1
00:00:02,080 --> 00:00:04,360
<i>.. "سابقاً في "غوثام -
!احترسي -</i>

2
00:00:05,440 --> 00:00:07,389
آيفي) مفقودة) -
ستظهر بمكانِ ما -

3
00:00:07,390 --> 00:00:09,579
كانت المسافة طويلة للماء

4
00:00:09,580 --> 00:00:11,700
ما اسمك؟ -
(اسمي (آيفي -

5
00:00:12,960 --> 00:00:16,260
من أنتِ؟ -
ليس الآن، هذا مرح جداً -

6
00:00:16,450 --> 00:00:18,409
إنه يحبني وكذلك أنا

7
00:00:18,410 --> 00:00:23,309
،أقول لكِ لأخر مرة
(اتركي (إد

8
00:00:23,310 --> 00:00:24,999
كلا -
حسناً إذاً -

9
00:00:25,000 --> 00:00:27,280
لا تقولي أنني لم أحذركِ -
كلا -

10
00:00:29,010 --> 00:00:30,420
!ليساعدني أحد

11
00:00:31,040 --> 00:00:34,899
(أود إعادة الانضمام لشرطة (غوثام -
أهلاً بعودتك أيها التحري -

12
00:00:34,900 --> 00:00:38,580
أنا سعيدة جداً بمجيئك يا نثيب -
جئت كي أهنئك -

13
00:00:38,600 --> 00:00:41,649
إن تلامس أي شخص مع
دمائي، فهي تغيّره

14
00:00:41,650 --> 00:00:44,900
أنا وأنت سنحدث تغيراً
بهذه المدينة. سننظفها

15
00:00:50,120 --> 00:00:51,960
قُضيت العقوبة

16
00:00:51,980 --> 00:00:53,180
(سايمون)

17
00:00:53,950 --> 00:00:57,440
من فعل هذا؟ -
(بارنز) -

18
00:01:03,980 --> 00:01:07,509
يبدو أن بوسع أي أحد الدخول
لذلك الحمام وليس الضيوف فقط

19
00:01:07,510 --> 00:01:08,749
عدد المشتبه فيهم كبير جداً

20
00:01:08,750 --> 00:01:10,629
حسناً، ابدأي بالإفادات
من كل شخص كان بالحفلة

21
00:01:10,630 --> 00:01:13,320
أحدهم رأى (سايمون) ذاهب للحمام -
حسناً -

22
00:01:17,160 --> 00:01:20,360
لازلت لا أصدق هذا -
آسف لوصول الأمور لهذا الحد -

23
00:01:20,360 --> 00:01:22,430
لا تعتذر، كنت محقاً

24
00:01:22,920 --> 00:01:25,920
هل أدليتِ بشهادتك بعد؟ -
أخشى أني لم أكن مفيدة -

25
00:01:25,940 --> 00:01:28,580
حتى ساعة مضت، لم أستطع
إلتقاط (سايمون) من الحشد

26
00:01:30,250 --> 00:01:34,530
هل تحدثتِ مع (بارنز) في الحفلة؟ -
القليل، واحتسينا شراباً -

27
00:01:35,570 --> 00:01:38,649
مات (سايمون) فيما يقارب الـ10:30
والهجوم حدث تقريباً قبل ذلك

28
00:01:38,650 --> 00:01:43,340
في أي وقت تكلمتِ مع (بارنز)؟ -
التاسعة، ما خطب كل هذا؟ -

29
00:01:45,640 --> 00:01:48,080
لا شيء -
لا شيء؟ حقاً؟ -

30
00:01:48,190 --> 00:01:49,640
لا يمكنني التحدث

31
00:01:50,930 --> 00:01:53,619
كلا -
لي)، لا يمكنني التحدث) -

32
00:01:53,620 --> 00:01:55,440
جيم)، أتمنى أن تعرف ما تفعل)

33
00:01:55,690 --> 00:01:58,919
وكذلك أنا -
بارنز)؟ كلا، كلا) -

34
00:01:58,920 --> 00:02:01,629
سألت (سايمون) من
(هاجمه وأجابني بأنه (بارنز

35
00:02:01,630 --> 00:02:03,519
سايمون) كان مختل عقلي)

36
00:02:03,520 --> 00:02:07,199
يزر الوجوه للعصابات
باستخدام وجوه مسروقة

37
00:02:07,200 --> 00:02:10,120
وبالكاد شهود موثّقين
وهذا الرجل (بارنز)؟

38
00:02:10,140 --> 00:02:11,689
،لو كان متورطاً لهذه الدرجة

39
00:02:11,690 --> 00:02:13,409
كان سيبلغ عن نفسه -
أعرف -

40
00:02:13,410 --> 00:02:15,759
والآن أن تقول أنه ذهب
(لحفلة خطوبة (لي تومبكنز

41
00:02:15,760 --> 00:02:19,319
ومن العدم، ضرب أحدهم
ورماه من خلال جدار؟

42
00:02:19,320 --> 00:02:20,459
(أعرف يا (هارفي

43
00:02:20,460 --> 00:02:23,039
ما الدافع؟ -
.. لا أعرف، ربما -

44
00:02:23,040 --> 00:02:26,800
لقد رأى (سايمون) وغضب
لأنه أُطلق سراحه وفقد السيطرة

45
00:02:27,060 --> 00:02:31,629
حسناً، أنت تقول أن شرطي ذو حياة
مهنية لا تشوبها شائبة، أصبح مجنوناً

46
00:02:31,630 --> 00:02:35,129
أهذه هي نطريتك؟ -
ثمة شيء غريب فيه مؤخراً -

47
00:02:35,130 --> 00:02:37,930
قلت بنفسك أنه كاد
يقتل (تيتش) من الضرب

48
00:02:38,030 --> 00:02:41,090
وما أمره بالإصرار على التحقيق
في قضية (بولي بانيس)؟

49
00:02:41,091 --> 00:02:45,859
لا أعلم ولكن هذا لا يجعله قاتلاً -
أين هو إذاً الآن؟ -

50
00:02:45,860 --> 00:02:49,139
المنزل. قضى أغلب اليوم
(بالأمس في مطاردة (سايمون

51
00:02:49,140 --> 00:02:51,919
ربما أصبح مرهقاً، وهذا
لا يعني أنه مذنب

52
00:02:51,920 --> 00:02:55,089
أخر شيء أريده
أن يكون (بارنز) مذنباً

53
00:02:55,090 --> 00:02:59,020
لقد تطلعت إلى الرجل ولكن
لو هناك حتى فرصة، فعلينا أن نعرف

54
00:02:59,210 --> 00:03:04,419
كما أن هناك شيء ليس صحيحاً -
حسناً، سأساعدك في هذا -

55
00:03:04,420 --> 00:03:08,239
ولكن لتعلم، سأفعل
هذا لأثبت أنه بريء وليس مذنباً

56
00:03:08,240 --> 00:03:10,389
لا بأس بهذا، حسناً
سأعود إلى مسرح الجريمة

57
00:03:10,390 --> 00:03:12,949
لأرّ لو بوسع المختص الجنائي
سحب أي بصمات من الحمام

58
00:03:12,950 --> 00:03:18,430
ينبغي أن يكون (بارنز) فعلاً داخله -
جيم)، أعرف كيف أؤدي عملي) -

59
00:03:20,270 --> 00:03:24,250
أتمنى لو أني مخطئ -
أجل وكذلك أنا -

60
00:03:37,060 --> 00:03:38,930
لقد بدأ بالهمس

61
00:03:40,620 --> 00:03:42,660
وعليك أن تجتهد لسماعه

62
00:03:44,390 --> 00:03:51,080
وبعدها يعلو صوته أكثر
فأكثر حتى يصبح كالزئير

63
00:03:52,200 --> 00:03:55,510
وكل ما يمكنك فعله هو إيقافه

64
00:03:57,280 --> 00:04:02,290
وهكذا .. تدرك أنه صوتك أنت

65
00:04:02,400 --> 00:04:06,970
،الصوت الذي كنت تنكره
والذي يخبرك بحقيقتك

66
00:04:08,370 --> 00:04:12,550
،وما عليك أن تفعل
وبعدها تتوقف عن المقاومة

67
00:04:14,930 --> 00:04:16,990
ويسود عليك ذلك الهدوء

68
00:04:28,880 --> 00:04:30,750
الاتجار بالجنس

69
00:04:32,830 --> 00:04:34,050
المخدرات

70
00:04:35,710 --> 00:04:36,910
.القتل

71
00:04:37,460 --> 00:04:40,840
كان لدي ملفات لثلاثتكما
طيلة هذه السنوات

72
00:04:40,850 --> 00:04:45,480
منتظراً الدليل الذي نريده
بينما تسخرون من القانون

73
00:04:45,530 --> 00:04:47,050
ليس الليلة

74
00:04:48,560 --> 00:04:50,620
!الليلة، أنا القانون

75
00:04:52,610 --> 00:04:56,000
وأنتم هنا تُحاكمون

76
00:04:58,790 --> 00:05:00,300
وحكم عليك بالإدانة

77
00:05:03,400 --> 00:05:05,130
وحُكم عليكم

78
00:05:14,460 --> 00:05:16,270
.تم تقديم العدال

79
00:05:17,071 --> 00:05:22,271
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة التاسعة"
"بعنوان: الجلاد"

80
00:05:25,060 --> 00:05:31,100
ما إهتمامات تاجر التحف؟ -
أشتري الأغراض الجميلة والنادرة جدا -

81
00:05:31,750 --> 00:05:35,130
أحب إعتبار نفسي
ذو موهبة في رصد الجمال

82
00:05:38,220 --> 00:05:41,579
أهذه حشرة؟ -
الجعران المصري -

83
00:05:41,580 --> 00:05:45,370
عمره أكثر من 3 ألاف
عام. لا يقدر بثمن

84
00:05:45,870 --> 00:05:47,440
لكل شيء ثمن

85
00:05:47,780 --> 00:05:50,460
ماذا في الأعلى؟  -
غرف النوم -

86
00:05:52,690 --> 00:05:54,060
والخزانة

87
00:05:56,290 --> 00:05:57,449
خزانة؟

88
00:05:57,450 --> 00:06:01,380
إنها حيث أحتفظ
بمعظم ممتلكاتي القيمة

89
00:06:01,860 --> 00:06:07,539
أيمكنني أن أرى؟ -
آيفي)، أنتِ جميلة جداً) -

90
00:06:07,540 --> 00:06:09,430
ولكننا تقابلنا للتو فحسب

91
00:06:10,080 --> 00:06:12,550
لم يكن لدينا وقت للتعرف
على بعضنا البعض

92
00:06:12,640 --> 00:06:16,050
من أنتِ؟
من أين جئتِ؟

93
00:06:16,380 --> 00:06:20,750
ماذا تعملين؟ -
(حسناً أنا من (غوثام -

94
00:06:21,190 --> 00:06:25,760
،وأقابل الرجال مثلك
ويعطوني أشياء

95
00:06:26,800 --> 00:06:31,440
وماذا تعطينهم؟ -
لا شيء -

96
00:06:32,080 --> 00:06:34,010
أنا أيضاً أحب النباتات

97
00:06:34,640 --> 00:06:36,930
دائماً كنت قادرة
على جعلهم يكبرون لأجلي

98
00:06:37,680 --> 00:06:40,070
مؤخراً، كنت أستخدمهم
لصناعة العطر

99
00:06:40,140 --> 00:06:42,989
النباتات أقوى
بكثير مما يتخيله الناس

100
00:06:42,990 --> 00:06:47,940
بوسعهم تسميمك ومعالجتك
وتجعلك تقع في الحب

101
00:06:48,480 --> 00:06:51,340
لقد صنعت هذا من
"نباتات "كانانغا أودوراتا

102
00:06:53,080 --> 00:06:54,280
شِم الرائحة

103
00:07:00,880 --> 00:07:02,570
والآن، افتح الخزنة

104
00:07:08,460 --> 00:07:10,430
<i>دخول مقبول</i>

105
00:07:52,790 --> 00:07:56,349
هل أرسلوكِ؟
!أيتها العاهرة

106
00:07:56,350 --> 00:07:57,550
هل أرسلوكِ؟

107
00:08:00,750 --> 00:08:02,130
!عودي إلى هنا

108
00:08:03,270 --> 00:08:06,170
أتسمعيني؟ سأعثر عليكِ

109
00:08:16,320 --> 00:08:18,140
أكل شيء على ما يرام؟ -
بخير -

110
00:08:19,010 --> 00:08:21,160
أنت تنظر في ساعتك طوال الصباح

111
00:08:21,240 --> 00:08:23,339
.. هل تنتظر -
(مكالمة من (إيزابيلا -

112
00:08:23,340 --> 00:08:25,240
إنها في مؤتمرها المكتبي

113
00:08:27,520 --> 00:08:30,210
ربما مشغولة فحسب -
هذا مرجح -

114
00:08:30,620 --> 00:08:34,110
أستطيع التخيل أن المؤتمرات
المكتبية مملوءة بالأنشطة الحميمة

115
00:08:34,620 --> 00:08:38,570
ليس الكثير -
حسناً، متأكد أنها ستتصل قريباً

116
00:08:45,710 --> 00:08:46,910
آلو؟

117
00:08:48,920 --> 00:08:50,550
(معك (إدوارد نيغما

118
00:08:53,340 --> 00:08:54,590
لماذا؟

119
00:08:56,330 --> 00:08:57,530
حسناً

120
00:09:02,590 --> 00:09:04,020
(كان هذا من مركز شرطة (غوثام

121
00:09:05,320 --> 00:09:07,990
يريدون رؤيتي ولم يذكروا السبب

122
00:09:13,290 --> 00:09:17,340
.. لا تظن أن شيء حدث -
!كلا -

123
00:09:45,210 --> 00:09:47,059
(قال الضابط أن (إيزابيلا
تخطت إشارة مرور حمراء

124
00:09:47,060 --> 00:09:48,720
.واصطدمت في قطار ..

125
00:09:49,790 --> 00:09:52,120
يظنون أنها قد حطّت
في النوم وهي تقود

126
00:09:53,920 --> 00:09:55,990
ورقمك كان الأخير في هاتفها

127
00:09:57,680 --> 00:10:05,240
(أنا آسف جداً يا (إد -
هل عانت؟ -

128
00:10:08,360 --> 00:10:09,560
كلا

129
00:10:13,590 --> 00:10:19,900
(أي شيء تريده يا (إد
أي شيء. فأنا هنا لأجلك

130
00:10:43,430 --> 00:10:44,990
!الإفطار

131
00:10:48,980 --> 00:10:50,760
مازلتِ تجمعين القطط الضالة؟

132
00:10:52,720 --> 00:10:58,269
يا سيدة، أمامك ثانتين للخروج
من هناك قبل أن أقطّعك كالسمك

133
00:10:58,270 --> 00:11:00,350
أنتِ لا تعرفينني حقاً؟

134
00:11:01,360 --> 00:11:04,250
هذا أنا يا (سيلينا)، (آيفي)؟

135
00:11:04,610 --> 00:11:08,170
مهلاً، ألديكِ أي شيء
للأكل هنا؟ أنا أتضور جوعاً

136
00:11:13,600 --> 00:11:15,799
نعم -
أنا خارج مسرح الجريمة -

137
00:11:15,800 --> 00:11:17,939
عثر الخبراء الجنائيين على
عشرات البصمات في الحمام

138
00:11:17,940 --> 00:11:19,339
.حيث تعرّض (سايمون) للهجوم ..

139
00:11:19,340 --> 00:11:22,379
بارنز)؟) -
هذا يعني أنه كان هناك -

140
00:11:22,380 --> 00:11:23,930
ما يجعله في مسرح الجريمة -
اسمع، كنت أفكر -

141
00:11:23,931 --> 00:11:26,269
(عليك إخبار (بارنز
(بما قاله لك (سايمون

142
00:11:26,270 --> 00:11:28,350
أعطهِ الحق ليدافع عن نفسه

143
00:11:29,080 --> 00:11:32,520
سأفعل عندما أكون مستعد

144
00:11:48,880 --> 00:11:51,820
أيمكنني مساعدتك؟ -
يا نقيب -

145
00:11:52,930 --> 00:11:55,580
كنت أبحث عن
(ملف (بولي بانيس

146
00:11:56,750 --> 00:11:59,100
.ظننت أن القضايا ربما مرتبطة ببعضها

147
00:12:07,530 --> 00:12:08,730
شكراً

148
00:12:11,920 --> 00:12:13,120
أخبرني بالتفاصيل

149
00:12:13,840 --> 00:12:16,720
لا شيء مؤكد بعد
ولكننا سنصل إليه

150
00:12:18,080 --> 00:12:21,529
كنت أقرأ بعض أقوال الشهود
.. الزوجان اللذان كانا في الزقاق

151
00:12:21,530 --> 00:12:25,200
قالا عندما عثرا على
سايمون)، كان لا بزال حياً)

152
00:12:25,360 --> 00:12:28,469
،كنت أول من في مسرح الجريمة
هل قال أي شيء لك؟

153
00:12:28,470 --> 00:12:29,670
كلا

154
00:12:30,790 --> 00:12:32,730
لم يتعرف على القاتل؟

155
00:12:34,500 --> 00:12:35,700
كلا

156
00:12:37,960 --> 00:12:41,730
لأن أحد الشهود يظنّك
كنت تتحدث معه

157
00:12:42,440 --> 00:12:44,039
لقد حاول بالتأكيد

158
00:12:44,040 --> 00:12:47,620
،ولكن لم يستطع التحدث
مات تقريباً قبلها

159
00:12:51,220 --> 00:12:52,579
حسناً، إحقاقاً للحق

160
00:12:52,580 --> 00:12:57,430
اتصلت بمحقق جنائي
صديق لي له صلات مع المافيا

161
00:12:59,630 --> 00:13:03,800
وقال بمجرد أنني أمسكت
سايمون)، الكبار اصبحوا غاضبين)

162
00:13:04,230 --> 00:13:08,539
أقول أن المافيا من تسببت بمقتله؟ -
كان يعطيهم وجوهاً جديدة -

163
00:13:08,540 --> 00:13:11,029
ربما هو الوحيد الذي
بوسعه التعرف عليهم

164
00:13:11,030 --> 00:13:14,289
هذا شيء مهم لحمايته -
إنه منطقي -

165
00:13:14,290 --> 00:13:17,189
،كان لدى صديقي أيضاً اسم
تابع متوسط

166
00:13:17,190 --> 00:13:19,239
باسم "سُكر" يعمل
(في (إيست إند

167
00:13:19,240 --> 00:13:21,679
وقال أنه القاتل فعلاً -
سأرسل فريقاً ليحضروه -

168
00:13:21,680 --> 00:13:23,829
،أفضل أن تبقي هذا بيننا

169
00:13:23,830 --> 00:13:26,980
مازالت المافيا ترشي
مُعظم الفتية هنا

170
00:13:27,200 --> 00:13:29,220
لن تعرف أبداً من تثق فيه

171
00:13:29,680 --> 00:13:32,360
إذاً، أمستعد للركوب
مع العجوز؟

172
00:13:33,040 --> 00:13:35,419
بالتأكيد، دعني فقط
أعلم شريكي بالأمر

173
00:13:35,420 --> 00:13:38,910
لماذا تقلق؟ سنعود
هنا قبل أن تلاحط حتى

174
00:13:43,470 --> 00:13:44,860
أين نتجه إذاً؟

175
00:13:45,650 --> 00:13:49,429
سكر) يعمل في مصنع)
معادن قديم بشارع 133 والسادس

176
00:13:49,430 --> 00:13:51,130
هذا يذكرني بأمر

177
00:13:57,880 --> 00:13:59,339
<i>.معك (هارفي)، أترك رسالة</i>

178
00:13:59,340 --> 00:14:03,030
أنامع (بارنز) متجهين
للشارع 133 والسادس. كُن هناك

179
00:14:11,830 --> 00:14:13,780
لن تعرف أبداً ما قد يحدث

180
00:14:37,810 --> 00:14:41,630
(عليّ القول يا (جيم
لقد خاب أملي فيك

181
00:14:42,780 --> 00:14:44,210
حقاً؟ ولماذا؟

182
00:14:45,060 --> 00:14:50,520
المحقق الرئيسي في قضية قتل كبيرة
ولم تجمع الأقوال من كل شخص تواجد؟

183
00:14:52,580 --> 00:14:56,319
أنا. حسناً
لنفعلها الآن

184
00:14:56,320 --> 00:14:58,909
ولمعلوماتك، أتنازل عن
حقي في طلب محامي

185
00:14:58,910 --> 00:15:01,040
... يا نقيب -
(فلتسأل يا (غوردن -

186
00:15:04,930 --> 00:15:08,550
هل رأيت (سايمون) في الحفلة؟ -
أجل -

187
00:15:09,930 --> 00:15:12,550
هل تحدثت معه؟ -
كلا، لم أتحدث -

188
00:15:12,780 --> 00:15:15,630
هل رأيت ذاهباً للحمام
قبل الهجوم عليه؟

189
00:15:16,310 --> 00:15:20,160
من المؤسف، كلا -
هل دخلتِه حتى؟ -

190
00:15:20,510 --> 00:15:21,710
أجل

191
00:15:23,470 --> 00:15:26,420
قبل أن يكون مسرح
جريمة على ما يبدو

192
00:15:28,550 --> 00:15:33,210
إذاً أيها التحري، أأنا حُر الذهاب؟ -
للوقت الراهن -

193
00:15:38,430 --> 00:15:43,120
هذه المدينة كالبالوعة
ألا تريد فعل شيء حيال ذلك؟

194
00:15:44,350 --> 00:15:47,960
ظننتني أفعل -
ماذا، كشرطي؟ -

195
00:15:48,530 --> 00:15:52,180
أظن أنك من بين كل
الناس ستجد هذا مقيّداً

196
00:15:53,280 --> 00:15:57,920
ليس بعد الآن، لقد عدت
للشرطة لأصحح الأمور

197
00:15:58,990 --> 00:16:02,759
مثلك -
مثلي؟ -

198
00:16:02,760 --> 00:16:05,370
(العام الماضي، في برج (غالفان
عندما تعرضنا للهجوم

199
00:16:05,760 --> 00:16:08,090
أخبرتني أن القانون
يُريك أين هو الحد

200
00:16:08,820 --> 00:16:10,210
وهذا لا أنساه

201
00:16:10,540 --> 00:16:15,890
سيقول أحدهم أن عملنا في المقام
الأول هو حماية مواطني هذه المدينة

202
00:16:16,350 --> 00:16:21,810
حتى لو كان يعني تغيير القوانين -
لا، لو خرقنا القوانين، لسنا أفضل من المجرمين -

203
00:16:22,060 --> 00:16:25,330
أهذا ما كنت تفكر فيه
ليلة مقتل (غالفان)؟

204
00:16:26,590 --> 00:16:27,900
المرة الأولى

205
00:16:28,630 --> 00:16:35,400
(المدينة مفترق طُرق يا (غوردن
السؤال هو .. هل سيقاتل لأجلها الصالحون؟

206
00:16:35,690 --> 00:16:41,020
هل سيفعلون ما هو
ضروري؟ القرار قرارك

207
00:16:47,110 --> 00:16:50,380
،لقد فوتنا وجهتنا
الشارع 133 والسادس؟

208
00:16:51,660 --> 00:16:55,380
هل قلت ذلك؟
الشارع 136 والثالث

209
00:16:56,550 --> 00:16:58,060
إنها غلطة بريئة

210
00:17:03,060 --> 00:17:06,209
أنا لا أصدق -
كان عليّ أن أعرف -

211
00:17:06,210 --> 00:17:08,579
لقد رأيت ما بوسع
ذلك المسخ (مارف) أن يفعل

212
00:17:08,580 --> 00:17:10,409
،وطريقة جعله للناس أكبر سناً

213
00:17:10,410 --> 00:17:13,860
وعندما أخبرتني أن الفتاة التي
.. ترتدي معظفها كانت أكبر، أنا

214
00:17:14,990 --> 00:17:16,700
كان عليّ أن أدرك ذلك

215
00:17:17,200 --> 00:17:19,270
هذه (آيفي) حقاً؟ -
ثق بي -

216
00:17:19,271 --> 00:17:21,799
لقد جاءت وحرفياً
تناولت كل طعامي

217
00:17:21,800 --> 00:17:25,240
في الحال تناولت
كل طعامي. هذه هي

218
00:17:25,530 --> 00:17:27,240
لماذا عادت إذاً؟

219
00:17:28,430 --> 00:17:29,800
سؤال وجيه

220
00:17:33,600 --> 00:17:37,110
لماذا فعلِتِ هذا؟ -
لكونك حيّة ولم تخبريني -

221
00:17:40,870 --> 00:17:42,100
أنا آسفة

222
00:17:49,990 --> 00:17:52,530
كنت أمرح فحسب -
لماذا عدتِ؟ -

223
00:17:53,180 --> 00:17:56,289
،ليس عليّ الإجابة على أسئلتك
لماذا اتصلتِ به على أي حال؟

224
00:17:56,290 --> 00:17:57,990
!لأنكِ أخفتني بشدة

225
00:17:58,910 --> 00:18:02,479
أين كنتِ ولماذا
ترتدين هكذا ملابس؟

226
00:18:02,480 --> 00:18:04,899
(الأمر جنوني يا (سيلينا

227
00:18:04,900 --> 00:18:09,370
عندما تكوني بهذا الشكل، الفتية
يأتون إليكِ ويعطونكِ أشياء

228
00:18:09,680 --> 00:18:11,760
،معظم الوقت
ليس عليّ سرقتها

229
00:18:12,160 --> 00:18:13,660
وماذا تعطينهم؟

230
00:18:15,420 --> 00:18:17,140
لدي طُرقي في
الحصول على ما أريد

231
00:18:17,800 --> 00:18:20,130
سأراهن -
أنتِ جميلة حقاً -

232
00:18:25,610 --> 00:18:29,330
لماذا عدتِ إذاً؟
ولا تقولي أنكِ اشتقتِ إلي

233
00:18:30,350 --> 00:18:31,350
إنها الحقيقة

234
00:18:31,351 --> 00:18:34,849
ربما طولك عشرة أقدام
(ولكن مازلتِ كاذبة فاشلة يا (آيفي

235
00:18:34,850 --> 00:18:40,919
ماذا يحدث؟ -
حسناً، ربما أكون في ورطة -

236
00:18:40,920 --> 00:18:43,079
لقد علمت هذا -
.. هناك ذلك الشخص -

237
00:18:43,080 --> 00:18:46,669
ما اسمه؟ -
وكأن عليّ معرفة أسمائهم -

238
00:18:46,670 --> 00:18:51,209
كنت في منزله ليلة الأمس
مخيف للغاية، على أي حال، سرقتُ قلادة

239
00:18:51,210 --> 00:18:53,929
أنا مندهشة جداً أنه
لاحظها لأن لديها أغراض كثيرة

240
00:18:53,930 --> 00:18:56,359
،ولكنه أمسكني
وكنت مفزوعاً للغاية

241
00:18:56,360 --> 00:18:58,669
(تمنيت لو أن قوى (مارف
جعلتكِ ذكية أيضاً

242
00:18:58,670 --> 00:19:01,880
أنتِ تسرقين طوال الوقت -
أجل ولكن لا أحد يمسكني -

243
00:19:03,250 --> 00:19:05,470
هذه وقاحة -
لا، أصمتا -

244
00:19:06,280 --> 00:19:07,500
.لقد سمعت شيء

245
00:19:18,210 --> 00:19:20,920
علينا الرحيل. أحدهم هنا

246
00:19:22,960 --> 00:19:24,200
(ادخلي يا (آيفي

247
00:19:27,630 --> 00:19:29,100
حقاً يا (بروس)؟

248
00:19:42,820 --> 00:19:46,250
من هذا الشخص مجدداً؟ -
اتبعني فحسب -

249
00:19:47,350 --> 00:19:49,990
!(شرطة (غوثام
!لا تتحرك

250
00:19:51,620 --> 00:19:53,869
(مرحبا يا (سُكر -
ما الذي يحدث؟ -

251
00:19:53,870 --> 00:19:57,090
نحن هنا لأجل فاتورة
الغاز، لقد تجاهلت دفعها

252
00:19:57,640 --> 00:20:00,079
أين كنت ليلة الأمس
في تمام العاشرة مساء؟

253
00:20:00,080 --> 00:20:03,289
في منزل أمك، كالعادة -
أجب على السؤال -

254
00:20:03,290 --> 00:20:05,049
،كنت في مباراة المصارعة
عشرات الأشخاص رأوني

255
00:20:05,050 --> 00:20:08,129
العشرات من أصدقائك
الكاذبين المنحطين؟

256
00:20:08,130 --> 00:20:10,420
هل اسم (سايمون) ذو معنى لك؟

257
00:20:11,080 --> 00:20:12,519
لا -
لا؟ -

258
00:20:12,520 --> 00:20:15,950
جراح تجميل؟ رجل
الوجوه لأصدقائك في المافيا؟

259
00:20:16,250 --> 00:20:19,069
مهلا .. كلا

260
00:20:19,070 --> 00:20:24,360
كما قلت، أياً كان الذي
تظنان أني فعلته، فلم أفعله

261
00:20:24,370 --> 00:20:27,520
!كنت في مباراة المصارعة
!رآني الناس هناك

262
00:20:27,740 --> 00:20:30,120
!أنا بريء -
أتعرف؟ -

263
00:20:30,790 --> 00:20:32,600
أظنه يقول الحقيقة

264
00:20:33,790 --> 00:20:35,340
.إنه لم يقتل أحد

265
00:20:38,710 --> 00:20:40,310
ولكنه ليس بريئاً

266
00:21:03,380 --> 00:21:04,800
أظننا ضللناهم

267
00:21:05,790 --> 00:21:10,250
أهذا الذي سرقتِ منه القلادة؟ -
كلا، لا أظن ذلك -

268
00:21:10,540 --> 00:21:14,619
من يكونا إذاً؟ -
لا أعرف، ربما يعملان لصالحه -

269
00:21:14,620 --> 00:21:17,459
(عظيم يا (آيفي
الآن شقتي أُحرقت

270
00:21:17,460 --> 00:21:19,689
ومقنعين غريبي
الأطوار يحاولون قتلنا

271
00:21:19,690 --> 00:21:21,860
سعيدة جداً بعودتك

272
00:21:23,460 --> 00:21:28,149
عليكِ إعادتها -
ماذا؟ هذا محال -

273
00:21:28,150 --> 00:21:30,999
إنه محق يا (آيفي)، تلك القلادة
الغبية كادت تتسبب في مقتلنا

274
00:21:31,000 --> 00:21:34,719
إنها ملكي، لقد استحققتها
وهي قيمة للغاية

275
00:21:34,720 --> 00:21:37,580
كم الثمن؟ -
(مهلاً، لا يا (بروس -

276
00:21:37,720 --> 00:21:40,330
إذا اشتريتها، ستحصلين على المال
ولكن مازال بوسعنا إعادتها

277
00:21:40,331 --> 00:21:42,600
ولن يكون لدى أولئك
الأشخاص سبباً لأذيتنا

278
00:21:42,800 --> 00:21:44,000
كم الثمن؟

279
00:21:47,390 --> 00:21:50,390
ألف دولار -
حسناً -

280
00:21:50,510 --> 00:21:52,859
حمقاء -
ألفين -

281
00:21:52,860 --> 00:21:54,060
حسناً

282
00:21:55,240 --> 00:21:59,809
!خمسة .. لا، عشرة
مهلاً، كم عليّ أن أطلب؟

283
00:21:59,810 --> 00:22:01,869
سأحضر لكِ 5 ألاف نقداً ايوم

284
00:22:01,870 --> 00:22:04,300
أو بوسعك تجنب أولئك
الرجال بمفردك

285
00:22:07,080 --> 00:22:08,380
هذا عرضي

286
00:22:19,740 --> 00:22:21,310
أين يعيش ذلك الرجل؟

287
00:22:25,040 --> 00:22:27,510
ارفع ذقنك قليلاً فقط

288
00:22:31,670 --> 00:22:33,510
المعذرة للحظة

289
00:22:43,370 --> 00:22:44,570
(إد)

290
00:22:45,570 --> 00:22:46,770
نعم

291
00:22:47,260 --> 00:22:48,510
!الموسيقى

292
00:22:49,540 --> 00:22:51,420
!صاخبة جداً، آسف

293
00:22:54,630 --> 00:22:56,750
(إيزابيلا) أحبت (فيفالدي) دائماً

294
00:22:58,190 --> 00:23:00,319
إذاً ستجلس هنا فحسب؟

295
00:23:00,320 --> 00:23:01,289
أجل

296
00:23:01,290 --> 00:23:03,650
لوحدك -
صحيح -

297
00:23:05,220 --> 00:23:06,430
حسناً إذاً

298
00:23:14,740 --> 00:23:15,990
المعذرة

299
00:23:25,730 --> 00:23:28,730
إد)، أنا بالذات)

300
00:23:28,760 --> 00:23:30,740
أعلم صعوبة فقدان شخصاً ما

301
00:23:32,300 --> 00:23:35,489
حتى لو كنت تعرف
ذلك الشخص لأسبوع

302
00:23:35,490 --> 00:23:39,000
لكن هذا ليس صحيّاً

303
00:23:39,230 --> 00:23:42,710
بل كيئب، وإن أردت الصراحة

304
00:23:43,250 --> 00:23:44,600
مخيف قليلاً

305
00:23:46,790 --> 00:23:49,370
أقل خوفاً الآن، تم

306
00:23:49,480 --> 00:23:50,920
...كلا، لست

307
00:23:52,710 --> 00:23:54,400
يجب أن تتعافى

308
00:23:54,830 --> 00:23:56,900
والتعافي هو المضي قدماً

309
00:24:00,410 --> 00:24:01,860
بكل تأكيد أنت محق

310
00:24:02,510 --> 00:24:04,020
بالطبع أنا كذلك

311
00:24:12,020 --> 00:24:14,790
سأذهب حيث
أخذت مني وٍسأودعها

312
00:24:22,910 --> 00:24:25,030
لأرادتك (إيزابيل) أن تكون سعيداً

313
00:24:26,630 --> 00:24:27,940
(إيزابيلا)

314
00:24:30,390 --> 00:24:31,590
بالطبع

315
00:24:42,810 --> 00:24:44,020
هذا جيد

316
00:24:45,130 --> 00:24:46,470
هذا يكفي

317
00:24:49,360 --> 00:24:51,080
(أعلم ما الذي تفكر به يا (جيم

318
00:24:51,470 --> 00:24:52,670
.. تعتقد

319
00:24:52,820 --> 00:24:57,420
(لمَ النقيب (ناثانيل بارنز"
القانوني قد يضع حفرة

320
00:24:57,500 --> 00:24:59,920
بهذا الأحمق غير المسلح؟

321
00:25:00,050 --> 00:25:02,930
أهذا لأنه قتل (سايمون) أيضاً؟

322
00:25:03,810 --> 00:25:06,550
أترى أعلم أنك تحقق بأمري

323
00:25:08,190 --> 00:25:10,439
وهل قتلت (سايمن)؟ -
أذلك ما أخبرك به؟ -

324
00:25:10,440 --> 00:25:12,880
أعلم أنه أخبرك بأمر قبلما يموت

325
00:25:13,040 --> 00:25:14,069
أجل، صحيح

326
00:25:14,070 --> 00:25:17,470
على الأرجح ذلك أصدق
ما قاله في حياته

327
00:25:20,130 --> 00:25:21,299
و(بولي باينس)؟

328
00:25:21,300 --> 00:25:23,079
لقد قطع جثث للمجرمين

329
00:25:23,080 --> 00:25:24,539
أستخبرني بأنه لم يستحق ذلك؟

330
00:25:24,540 --> 00:25:28,150
ذلك ما يقرره القانون -
(افتح عيناك يا (جيم -

331
00:25:28,170 --> 00:25:29,790
أنا القانون

332
00:25:31,300 --> 00:25:34,210
ما الذي حدث لك؟
كيف أصحبت هكذا؟

333
00:25:34,250 --> 00:25:35,450
...هذا

334
00:25:36,060 --> 00:25:37,780
من كنت عليه دوماً

335
00:25:39,210 --> 00:25:41,760
أردتُ شيئاً ليطلقه فحسب

336
00:25:42,990 --> 00:25:44,480
ما الذي تتحدث عنه؟

337
00:25:44,580 --> 00:25:47,460
ستقول بأنني مريض فحسب

338
00:25:47,630 --> 00:25:49,030
إنني لستُ كذلك

339
00:25:49,720 --> 00:25:54,320
لم أكن بهذه النقاوة قط
وبهذه القوة بحياتي

340
00:25:55,970 --> 00:25:57,760
(فيروس (آليس تيتش

341
00:25:58,300 --> 00:26:02,600
الملفات على مكتبك، أنت مُصاب -
إنّك محقق بعد كل شيء -

342
00:26:03,250 --> 00:26:04,600
ألا ترى؟

343
00:26:05,510 --> 00:26:08,469
ذلك يعني أنك بريء
يمكننا مساعدتك

344
00:26:08,470 --> 00:26:11,729
أيمكننا تخطي الجزء
حيث تحاول جعلي أستسلم؟

345
00:26:11,730 --> 00:26:16,500
هذا ليس أنت بل الفيروس -
كلا! لستُ مجنوناً -

346
00:26:16,650 --> 00:26:19,750
وأنت لا ترى الصورة كاملة

347
00:26:22,750 --> 00:26:26,120
ستلفق مقتل (سُكر) لي -
ذلك يعود لك -

348
00:26:27,870 --> 00:26:29,359
أنا أتعامل في المطلقات

349
00:26:29,360 --> 00:26:31,570
أسود وأبيض

350
00:26:31,790 --> 00:26:34,990
بريء ومذنب

351
00:26:35,010 --> 00:26:38,349
غوثام) رجال هذه المدينة)
يريدون رجال مثلي

352
00:26:38,350 --> 00:26:42,120
رجال يمكنهم رؤية ما يجب فعله
ولديهم الشجاعة لفعل ذلك

353
00:26:42,540 --> 00:26:44,120
لديك ذلك بداخلك

354
00:26:45,180 --> 00:26:46,960
كي تكون أحد أولئك الرجال

355
00:26:47,250 --> 00:26:48,830
أتريدني أن أنضم إليك؟

356
00:26:49,180 --> 00:26:51,849
أصبح جزءاً من هذا؟ -
لا تكن صعب المنال -

357
00:26:51,850 --> 00:26:56,049
لقد قتلت (غالفان) بكل برودة -
!كل يوم أتمنى لو أني لم أفعل -

358
00:26:56,050 --> 00:26:58,150
ظننتُ إنني لم أملك
خيار لكن كان لدي

359
00:26:59,550 --> 00:27:00,940
لقد خسرت حريتي

360
00:27:02,280 --> 00:27:03,510
(وخسرتٌ (لي

361
00:27:04,190 --> 00:27:06,329
سأضحي بأي شيء
كي أستعيد كل هذا

362
00:27:06,330 --> 00:27:08,600
(لم أقل أن الأمر سهل يا (جيم

363
00:27:08,940 --> 00:27:10,739
بل إنه الأمر الحق

364
00:27:10,740 --> 00:27:14,659
يوم تلو الآخر، مجرمون
يتعدون على القانون

365
00:27:14,660 --> 00:27:17,560
لكن اليوم وضعتُ لهم حداً

366
00:27:17,990 --> 00:27:19,520
.. لكن السؤال هو

367
00:27:22,110 --> 00:27:23,550
أين ستقف؟

368
00:27:30,890 --> 00:27:32,180
ضدك

369
00:27:34,970 --> 00:27:38,820
لقد خيبت أملي
(الوداع يا (جيم

370
00:27:38,821 --> 00:27:40,310
... يا (سُكر) لقد

371
00:27:47,970 --> 00:27:49,170
!كلا

372
00:28:08,890 --> 00:28:11,320
حينما علمتُ أنكِ كالحلم

373
00:28:12,300 --> 00:28:13,840
.الآن قد استيقظتُ

374
00:28:16,130 --> 00:28:18,040
أتمنى لو يمكنني النوم

375
00:28:20,270 --> 00:28:22,380
لن أنساكِ قط يا حبيبتي

376
00:28:30,370 --> 00:28:32,110
(وداعاً، (إيزابيلا

377
00:28:42,670 --> 00:28:45,100
إننا على بعد
!أربعة أحياء من شقتها

378
00:28:48,330 --> 00:28:50,350
بعض الفكة يا سيد

379
00:28:53,260 --> 00:28:54,460
المعذرة

380
00:28:55,020 --> 00:28:58,190
لم تكن هنا بالصدفة ليلة
أمس الساعة 11 مساءاً؟

381
00:28:59,370 --> 00:29:01,469
إذاً... لقد رأيت الحادثة

382
00:29:01,470 --> 00:29:05,129
لم أرّ أي شيء منذ 20 عاماً
ولكنني سمعته

383
00:29:05,130 --> 00:29:07,829
"فتاة تصرخ "النجدة، النجدة

384
00:29:07,830 --> 00:29:09,219
!ثم فرقعة

385
00:29:09,220 --> 00:29:10,470
.. المعذرة

386
00:29:11,530 --> 00:29:14,469
كانت تصرخ قبل الحادث؟ -
لكنها ماتت بعد ذلك -

387
00:29:14,470 --> 00:29:19,180
لكنك متأكد بسماع صراخ؟ -
أجل، كان عالياً مفزعاً -

388
00:29:24,510 --> 00:29:26,980
!يا للغرابة

389
00:29:28,870 --> 00:29:32,070
سأعطيه القلادة وسأشرح
له بأنه لا داعي للعنف

390
00:29:33,960 --> 00:29:35,670
ربما لا يجب أن أكون هنا

391
00:29:36,180 --> 00:29:38,619
لقد ضربته على رأسه بالمزهرية

392
00:29:38,620 --> 00:29:40,010
بالطبع قد فعلتِ

393
00:29:41,080 --> 00:29:42,330
الباب مفتوح

394
00:29:49,170 --> 00:29:52,120
لم أفعل هذا -
علينا أن نرحل -

395
00:29:53,370 --> 00:29:55,639
(بروس) -
كان من الرجل الذي لاحقنا -

396
00:29:55,640 --> 00:29:58,549
لقد قُتل بنفس السلاح -
ظننتُهم يعملون لصالحه -

397
00:29:58,550 --> 00:30:00,890
يبدو انكِ مخطئة مجدداً

398
00:30:02,160 --> 00:30:03,609
!أيمكننا الرحيل الآن؟

399
00:30:03,610 --> 00:30:06,859
لمَ هذاه القلادة مهمة للغاية؟
ولمَ قد يقتلوا لأجله؟

400
00:30:06,860 --> 00:30:08,289
!ومن يكترث؟

401
00:30:08,290 --> 00:30:12,130
هل جننتِ؟ تلك تساوي
خمشة ألاف دولار

402
00:30:16,480 --> 00:30:17,680
ما الأمر؟

403
00:30:18,240 --> 00:30:19,440
مفتاح

404
00:30:26,170 --> 00:30:28,080
يجب أن نرحل بحق

405
00:30:30,850 --> 00:30:33,030
!يا إلهي

406
00:30:33,420 --> 00:30:35,270
أنتما مع بعضكما الآن

407
00:30:35,760 --> 00:30:37,180
كلا -
أجل -

408
00:30:39,990 --> 00:30:41,200
لسنا كذلك؟

409
00:30:41,550 --> 00:30:45,329
لن أتحدث عن ذلك الآن
يجب أن نغادر في الحال

410
00:30:45,330 --> 00:30:47,339
ومكاني قد تدمّر بسببها

411
00:30:47,340 --> 00:30:48,890
سنذهب لمنزلي

412
00:30:50,500 --> 00:30:52,850
!توجب عليكِ العودة

413
00:31:04,010 --> 00:31:05,650
ألفيريز)، مرحباً)

414
00:31:05,770 --> 00:31:08,199
ما كل هذه الجلبة؟ -
بارنز) قد اتصل) -

415
00:31:08,200 --> 00:31:10,699
غوردن) قد جن وقتل)
مشتبه به غير مسلح

416
00:31:10,700 --> 00:31:12,039
(ثم حاول قتل (بارنز

417
00:31:12,040 --> 00:31:14,729
كلا، كلا هذا غير صحيح -
(هارفي) -

418
00:31:14,730 --> 00:31:16,899
لو كنت مكانك، لبحثتُ عن شريكي

419
00:31:16,900 --> 00:31:20,290
ودعه يأتي بهدوء
وغير ذلك، سيموت

420
00:31:25,170 --> 00:31:26,370
(جيم)؟

421
00:31:27,370 --> 00:31:29,599
أين أنت؟ نصف
المركز يبحث عنك

422
00:31:29,600 --> 00:31:31,869
(بارنز) قتل (سايمون) و(بولي بانيس)

423
00:31:31,870 --> 00:31:36,569
ولقد قتل أحدهم أمامي للتو -
ماذا؟ لقد غادرت لساعة -

424
00:31:36,570 --> 00:31:40,129
<i>(لقد أصيب بدم (آليس تيتش
لقد جن جنونه ويحاول قتلي</i>

425
00:31:40,130 --> 00:31:42,460
...يا للهول

426
00:31:42,660 --> 00:31:43,530
(أحتاج مساعدتك يا (هارفي

427
00:31:43,531 --> 00:31:46,410
حسناً، أين أنت؟ -
مصنع المعادن القديم -

428
00:31:51,320 --> 00:31:53,230
<i>(جيم)؟ (جيم)؟</i>

429
00:31:59,660 --> 00:32:02,499
(هارفي) ما الذي يجري؟
قالوا أن (جيم) قتل أحدهم

430
00:32:02,500 --> 00:32:04,539
(إنها كذبة، ذلك (بارنز

431
00:32:04,540 --> 00:32:07,700
(لقد أصيب بدم (آليس تيتش

432
00:32:08,550 --> 00:32:09,790
يا إلهي

433
00:32:09,970 --> 00:32:10,930
لقد كان هناك حينما ماتت

434
00:32:10,931 --> 00:32:15,119
أجل وأعتقد أن لدينا 10 دقائق
(قبل أن يجدوا (جيم

435
00:32:15,120 --> 00:32:15,870
ويقتلوه

436
00:32:15,871 --> 00:32:18,990
هارفي) يجب أن تخبرهم) -
بحقكِ لن يصدقونني -

437
00:32:19,100 --> 00:32:21,640
ولكنهم سيصدقون الطبيبة الشرعية

438
00:32:21,750 --> 00:32:24,960
ما الذي تريده مني؟ -
(أريدكِ أن تثقي بـ(جيم -

439
00:32:25,010 --> 00:32:28,480
لأن الآن نحن
.الاثنان كل ما لديه

440
00:33:18,360 --> 00:33:19,560
!توقف

441
00:33:23,290 --> 00:33:24,630
(آسف يا (جيم

442
00:33:29,110 --> 00:33:30,730
نهاية الخط

443
00:33:56,780 --> 00:33:58,660
كما توقعت

444
00:33:59,470 --> 00:34:01,080
الفرامل قُطعت

445
00:34:01,650 --> 00:34:02,850
... كيف ذلك

446
00:34:03,470 --> 00:34:07,600
(ألا أحد من شرطة (غوثام
يلاحظ أن الفرامل قد قطعت

447
00:34:08,360 --> 00:34:09,600
لا أعلم

448
00:34:10,620 --> 00:34:12,080
أحدهم قد دفع لهم

449
00:34:12,370 --> 00:34:13,760
السؤال هو من؟

450
00:34:14,440 --> 00:34:16,640
من لديه هذا المال والسلطة؟

451
00:34:17,610 --> 00:34:18,830
لا تعلم

452
00:34:19,880 --> 00:34:21,270
ولكني أعلم

453
00:34:26,560 --> 00:34:28,160
نهاية الخط

454
00:34:30,540 --> 00:34:32,050
لا مزيد من الهرب

455
00:34:35,910 --> 00:34:37,269
في الوقت المناسب

456
00:34:37,270 --> 00:34:40,269
خلال دقائق زملائك
سيصعدون السلالم

457
00:34:40,270 --> 00:34:41,789
وسيجدون جثتك

458
00:34:41,790 --> 00:34:45,960
وسيصدقونني حينما أخبرهم
بأن (جيم غوردن) قاتل

459
00:34:46,330 --> 00:34:49,830
إنه عار بحق
كنا سنصنع فريقاً رائعاً

460
00:34:50,600 --> 00:34:52,290
لا يجب أن ينتهي الأمر هكذا

461
00:34:52,430 --> 00:34:53,720
تحتاج مساعدة

462
00:34:53,830 --> 00:34:56,790
هل هذه حقاً ستكون
كلماتك الأخيرة؟

463
00:34:58,720 --> 00:35:00,420
لا شيء ستقوله لـ(لي)؟

464
00:35:03,280 --> 00:35:04,640
!سحقاً لك

465
00:35:06,760 --> 00:35:08,480
!(أيها النقيب (بارنز

466
00:35:08,950 --> 00:35:13,670
(أنا المحقق (بولوك
إنّك رهن الإعتقال

467
00:35:14,000 --> 00:35:16,979
ألقي سلاحك وأخرج بيداك لأعلى

468
00:35:16,980 --> 00:35:19,020
(نعلم أنك قتلت (سايمون

469
00:35:19,040 --> 00:35:20,979
(نعلم أنك قتلت (بولي بانيس

470
00:35:20,980 --> 00:35:24,009
نعلم أنك قتلت المشتبه
به في الجهة الشرقية

471
00:35:24,010 --> 00:35:28,779
(وأنك مصاب بفيروس (تيتش
الطبيب الشرعي لديه دليل

472
00:35:28,780 --> 00:35:32,190
والآن، لا نزيد إراقة
أي دماء، القرار لك

473
00:35:32,210 --> 00:35:33,410
كلا

474
00:35:33,940 --> 00:35:37,450
(تومكنيز) و(بولوك)
لقد كذبا لأجلك

475
00:35:37,860 --> 00:35:41,240
لقد قلبوا المركز بأكمله علي

476
00:35:42,530 --> 00:35:44,510
!سندخل هيا

477
00:36:08,420 --> 00:36:09,620
إياك

478
00:36:11,250 --> 00:36:12,830
إنك رهن الأعتقال

479
00:36:14,380 --> 00:36:15,580
ألقيه

480
00:36:16,600 --> 00:36:17,800
كلا

481
00:36:20,740 --> 00:36:21,829
لا تجبرني على فعل هذا

482
00:36:21,830 --> 00:36:23,859
إنني لا أجبرك على أي شيء

483
00:36:23,860 --> 00:36:25,209
(ابتعد يا (جيم

484
00:36:25,210 --> 00:36:26,470
دعني أرحل

485
00:36:28,580 --> 00:36:30,620
إن كانت الشرطة
تريد ملاحقتي، لا بأس

486
00:36:31,020 --> 00:36:32,260
... لكن أنت

487
00:36:32,410 --> 00:36:33,610
دعني أرحل

488
00:36:34,340 --> 00:36:35,760
لن أفعل ذلك

489
00:36:36,510 --> 00:36:39,959
ستحكم على هذه المدينة
بالهلاك بينما سأنقذها أنا

490
00:36:39,960 --> 00:36:41,670
لقد أخطأت بكل شيء

491
00:36:43,310 --> 00:36:45,259
إنك مثلي تماماً

492
00:36:45,260 --> 00:36:46,799
إنما لدي الشجاعة للاعتراف بذلك

493
00:36:46,800 --> 00:36:48,020
.. كلا

494
00:36:49,130 --> 00:36:51,190
وسأقرر من أكون

495
00:36:52,490 --> 00:36:54,390
تنحى جانباً

496
00:36:57,390 --> 00:36:58,590
كلا

497
00:37:00,860 --> 00:37:03,550
إذاً أنت المذنب

498
00:37:17,380 --> 00:37:18,650
(جيم)، أأنت بخير؟

499
00:37:21,120 --> 00:37:23,400
أجل، إنني بخير

500
00:37:41,400 --> 00:37:45,139
يا للهول -
لا تفكري بأي شيء -

501
00:37:45,140 --> 00:37:46,090
حسناً أماه

502
00:37:46,091 --> 00:37:48,390
غداً سنبحث عن معنى كل شيء

503
00:37:48,400 --> 00:37:50,170
.ومن أولئك الرجال المقنعين

504
00:37:51,180 --> 00:37:53,349
(الآن، سأجعل (ألفريد
يجهز سريران لكما

505
00:37:53,350 --> 00:37:55,350
يوجد طعام في
المطبخ إذا شعرتما بالجوع

506
00:37:55,880 --> 00:37:58,110
يمكنني الأكل -
يا للمفاجأة -

507
00:38:03,590 --> 00:38:06,189
أمل أنني لم أخرب الأمور مع خليلك

508
00:38:06,190 --> 00:38:09,390
،لقد أخبرتك
إنه ليس خليلي

509
00:38:45,029 --> 00:38:48,129
<b>"مقتل توماس ومارثا واين"</b>

510
00:39:04,730 --> 00:39:06,840
ما الذي حدث؟ أأنت بخير؟

511
00:39:08,830 --> 00:39:10,030
أجل

512
00:39:10,570 --> 00:39:11,770
إنني عما يرام

513
00:39:16,080 --> 00:39:17,540
و(بارنز)؟

514
00:39:17,620 --> 00:39:19,030
إنه على قيد الحياة

515
00:39:21,730 --> 00:39:23,450
بولوك) أخبرني بالذي فعلته)

516
00:39:24,510 --> 00:39:26,040
ليس بالأمر الجلي -
كلا -

517
00:39:27,220 --> 00:39:28,640
كان يمكنكِ ألا تفعلي شيئاً

518
00:39:29,240 --> 00:39:30,090
ولكنكِ فعلتِ

519
00:39:30,091 --> 00:39:32,119
لقد كتبت فحص دم مزيف

520
00:39:32,120 --> 00:39:35,410
بأن قائدي مصاب بفيروس ذهني

521
00:39:39,030 --> 00:39:42,100
وسعيدة لأنني فعلت ذلك -
أنا كذلك -

522
00:39:51,610 --> 00:39:53,390
أعتقد من الأفضل أن أغادر

523
00:39:54,440 --> 00:39:55,640
(لي)؟

524
00:40:01,090 --> 00:40:02,290
شكراً

525
00:40:17,320 --> 00:40:18,520
!(أوزوالد)

526
00:40:19,150 --> 00:40:20,319
(أوزوالد)

527
00:40:20,320 --> 00:40:21,280
يجب أن أتكلم معك

528
00:40:21,281 --> 00:40:23,119
أجل، لكن علي أن
أريك شيء ما أولاً

529
00:40:23,120 --> 00:40:24,990
إنه أمر مهم -
وأمري أيضاً -

530
00:40:28,480 --> 00:40:30,939
لم أكن رحيماً هذا الصباح

531
00:40:30,940 --> 00:40:32,540
وأندم على ذلك

532
00:40:32,870 --> 00:40:35,500
ولكن ما تعانيه أمر فظيع

533
00:40:36,320 --> 00:40:37,520
... لذا

534
00:40:49,380 --> 00:40:51,100
لقد وضعتني في لوحتك؟

535
00:40:51,460 --> 00:40:53,699
.. الفنان رسم صورة لك، لكن

536
00:40:53,700 --> 00:40:56,140
اعتقدت أن ذلك تشابه ممتاز

537
00:40:58,570 --> 00:41:00,210
إيزابيلا) قد قُتلت)

538
00:41:01,210 --> 00:41:02,410
ماذا؟

539
00:41:02,440 --> 00:41:04,690
لقد ذهبت لمكان موتها

540
00:41:04,850 --> 00:41:08,000
وذلك يبعد أربعة أحياء عن شقتها

541
00:41:08,140 --> 00:41:09,809
من ينام بعد أربعة
أحياء من شقته؟

542
00:41:09,810 --> 00:41:10,999
لا أحد

543
00:41:11,000 --> 00:41:12,200
،أيضاً

544
00:41:12,620 --> 00:41:15,519
رجلاً متسول أخبرني
بأنه سمعها تصرخ

545
00:41:15,520 --> 00:41:16,360
بالطبع لم تكن نائمة

546
00:41:16,361 --> 00:41:19,599
،الآن لو كانت يقظة
لمَ لم تستخدم المكابح؟

547
00:41:19,600 --> 00:41:22,849
لم لا يوجد علامات انزلاق -
إد)، إنك مرهق) -

548
00:41:22,850 --> 00:41:25,800
... وعاطفي -
!مكابحها قد قطعت -

549
00:41:26,650 --> 00:41:28,460
والذي يقودنا لاستنتاج واحد

550
00:41:28,730 --> 00:41:29,930
جريمة قتل

551
00:41:31,010 --> 00:41:32,910
!كلا -
بلى -

552
00:41:33,710 --> 00:41:35,270
وأعلم من الفاعل

553
00:41:37,270 --> 00:41:38,470
من؟

554
00:41:40,220 --> 00:41:41,420
(بوتش)

555
00:41:43,380 --> 00:41:45,230
(بوتش)؟ -
انتقاماً -

556
00:41:46,750 --> 00:41:49,460
لكشفه كونه قائداً لعصابة
القلنسوة الحمراء

557
00:41:51,980 --> 00:41:55,379
ذلك منطقي للغاية

558
00:41:55,380 --> 00:42:00,100
أقسم يا (إد)، سنجده
وسنجعله يدفع ثمن ما فعله

559
00:42:01,420 --> 00:42:02,630
شكراً

560
00:42:04,400 --> 00:42:06,140
علمتُ إنه يمكنني الإعتماد عليك

561
00:42:15,970 --> 00:42:18,390
أشعر بأن هذا المكتب ملعون

562
00:42:19,600 --> 00:42:21,410
أتعتقد أن (بارنز) سيكون بخير؟

563
00:42:22,470 --> 00:42:23,670
لا أعلم

564
00:42:26,470 --> 00:42:28,280
آسف لأنني شككتُ بك

565
00:42:28,320 --> 00:42:29,520
لم تفعل

566
00:42:30,310 --> 00:42:31,740
ليس حينما كان الأمر مهماً

567
00:42:44,780 --> 00:42:49,110
<i>!مذنب</i>

568
00:42:49,590 --> 00:42:51,000
!مذنب

569
00:42:52,140 --> 00:42:53,640
!مذنب

570
00:42:55,360 --> 00:42:56,720
!مذنب

571
00:42:58,370 --> 00:42:59,800
!مذنب

572
00:43:01,120 --> 00:43:02,640
!مذنب

573
00:43:03,890 --> 00:43:08,090
!مذنب

574
00:43:10,280 --> 00:43:12,180
!مذنب

575
00:43:12,681 --> 00:44:13,181
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

