون حتفهم

276
00:14:27,955 --> 00:14:29,652
ماذا؟

277
00:14:29,757 --> 00:14:31,321
لقد فهمتِ

278
00:14:31,425 --> 00:14:33,915
اعرف أنكِ ستفعلين

279
00:14:34,028 --> 00:14:36,579
لهذا علينا أن نعمل معًا

280
00:14:36,687 --> 00:14:38,759
ما هي المعلومة الخاصة بـ"العندليب"؟

281
00:14:38,866 --> 00:14:41,340
أنا هنا منذ ساعة وأنت لم تعطيني
شيئًا واحدًا بوسعي إستخدامه

282
00:14:41,435 --> 00:14:44,481
لأنني لا أملك جهاز التواصل

283
00:14:44,572 --> 00:14:46,653
أنت تهدر وقتي

284
00:14:46,741 --> 00:14:48,231
حسنًا، يا صاح،لنذهب

285
00:14:48,309 --> 00:14:51,435
أجعليني أصل إلى جهاز التواصل

286
00:14:51,512 --> 00:14:53,833
بوسعي مساعدتك في إنقاذ أرواح

287
00:14:53,915 --> 00:14:56,474
أجعليني أصل إليه فحسب، سترين

288
00:14:59,887 --> 00:15:03,656
لدينا معلومات تفيد بأن هدفنا
سيتم إختطافئها في غضون الـ 24 المقبلة

289
00:15:03,658 --> 00:15:05,891
 نعرف أن العندليب يتربص بضحاياه

290
00:15:05,893 --> 00:15:07,453
لذا سنبدأ في مراقبتها من الآن

291
00:15:07,478 --> 00:15:09,119
آملين في القبض عليه بهذة الطريقة

292
00:15:09,196 --> 00:15:11,397
في حالة أننا وجدناه، ماذا سنفعل حينها؟

293
00:15:11,399 --> 00:15:12,932
سنلقي القبض عليه

294
00:15:12,934 --> 00:15:15,301
مختل عقليًا قتل ودفن كل اولئك النساء

295
00:15:15,303 --> 00:15:17,406
هل نكترث حقًا بما يحل به؟

296
00:15:17,505 --> 00:15:20,181
سنلقي القبض عليه، مفهوم؟

297
00:15:22,944 --> 00:15:25,251
حسنًا، دعونا نذهب

298
00:15:25,379 --> 00:15:27,746
يا (سوليفان)، لديك دقيقة؟

299
00:15:27,826 --> 00:15:30,545
أنا وفريقي متجهون للخارج -
نصف دقيقة -

300
00:15:30,718 --> 00:15:32,334
عزيزنا الراحل (جاي الصغير)؟

301
00:15:32,420 --> 00:15:34,795
عرفتُ أن منتوجه عاد إلى الشوارع

302
00:15:34,873 --> 00:15:36,188
أعتقدتُ أنك ربما تعرف شيئًا

303
00:15:36,190 --> 00:15:37,756
لمَ قد أعرف؟
لم أعد أعمل في هذا السيرك بعد الآن

304
00:15:37,758 --> 00:15:40,826
أعرفُ كم كنتَ قريبًا من
عائلة (ريكي) بينما كنتَ مُتخفٍ

305
00:15:40,851 --> 00:15:43,086
أتقصد عندما كنتُ ألعب دورًا؟

306
00:15:44,632 --> 00:15:46,098
بالطبع، نعم

307
00:15:46,100 --> 00:15:47,366
انا أبقيك مطلعًا على الأمور وحسب

308
00:15:47,368 --> 00:15:51,128
ربما ستفعل الشئ نفسه
من أجل أصدقائك المدعون

309
00:15:51,272 --> 00:15:54,626
كلانا يعرف أنه وقت خطير
أن تتاجر في مخدرات شخصًا آخرًا

310
00:16:04,285 --> 00:16:07,482
برجاء أترك اسمك ورقم هاتفك بعد الصافرة

311
00:16:08,723 --> 00:16:10,260
مرحبًا

312
00:16:10,391 --> 00:16:12,651
سمعتُ بعض الأمور
عليكَ الإتصال بي

313
00:16:30,845 --> 00:16:32,962
... أنت، يا رجل

314
00:16:33,720 --> 00:16:35,631
هل فكرتَ في أن تفضفض مع أحدًا؟

315
00:16:37,351 --> 00:16:39,685
هل تقصد في القسم؟

316
00:16:40,688 --> 00:16:43,675
أجل، أفكر أن أتكلم مع أحدًا بشأن ترقيتي

317
00:16:43,783 --> 00:16:45,985
أو تبقى تتفقد هاتفك فحسب

318
00:16:47,128 --> 00:16:50,094
أعرف أنه من الصعب أن ترجع بعد العمل كمُتخفٍ

319
00:16:50,187 --> 00:16:53,665
من الممكن أن يكون عقلك مازال
في هذا العالم أكثر مما تعتقد

320
00:16:53,667 --> 00:16:56,602
لهذا السبب اظل أقول لك
انسَ تلك الأيام السقيمة

321
00:16:56,604 --> 00:16:59,087
خذ وقتًا لتعيد الأمور إلى نصابها الصحيح مع نفسك

322
00:16:59,173 --> 00:17:00,931
اتفهم قلقك

323
00:17:01,008 --> 00:17:02,470
تتفهم قلقي

324
00:17:02,576 --> 00:17:04,877
اتفهم أنك تفتقد عائلتك

325
00:17:04,954 --> 00:17:07,679
لا يمكنك التعامل معهم جيدًا
لو مازال عقلك في عالم الجريمة

326
00:17:07,681 --> 00:17:09,834
هل يمكن أن نركز على الإمساك بهذا المختل؟

327
00:17:09,917 --> 00:17:12,217
هكذا سأستعيد عائلتي

328
00:17:12,486 --> 00:17:14,983
إلا إذا كنت تريد الجلوس هنا
ونتشاجر مع بعضنا البعض طوال الليل

329
00:17:15,056 --> 00:17:17,483
أطلس 1، الهدف يخرج من موقع العمل

330
00:17:17,561 --> 00:17:19,788
"تتجه شرقا من "هيستر" إلى شارع "موت

331
00:17:19,874 --> 00:17:21,280
قادمون إليك، أطلس 2

332
00:17:21,366 --> 00:17:24,117
 ثوب جراحي
سترة سوداء ياقتها بيضاء

333
00:17:24,231 --> 00:17:26,226
نرى الهدف

334
00:17:26,333 --> 00:17:28,945
"قم بجولة في زاوية شارعي "موت" و"هيستر

335
00:17:29,036 --> 00:17:30,672
"متجه جنوبًا في "موت

336
00:17:31,205 --> 00:17:32,109
أنت

337
00:17:32,214 --> 00:17:33,499
تفقد ذلك

338
00:17:35,976 --> 00:17:40,266
أرى رجل مشتبه به
طوله 162

339
00:17:40,815 --> 00:17:43,415
"متجه الآن الى الجنوب في "موت
خلف الهدف

340
00:17:43,492 --> 00:17:45,217
"قادم إلى طريقك في شارع "كانيل

341
00:17:45,297 --> 00:17:47,164
أطلس 1، هل تلقيتَ؟

342
00:17:47,288 --> 00:17:49,406
"أطلس 1 في شارع "كانيل
الهدف ليس في مجال الرؤية

343
00:17:49,431 --> 00:17:50,853
هل يراها أحد ؟ -
هل يرى أحد

344
00:17:50,878 --> 00:17:52,091
الهدف، أيّ شخص

345
00:17:52,093 --> 00:17:54,361
هيّا -
سنتحرك حالًا -

346
00:18:06,564 --> 00:18:07,739
"شرطة مدينة "نيويورك

347
00:18:07,741 --> 00:18:09,486
ستكونين بخير

348
00:18:10,044 --> 00:18:11,710
(سوليفان) -
ماذا؟ -

349
00:18:11,712 --> 00:18:12,978
انتظر

350
00:18:14,203 --> 00:18:17,070
الرجل يبع الأقراص المدمجة المهربة

351
00:18:25,399 --> 00:18:28,290
مجددًا، نحن آسفون جدًا بشأن ذلك

352
00:18:28,368 --> 00:18:29,567
"جائتنا معلومات سرية أن "العندليب

353
00:18:29,569 --> 00:18:32,610
كان في الحي، والرجل الذى سار
نحوك كان ينطبق عليه المواصفات

354
00:18:32,635 --> 00:18:35,050
وانتِ ترتدين الثوب الجراحي
مما جعلنا نقلق أكثر

355
00:18:35,233 --> 00:18:36,773
نعم، نعم، نعم، لا بأس

356
00:18:36,798 --> 00:18:41,079
سأطرح عليكِ سؤالًا: هل لاحظتِ أيّ شخص
مشتبه به من حولك في الآونة الأخيرة؟

357
00:18:41,148 --> 00:18:44,025
أنا أعمل في عيادة نسائية

358
00:18:44,184 --> 00:18:47,488
لا تمر أيام كثيرة حيث لا أتعامل
مع مجانين أو مشاغبين أو محتجين

359
00:18:47,513 --> 00:18:49,587
ماذا... هل أنا في خطر؟

360
00:18:49,589 --> 00:18:52,949
بصراحة، كل ممرضات المدينة في خطر
في الوقت الراهن

361
00:18:53,093 --> 00:18:54,782
ولكننا أنزلقنا على القشرة التى وضعناها نحن الآن

362
00:18:54,854 --> 00:18:58,045
لذا لو يشعركِ ذلك بالآمان
فسنجعل أحدهم يراقبكِ

363
00:18:58,070 --> 00:18:59,770
حاضر، أيها الملازم -
حسنًا -

364
00:19:03,021 --> 00:19:04,421
ما رأيك أن أتسلم النوبة الأولى؟

365
00:19:04,446 --> 00:19:06,180
ما رأيك أن أهتم أنا بذلك؟

366
00:19:06,306 --> 00:19:07,930
عُد إلى منزلك

367
00:19:08,041 --> 00:19:09,374
أحصل على قسط من الراحة

368
00:19:11,945 --> 00:19:14,519
هل تلمحين أنني مُحتال؟

369
00:19:14,748 --> 00:19:18,738
أقول أن حملتك الصليبية تبدُ كحملة إرهابية

370
00:19:18,852 --> 00:19:21,186
ستيف فيشمان) كان لديه أمر بإعتقالك)

371
00:19:21,188 --> 00:19:23,054
لديك تاريخ في مضايقة جيرانك

372
00:19:23,056 --> 00:19:26,491
بما في ذلك سكب دلو من نفايات الكلب
على الشرفة الأمامية لشخص ما

373
00:19:26,588 --> 00:19:29,307
لأنهم سكبوه أولًا
في صندوق إعادة التدوير الخاص بي

374
00:19:29,396 --> 00:19:30,895
سببت العمى لسجين آخر -
حسنًا -

375
00:19:30,897 --> 00:19:32,372
لقد استحق ذلك

376
00:19:32,432 --> 00:19:34,332
... يا لها من مهمة صعبة

377
00:19:34,450 --> 00:19:37,101
إعادة بناء آلتي في السجن؟

378
00:19:37,260 --> 00:19:40,987
استغرقتً عامًا كاملًا لأحصل
على إمتياز ورشة الميكانيكا

379
00:19:41,143 --> 00:19:43,987
أبتسم في وجه كل حارس أحمق

380
00:19:44,110 --> 00:19:45,987
تنظيف المراحيض

381
00:19:46,112 --> 00:19:50,501
حضور صفوف التحكم بالغضب
مع مختلين عقليًا

382
00:19:50,584 --> 00:19:52,149
مرحبا؟

383
00:19:54,287 --> 00:19:55,253
مرحبا؟

384
00:19:55,353 --> 00:19:58,423
... ولكن ذات يوم

385
00:20:00,560 --> 00:20:01,993
هو كان هناك

386
00:20:04,731 --> 00:20:06,126
مرحبا؟

387
00:20:06,422 --> 00:20:15,290
هل تتخيلين كم فرحي عندما عرفت أنه حتى
في السجن يُمكن أن أبدأ حملتي للعدالة مجددًا

388
00:20:15,442 --> 00:20:19,102
وبعدها أفسد الأمور

389
00:20:21,848 --> 00:20:23,703
ماذا تظن أنك فاعلًا؟

390
00:20:24,313 --> 00:20:26,838
أجرب أداتك بينما كنتَ تأخذ إستراحة

391
00:20:27,053 --> 00:20:28,463
لا يعمل

392
00:20:28,622 --> 00:20:31,525
هل تظن أنكَ ربما أغبى من أن تسمعه؟

393
00:20:38,131 --> 00:20:39,506
المكالمة لك

394
00:20:48,508 --> 00:20:50,043
حسنا

395
00:20:50,210 --> 00:20:51,731
سأجاريك

396
00:20:53,480 --> 00:20:54,545
قل لي كيف يعمل

397
00:20:54,598 --> 00:20:55,870
خذيني إلى ورشة الميكانيكا

398
00:20:55,895 --> 00:20:57,418
سوف آريكِ -
كلّا -

399
00:20:57,484 --> 00:20:59,751
أشرح لي، اود أن أعرف بالضبط كيف فعلتها

400
00:21:04,524 --> 00:21:07,603
أشك أنكِ ستفهمين

401
00:21:09,963 --> 00:21:11,678
حسنا

402
00:21:11,831 --> 00:21:13,272
أعطيني دفترك وقلم

403
00:21:31,706 --> 00:21:32,673
شجرة؟

404
00:21:32,698 --> 00:21:35,107
أبسط لكِ الشرح

405
00:21:35,188 --> 00:21:36,722
... إذًا

406
00:21:37,891 --> 00:21:40,784
الحياة مثل هذه الشجرة

407
00:21:41,294 --> 00:21:44,935
كلما كبرت كلما زادت أفرعها

408
00:21:45,365 --> 00:21:48,243
الآن... "العندليب" على سبيل المثال

409
00:21:48,318 --> 00:21:50,224
لنقل أن هذة شجرته

410
00:21:52,061 --> 00:21:55,396
هذا الفرع هو ضحيته القادمة

411
00:21:56,584 --> 00:21:59,365
الآن، يمكننا أن نقطع هذا الفرع

412
00:21:59,446 --> 00:22:01,623
ولكن بعدها سينمو آخر في مكانه

413
00:22:01,717 --> 00:22:05,720
وهذة الضحية هي فرع أعلى تلك الشجرة

414
00:22:06,252 --> 00:22:09,631
أتقول أن الإنسان ليس بوسعه تغيير المستقبل؟

415
00:22:09,743 --> 00:22:11,517
بالطبع يمكنك

416
00:22:14,060 --> 00:22:16,283
عليكِ قطع الجذع

417
00:22:18,365 --> 00:22:20,885
اجعليني أصل إلى جهازي

418
00:22:21,968 --> 00:22:26,247
سآريكِ أين ومتى سيضرب العندليب

419
00:22:26,331 --> 00:22:29,761
سأساعدكِ في تتبعه
وكل هذا سينتهي

420
00:22:30,009 --> 00:22:31,676
لهذا السبب تفعلين ذلك، صحيح؟

421
00:22:31,768 --> 00:22:32,979
افعلُ ماذا؟

422
00:22:33,046 --> 00:22:35,745
حملتك الصليبية للإطاحة بـ"العندليب"؟

423
00:22:36,983 --> 00:22:38,971
انتقاما لأمك

424
00:22:40,520 --> 00:22:41,934
أمي؟

425
00:22:42,188 --> 00:22:44,020
حقا؟

426
00:22:44,958 --> 00:22:46,864
أهكذا ستنجح خدعتك؟

427
00:22:47,260 --> 00:22:50,544
تضغط على نقطة ضعفي؟

428
00:22:51,347 --> 00:22:53,197
أيتها الحارسة -
... لا، لا، يبدُ -

429
00:22:53,199 --> 00:22:55,233
لقد انتهينا هنا -
هذا شئ حقيقي -

430
00:22:55,339 --> 00:22:59,144
سيضرب مرة آخرى، وهذة
المرة سيكون ذنبك

431
00:23:03,209 --> 00:23:05,253
قال (كارل) أنه سوف يضرب مرة أخرى

432
00:23:05,278 --> 00:23:07,887
(ربما كان يقصد اختطاف (أماندا

433
00:23:08,882 --> 00:23:11,349
لا يزال مكتوب
أنها اختطفت بعد منتصف الليل

434
00:23:11,458 --> 00:23:14,685
هل حقا تعتقدين أن هذا الرجل بوسعه أن يتنبأ
ببشيء يحدث في عام 1996؟

435
00:23:14,768 --> 00:23:16,587
لستُ أعرف
أنا أتكلم معك الآن، صحيح؟

436
00:23:16,698 --> 00:23:18,753
من قال بأننا الوحيدين الذين بوسعهم فعل ذلك؟

437
00:23:18,858 --> 00:23:21,881
ربما (كارل) مجنون
وربما يتلاعب بنا

438
00:23:21,952 --> 00:23:25,436
ولكن... بدى وأنه فعل ذلك حقًا

439
00:23:25,565 --> 00:23:27,833
أفهم لماذا قالت أمك أنكِ تقلقين

440
00:23:27,934 --> 00:23:29,044
قالت ذلك؟

441
00:23:29,130 --> 00:23:31,677
قالت أن كل ما يحدث سيعبث بكِ

442
00:23:32,038 --> 00:23:33,568
ربما حدث ذلك

443
00:23:34,749 --> 00:23:36,756
ذلك يفسر لماذا أمارس الجنس كثيرًا

444
00:23:38,668 --> 00:23:40,960
أمزحُ -
طريفة للغاية -

445
00:23:41,967 --> 00:23:44,624
فيما بيننا، أمكِ كثيرة القلق

446
00:23:44,717 --> 00:23:48,480
ألن يكون من السهل عليّ أن
أخبرها أنكِ نشأتِ بخير؟

447
00:23:49,022 --> 00:23:50,285
بخير فحسب؟

448
00:23:52,058 --> 00:23:53,548
(جديًا، يا (رايم

449
00:23:55,695 --> 00:23:57,423
أنا فخور بك يا صغيرتي

450
00:23:58,698 --> 00:24:00,048
شكرا

451
00:24:02,602 --> 00:24:05,044
(قررتُ أن أخبر (أماندا

452
00:24:06,908 --> 00:24:09,175
ماذا؟ لا يزال لدينا أربع ساعات

453
00:24:09,239 --> 00:24:13,354
،قبل أن تكون في خطر حقيقي
ولقد أخبرتني أنه يوجد شرطي خارج منزلها

454
00:24:13,427 --> 00:24:15,255
لن أخاطر في هذا الأمر

455
00:24:15,307 --> 00:24:17,878
لقد نلتَ فرصة هائلة أنه بوسعك تغيير المستقبل

456
00:24:17,958 --> 00:24:19,598
وتسيئ من حدة الأمور -
أو لا -

457
00:24:19,661 --> 00:24:22,286
لا نعرف، هذا يغضبني كثيرًا الآن

458
00:24:22,359 --> 00:24:23,726
يجعلني أشعر بأنني شرطي فاسد

459
00:24:23,790 --> 00:24:26,357
قبضتُ على فتى للتو
يبيع الأقراص المدمجة المهربة

460
00:24:26,437 --> 00:24:28,235
(ولهذا السبب أتحدث مع (كارل

461
00:24:28,313 --> 00:24:29,466
أحاول التعامل مع الأمر

462
00:24:29,529 --> 00:24:31,435
أترين، يا (رايمي)؟
الأمر يغضبك ايضًا

463
00:24:31,498 --> 00:24:33,543
نحن شرطيون، صحيح؟
وايّ شرطي صالح يعرف

464
00:24:33,568 --> 00:24:38,512
أن ضحية ستُختطف في غضون 4 ساعات
لا يجب أن نجلس هكذا ونتكلم حول التداعيات

465
00:24:38,598 --> 00:24:40,629
وإنما يجب أن نخرج الضحية من دائرة الخطر

466
00:24:41,738 --> 00:24:44,121
... لو حدث مكروه لـ (أماندا) الآن

467
00:24:45,311 --> 00:24:47,316
فلن أسامح نفسي أبدًا

468
00:24:49,115 --> 00:24:50,556
ماذا عن أمي؟

469
00:24:50,683 --> 00:24:54,204
رأيتُ عظامها على تربيزة التشريح

470
00:24:54,687 --> 00:24:57,126
هذا هو واقعي -
(أنا أعدك، يا (رايمي -

471
00:24:57,189 --> 00:24:59,104
لو لم نقترب منه هكذا مجددًا
ولم نقبض عليه

472
00:24:59,198 --> 00:25:02,292
فسأخذكما إلى أي مكان ترغبان في الذهاب إليه

473
00:25:02,395 --> 00:25:04,612
أنت ترتكب خطأ

474
00:25:04,831 --> 00:25:06,597
(أنا آسف، يا (رايمي

475
00:25:08,887 --> 00:25:10,176
حقًا

476
00:25:15,076 --> 00:25:17,318
هل هذة معلومات جديدة؟

477
00:25:17,373 --> 00:25:21,196
لقد تفقدنا المعلومة السرية
وتفيدنا بأنكِ ربما تكونين هدف

478
00:25:21,288 --> 00:25:23,646
العندليب"؟" -
ستكونين بخير، حسنًا؟ -

479
00:25:23,671 --> 00:25:26,124
لدينا متسع من الوقت لتهريبك

480
00:25:26,249 --> 00:25:28,335
الآن، هل لديك مكان ما بوسعك المكوث به؟

481
00:25:28,418 --> 00:25:30,358
امي

482
00:25:30,436 --> 00:25:32,154
... قد أذهبُ إلى صديقي الحميم أو

483
00:25:32,255 --> 00:25:34,188
لمَ لا تحزمين حقيبتك

484
00:25:34,319 --> 00:25:37,295
ما يكفي لمدة يومين أو ثلاثة أيام
وسنقرر في السيارة، حسنا؟

485
00:25:40,063 --> 00:25:41,929
أنا هنا لأحرص على سلامتك

486
00:25:41,953 --> 00:25:45,653
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Tv

487
00:25:45,735 --> 00:25:48,147
أماندا)، هل يوجد شخص آخر هنا؟)

488
00:25:48,371 --> 00:25:50,925
هل لديك حيوان أليف؟ -
لا، ما الخطب؟ -

489
00:25:51,197 --> 00:25:52,690
إليك ما أحتاجك أن تقومي به

490
00:25:52,775 --> 00:25:54,081
سيارتي على الرصيف

491
00:25:54,177 --> 00:25:57,433
ستركضين بأقصى سرعتك، وتدخلي بها
واغلقي الباب، وامسكِ المذياع

492
00:25:57,511 --> 00:25:58,519
واتصلي بالنجدة

493
00:25:58,589 --> 00:25:59,957
 تعتقدين أنه بوسعك ذلك؟

494
00:26:00,083 --> 00:26:01,840
حسنًا، اذهبِ الآن

495
00:27:48,925 --> 00:27:50,367
لم ترى ايّ شئ؟

496
00:27:50,493 --> 00:27:51,781
رأيتُ أحذية

497
00:27:53,586 --> 00:27:55,150
... تركك هناك فحسب، لم يحاول

498
00:27:55,175 --> 00:27:56,628
قتلي؟

499
00:28:01,137 --> 00:28:03,504
تعجبتُ من ذلك أيضًا

500
00:28:04,373 --> 00:28:07,090
ربما يستمتع أكثر بالعبث معي

501
00:28:07,510 --> 00:28:08,879
لتذكيري بما سيفعله

502
00:28:08,978 --> 00:28:10,808
الأدلة الجنائية أنهو تقرير المحفظة؟

503
00:28:10,913 --> 00:28:12,189
لم نصل لشئ

504
00:28:12,281 --> 00:28:14,056
النقود والهوية ما زالا بها

505
00:28:14,150 --> 00:28:15,962
بالطبع

506
00:28:16,118 --> 00:28:18,392
بصراحة، عودتك إلى هناك

507
00:28:18,454 --> 00:28:22,384
إنقاذ (أماندا) من تلك الأشياء المريضة
التي يلحقها "العندليب" بتلك النساء

508
00:28:22,491 --> 00:28:24,876
أعتقد انه ربما أنت من يحاول تذكيري الآن

509
00:28:25,628 --> 00:28:28,806
يُسرني أنها بخير

510
00:28:28,864 --> 00:28:32,064
... ولكن هذا لا يغير شئ بالنسبة لي

511
00:28:32,702 --> 00:28:36,673
أغمض عيني، ومازلتُ آراها تُتختطف

512
00:28:36,698 --> 00:28:38,930
مهلا، مهلا، مهلا، بحقك يا رجل

513
00:28:39,775 --> 00:28:41,602
لن يُختطف أحد

514
00:28:41,677 --> 00:28:45,126
في بعض الأحيان أشعر وأنني أفقدُ عقلي

515
00:28:45,982 --> 00:28:48,972
... كل ما أود فعله هو حمايتها

516
00:28:51,988 --> 00:28:53,926
ولا أعرف لو كان بوسعي ذلك

517
00:28:54,056 --> 00:28:56,950
... لهذا كنتَ تتصرف

518
00:28:57,426 --> 00:28:59,393
وكنتُ أحسب أنه بسبب فترتك في العمل كمُتخفٍ

519
00:28:59,466 --> 00:29:00,761
هو ما يضعك على الحافة

520
00:29:00,825 --> 00:29:02,341
كنت محق

521
00:29:03,766 --> 00:29:05,711
جزئيا، على أي حال

522
00:29:05,801 --> 00:29:07,469
... عندما كنتُ أعمل كمُتخفٍ

523
00:29:07,594 --> 00:29:09,907
كان هناك شخص، حسنا؟

524
00:29:10,006 --> 00:29:11,821
ولن أنسى الأمر
كما حسبتُ أنني سأنساه

525
00:29:11,874 --> 00:29:13,719
يا رجل

526
00:29:14,210 --> 00:29:15,887
أتمنى لو أنك لم تخبرني بذلك

527
00:29:15,978 --> 00:29:17,121
لقد سألتَ

528
00:29:17,193 --> 00:29:21,699
(أتفهمُ كم أنت قلق بشأن خسارة (جولي

529
00:29:21,851 --> 00:29:25,191
بتصرفك هذا ستفقدها
"وليس بسبب "العندليب

530
00:29:25,321 --> 00:29:28,300
لذا بغض النظر عن أيّ فعل أحمق إرتكبته

531
00:29:28,395 --> 00:29:29,811
فمن الأفضل أن تعيد الأمور إلى نصابها الصحيح

532
00:29:49,459 --> 00:29:51,162
على البوابة

533
00:29:52,279 --> 00:29:54,322
هل تعرف ماذا أظن ذلك؟

534
00:29:54,509 --> 00:29:56,822
أنا أتحدث إلى المستقبل
ولستُ أقرأ العقول

535
00:29:58,788 --> 00:30:01,479
أعتقد أنك رأيتني لقمة سائغة

536
00:30:02,558 --> 00:30:04,362
تفقدتُ السجلات

537
00:30:04,627 --> 00:30:06,687
... أعرف إنك حاولت مع آخرون

538
00:30:06,962 --> 00:30:09,630
شرطيون وقضاة

539
00:30:09,742 --> 00:30:11,781
أيّ شخص قد فقد أحد أحبائه

540
00:30:12,168 --> 00:30:14,283
تتلاعب على حزنهم

541
00:30:14,307 --> 00:30:16,307
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Tv

542
00:30:16,472 --> 00:30:18,249
لم يكن لديك فكرة عن مقدار الفائدة التى ستشكلها لي

543
00:30:18,346 --> 00:30:20,463
ما بالجائزة الكبرى التي ستضرب معي.

544
00:30:20,682 --> 00:30:23,412
"لقد عرفتَ أنني فقدتُ أمي على يد "العندليب

545
00:30:23,779 --> 00:30:28,315
ولكن لم تكن تعرف بأنني سأكون
مهتمة بما تزعم أنه بمقدورك فعله

546
00:30:28,419 --> 00:30:30,537
هل حصلتِ على جهاز التواصل؟

547
00:30:31,287 --> 00:30:33,703
لا تحاول حتى... كلانا يعرف أن ذلك لن ينفع

548
00:30:35,791 --> 00:30:39,898
عمل حياتك كان فشل ذريعًا

549
00:30:40,162 --> 00:30:41,895
ولكن إعترافك بذلك كان مؤلم جدًا

550
00:30:41,998 --> 00:30:45,701
لذا طبخت قصتك المجنونة

551
00:30:45,835 --> 00:30:51,444
أقنعت نفسك بأنك صليبي تحقق العدالة

552
00:30:51,674 --> 00:30:53,288
لأنه إن لم تكن كذلك، فما أنت؟

553
00:30:53,409 --> 00:30:57,132
مجرد بروفيسور فيزيائي مُغيب
يقتل الناس بدون سبب على الإطلاق

554
00:30:58,247 --> 00:31:00,397
ولكنكِ عُدتِ إليّ

555
00:31:00,583 --> 00:31:02,044
لقد كنتَ مخطئًا

556
00:31:02,218 --> 00:31:03,865
بشأن ماذا؟

557
00:31:03,986 --> 00:31:05,599
لم يخطف مرة آخرى

558
00:31:05,830 --> 00:31:06,863
لقد أوقفناه

559
00:31:07,757 --> 00:31:09,716
لا يزال سيحدث

560
00:31:10,292 --> 00:31:11,809
سيخطف مرة أخرى

561
00:31:12,090 --> 00:31:13,761
ومرة أخرى، ومرة أخرى

562
00:31:13,848 --> 00:31:14,996
ماذا سيحدث مرة أخرى؟

563
00:31:15,021 --> 00:31:17,957
أحضرِ لي جهاز التواصل
... وسوف آريكِ كيف توقفينه

564
00:31:18,043 --> 00:31:19,418
أوقف ماذا؟

565
00:31:19,935 --> 00:31:21,317
الألم الذي تشعرين به

566
00:31:29,916 --> 00:31:31,527
لديك ساعة واحدة

567
00:31:33,716 --> 00:31:35,316
هذا كل شئ

568
00:31:35,551 --> 00:31:38,544
سنقوم بأشياء رائعة معًا

569
00:31:42,792 --> 00:31:44,591
(معك (سوليفان

570
00:31:47,096 --> 00:31:48,946
"خلتُ أنها عاشت في "الهند

571
00:31:49,064 --> 00:31:51,266
قال صديقها الحميم أنهنا عادا منذ 3 أشهر

572
00:31:51,367 --> 00:31:53,649
متاكدة أنكِ لا تريدين إنتظار الملازم (ريينا)؟

573
00:31:53,769 --> 00:31:55,393
لماذا قد أرغب في إنتظار أحدًا؟

574
00:31:55,504 --> 00:31:58,792
"للقبض على "العندليب
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

575
00:31:58,908 --> 00:32:01,508
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

576
00:32:01,557 --> 00:32:03,577
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

577
00:32:03,639 --> 00:32:06,447
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

578
00:32:06,499 --> 00:32:08,515
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

579
00:32:08,577 --> 00:32:10,972
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

580
00:32:11,034 --> 00:32:12,331
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

581
00:32:13,926 --> 00:32:16,558
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

582
00:32:16,605 --> 00:32:19,058
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

583
00:32:19,231 --> 00:32:21,730
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

584
00:32:21,816 --> 00:32:24,277
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

585
00:32:24,347 --> 00:32:26,981
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

586
00:32:27,058 --> 00:32:29,650
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

587
00:32:29,932 --> 00:32:33,510
أتعرفين أن والدك أنقذ هذة المرآة
من "العندليب" منذ عقدين

588
00:32:33,605 --> 00:32:37,431
يُسعدني أنه ليس هنا لرؤية هذا

589
00:32:42,205 --> 00:32:43,953
لقد نما الفرع

590
00:32:44,038 --> 00:32:45,757
هذا ليس منطقيًا

591
00:32:46,325 --> 00:32:47,858
لماذا بعد 20 عاما؟

592
00:32:47,929 --> 00:32:49,829
كانت تعيش في "الهند" حتى الآن

593
00:32:50,896 --> 00:32:52,509
أتعرفين، والدك

594
00:32:53,488 --> 00:32:56,712
أعتقد أن "العندليب" كان يرسل له رسائل

595
00:32:57,803 --> 00:32:59,431
لم أصدقه في ذلك الوقت

596
00:32:59,972 --> 00:33:01,753
ماذا تقصد؟

597
00:33:01,907 --> 00:33:04,386
يُعد مسرح الجريمة لتوصيل مقصده

598
00:33:04,510 --> 00:33:07,722
ليستفز والدك

599
00:33:07,880 --> 00:33:09,346
لأنه لم يتمكن من القبض عليه

600
00:33:09,432 --> 00:33:10,900
ولا أنا

601
00:33:11,917 --> 00:33:13,994
إنه نفس الشيء في كل مرة

602
00:33:14,065 --> 00:33:16,034
هل حصلتِ على شئ من هذا السجين؟

603
00:33:16,121 --> 00:33:17,994
لستُ أعرف

604
00:33:18,123 --> 00:33:20,123
بالرغم من إعتقادي أنه ينوي فعل شيئًا

605
00:33:20,212 --> 00:33:22,559
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

606
00:33:22,611 --> 00:33:24,759
والحصول على العدالة لجميع من ضحاياه

607
00:33:31,470 --> 00:33:33,125
أتعرفين ما هذا؟

608
00:33:33,206 --> 00:33:34,922
لا أعتقد أنها رسالة إنتحار

609
00:33:36,275 --> 00:33:38,196
بلغوني فور إكتشفاكم

610
00:33:44,350 --> 00:33:45,789
بلغوني لو عثرتم على أيّ شئ

611
00:33:45,861 --> 00:33:48,281
حاضر، بالطبع -
الآن لقد أصبحت مزحة -

612
00:33:52,424 --> 00:33:53,614
ماذا تفعل هنا؟

613
00:33:53,692 --> 00:33:56,013
أنا؟ أعملُ هناك

614
00:33:56,181 --> 00:33:57,339
أنت؟

615
00:33:57,474 --> 00:33:58,904
أنا أعمل هنا

616
00:33:59,064 --> 00:34:00,599
أنا شرطيى

617
00:34:00,766 --> 00:34:02,242
مُحققة، في الواقع

618
00:34:02,320 --> 00:34:04,757
لم يكن ذلك ليكون أول توقعاتي

619
00:34:04,870 --> 00:34:06,890
الملاحقة كانت خياري الثاني

620
00:34:07,806 --> 00:34:10,320
سألتيني لو كنتُ اؤمن بالمصير

621
00:34:10,476 --> 00:34:13,349
نعم، المصير، القسمة
أيًا كان ما ترغبين في قوله

622
00:34:14,246 --> 00:34:17,443
لم أعتقد أنه كان لدي سبب من قبل

623
00:34:21,387 --> 00:34:23,031
(اسمي (رايمي

624
00:34:23,656 --> 00:34:24,953
(رايمي سوليفان)

625
00:34:25,724 --> 00:34:27,929
لو ترغب في أن نتقابل عن عمد

626
00:34:27,993 --> 00:34:29,531
أنا أعمل في شارع 21

627
00:34:31,397 --> 00:34:32,619
(دانيال)

628
00:34:33,796 --> 00:34:35,429
(دانيال لورانس)

629
00:34:41,273 --> 00:34:42,803
أعرفُ

630
00:34:45,377 --> 00:34:46,404
أنت، يا اينشتاين

631
00:34:46,521 --> 00:34:49,014
لقد سمعت الجرس
سُتغلق الورشة

632
00:34:52,084 --> 00:34:53,850
اللعنة

633
00:34:59,525 --> 00:35:01,611
أضطريتُ أن أقطع الجذع

634
00:35:05,455 --> 00:35:06,470
لقد استخدمتني

635
00:35:06,556 --> 00:35:08,814
قال الحارس أنك كنت تتقاسم الغذاء مع ذلك الرجل

636
00:35:08,931 --> 00:35:11,139
أعتقدتَ أن طعامه الُمخبأ كان يجعل زنزانتك نتنه

637
00:35:11,164 --> 00:35:14,663
إحتجتَ أن تصل لجهازك الغريب
حتى تتكلم مع نفسك المزيفة

638
00:35:14,742 --> 00:35:16,413
وتبرر قتلك له

639
00:35:16,503 --> 00:35:18,160
لم أستخدمكِ

640
00:35:19,306 --> 00:35:25,916
كانت نيتي صافية أن اسأل نسختي المستقبلية
(عن "العندليب" بعد أن اسأله عن السيد (ساندرس

641
00:35:25,979 --> 00:35:29,847
والذي كان، بالمناسبة على وشك
اطلاق النار على متجر لبيع الخمور

642
00:35:29,932 --> 00:35:31,597
مما أسفر عن مقتل عائلة من خمسة أفراد

643
00:35:31,685 --> 00:35:33,323
كان يقضي حبسًا مؤبدًا

644
00:35:33,453 --> 00:35:36,690
بدون إمكانية الإفراج المشروط -
هل سمعتِ عن الأنفاق؟ -

645
00:35:36,790 --> 00:35:39,157
بوسعي مساعدتك في العثور عليها
... لو فقط قمتِ بـ

646
00:35:39,182 --> 00:35:41,167
لو تركتك تستخدم آلتك؟

647
00:35:41,294 --> 00:35:43,233
(لقد قاموا بتفكيكها، يا (كارل

648
00:35:43,396 --> 00:35:45,256
عذرا، لا مزيد من الحروب الصليبية

649
00:35:45,398 --> 00:35:47,532
أنت ذكي، وتعرف أمورًا

650
00:35:47,615 --> 00:35:49,300
أمكن أن تساعدني على الفهم

651
00:35:49,397 --> 00:35:52,762
أمكن أن نقوم بأمور رائعة معًا

652
00:35:53,139 --> 00:35:57,364
لو فقط تفضلت بالتوقف عن التصرف كمجنون

653
00:35:57,477 --> 00:35:59,587
هل ترغبين في كوب من الماء؟

654
00:35:59,684 --> 00:36:01,059
 تبدين شاحبة

655
00:36:05,685 --> 00:36:06,984
(وداعا، يا (كارل

656
00:36:09,556 --> 00:36:11,756
كيف يُمكن أن تموت (أماندا)؟
لقد رآيتها منذ قليل

657
00:36:11,862 --> 00:36:13,011
آسفة

658
00:36:13,093 --> 00:36:14,895
الشئ الوحيد الذى ظننتُ أنني أصلحته

659
00:36:14,989 --> 00:36:17,995
لقد حظيت بحاية غنية ورائعه بسببك

660
00:36:18,106 --> 00:36:20,598
"قضيتها في العمل في عيادة في "الهند

661
00:36:20,676 --> 00:36:23,340
... كان لديها أصدقاء وعائلة -
كلّا، كنتِ مُحقة -

662
00:36:23,436 --> 00:36:26,508
... كل مرة أخال نفسي أساعد أحدًا

663
00:36:27,006 --> 00:36:28,339
ينتهي به المطاف ميت

664
00:36:28,341 --> 00:36:29,664
هذا ليس خطأك

665
00:36:29,743 --> 00:36:31,110
(كما قال (كارل

666
00:36:31,211 --> 00:36:34,112
كانت (أماندا) مجرد
"فرع في الشجرة "العندليب

667
00:36:34,114 --> 00:36:36,096
كان سيقتلها مهما فعلنا

668
00:36:36,182 --> 00:36:38,307
... إذًا حتى لو أنقذنا أمك

669
00:36:39,719 --> 00:36:41,580
فلن يتوقف حتى يقتلها

670
00:36:44,157 --> 00:36:46,125
ما لم نقطع الجذع

671
00:36:46,259 --> 00:36:48,227
ماذا؟

672
00:36:48,561 --> 00:36:50,829
عليك أن تقتل العندليب

673
00:36:50,964 --> 00:36:52,663
(بحقك، يا (رايمي

674
00:36:52,665 --> 00:36:54,376
... علينا أن نقبض على "العندليب"، ولكن

675
00:36:54,401 --> 00:36:56,761
هذا هو السبيل الوحيد -
(كلّا، أنا شرطي، يا (رايم -

676
00:36:56,786 --> 00:36:59,305
لستُ بقاتلًا، حسنًا؟
سوف نجلبه للعدالة

677
00:36:59,376 --> 00:37:01,344
سنسجنه مدى الحياة
هكذا سننقذ أمك

678
00:37:01,441 --> 00:37:04,442
وبعد عشر سنوات من الآن
سيخرج لأسباب فنية

679
00:37:04,540 --> 00:37:07,282
وستنمو الفروع مرة آخرى

680
00:37:08,348 --> 00:37:11,095
عليك أن تقطع الجذع

681
00:37:11,284 --> 00:37:13,689
هكذا فقط سينجح الأمر -
هذا ليس صحيحًا -

682
00:37:13,887 --> 00:37:15,936
(لو فعلنا ذلك، فستعيش (اماندا

683
00:37:16,089 --> 00:37:18,295
وأمي ستعيش

684
00:37:18,420 --> 00:37:19,670
هذا هو بيت القصيد

685
00:37:23,496 --> 00:37:24,897
إنه مفتوح

686
00:37:25,992 --> 00:37:28,124
مرحبًا -
مرحبًا -

687
00:37:29,369 --> 00:37:31,882
الأدلة الجنائية أرسلت هذا بعد أن غادرت

688
00:37:31,971 --> 00:37:33,809
لم يعثرا على شئ

689
00:37:33,907 --> 00:37:35,809
نعم، لستُ مندهشا

690
00:37:35,909 --> 00:37:37,715
... يا رجل

691
00:37:38,144 --> 00:37:40,155
لقد تعديتُ حدودي

692
00:37:40,254 --> 00:37:43,546
من أنا لأحكم عليك، صحيح؟ -
كلّا، يا رجل، كنتَ مُحقًا -

693
00:37:44,884 --> 00:37:46,317
أنا أحمق -
حسنًا، إذًا -

694
00:37:46,319 --> 00:37:47,489
هيّا، دعنا نتناول شيئًا

695
00:37:47,514 --> 00:37:49,606
كنتُ لأود ذلك
ولكن عليّ مراقبة المنزل

696
00:37:49,631 --> 00:37:51,333
حسنًا، يا أخي -
حسنًا، يا رجل -

697
00:37:54,327 --> 00:37:56,142
في المرة القادمة -
نعم -

698
00:38:37,981 --> 00:38:40,220
رايمي) من طبخته)

699
00:38:41,708 --> 00:38:43,477
ماذا حدث؟

700
00:38:45,545 --> 00:38:47,984
لا بأس، لم يحدث شئ
انا بخير

701
00:38:50,350 --> 00:38:53,140
ليس عليك البقاء هنا في الخارج

702
00:38:53,219 --> 00:38:54,715
وإنما عليّ ذلك

703
00:38:54,913 --> 00:38:57,246
... أعني، إنها نوبتي، لذا

704
00:39:00,260 --> 00:39:01,792
رائع، إنها لذيذة جدًا

705
00:39:01,844 --> 00:39:03,063
هي من أعدته؟ -
صحيح؟ -

706
00:39:03,162 --> 00:39:05,383
فقط انتبه لقشر البيض

707
00:39:05,465 --> 00:39:06,898
نعم

708
00:39:10,089 --> 00:39:12,687
لم أقصد ذلك، عندما قلتُ انني لا أهتم

709
00:39:13,046 --> 00:39:15,033
أريدك أن تكون هنا

710
00:39:15,508 --> 00:39:17,338
لذا خذ نوبات بقدر ما تستطيع

711
00:39:17,477 --> 00:39:19,377
لا بأس، أنا أتفهم الأمر

712
00:39:19,379 --> 00:39:24,510
كلّا، في الواقع أشعر بالأمان عندما تكون هنا

713
00:39:25,585 --> 00:39:27,084
حسنا

714
00:39:29,255 --> 00:39:30,420
إذًا سأكون حاضرًا

715
00:39:33,626 --> 00:39:35,159
أكره أن أكون خائفة

716
00:39:37,764 --> 00:39:39,334
ولكني كذلك

717
00:39:40,567 --> 00:39:41,861
أنتِ

718
00:39:42,952 --> 00:39:44,580
تعال هنا

719
00:39:48,508 --> 00:39:50,903
نحن بخير، حسنًا؟

720
00:39:52,011 --> 00:39:55,287
لن أدع مكروهًا يصيبك

721
00:39:56,386 --> 00:39:58,021
(أو يُصيب (رايمز

722
00:39:58,618 --> 00:40:00,193
حسنا؟

723
00:40:05,051 --> 00:40:07,645
تعال وأعطي (رايمي) قبلة قبل النوم

724
00:40:07,739 --> 00:40:09,434
سأحضر حالًا

725
00:40:09,562 --> 00:40:13,051
أحضر (ستان) هذا

726
00:40:18,638 --> 00:40:19,964
... أنا

727
00:40:20,050 --> 00:40:22,472
آسفة، توجب أن أخبره بشأن إنفصالنا

728
00:40:22,542 --> 00:40:24,599
لا، لا، لا
لا بأس

729
00:40:24,692 --> 00:40:25,773
لا باس

730
00:40:25,812 --> 00:40:27,200
سأحضر حالًا

731
00:40:56,342 --> 00:40:57,761
أنت لا تأكل كفاية
(كايل)

732
00:40:59,652 --> 00:41:02,191
لو ترغب في التحلية، اتصل بي

733
00:41:16,462 --> 00:41:18,686
(لقد اتصلت بـ (دانيال لورانس
المهندس المعماري

734
00:41:19,052 --> 00:41:22,380
،أنا بعيدا عن مكتبي أو في موقع العمل
لذا يرجى ترك رسالة

735
00:41:22,476 --> 00:41:23,879
مرحى

736
00:41:51,944 --> 00:41:56,944
ترجمة : ايــزيس

