1
00:00:14,175 --> 00:00:16,304
قد تقتلك الرصاصة بثلاث طرق

2
00:00:16,306 --> 00:00:18,238
الطريقة الأولى: أطراف الجسم

3
00:00:18,240 --> 00:00:20,371
اخطئ في تصويب شريان رئيسي
وسيكون لديك من 10 إلى 20 دقيقة

4
00:00:20,373 --> 00:00:22,898
قبل أن تنزف حتى الموت

5
00:00:22,900 --> 00:00:26,398
الطريقة الثانية: في الأعصاب، مركز الصدر

6
00:00:26,400 --> 00:00:28,748
ستقوم الرصاصة بشق عظام كثيرة

7
00:00:28,750 --> 00:00:30,255
سيتأذى قلب الشرايين

8
00:00:30,257 --> 00:00:33,206
<i>سينخفض ضغط الدم ليصبح صفر</i>

9
00:00:34,419 --> 00:00:37,138
<i>الطريقة الآخيرة هي الرصاصة القاتلة</i>

10
00:00:37,140 --> 00:00:39,976
في منتصف الجمجمة، من أيّ زاوية

11
00:00:39,978 --> 00:00:43,226
مثل دمية مقطوع حبالها

12
00:00:43,228 --> 00:00:46,423
ستموت قبل أن يدرك عقلك بما حدث

13
00:00:46,425 --> 00:00:48,876
الأسلحة تغيّر كل شيء

14
00:00:48,878 --> 00:00:51,756
والرصاصة هي ما تهم

15
00:02:25,280 --> 00:02:27,713
على رسلك، على رسلك

16
00:02:29,746 --> 00:02:32,085
لست هنا لكي أؤذيك

17
00:02:39,827 --> 00:02:42,497
نعم، ها أنت ذا

18
00:02:44,386 --> 00:02:47,117
شيئًا صغيرًا في حالة أصابتك العدوى

19
00:02:48,535 --> 00:02:50,835
استعد لأن تتابع يومك

20
00:03:01,578 --> 00:03:03,010
مهلا، هذا الذئب ملكنا

21
00:03:03,012 --> 00:03:06,308
قد يكون لها رأي مختلف

22
00:03:06,310 --> 00:03:07,784
ماذا فعلت به؟

23
00:03:07,786 --> 00:03:11,487
مهدئ للأعصاب، حتى أتمكن من إبعاد الفخ

24
00:03:11,489 --> 00:03:13,916
ماذا لديكم هناك؟

25
00:03:13,918 --> 00:03:15,892
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

26
00:03:17,562 --> 00:03:20,038
دعني أخمن، طبيب أسنان؟

27
00:03:20,040 --> 00:03:22,632
أخصائي تقويم الأسنان
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟

28
00:03:22,634 --> 00:03:25,201
233ريمنجتون

29
00:03:28,768 --> 00:03:30,623
عيار 55؟

30
00:03:30,625 --> 00:03:33,088
ليس لديكم فكرة عمّ أتحدث بشأنه، أليس كذلك؟

31
00:03:33,090 --> 00:03:36,212
الطفل في "وول مارت" الذي باع لك
هذا الهراء كان ينبغي أن يخبرك

32
00:03:36,214 --> 00:03:40,371
الرصاصة ليست قوية كفاية لتقتل
أيّ شيء في حجم أكبر من السنجاب

33
00:03:40,373 --> 00:03:41,997
ماذا عن هذا؟

34
00:03:41,999 --> 00:03:44,385
تعتقد أنا قوية بما في الكفاية لتوقفك؟

35
00:03:47,589 --> 00:03:50,769
ولاية "واشنطن" لا تسمح بفخاخ صيد الذئاب

36
00:03:50,771 --> 00:03:55,405
ولكن، حتى لو كان قانونيا
فهي وسيلة حمقاء لتقتل حيوان كهذا

37
00:03:55,407 --> 00:03:57,670
لو كنت ستصطاد فعلى الأقل إمنح الحيوان فرصة

38
00:03:57,672 --> 00:04:01,568
لن نعطي فرص اليوم، أيها الأحمق

39
00:04:10,795 --> 00:04:14,514
لنرى كيف ستكون عرضة للصيد
عندما تفقد قدرتك على الحركة

40
00:04:37,112 --> 00:04:38,891
أبي

41
00:04:38,893 --> 00:04:42,795
أمي، لقد عاد أبي إلى المنزل

42
00:04:42,797 --> 00:04:44,431
لقد عاد؟ -
بلى -

43
00:04:44,433 --> 00:04:46,032
حقًا؟

44
00:04:49,904 --> 00:04:51,844
هل تركتِ لي طعام، أيتها الفأرة الصغيرة؟

45
00:04:51,846 --> 00:04:55,074
قالت أمي أنك من سيحضر الطعام

46
00:04:55,076 --> 00:04:58,366
أمي، أبي لم يحضر الطعام -
ماذا؟ -

47
00:04:58,368 --> 00:05:00,354
أتعتقدين أنه يخدعكِ؟

48
00:05:00,356 --> 00:05:01,665
لا أعرف، ربما؟

49
00:05:01,667 --> 00:05:03,949
لنآمل أنه كذلك

50
00:05:06,487 --> 00:05:08,023
وجدته

51
00:05:08,025 --> 00:05:09,487
تعالي للأسفل وخذيه لأمك

52
00:05:09,489 --> 00:05:11,356
اذهبِ وأحضريه

53
00:05:13,726 --> 00:05:15,293
سأضع أدواتي بعيدًا

54
00:05:15,295 --> 00:05:16,760
حسنًا، يا عزيزي

55
00:05:37,416 --> 00:05:38,615
أحضرتُ كل شيء، صحيح؟

56
00:05:38,617 --> 00:05:42,352
الدجاج، ولفات البيض، و الصلصة

57
00:05:42,354 --> 00:05:45,454
نعم، أرى ذلك

58
00:05:45,456 --> 00:05:46,688
وذلك يدهشني كثيرًا

59
00:05:46,690 --> 00:05:51,994
لقد ذهبت للصيد طوال اليوم
وكل ما أصدته كان طعام صيني؟

60
00:05:51,996 --> 00:05:55,164
كان في حوزتي شيء، ولكني أخطئتُ التصويب

61
00:05:55,166 --> 00:05:56,765
هراء

62
00:05:56,767 --> 00:06:00,035
لا تخطئ أبدًا، يا بوب لي

63
00:06:00,037 --> 00:06:01,669
اشتقتُ لك

64
00:06:01,671 --> 00:06:04,439
اللهم باركنا بهذة الهبات

65
00:06:04,441 --> 00:06:06,174
التى نحن على وشك إستقبالها

66
00:06:06,176 --> 00:06:08,976
من فضلة المسيح ربنا

67
00:06:08,978 --> 00:06:11,413
آمين -
أحسنتِ صنعًا يا عزيزتي -

68
00:06:11,415 --> 00:06:13,915
هذه هي أفضل مرة لكِ في تلو الصلاة

69
00:06:13,917 --> 00:06:15,716
تقول ذلك كل ليلة

70
00:06:15,718 --> 00:06:16,984
هذا صحيح

71
00:06:16,986 --> 00:06:19,653
لأنكِ تتحسنين بإستمرار

72
00:06:19,655 --> 00:06:21,188
ها أنتِ ذي -
ألا تشعر بالملل -

73
00:06:21,190 --> 00:06:23,157
بوجودك بمفردك في الخارج؟

74
00:06:23,159 --> 00:06:24,691
بالملل؟

75
00:06:24,693 --> 00:06:29,930
كيف أشعر بالملل ومن حولي
الطبيعة الجميلة والحيوانات والنباتات؟

76
00:06:29,932 --> 00:06:32,199
وهناك ملايين الأشياء لأفعلها هناك

77
00:06:32,201 --> 00:06:33,867
لكن لا يوجد إنترنت

78
00:06:33,869 --> 00:06:35,801
بالضبط

79
00:06:35,803 --> 00:06:37,403
هذا هو بيت القصيد

80
00:06:37,405 --> 00:06:39,472
لذلك هو مكان السعادة لأبيكِ

81
00:06:42,677 --> 00:06:44,677
أعلى التل الخشبية

82
00:06:44,679 --> 00:06:47,046
لقد حان الوقت للنوم

83
00:06:47,048 --> 00:06:48,281
كلّا، يا أبي

84
00:06:48,283 --> 00:06:50,383
(أجل، يا (ماري

85
00:06:50,385 --> 00:06:51,716
مستعدة؟

86
00:06:53,620 --> 00:06:55,987
هيّا، ادخلي تحت الغطاء

87
00:06:55,989 --> 00:06:57,189
قصة أولا

88
00:06:57,191 --> 00:07:00,625
أتعرفين أمرًا؟

89
00:07:00,627 --> 00:07:03,128
أمكِ تريدني أن أقضي بعض الوقت معها

90
00:07:03,130 --> 00:07:04,563
يمكننا أن نقول القصة غدا؟

91
00:07:04,565 --> 00:07:07,132
أرجوك، أرجوك، أرجوك،

92
00:07:07,134 --> 00:07:09,833
حسنا

93
00:07:09,835 --> 00:07:12,136
ما الذى تريدين سماعه؟ -
قندهار -

94
00:07:12,138 --> 00:07:15,072
عزيزتي، "قندهار" تستغرق وقتًا طويلًا

95
00:07:15,074 --> 00:07:17,074
تكريت"؟"

96
00:07:17,076 --> 00:07:18,642
"حسنًا، "البصرة

97
00:07:18,644 --> 00:07:20,010
"البصرة"

98
00:07:20,012 --> 00:07:21,878
لقد سمعتينها ستة مرات

99
00:07:21,880 --> 00:07:25,148
وبهذة المرة ستصبح سبعة مرات

100
00:07:25,150 --> 00:07:27,484
حسنًا

101
00:07:27,486 --> 00:07:30,186
(كنا نلاحق (بسان الأميني

102
00:07:30,188 --> 00:07:32,155
كانت فرقتنا صغيرة

103
00:07:32,157 --> 00:07:33,823
أنا و(دوني) كنا في مهمة إستطلاع

104
00:07:33,825 --> 00:07:35,791
الرؤية الليلية؟

105
00:07:35,793 --> 00:07:39,028
لسنا بحاجة للرؤية الليلية
نحن كتيبة بحرية

106
00:07:39,030 --> 00:07:40,163
دومًا ما سنكون مخلصون

107
00:07:40,165 --> 00:07:42,431
دومًا ما سنكون مخلصون

108
00:07:47,863 --> 00:07:50,330
لمَ لا تستخدم حركات الكونغ فو لكسره؟

109
00:07:50,332 --> 00:07:53,267
لا يسمى الكونغ فو، أيتها الفارة

110
00:07:53,269 --> 00:07:54,501
ولا يستخدم لقطع الخشب

111
00:07:56,639 --> 00:07:58,838
من هذا، يا أبي؟

112
00:07:58,840 --> 00:08:00,873
أحضري لي عصير برتقال

113
00:08:00,875 --> 00:08:02,241
رجاءًا؟

114
00:08:02,243 --> 00:08:04,042
هيّا

115
00:08:07,982 --> 00:08:11,116
لقد ركنتَ سيارتك في منعطف الطريق منذ ساعة

116
00:08:11,118 --> 00:08:13,386
هل تحاول أن تقلقني؟

117
00:08:13,388 --> 00:08:15,554
خلتُ أن القناصة لا يقلقون؟

118
00:08:15,556 --> 00:08:17,555
قلتُ تحاول

119
00:08:19,926 --> 00:08:22,927
(تُسرني رؤيتك، يا (غوني -
(أنت ايضًا، يا كابتن (جونسون -

120
00:08:22,929 --> 00:08:24,862
ولكن كان من الصعب تعقبك

121
00:08:24,864 --> 00:08:26,665
ألم تعثر على مكان أبعد من ذلك؟

122
00:08:26,667 --> 00:08:28,800
لستُ أمانع زيارة الناس
أحبُ فقط أن آراهم وهم قادمون

123
00:08:28,802 --> 00:08:31,235
تبدُ بحالة جيدة، يا بوب لي

124
00:08:31,237 --> 00:08:32,937
كيف حال وركك؟

125
00:08:32,939 --> 00:08:35,572
لا أعتقد أنني سأذهب إلى
سيرك دو سوليه في أي وقت قريب

126
00:08:35,574 --> 00:08:38,008
ولكن أتكيف مع الأمر

127
00:08:38,010 --> 00:08:41,412
،هل هذه زيارة ودية
أم بشأن الخدمة السرية؟

128
00:08:42,381 --> 00:08:43,614
دبوس ياقة السترة

129
00:08:43,616 --> 00:08:45,248
ذلك لون اليوم، صحيح؟

130
00:08:46,686 --> 00:08:49,052
أنت حقًا لا يفوتك شيء

131
00:08:49,054 --> 00:08:53,423
تبين أن قناص الكتيبة له قيمة حقيقية

132
00:08:53,425 --> 00:08:55,558
أنا من ضمن الفريق الطليعي للرئيس

133
00:08:55,560 --> 00:08:56,793
حسنًا

134
00:08:56,795 --> 00:08:58,894
هل يوجد مكان حيث نتحدث على انفراد؟

135
00:08:58,896 --> 00:09:01,798
نعم، من هنا

136
00:09:14,044 --> 00:09:16,478
أرى أنكَ ما زلتَ ليبرالي من الصميم

137
00:09:16,480 --> 00:09:18,413
لا تعرف أبدًا متى سيصبح الهراء حقيقي

138
00:09:19,850 --> 00:09:21,650
ماذا يمكننى أن أفعل لك، كابتن؟

139
00:09:21,652 --> 00:09:24,052
هذه المحادثة ستكون كما لم تحدث

140
00:09:25,287 --> 00:09:27,888
،قبل عشرة أيام
قُتِل عميل من وكالة المخابرات المركزية

141
00:09:27,890 --> 00:09:29,923
"في غابة سينيكا، "فرجينيا

142
00:09:29,925 --> 00:09:31,291
تم اطلاق النار عليه من قبل قناص

143
00:09:31,293 --> 00:09:34,562
لقد وجدنا نقطة إخفاء، على بعد 1400 ياردة

144
00:09:34,564 --> 00:09:37,631
اللعنة -
لا يوجد دليل على إصابته بعدة أعيرة نارية -

145
00:09:37,633 --> 00:09:41,134
اللعنة، 1400 ياردة

146
00:09:41,136 --> 00:09:43,236
طلقة واحدة، كان يضمن تصويبه

147
00:09:43,238 --> 00:09:44,971
الكثير من الأشجار

148
00:09:44,973 --> 00:09:48,174
ثلاث خطوات وكان الهدف
ليكون وراء غطاء، صحيح؟

149
00:09:53,749 --> 00:09:55,548
لا تبدُ أنها عيار 52

150
00:09:55,550 --> 00:09:57,950
338
بناء على السبيكة

151
00:09:57,952 --> 00:09:59,418
... حسنًا، لذا

152
00:09:59,420 --> 00:10:01,820
3/4
ميل مطلوقة من الغابة

153
00:10:01,822 --> 00:10:03,756
يوجد رطوبة، وغطاء نباتي

154
00:10:03,758 --> 00:10:07,893
حتى دوران الأرض يُمكن أن يكون عامل

155
00:10:07,895 --> 00:10:09,995
إنه ماهر جدًا

156
00:10:13,367 --> 00:10:15,666
نعم، هو ماهر جدًا

157
00:10:17,604 --> 00:10:19,404
كُتبت هذه إلى الرئيس

158
00:10:19,406 --> 00:10:22,239
تنص على أنه في غضون 21 يوما سيُعدم

159
00:10:22,241 --> 00:10:24,709
في مركز سياتل للعلوم الروبوتية

160
00:10:24,711 --> 00:10:26,711
تقول الرسالة، وأنا أقتبس

161
00:10:26,713 --> 00:10:30,782
أنا ملاك الموت"
"لا أحد بإمكانه أن يمنعني

162
00:10:30,784 --> 00:10:33,617
(نعتقد أن هذا من (تي سولتوف

163
00:10:35,721 --> 00:10:38,555
سولتوف)؟)

164
00:10:38,557 --> 00:10:40,189
هل تمزح معي ؟

165
00:10:40,191 --> 00:10:42,759
كلّا

166
00:10:42,761 --> 00:10:45,929
ماذا قد يفعل قناص شيشاني في "فيرجينيا"؟

167
00:10:45,931 --> 00:10:48,498
لستُ أعرف، وفي الوقت الراهن لا يهمني

168
00:10:48,500 --> 00:10:50,699
مهمتي هي حماية الرئيس

169
00:10:50,701 --> 00:10:51,901
ولهذا السبب جئتُ هنا

170
00:10:51,903 --> 00:10:54,202
يجب أن أطمئن على إبنتي

171
00:10:55,840 --> 00:11:00,208
لا يوجد سوى قليل من النشابين في العالم
الذين قد يطلقون رصاصة من بعد 3/4 ميل

172
00:11:00,210 --> 00:11:03,779
وعدد قليل جدًا من بإمكانه تسديدها
وأنت واحدًا منهم

173
00:11:03,781 --> 00:11:05,648
لهذا أريد مساعدتك في إيقافه

174
00:11:05,650 --> 00:11:07,449
لديك العديد من الأذكياء من حولك

175
00:11:07,451 --> 00:11:08,983
يجب أن تفهم

176
00:11:08,985 --> 00:11:11,052
نحصل على مئات التهديدات يوميا ضد الرئيس

177
00:11:11,054 --> 00:11:16,524
لا أملكُ الموارد لإستكشاف طلقة صدرت
من بعد 500 ياردة خارج المحيط الذى نؤمنه

178
00:11:16,526 --> 00:11:19,193
نعم، لدي حفنة من الرجال
ولكن لا أحد مثلك

179
00:11:19,195 --> 00:11:22,897
أبي، علينا أن ننتهي من الشرفة
قبل أن ترجع أمي إلى المنزل

180
00:11:22,899 --> 00:11:25,732
أجل، سأحضر يا عزيزتي

181
00:11:27,135 --> 00:11:29,269
كما ترى، أنا مشغول نوعًا ما

182
00:11:29,271 --> 00:11:31,905
ماذا حدث لك، يا (غاني)؟

183
00:11:31,907 --> 00:11:35,408
أنا أطلب مساعدتكم
الرئيس يطلب ذلك

184
00:11:36,812 --> 00:11:38,411
... انظر يا رجل

185
00:11:38,413 --> 00:11:41,347
(لا أحد يلومك على موت (دوني

186
00:11:41,349 --> 00:11:45,785
ولكن عليك أن تضع هذا الهراء
وراء ظهرك وتمضي قدمًا

187
00:11:45,787 --> 00:11:48,320
لقد مضيتُ قدمًا، يا كابتن

188
00:11:48,322 --> 00:11:50,857
بلدك تحتاج إليك، يا بوب لي

189
00:11:58,064 --> 00:11:59,764
ماذا أراد؟

190
00:11:59,766 --> 00:12:02,400
لا شيء، يا عزيزتي

191
00:12:39,027 --> 00:12:42,219
اذهب واحضره، بهدوء

192
00:12:42,221 --> 00:12:44,121
حسنًا أيها السادة، هذا هو الضوء الأخضر

193
00:12:44,123 --> 00:12:46,156
عُلم

194
00:12:49,929 --> 00:12:51,361
هيا، يا (ميكي)، كم تبقى من الوقت؟

195
00:12:51,363 --> 00:12:52,863
هذا ليس سهلا كما يبدو

196
00:12:52,865 --> 00:12:55,732
أحتاجه أن يكون سهلًا

197
00:12:55,734 --> 00:12:57,100
فتحته

198
00:13:30,299 --> 00:13:34,268
المباحث الفيدرالية، انخفضوا

199
00:13:37,173 --> 00:13:39,240
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

200
00:13:40,977 --> 00:13:43,845
ديمتري)؟)

201
00:13:43,847 --> 00:13:45,746
(مهلًا، (ديمتري

202
00:13:46,815 --> 00:13:47,781
(ديميتري)

203
00:13:49,051 --> 00:13:51,618
كيف حالك؟ -
المباحث الفيدرالية -

204
00:13:51,620 --> 00:13:54,220
أمن الوطن، وصلنا إلى هنا أولا

205
00:13:54,222 --> 00:13:57,090
هل يمكن أن تصوبي هذا الشيء إلى مكان آخر؟

206
00:13:59,194 --> 00:14:00,861
الماس هو كل ما يهم

207
00:14:00,863 --> 00:14:02,862
اخرس

208
00:14:06,100 --> 00:14:07,633
ماذا؟

209
00:14:07,635 --> 00:14:10,670
بحقك، كان ذلك ستة أشهر من العمل
الذى تقوم بتحميله إلى تلك الشاحنة

210
00:14:10,672 --> 00:14:12,237
ما هو اسمك، أيتها العميلة؟

211
00:14:12,239 --> 00:14:14,140
أنتم يا رجال أمن الوطن غير معقولين

212
00:14:14,142 --> 00:14:16,142
على الأقل دعني أتحدث معه أولًا

213
00:14:16,144 --> 00:14:19,511
أفترض أنك اتصلتِ بـ مركز فيوجن لولاية واشنطن

214
00:14:19,513 --> 00:14:21,512
حتى تكون خطط مهماتك قيد التفعيل

215
00:14:21,514 --> 00:14:24,515
بحيث لا تقف وكالة فيدرالية آخرى على أصابع قدميك؟

216
00:14:24,517 --> 00:14:26,151
إزاك جونسون)، الخدمة السرية)

217
00:14:26,153 --> 00:14:27,451
احضر لي المشرف لأتكلم معه

218
00:14:27,453 --> 00:14:29,154
أنا أواجه مشكلة قضائية

219
00:14:29,156 --> 00:14:31,089
مهلًا، لم أكن أملك وقتًا لأجعلها قيد التفعيل

220
00:14:31,091 --> 00:14:33,158
بغض النظر لقد كان عميل لدي

221
00:14:33,160 --> 00:14:35,860
على الأقل قل لي لماذا أخذته؟

222
00:14:35,862 --> 00:14:38,428
لماذا تريدينه؟

223
00:14:38,430 --> 00:14:40,097
أخبرني أنه يملك معلومة حساسة

224
00:14:40,099 --> 00:14:41,665
معلومة بشأن ماذا؟

225
00:14:41,667 --> 00:14:45,836
فويدان) يدير مكتبا للاستيراد غير قانوني)

226
00:14:45,838 --> 00:14:48,205
أتعرف أمرًا، جائتني فكرة رائعة

227
00:14:48,207 --> 00:14:49,840
لمَ لا نعمل معًا؟

228
00:14:49,842 --> 00:14:52,242
مكتب التحقيقات الفدرالي، الخدمة السرية، أمن الوطن

229
00:14:52,244 --> 00:14:53,743
نحن جميعا على نفس الجانب، صحيح؟

230
00:14:53,745 --> 00:14:56,212
كلّا، دعيني أرى تصريحك؟

231
00:15:02,353 --> 00:15:04,653
(العميلة (ممفيس

232
00:15:04,655 --> 00:15:11,459
هجمتِ على رئيس عصابة روسي معروف
بسبب إستيراد غير قانوني؟

233
00:15:11,461 --> 00:15:13,628
أعتقدتِ أنه كان شيء كبيرًا؟

234
00:15:13,630 --> 00:15:18,100
أعتقد اننى كنتُ مُحقة
بما أنكم أخذته للتو

235
00:15:18,102 --> 00:15:19,835
هل ستخبرني السبب؟

236
00:15:19,837 --> 00:15:21,302
كلّا

237
00:15:21,304 --> 00:15:23,571
تُسرني مقابلتك

238
00:15:30,880 --> 00:15:33,614
ذهبت في النوم بسرعة جدًا

239
00:15:33,616 --> 00:15:36,350
لقد عملنا بجد اليوم -
بلى -

240
00:15:36,352 --> 00:15:38,585
الشرقة تبدُ جيدة

241
00:15:42,558 --> 00:15:44,491
أنتِ، كنتُ سأخبركِ

242
00:15:44,493 --> 00:15:45,759
بشأن؟

243
00:15:45,761 --> 00:15:48,261
(بشأن مجيئ الكابتن (جونسون

244
00:15:48,263 --> 00:15:51,831
لقد قالت لكِ قبلي فحسب

245
00:15:51,833 --> 00:15:53,699
قالت انه عرض عليك وظيفة

246
00:15:53,701 --> 00:15:58,938
قال أن قناص ما وجه
تهديدا مجنون ضد الرئيس

247
00:15:58,940 --> 00:16:00,240
وأراد مني مساعدته في إزالة التهديد

248
00:16:00,242 --> 00:16:02,274
قناص من؟

249
00:16:05,579 --> 00:16:07,780
سولوتف)؟)

250
00:16:07,782 --> 00:16:10,315
يا للمسيح

251
00:16:10,317 --> 00:16:16,255
اسمع، أعرف أنك لا تطيق
الحديث عن هذة الأمور

252
00:16:16,257 --> 00:16:18,956
(ولكن ما حدث لـ(دوني

253
00:16:18,958 --> 00:16:22,260
أعرف أنه لا يزال يؤلمك

254
00:16:22,262 --> 00:16:24,028
فضفض معي

255
00:16:24,052 --> 00:16:31,052
ترجمة حصرية لموقع
CimaClub.Com

256
00:16:53,024 --> 00:16:55,224
نحن نمضي في هذة الخطة منذ أسبوع، سيدي

257
00:16:55,226 --> 00:16:56,491
نحن مستعدون لتخطيها إلى المرحلة التالية

258
00:16:56,493 --> 00:16:58,294
أيّ جديد بشأن القناص الشيشاني؟

259
00:16:58,296 --> 00:17:00,329
يمكن أن يكون في كل مكان
أو يختفي تمامًا

260
00:17:00,331 --> 00:17:01,964
في كلتا الحالتين، نحن جاهزون

261
00:17:01,966 --> 00:17:04,166
تعرف أنهم جلبوا هذا الأحمق إلى هنا ليقتلك، صحيح؟

262
00:17:04,168 --> 00:17:06,501
لو سيمنعني من المضي في عملي

263
00:17:06,503 --> 00:17:08,670
فلقد قتلني بالفعل

264
00:17:08,672 --> 00:17:11,367
لستُ مفيدًا بوجودي هنا طوال اليوم

265
00:17:11,369 --> 00:17:14,175
لن تكون مفيدًا لأحد لو قُتِلتَ

266
00:17:14,177 --> 00:17:15,476
نعم، يا سيدي

267
00:17:15,478 --> 00:17:17,245
أنت و(دوني) على استعداد للضوء الأخضر؟

268
00:17:17,247 --> 00:17:18,880
تمامًا، يا سيدي

269
00:17:18,882 --> 00:17:20,949
لقد حصلتَ عليه

270
00:17:20,951 --> 00:17:22,783
كن حذرًا

271
00:17:22,785 --> 00:17:25,086
نعم، يا سيدي

272
00:17:25,088 --> 00:17:27,287
حان وقت الصيد

273
00:17:27,289 --> 00:17:28,822
اللعنة، آخيرًا

274
00:17:28,824 --> 00:17:30,290
ما هي الخطة؟

275
00:17:30,292 --> 00:17:31,624
المراقبة من جانب دلتا

276
00:17:31,626 --> 00:17:33,360
سنقضي على أربعة أوغاد حتى نصل إلى مبتغانا

277
00:17:33,362 --> 00:17:35,662
أربعة، وهذا هو كل شيء؟ يعتقد
هذا كان سيصبح من الصعب.

278
00:17:35,664 --> 00:17:37,264
على هذا المعدل، سأموت جراء الشيخوخة

279
00:17:37,266 --> 00:17:38,932
هذه أفضل وسيلة للموت

280
00:17:38,934 --> 00:17:40,868
اجمع شتات نفسك، وهيّا بنا

281
00:17:40,870 --> 00:17:42,169
حسنًا، حسنًا

282
00:17:42,171 --> 00:17:44,203
الأمر يتمحور حول الوقت، يا سادة

283
00:17:44,205 --> 00:17:45,872
بورك) سيحصل على البعض)

284
00:17:45,874 --> 00:17:47,840
(لطالما قال (دوني

285
00:17:47,842 --> 00:17:50,509
الرصاصة هي ما تهم

286
00:17:50,511 --> 00:17:55,381
وذات يوم تسائلتُ
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

287
00:17:55,383 --> 00:17:59,418
"إبتسم فحسب وقال "سترى

288
00:18:02,489 --> 00:18:06,892
"ونحن في وسط كومة من الصخور خارج "قندهار

289
00:18:08,161 --> 00:18:09,494
(تمهل، يا (دوني

290
00:18:09,496 --> 00:18:11,263
سمعنا أن (سولوتف) قريب

291
00:18:11,265 --> 00:18:14,799
عسكرنا في الخلاء لمدة أسبوع
ولم نحصل على شيء

292
00:18:14,801 --> 00:18:17,102
يُمكن أن يكون خرج من كلا جانبي البوصلة

293
00:18:17,104 --> 00:18:19,203
بالإضافة، الأشعة تحت الحمراء لم تستشعر شيئًا منذ أسبوع

294
00:18:19,205 --> 00:18:20,905
لا أحد يستلقى لكل هذة المدة

295
00:18:20,907 --> 00:18:23,073
أتريد أن تراهن بحياتك على ذلك؟

296
00:18:23,075 --> 00:18:25,976
أنا من المارينز، أراهن بحياتي بالفعل

297
00:18:25,978 --> 00:18:28,112
أراد (دوني) أن يذهب جنوبًا

298
00:18:28,114 --> 00:18:31,048
كان طريق أسرع

299
00:18:31,050 --> 00:18:32,917
حدسي قال أن نذهب شمالًا

300
00:18:32,919 --> 00:18:34,751
حسنًا، اذهب شمالًا

301
00:18:34,753 --> 00:18:36,386
أنت المُطارد

302
00:18:36,388 --> 00:18:38,187
قلتُ لك ألا تدعوني ذلك

303
00:18:38,189 --> 00:18:40,589
أود أن يدعوني أحد بشيء رائع

304
00:18:40,591 --> 00:18:42,858
(ألا تحب (بورك)؟ بورك (جيد

305
00:18:42,860 --> 00:18:45,661
كان لديك 3 مراقبين
(والثلاثة كنت تدعوهم (بورك

306
00:18:45,663 --> 00:18:49,698
من السهل التذكر
لا أحبُ البورك حتى

307
00:18:49,700 --> 00:18:51,767
حسنا سوف أذهب أولًا -
لا لا لا -

308
00:18:51,769 --> 00:18:54,202
لن أفعل تلك المكالمة لوالدتك

309
00:18:54,204 --> 00:18:55,370
بعدى أيها الخنزير

310
00:18:57,541 --> 00:18:59,241
لقد سمعتها قبل أن أشعر بها

311
00:19:00,811 --> 00:19:02,978


312
00:19:02,980 --> 00:19:06,714
سولوتوف) أخطأ فى تقدير الرياح , لكن )

313
00:19:06,716 --> 00:19:08,683
أعاد الحساب فى الطلقة الثانية

314
00:19:08,685 --> 00:19:11,852
دونى) لا)

315
00:19:13,689 --> 00:19:15,356
كان ميتًا قبل أن يسقط

316
00:19:17,860 --> 00:19:19,693
(دونى)

317
00:19:26,301 --> 00:19:28,801
دونى) كان محقا)

318
00:19:28,803 --> 00:19:32,672
طلقة للأبد

319
00:19:32,674 --> 00:19:35,041
لقد مات لأنه وثق بحدسى

320
00:19:38,246 --> 00:19:40,447
لا , لم يفعل

321
00:19:40,449 --> 00:19:42,882
لقد مات لأن (سولوتوف) أطلق النار عليه

322
00:19:42,884 --> 00:19:45,284
ذلك لم يكن خطأك

323
00:19:47,054 --> 00:19:48,854
...انظر

324
00:19:48,856 --> 00:19:50,655
أنا أحبك

325
00:19:50,657 --> 00:19:53,492
و لن أخبرك أبدا كيف تعيش حياتك

326
00:19:53,494 --> 00:19:58,063
...لكن ربما أفضل طريقة هى أن تضع ذلك خلفك

327
00:19:58,065 --> 00:19:59,931
ترد الجميل

328
00:19:59,933 --> 00:20:02,833
(اضرب تذاكر (سولوتوف

329
00:20:02,835 --> 00:20:04,469
و ماذا إذا كانت حواسى خاطئة؟

330
00:20:04,471 --> 00:20:08,739
إذا يمكنك ظبط منشطاتك و تطلق النار مرة أخرى

331
00:20:12,712 --> 00:20:15,779
أحبها عندما تتكلم بإغراء

332
00:20:15,781 --> 00:20:18,315
اثبت ذلك

333
00:20:31,573 --> 00:20:34,435
(جاك بين) , (بوب لى سواجر)

334
00:20:34,437 --> 00:20:37,589
بين) مُضاد للإرهاب)
(انه خبيرنا فى (سولوتوف

335
00:20:37,591 --> 00:20:40,280
أوراقك مازالت تتحرك
لكنى لا أريد خسارة يوم

336
00:20:40,282 --> 00:20:42,966
نحن نعتبر هذا تهديد حقيقى

337
00:20:42,968 --> 00:20:45,726
الموكب سيتوقف هناك

338
00:20:45,728 --> 00:20:48,368
الضيوف الخاصين و الشخصيات البارزة سيكونوا فى الممر

339
00:20:48,370 --> 00:20:49,860
هل سيصافح البعض؟

340
00:20:49,862 --> 00:20:51,047
نعم , و لكننا غطينا هذا

341
00:20:51,049 --> 00:20:52,822
العملاء حوله و فى الحشد

342
00:20:52,824 --> 00:20:55,496
اعتبرها 15 ثانية من السيارة للمنصة

343
00:20:55,498 --> 00:20:57,796
كيف تحمى الستة الخاصين به؟

344
00:20:57,798 --> 00:21:00,399
غطاء رصاصة ثلاثى رفيع يقع خلفه

345
00:21:00,401 --> 00:21:02,201
هذا سيوقف أى شىء

346
00:21:02,203 --> 00:21:04,069
سوف يقابل الرئيس الأوكرانى

347
00:21:04,071 --> 00:21:05,663
ثم سيأخذون جولة بالداخل

348
00:21:05,665 --> 00:21:08,132
بما أن (سولوتوف) حذرك , لماذا لا نلغى الحدث؟

349
00:21:08,134 --> 00:21:09,933
إذا ألغيناه

350
00:21:09,935 --> 00:21:11,101
كل تهديد صادق نتعرض له

351
00:21:11,103 --> 00:21:12,637
فهو لن يغادر البيت الأبيض

352
00:21:12,639 --> 00:21:14,638
هم يقومون بالجدول الزمنى الخاص به
و أنا اؤمنه , هذا هو الشىء

353
00:21:14,640 --> 00:21:17,974
حتى إذا إستطعنا نقله
(نحن نريد (سولوتوف

354
00:21:17,976 --> 00:21:20,943
لذا إذا كان سيتواجد هنا
لنكتشف إذا أين سيكون

355
00:21:20,945 --> 00:21:23,012
الاّن , أضواء الشارع لن تكون للعامة

356
00:21:23,014 --> 00:21:24,747
...قبلها بيوم , لذا

357
00:21:24,749 --> 00:21:26,149
هو لا يحتاج لمعرفة الطريق

358
00:21:26,151 --> 00:21:27,817
هو يعرف أين سينتهى

359
00:21:27,819 --> 00:21:29,719
هو لن يطلق طلقة على سيارة الرئيس

360
00:21:29,721 --> 00:21:31,620
ربما قد تكون مصفحة

361
00:21:31,622 --> 00:21:34,723
سولوتوف) لن يقبل بأى صدفة)

362
00:21:34,725 --> 00:21:36,258
إذا كان سيصطاد

363
00:21:36,260 --> 00:21:38,760
فسوف ينتظر طلقته , حتى تصبح ممتازة

364
00:21:38,762 --> 00:21:41,630
(و لهذا السبب أنا أحتاجك (بوب لى

365
00:21:41,632 --> 00:21:44,032
أنت الوحيد الذى يستطيع إيقافه

366
00:21:44,034 --> 00:21:45,734
أريد عمل جماعى متكامل

367
00:21:45,736 --> 00:21:49,237
المسافات , إحتمالات الموقع , كل شىء

368
00:21:49,239 --> 00:21:50,738
لدينا تقنيات رائعة للنطاق

369
00:21:50,740 --> 00:21:51,839
أستطيع تجهيزك

370
00:21:51,841 --> 00:21:53,174
بدون إطلاق النار من بندقيته

371
00:21:53,176 --> 00:21:55,210
أغلبها سيكون تخمين مدروس

372
00:21:55,212 --> 00:21:56,511
(تبا (بوب لى

373
00:21:56,513 --> 00:21:58,580
تخمينك المدروس أفضل من الكثير

374
00:21:58,582 --> 00:22:00,781
حصلنا على هذا منذ 12 ساعة

375
00:22:03,052 --> 00:22:05,719
(قل مرحبا ل(تى سولوتوف

376
00:22:05,721 --> 00:22:07,787
تلك الصورة الوحيدة المعروفة له

377
00:22:07,789 --> 00:22:09,623
أخذت بواسطة طائرة بدون طيار فى السودان

378
00:22:09,625 --> 00:22:11,325
الطائرة من المفترض حتى أن تتواجد هناك

379
00:22:11,327 --> 00:22:12,959
قائدها كان يأخذ تصوير لطريق العودة

380
00:22:12,961 --> 00:22:15,429
إلتقطها بالصدفة

381
00:22:16,765 --> 00:22:19,165
منظار قناصة مُعدل

382
00:22:19,167 --> 00:22:22,435
تبا -
لقد أعدنا بنائها من الصورة-

383
00:22:22,437 --> 00:22:24,770
وصولا إلى بصره المُخصص

384
00:22:24,772 --> 00:22:27,039
سوف نترك الأمر لك

385
00:22:27,041 --> 00:22:29,308
حسنا , سوف أجلب الذخيرة و أبدأ بالإطلاق فى الحال

386
00:22:29,310 --> 00:22:30,943
سوف أحققها فى يومين

387
00:22:30,945 --> 00:22:32,645
كلما كان أسرع كلما كان أفضل

388
00:22:36,651 --> 00:22:39,917
إذا هذا هو العظيم (بوب الوتد) , صحيح؟

389
00:22:39,919 --> 00:22:41,786
هو لا يبدو جيد بما فيه الكفاية

390
00:22:43,490 --> 00:22:46,558
لقد كان هناك مدرسة فتيات فى أفغانستان

391
00:22:46,560 --> 00:22:48,960
على بعد 3 أميال من جوبار
"جوبار : مدينة فى إيران"

392
00:22:48,962 --> 00:22:52,029
بوب لى) و مُراقبه كانوا بمفردهم يقومون بمسح جوى , عندما رأوا)

393
00:22:52,031 --> 00:22:54,599
فصيل من حركة طالبان يتجه نحو المدرسة

394
00:22:54,601 --> 00:22:57,401
أنت تعرف ماذا تفعل حركة طالبان
للبنات الصغار فى أفغانستان

395
00:22:57,403 --> 00:22:59,436
اللاتى يحاولن الدراسة

396
00:22:59,438 --> 00:23:02,038
بوب لى) و مُراقبه تحركوا ببساطة)

397
00:23:02,040 --> 00:23:03,840
لن يعرف أحد حتى انهم كانوا متواجدين

398
00:23:03,842 --> 00:23:05,242
بدلا من ذلك

399
00:23:05,244 --> 00:23:09,212
لقد تولى حوالى 220 فرد من حركة طالبان فى غضون 46 ساعة

400
00:23:09,214 --> 00:23:10,614
يتحرك و يطلق

401
00:23:10,616 --> 00:23:13,583
لم ينام , لم يأكل , فقط إصطاد

402
00:23:13,585 --> 00:23:17,353
قتل 51 شخص من مستوى القيادة

403
00:23:17,355 --> 00:23:18,488
و تلك مدرسة الفتيات؟

404
00:23:18,490 --> 00:23:20,122
مازالت متواجدة حتى هذا اليوم

405
00:23:20,124 --> 00:23:22,325
حركة طالبان لن تقترب منها

406
00:23:22,327 --> 00:23:24,994
هم يقولوا أنها ملعونة

407
00:23:24,996 --> 00:23:28,898
التقليل من (بوب لى) هو مسؤوليتك الخاصة

408
00:23:28,900 --> 00:23:30,965
انه الصفقة الأفضل

409
00:24:11,740 --> 00:24:14,674
نادين) , هل أستطيع رؤيتك لدقيقة؟)

410
00:24:16,611 --> 00:24:19,078
لقد حظيت بمُحادثة لطيفة مع صديق من الخدمات السرية

411
00:24:19,080 --> 00:24:22,214
سيدى , رجال الأمن القومى هؤلاء دائما يُصيحون عن الأمن القومى

412
00:24:22,216 --> 00:24:23,582
عندما يغدرون بغارة شرطة

413
00:24:23,584 --> 00:24:25,317
لقد عملت على (ديمترى فويديان) لمدة 6 أشهر

414
00:24:25,319 --> 00:24:27,219
هل تعرف انه كان عميل فيدرالى روسى؟

415
00:24:27,221 --> 00:24:29,421
لقد تم إرساله هذا الصباح
هدية من الأمن القومى

416
00:24:31,425 --> 00:24:32,891
روسيا قالت انها تبرأت منه

417
00:24:32,893 --> 00:24:34,660
مباشرة بعد إلتقائك به

418
00:24:34,662 --> 00:24:37,963
لقد كان يتولى أمن طائفة صغير من البراتفا
"البراتفا : مافيا روسية"

419
00:24:37,965 --> 00:24:40,565
يعطينا معلومات عن العصابات المُنافسة

420
00:24:40,567 --> 00:24:44,402
نادين) إذا تم كشف أن الفيدراليين كانوا يساعدوا جاسوس روسى)

421
00:24:44,404 --> 00:24:45,837
الأمن القومى قام بمعروف لنا

422
00:24:45,839 --> 00:24:47,538
انظر (فويديان) إتصل بى

423
00:24:47,540 --> 00:24:50,140
قال انه يملك معلومة قد تتسب فى مقتله

424
00:24:50,142 --> 00:24:52,064
قال انه سيعطيها لى فقط

425
00:24:52,066 --> 00:24:53,177
لقد كان يائس

426
00:24:53,179 --> 00:24:55,045
كأننى لا أملك مشاكل كافية مع تلك الفوضى؟

427
00:24:55,047 --> 00:24:56,780
و الاّن تريد فتح تحقيق جديد

428
00:24:56,782 --> 00:24:58,482
لأنكِ تم إحراجك؟

429
00:24:58,484 --> 00:25:00,350
اجلسى

430
00:25:02,621 --> 00:25:03,854
قومى بمعروف لى

431
00:25:03,856 --> 00:25:05,391
افعلى شيئا لا تقومى بفعله فى المعتاد

432
00:25:05,393 --> 00:25:07,290
استمعى إلى و لا تتورطى

433
00:25:07,292 --> 00:25:09,959
فى تلك الفوضى الخاصة ب (فويديان) , هذا أمر

434
00:25:09,961 --> 00:25:11,060
أنت محق

435
00:25:11,062 --> 00:25:12,595
لقد أعطيتنى فرص متعددة

436
00:25:12,597 --> 00:25:13,896
أنت تستحق الأفضل , أنا أسفة

437
00:25:13,898 --> 00:25:16,064
توقفى , أنتِ غير جيدة فى هذا

438
00:25:16,066 --> 00:25:18,401
فى ماذا؟ -
التملق -

439
00:25:18,403 --> 00:25:22,471
و بما انكِ سعيدة للغاية للعمل
مع الخدمات السرية

440
00:25:22,473 --> 00:25:24,673
لقد أرسلوا هذا

441
00:25:24,675 --> 00:25:27,743
زيارة الرئيس تعطى الأفضلية
للتهديدات المحتملة

442
00:25:27,745 --> 00:25:29,278
إلى 3 مجموعات

443
00:25:29,280 --> 00:25:31,078
هؤلاء هم الحمقى

444
00:25:31,080 --> 00:25:32,580
إذا أقل تهديد

445
00:25:32,582 --> 00:25:35,149
فى الأساس , مخبول ما مع حساب إلكترونى

446
00:25:35,151 --> 00:25:36,518
إذا كان هناك شخص مُريب

447
00:25:36,520 --> 00:25:38,219
أرسليها إلى و سأمررها على الفور

448
00:25:38,221 --> 00:25:39,954
و يجب أن يكونوا واضحين

449
00:25:43,794 --> 00:25:45,960
و (نادين)؟

450
00:25:45,962 --> 00:25:48,595
أنا أعرف انكِ تحاولى , أنا أقدر ذلك

451
00:25:48,597 --> 00:25:51,632
لكن عليكِ أن تحاولِ أكثر

452
00:26:17,024 --> 00:26:20,225
ها هى القذائف و حظ موفق مع الطائر

453
00:26:23,564 --> 00:26:24,863
(سعيد لرؤيتك (بوب لى

454
00:26:24,865 --> 00:26:26,431
لدى طلبك المعتاد هنا

455
00:26:26,433 --> 00:26:30,001
ليس اليوم (هنرى) , سأجرب بيدقية جديدة

456
00:26:30,003 --> 00:26:31,870
هل لديك أى من ماجنوم لابوا طراز 338؟

457
00:26:31,872 --> 00:26:33,472
بالطبع

458
00:26:33,474 --> 00:26:35,941
ربما أحتاج بعض البودرة و بعض من طلقاته أيضا

459
00:26:35,943 --> 00:26:37,608
سوف نهتم بذلك

460
00:27:07,487 --> 00:27:10,106
 سرعة الرياح 2 ميل من الغرب

461
00:27:20,117 --> 00:27:23,886
و 3045 فى الثانية الواحدة

462
00:27:23,888 --> 00:27:27,689
ل 99 ياردة

463
00:27:36,498 --> 00:27:37,676


464
00:27:49,612 --> 00:27:51,495
 ل 1200 ياردة

465
00:28:00,157 --> 00:28:03,989
"فندق"سلاتر
الموقع الأول

466
00:28:06,761 --> 00:28:09,099
"فندق "سلاتر
الشرفة

467
00:28:09,101 --> 00:28:10,829
الموقع الأول

468
00:28:13,383 --> 00:28:17,750
الموقع الثانى
مبنى موقف

469
00:28:29,583 --> 00:28:32,884
الموقع الثالث

470
00:28:32,886 --> 00:28:35,694
الموقع الثالث
بيت مركب على بعد 1580 ياردة

471
00:28:35,696 --> 00:28:36,820
الموقع الثالث

472
00:28:36,822 --> 00:28:39,422
بعد 1580 ياردة

473
00:28:39,424 --> 00:28:40,791


474
00:28:44,563 --> 00:28:46,563


475
00:29:14,891 --> 00:29:17,391
أنا أعرف كيف سيفعلها

476
00:29:21,347 --> 00:29:24,177
مريم المباركة , النعمة المتكاملة
الرب معنا

477
00:29:24,179 --> 00:29:25,560
تبارك جميع النساء

478
00:29:25,562 --> 00:29:28,915
و تبارك فاكهة الرحم المسيح

479
00:29:28,917 --> 00:29:31,255
مريم) الكريمة , أم الرب)

480
00:29:31,257 --> 00:29:33,191
صلى لأخطائنا

481
00:29:33,193 --> 00:29:35,970
الاّن و فى ساعة موتنا , أمين

482
00:29:42,647 --> 00:29:44,234
تودى المقابلة؟
سمى مكان

483
00:29:46,442 --> 00:29:48,019
(هذا لابد أن يكون جيد , أيها العميل (ميمفيس

484
00:29:48,021 --> 00:29:51,270
لدينا 100 تهديد مختلف ليتم فحصهم قبل الغد

485
00:29:51,272 --> 00:29:52,304
لقد قمت ببعض البحث

486
00:29:52,306 --> 00:29:54,945
و أظن انى وجدت شيئًا

487
00:29:59,740 --> 00:30:01,516
ماذا لديكِ من أجلى , أيتها العميلة؟

488
00:30:01,518 --> 00:30:04,819
أنا أعرف أن (فويديان) كان عميل روسى

489
00:30:04,821 --> 00:30:07,289
لم أكن واثقة ان كان هذا مرتبط بتحقيقك

490
00:30:07,291 --> 00:30:09,424
خصوصا مع زيارة الرئيس القادمة

491
00:30:11,094 --> 00:30:14,462
أنتِ بإمكانك إعطاءه للفيدراللين , لماذا إتصلتِ بى؟

492
00:30:14,464 --> 00:30:16,230
اكتشفت انه قد يكون مُفيد

493
00:30:18,268 --> 00:30:21,902
و تريدى الخروج من المكتب الميدانى لسياتل

494
00:30:21,904 --> 00:30:23,638
لقد قرأت ملفك

495
00:30:23,640 --> 00:30:26,206
لقد أطلفت النار على رهينة فى بنك أمبقوا

496
00:30:30,647 --> 00:30:33,380
لقد كان إطلاق جيد و دفعت أكثر من ثمنها

497
00:30:33,404 --> 00:30:38,404
ترجمة حصرية لموقع
CimaClub.Com

498
00:30:38,453 --> 00:30:41,755
(حسنا أيتها العميل (ميمفيس

499
00:30:41,757 --> 00:30:44,991
سوف أجعل مكتبى يتواصل معكِ عندما أعود للعاصمة

500
00:30:44,993 --> 00:30:46,593
لأرى إذا كنا نستطيع إيجاد مكان لكِ

501
00:30:46,595 --> 00:30:50,696
إذا كان ما وجدتيه يساوى شيئًا

502
00:30:50,698 --> 00:30:51,963
شكرًا لك سيدى

503
00:30:51,965 --> 00:30:54,866
المجوهرات إلى الأبد

504
00:30:54,868 --> 00:30:56,735
(أخر مرة تحدثت أنا و (فويديان

505
00:30:56,737 --> 00:31:00,041
كان متوترًا حول شيئًا
لقد كان أكبر الواردات

506
00:31:00,043 --> 00:31:03,053
قبل أن تأخذوه ترك ملحوظة لى

507
00:31:03,055 --> 00:31:05,143
لقد خبأها فى غرفة تدليك

508
00:31:07,614 --> 00:31:11,115
(كلهم مكتوبين بنفس الصحفية (كارلينا أوردينكوا

509
00:31:11,117 --> 00:31:14,084
الاّن , اللغة الأوكرانية الخاصة بى ليست جيدة لكن

510
00:31:14,086 --> 00:31:17,722
"شىء ما عن مدينى تُسمى "جرازنيولى

511
00:31:17,724 --> 00:31:21,058
بالنسبة إليها , الروس كانوا يستعدون لمرحلة كبيرة

512
00:31:47,360 --> 00:31:49,092
موكب الرئيس يدخل

513
00:31:49,094 --> 00:31:50,328
منطقة القتل فى 12:34

514
00:31:51,497 --> 00:31:52,996
من الرباع قبل الإلتفاف

515
00:31:52,998 --> 00:31:54,398
قبل أن يتوقف

516
00:31:56,835 --> 00:31:58,335
سوف يخرج من السيارة

517
00:31:58,337 --> 00:32:00,770
يتبعه الرئيس الأوكرانى

518
00:32:00,772 --> 00:32:02,806
يصافح البعض , ثم يشق طريقه إلى المنصة

519
00:32:02,808 --> 00:32:06,209
حيث سيتحدث لمدة 7 دقائق

520
00:32:06,211 --> 00:32:08,445
التى على كل حال كسبع سنوات بالنسبة لقناص

521
00:32:08,447 --> 00:32:10,447
يعرف بالظبط أين سيقف الرئيس

522
00:32:10,449 --> 00:32:13,249
تعطى (سولوتوف) أفضلية من السعب التغلب عليها

523
00:32:13,251 --> 00:32:16,084
سوف نجعل فريقك يضاعف الحراسة

524
00:32:16,086 --> 00:32:18,119
يغطوا كل زاوية هجوم

525
00:32:18,121 --> 00:32:20,556
لهذا السبب لن يأخذ الطلقة من هناك

526
00:32:20,558 --> 00:32:21,790
سوف يأخذ الطلقة من هنا

527
00:32:21,792 --> 00:32:23,291
فى اللحظة التى سيخرج فيها من السيارة

528
00:32:23,293 --> 00:32:25,427
لا أيها المتباهى , هذا غير ممكن

529
00:32:25,429 --> 00:32:26,662
(دعه يُكمل (بين

530
00:32:29,066 --> 00:32:32,266
رأس الإنسان فى المعتاد مُحيطها 22 إنش

531
00:32:32,268 --> 00:32:34,902
المسافة من السيارة إلى ذلك الخط هى 3 ياردات

532
00:32:34,904 --> 00:32:36,971
بمشية الرئيس ستكون خطوتان و نصف

533
00:32:36,973 --> 00:32:40,341
فى 1000 ياردة , المُطلق لديه ثانيتان كاملتان على الأكثر

534
00:32:40,343 --> 00:32:41,576
ليقوم بالإطلاق

535
00:32:41,578 --> 00:32:43,845
هذا هو أفضل مكان

536
00:32:46,816 --> 00:32:49,048
سولوتوف) لن يقوم بتلك الطلقة)

537
00:32:49,050 --> 00:32:52,018
لأنكم ستحركوا علم عملاق كعائق

538
00:32:52,020 --> 00:32:53,787
"تتدلى من رافعة من طريق "دينى

539
00:32:57,393 --> 00:33:00,460
هذا كان سرى , كيف عرفت ذلك؟

540
00:33:00,462 --> 00:33:04,030
بنفس الطريقة التى سيكتشف بها الأمر (سولوتوف) , سيقوم ببعض العمل الواجبى

541
00:33:04,032 --> 00:33:07,966
من أعلى ذلك مبنى الموقف فى 1400 ياردة

542
00:33:07,968 --> 00:33:10,135
لا يوجد لديه عائق عند إيقاف الموكب

543
00:33:10,137 --> 00:33:12,271
لكنه سيضطر للإطلاق سريعا

544
00:33:12,273 --> 00:33:14,306
قد يستطيع التلاعب بعض الشىء من ذلك الإرتفاع الدقيق

545
00:33:14,308 --> 00:33:17,109
طالما يقف فى النقطة الممتازة

546
00:33:23,349 --> 00:33:25,283
من المستحيل أن يهرب
لدينا هواء و أرض

547
00:33:25,285 --> 00:33:26,718
لن يبتعد 10 قدم

548
00:33:26,720 --> 00:33:29,854
و (سولوتوف) لا يوجد لديه تاريخ من الإلتقاط

549
00:33:31,224 --> 00:33:33,124
(أى كان ظنك انك تعرف (سولوتوف

550
00:33:33,126 --> 00:33:35,760
هو يعرف 10 مرات عنك

551
00:33:35,762 --> 00:33:37,395
انه قناص بارع

552
00:33:37,397 --> 00:33:39,195
ذلك الرجل عمل تحت أسوء الظروف

553
00:33:39,197 --> 00:33:41,665
التى عرفها تاريخ البشرية
تحت كل أنوع إطلاق النار الكثيف

554
00:33:41,667 --> 00:33:45,469
مع هدف واحد
قتل الهدف

555
00:33:45,471 --> 00:33:47,270
انه عرف نافذة الحدث

556
00:33:47,272 --> 00:33:48,739
انه يعرف جدول الخدمات السرية

557
00:33:48,741 --> 00:33:50,173
انه يعرف المحيط

558
00:33:50,175 --> 00:33:52,175
و هو يعرف اللحظة المناسبة ليطلق النار

559
00:33:52,177 --> 00:33:53,911
و هو سوف يطلقها من هنا

560
00:33:55,747 --> 00:33:58,013
من 1580 ياردة

561
00:33:58,015 --> 00:34:00,716
خط أفقى مع الرئيس لمدة 3 ثوانى

562
00:34:00,718 --> 00:34:03,786
مفتوح للغاية
الرياح لن تكون مفاجئة

563
00:34:03,788 --> 00:34:05,721
ستجعل إطلاق (سولوتوف) من هنا منخفض

564
00:34:05,723 --> 00:34:07,924
ضوء الشمس من خلفه سيجعل الهدف يضىء

565
00:34:07,926 --> 00:34:10,259
سوف يخرج من الباب قبل أن تسمع الطلقة

566
00:34:10,261 --> 00:34:12,828
لكنه لن يطلق عبر زجاج

567
00:34:12,830 --> 00:34:14,963
سوف تعبث بالمسار

568
00:34:14,965 --> 00:34:17,432
شحنات سلكية صغيرة

569
00:34:17,434 --> 00:34:19,734
سوف تكسر الزجاج تزامنا مع الإطلاق

570
00:34:19,736 --> 00:34:22,471
لن يسمع أحد الزجاج إلا فى وقت متأخر

571
00:34:32,548 --> 00:34:34,782
هكذا سوف يكون الأمر

572
00:34:37,987 --> 00:34:40,721
الرئيس يُقدر تواجدك

573
00:34:40,723 --> 00:34:43,757
إذا كان متاح , أنا أعرف انه كان سيشكرك شخصيًا

574
00:34:43,759 --> 00:34:45,659
هذا لن يكون ضروريا أيها القائد

575
00:34:45,661 --> 00:34:47,126
أنا سعيد للمساعدة -
ثق بى -

576
00:34:47,128 --> 00:34:48,561
هو لن يقبل ب "لا " كإجابة

577
00:34:48,563 --> 00:34:50,697
بين) , اجعل فريقك يستعد)

578
00:34:50,699 --> 00:34:53,533
أنتم تستطيعون الإستعداد هنا

579
00:34:53,535 --> 00:34:55,935
(سوف أحضر الشخص الذى أطلق عليك (بوب لى

580
00:34:55,937 --> 00:34:57,770
حسنا يا سيدى

581
00:35:06,213 --> 00:35:08,780
هل هناك شىء خاطىء؟

582
00:35:08,782 --> 00:35:11,550
لا , لابد انى تركت النور مضاء

583
00:35:11,552 --> 00:35:14,285
هنا -
حسنا -

584
00:35:14,287 --> 00:35:16,454
سوف أغلقه

585
00:36:18,261 --> 00:36:20,137
مرحبا , هل استلمت قائمتى؟

586
00:36:20,139 --> 00:36:22,467
ثلاثة أسماء , لقد مررتهم بالبارحة

587
00:36:25,765 --> 00:36:26,747
هل هناك شىء خاطىء؟

588
00:36:26,749 --> 00:36:29,116
نعم , لقد كان هناك شخص فى القائمة

589
00:36:29,118 --> 00:36:31,105
جندى سابق

590
00:36:31,107 --> 00:36:33,150
أنا لم أرى أى جندى

591
00:36:33,152 --> 00:36:34,675
...الأمر فقط انه كان

592
00:36:34,677 --> 00:36:36,654
كان من الغريب أن يتم اعتباره مع الحمقى

593
00:36:36,656 --> 00:36:40,348
سجله كان نظيف بالكامل , متألق

594
00:36:40,350 --> 00:36:42,457
نعم

595
00:36:42,459 --> 00:36:45,103
على أى حال , هل ستذهب لذلك الشىء؟

596
00:36:45,105 --> 00:36:47,826
لا , لقد قابلت الرئيس

597
00:36:47,828 --> 00:36:50,087
قالوا انهم يريدوا الأشخاص فى المحيط الخارجى

598
00:36:50,089 --> 00:36:52,361
هل تريدى المساعدة؟-
لدى بعض الأشياء-

599
00:36:52,363 --> 00:36:54,966
سوف أرسل هذا لك , حسنا؟

600
00:36:54,968 --> 00:36:56,616
يمكنك إغلاق الباب و أنتِ خارجة

601
00:37:20,980 --> 00:37:23,780
على بعد 3 دقائق

602
00:37:26,119 --> 00:37:27,551
حاول أن تسترخى بعض الشىء

603
00:37:27,553 --> 00:37:29,653
هذا مثير فقط أن أكون هنا

604
00:37:30,922 --> 00:37:32,955
لنتحرك للخلف قليلًا

605
00:37:32,957 --> 00:37:34,157
إذا فعلنا هذا , سنكون جالسين

606
00:37:34,159 --> 00:37:36,726
على سقيفتنا نشاهد

607
00:37:36,728 --> 00:37:38,794
أظن اننا نستطيع الرؤية بشكل أفضل من هناك

608
00:37:38,796 --> 00:37:40,296
هيا

609
00:37:46,505 --> 00:37:48,803
نحن على بعد دقيقة

610
00:38:20,136 --> 00:38:21,568
هل كل شىء على ما يرام؟

611
00:38:21,570 --> 00:38:23,002
هناك شىء خاطىء

612
00:38:23,004 --> 00:38:24,671
كان من المفترض أن يمسكوه الاّن

613
00:38:27,576 --> 00:38:29,152
مرحبا؟ -
(انه (بين-

614
00:38:29,154 --> 00:38:30,493
انه ليس هنا -
ماذا؟ -

615
00:38:30,495 --> 00:38:31,535
انه غير متواجد هنا

616
00:38:31,537 --> 00:38:34,681
لا (سولوتوف) و لا سلاح و لا أى شىء

617
00:38:34,683 --> 00:38:36,049
لا

618
00:38:43,291 --> 00:38:45,017
اخرجوا من هنا , الاّن -
ماذا؟ -

619
00:38:45,019 --> 00:38:46,096
اذهبوا , فقط اذهبوا -
(لا (بوب لى-

620
00:38:46,098 --> 00:38:48,026
إلى أين أنت ذاهب؟

621
00:38:51,741 --> 00:38:53,139
لقد قمت بخطأ

622
00:38:53,141 --> 00:38:55,483
سيقوم بإستخدام الشحنات لإسقاط العلم

623
00:38:55,485 --> 00:38:57,584
(انه فى المكان الأول , لابد أن تتصل ب (جونسون

624
00:38:57,586 --> 00:38:59,520
أنت منتهى -
اتصل به -

625
00:39:48,009 --> 00:39:49,403
للتو وصل

626
00:39:49,405 --> 00:39:52,579
نستطيع رؤية سيارته , نستطيع إفتراض شىء واحد

627
00:40:07,895 --> 00:40:09,962
كان هناك إطلاق

628
00:40:09,964 --> 00:40:11,903
نحن لا نعرف من أين جاءت الطلقة

629
00:40:11,905 --> 00:40:13,465
نحن لا نستطيع رؤية من الذى أصيب

630
00:40:13,467 --> 00:40:16,740
لكن الأمن القومى يحيطون بالموكب

631
00:40:16,742 --> 00:40:19,070
نحن نحاول أن نحصل على صورة واضحة لما يحدث

632
00:40:19,072 --> 00:40:21,271
لكن المشهد فوضى على الإطلاق

633
00:40:23,355 --> 00:40:24,742
(مرحبا (سواجر

634
00:40:24,744 --> 00:40:26,310
ماذا يريد؟

635
00:40:27,563 --> 00:40:28,930


636
00:40:54,739 --> 00:40:56,589
ابقى على الأرض الاّن

637
00:40:56,591 --> 00:40:58,541
يداك خلف رأسك

638
00:40:58,543 --> 00:41:01,176
افعلها -
(اسمى ( بوب لى سواجر-

639
00:41:01,178 --> 00:41:03,679
أنا لم أقتل الرئيس

640
00:41:07,535 --> 00:41:09,855
ترجمة: احمد عصمت & ايــزيس
Www.CimaClub.Com

