1
00:00:01,091 --> 00:00:03,677
حسن، ها نحن أولاء
(تزوجت (جين) من (مايكل

2
00:00:03,844 --> 00:00:05,470
(لكنها أنجبت ابناً من (رفاييل

3
00:00:05,596 --> 00:00:09,057
(ونعم، كان (مايكل) و(رفاييل
متوترين جداً

4
00:00:09,391 --> 00:00:11,518
ومن كان متوتراً أيضاً؟
(روهيليو)، والد (جين)

5
00:00:11,643 --> 00:00:13,729
(فقد كان في سباق مع خصمه (إستيبان

6
00:00:13,854 --> 00:00:16,815
للقيام بالقفزة من المسلسلات
الطويلة إلى التلفزيون الأمريكي

7
00:00:16,940 --> 00:00:18,817
لسوء الحظ، كان (إستيبان) في المقدمة

8
00:00:18,942 --> 00:00:21,653
حصل (إستيبان) على الدور
(في (هاواي فايف أو

9
00:00:22,487 --> 00:00:24,781
لكن (روهيليو) قد حصل
(على صديق عزيز جديد، هو (رفاييل

10
00:00:24,906 --> 00:00:26,783
إنه ظريف جداً

11
00:00:26,908 --> 00:00:28,619
والذي اكتشف مؤخراً أنه وسيم

12
00:00:28,744 --> 00:00:31,038
وقال (رفاييل) إنه سيعرف
روهيليو) إلى صديقه)

13
00:00:31,163 --> 00:00:32,664
(وهو منتج كبير في (هوليوود

14
00:00:32,789 --> 00:00:35,334
(كما أن (سيومارا
كانت تبحث عن تغيير أيضاً

15
00:00:35,500 --> 00:00:37,628
وقررت البحث عن مهنة جديدة

16
00:00:37,794 --> 00:00:41,089
كما أن (ألبا) حصلت أيضاً على مهنة جديدة
في متجر (ماربيلا) للهدايا

17
00:00:41,214 --> 00:00:42,424
(وبما أننا نتحدث عن (ألبا

18
00:00:42,549 --> 00:00:44,927
كانت (جين) تقتبس روايتها
عن حياة جدتها

19
00:00:45,052 --> 00:00:47,971
إلا أن (ألبا) لم ترغب في مشاركتها الرسائل
التي أرسلتها أختها المنقطعة عن العائلة

20
00:00:48,096 --> 00:00:48,764
"(أخت (ألبا"

21
00:00:48,889 --> 00:00:51,058
وبما أننا نتحدث
عن الديناميكيات العائلية المعقدة

22
00:00:51,183 --> 00:00:54,603
كانت أم (رفاييل) من أرباب الجرائم
وقد ماتت مقتولة

23
00:00:54,728 --> 00:00:57,522
وتركت كتاباً مقدساً، وكانت قد وضعت
خطاً تحت بعض الكلمات الغامضة فيه

24
00:00:57,648 --> 00:00:59,691
"الملائكة تحمي الشمس"

25
00:00:59,816 --> 00:01:01,485
أعرف، إنه أمر جنوني، أليس كذلك؟

26
00:01:01,610 --> 00:01:04,738
لنر، ماذا أيضاً، ماذا أيضاً؟

27
00:01:04,988 --> 00:01:08,116
كان (مايكل) و(جين) ينتقلان من منزلهما
فقد ترون بعض الصناديق

28
00:01:08,241 --> 00:01:11,411
أعرف ماذا أيضاً، كانت هناك علاقة
(حب جديدة تكتسح الـ(ماربيلا

29
00:01:11,536 --> 00:01:12,996
(بيترا) و(سكوت)

30
00:01:13,121 --> 00:01:15,290
(نعم، (سكوت) ذاك، الذي كرهته (جين

31
00:01:15,415 --> 00:01:19,378
لكن إليكم الأمر، لم تكن (بيترا) حقاً
(بل كانت أختها التوأم (أنيزكا

32
00:01:19,503 --> 00:01:22,631
(فقد قامت (أنيزكا) بشل حركة (بيترا
وأخذت مكانها

33
00:01:22,756 --> 00:01:26,843
وأخيراً، بعد 3 أشهر، أدركت (جين) ذلك

34
00:01:26,969 --> 00:01:28,345
(لا أظن أن تلك هي (بيترا

35
00:01:28,470 --> 00:01:31,598
وهكذا تركنا الأمور يا أصدقائي

36
00:01:32,516 --> 00:01:36,812
كما تعرفون جميعاً جيداً
كانت آراء (جين) دائماً قوية

37
00:01:37,145 --> 00:01:40,357
حسن، لهذا السبب أعتقد أن عليك إعادة
(تقييم قرارك فيما يخص عالم (ديزني

38
00:01:40,482 --> 00:01:41,942
!(جين) -
اسمعيني فقط -

39
00:01:42,067 --> 00:01:45,445
ربحت أخت (لينا) بطاقات مجانية
عبر الإذاعة، فلن يكلفنا ذلك شيئاً

40
00:01:45,570 --> 00:01:47,823
ونعم، هذا يوم مدرسي
لكننا سنكون في البيت الساعة 8

41
00:01:47,948 --> 00:01:51,243
وسأقوم بواجباتي المدرسية سلفاً، أعدك

42
00:01:52,202 --> 00:01:54,830
أرجوك جدتي، بإمكانك أن تثقي بي

43
00:01:55,372 --> 00:01:56,623
"سأفكر في الأمر"

44
00:01:56,748 --> 00:01:58,208
"(بعد مسلسل (لا يوسيربارورا"

45
00:01:58,500 --> 00:02:00,502
نعم، الأولويات

46
00:02:00,627 --> 00:02:03,130
لا يهمني أن (بولينا) تتظاهر بأنها أختك

47
00:02:03,255 --> 00:02:05,257
يجب أن ينتهي الأمر بها
(مع (كارلوس دانيال

48
00:02:05,382 --> 00:02:07,759
(ويجب أن يبقى بعيداً عن (جيما

49
00:02:07,884 --> 00:02:11,054
كما قلت، كانت آراء (جين) قوية دائماً

50
00:02:11,263 --> 00:02:14,891
وهكذا، عندما لم تكن متأكدة
كان ذلك أمراً هاماً جداً

51
00:02:15,017 --> 00:02:18,061
من جهة، إذا كانت (أنيزكا) شلت
حركة (بيترا) وانتحلت شخصيتها

52
00:02:18,186 --> 00:02:19,896
يصبح الكثير جداً من الأشياء منطقياً

53
00:02:20,022 --> 00:02:21,773
هذه جملة لا تسمعونها كل يوم

54
00:02:21,940 --> 00:02:25,110
...لكن من الجهة الأخرى، ذلك -
يشبه قصص المسلسلات الطويلة؟ -

55
00:02:25,235 --> 00:02:27,029
جنوني -
إنه جنوني تماماً -

56
00:02:27,154 --> 00:02:29,781
لكن ماذا لو كان ذلك صحيحاً؟
علينا حينها أن نفعل شيئاً ما

57
00:02:29,906 --> 00:02:32,075
لكن ماذا لو فعلنا شيئاً
ولم يكن الأمر صحيحاً؟

58
00:02:32,200 --> 00:02:33,535
ستصبح الأمور أسوأ مما هي عليه

59
00:02:33,660 --> 00:02:36,204
يصعب تخيل أن تصبح الأمور
(أسوأ بين (بيترا) و(جين

60
00:02:38,665 --> 00:02:40,500
أو بين (بيترا) و(رفاييل) في الحقيقة

61
00:02:40,626 --> 00:02:43,712
وسأخبر الشرطة
إلا إن تنازلت لي عن أسهمك

62
00:02:43,837 --> 00:02:45,505
أمامك 24 ساعة

63
00:02:46,048 --> 00:02:48,216
جين)، لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً)

64
00:02:50,719 --> 00:02:52,596
"في اليوم التالي" -
ماذا لو كان صحيحاً؟ -

65
00:02:52,721 --> 00:02:55,015
لا، توقف، لقد أقنعت نفسي تواً
بأن ذلك غير ممكن

66
00:02:55,140 --> 00:02:56,266
يفسر ذلك سلوكها الغريب

67
00:02:56,391 --> 00:02:58,352
ربما علينا أن نرى ما هو رأي الشرطة

68
00:02:58,685 --> 00:03:01,730
تظن الشرطة أنكما تحتاجان
إلى المزيد من الأدلة كما تناقشنا

69
00:03:02,773 --> 00:03:04,858
شكراً -
هل أنت بخير؟ -

70
00:03:05,025 --> 00:03:07,361
لا تقلقوا
سنعود إلى قصة ذلك الدب المحشو

71
00:03:07,569 --> 00:03:10,364
نعم، نعم، أشعر بالألم فقط
أحاول أن أعود إلى لياقتي

72
00:03:10,489 --> 00:03:13,200
كي أنجح في فحصي الجسدي
من أجل العمل

73
00:03:13,617 --> 00:03:15,911
(يمكنك استعمال صالة (ماربيلا
الرياضية متى شئت

74
00:03:16,703 --> 00:03:18,497
قد أقبل عرضك -
رائع -

75
00:03:18,664 --> 00:03:20,749
أكون هناك في معظم الأيام وقت الغداء

76
00:03:20,874 --> 00:03:22,376
فأرجو أن أراك -
رائع، رائع -

77
00:03:22,501 --> 00:03:24,461
وداعاً يا صديقي

78
00:03:26,421 --> 00:03:29,258
حسن، وداعاً، وداعاً

79
00:03:29,466 --> 00:03:32,511
...لنر كم بإمكانها أن تنتظر قبل -
كان ذلك لطيفاً، أليس كذلك؟ -

80
00:03:32,636 --> 00:03:34,972
دعوته لك لممارسة التمارين
(الرياضية في فندق (ماربيلا

81
00:03:35,138 --> 00:03:39,643
نعم -
هل ستذهب إذاً؟ -

82
00:03:39,810 --> 00:03:40,811
ربما

83
00:03:40,936 --> 00:03:46,191
إن (رفاييل) يبذل جهده
سيكون من اللطيف أن تقبل بالموعد

84
00:03:46,400 --> 00:03:48,777
ليس موعداً -
آسفة، آسفة، اللقاء -

85
00:03:48,902 --> 00:03:50,988
ممارسة الرياضة، قضاء الوقت

86
00:03:51,154 --> 00:03:54,283
إذا قبلت، هل تعدينني بألا تضخمي الأمر؟

87
00:03:54,408 --> 00:03:57,327
أجل، طبعاً، ما من مشكلة

88
00:03:57,452 --> 00:03:59,329
سأرسل له رسالة نصية -
رائع -

89
00:03:59,454 --> 00:04:00,747
تفوح رائحة فوطة أحدهم القذرة

90
00:04:00,872 --> 00:04:03,458
لنذهب ونغير فوطتك أيها السيد اللطيف

91
00:04:06,962 --> 00:04:09,548
"سيخرج أبوك و(مايكل) في موعد"

92
00:04:09,673 --> 00:04:12,759
"سيخرج أبوك و(مايكل) في موعد"

93
00:04:15,596 --> 00:04:17,806
"...جين) العذراء)"

94
00:04:17,931 --> 00:04:19,933
"جين)، الأم السعيدة)"

95
00:04:20,851 --> 00:04:23,061
"الفصل التاسع والأربعون"

96
00:04:23,353 --> 00:04:26,023
سيخرجان حقاً في موعد؟ -
أجل -

97
00:04:26,231 --> 00:04:28,317
ليس مسموحاً لنا
أن نطلق عليه ذلك، لكن نعم

98
00:04:28,692 --> 00:04:32,154
صدقاً، أنا أشعر كأنهما يتركان
الماضي خلف ظهريهما أخيراً

99
00:04:33,322 --> 00:04:36,742
من اللطيف أن يفعل الناس ذلك
أن ينسوا الماضي

100
00:04:37,075 --> 00:04:39,119
"هل علينا أن نبعد الطاولة أيضاً؟"

101
00:04:39,536 --> 00:04:42,456
نعم، التدريب الأخير
قبل عرض الرقص أمام الجمهور

102
00:04:42,581 --> 00:04:43,874
هيا يا جدتي

103
00:04:43,999 --> 00:04:46,793
أرغب بشدة في أن تعيدي النظر
في أن تريني رسائل أختك

104
00:04:46,918 --> 00:04:50,047
أذكركم أنها لم تتحدث
مع أختها منذ 42 سنة

105
00:04:50,172 --> 00:04:53,467
إنها مجرد قصص"
"من أشخاص لا تعرفينهم

106
00:04:53,592 --> 00:04:55,344
بالضبط، أنا لا أعرفهم

107
00:04:55,469 --> 00:04:58,180
وقد أردت دائماً أن أتعرف إلى عائلتنا
أنت تعرفين ذلك

108
00:04:58,305 --> 00:05:01,099
كما أنني أكتب هذه الرواية وتلك
الرسائل مليئة بالتفاصيل، صحيح؟

109
00:05:01,224 --> 00:05:03,018
أشياء لا يمكنك أن تختلقيها

110
00:05:03,143 --> 00:05:04,770
أرجوك يا جدتي

111
00:05:05,062 --> 00:05:06,897
"لا أريد أن أبدأ بالحديث عن أختي"

112
00:05:07,022 --> 00:05:08,565
ولن يكون عليك أن تفعلي، أعدك

113
00:05:08,690 --> 00:05:10,609
لن أتكلم عنها ثانية أبداً

114
00:05:11,193 --> 00:05:12,903
بإمكانك أن تثقي بي

115
00:05:14,488 --> 00:05:16,573
شكراً، أحبك

116
00:05:18,075 --> 00:05:22,079
كانت المسألة مسألة وقت فقط
أنت دائماً تستسلمين لها

117
00:05:22,245 --> 00:05:23,372
"هذا ليس صحيحاً"

118
00:05:23,497 --> 00:05:24,998
أنا أوافق (سيومارا) الرأي في ذلك

119
00:05:25,123 --> 00:05:27,167
هل تتذكرون تشويق عالم (ديزني)؟

120
00:05:29,670 --> 00:05:32,130
"...حسن، يمكنك الذهاب"

121
00:05:32,464 --> 00:05:36,218
لكن عليك القيام بواجباتك"
"المدرسية قبل ذلك

122
00:05:36,551 --> 00:05:39,471
شكراً، شكراً، شكراً
(علي أن أتصل بـ(لينا

123
00:05:39,680 --> 00:05:42,516
"لم تخذلني من قبل"

124
00:05:42,724 --> 00:05:44,893
أقل جدارة بالثقة نوعاً ما؟

125
00:05:45,018 --> 00:05:48,146
شكراً لك على إيصالك الفتاتين
أرجو أن تكون المعاملة معك

126
00:05:49,648 --> 00:05:52,651
أنت الآن تتحكمين رسمياً
بأسهمي في الفندق

127
00:05:55,195 --> 00:05:56,280
لكنني أتمنى ألا تفعلي هذا

128
00:05:56,405 --> 00:05:58,699
سنعلمك بالمستجدات إذا وجدنا مشترياً

129
00:05:58,991 --> 00:06:01,410
أنا متأكد من أنهم سيبقونك
كجزء من الفريق الانتقالي

130
00:06:02,995 --> 00:06:05,038
إنها مجرد أمنية

131
00:06:08,875 --> 00:06:11,753
هذا... هذا هو دب (إلسا) الجديد

132
00:06:14,089 --> 00:06:16,300
إنه الشيء الوحيد الذي أوقف
نوبة صراخها ليلة أمس

133
00:06:16,425 --> 00:06:18,594
قلت لكم إننا سنعود
إلى قصة الدب المحشو

134
00:06:22,389 --> 00:06:25,767
"إنه يعمل، أخبري (مايكل)، شكراً لك"

135
00:06:25,976 --> 00:06:27,978
جيد، قولي له إنني سعيد بذلك

136
00:06:28,645 --> 00:06:32,149
يقول إنه سعيد

137
00:06:32,399 --> 00:06:36,111
وأيضاً، شكراً لك على دعوته
إلى الصالة الرياضية

138
00:06:36,403 --> 00:06:39,364
لم أقل ذلك -
لا، كان ذلك الجزء مني -

139
00:06:41,325 --> 00:06:44,369
لا يبدو الوضع كذلك
يبدو أنه مني مع إشارة تعجب

140
00:06:44,494 --> 00:06:45,621
كأنني أشعر بإثارة كبيرة -
حسن، ممتاز -

141
00:06:45,746 --> 00:06:47,039
سأرسل له رسالة
أخبره فيها بأنه كان مني

142
00:06:47,164 --> 00:06:49,458
لا، لا، توقفي، ستصبح مسألة هامة عندئذ

143
00:06:50,500 --> 00:06:51,585
انظر، رد علي -
ماذا قال؟ -

144
00:06:51,710 --> 00:06:53,378
"الخميس عند الظهيرة؟"

145
00:06:53,503 --> 00:06:54,129
أجل

146
00:06:54,212 --> 00:06:57,466
"!أجل"

147
00:06:57,591 --> 00:07:01,511
إنني أمزح، والآن، اذهب، ثمة أشياء
كثيرة أقرؤها قبل أن آوي إلى الفراش

148
00:07:01,637 --> 00:07:04,556
نعم، رسائل (ألبا) من أختها

149
00:07:06,058 --> 00:07:07,643
قراءة سعيدة

150
00:07:12,481 --> 00:07:15,400
...ما يعيدنا إلى هنا إلى

151
00:07:15,525 --> 00:07:16,818
"ـ30 أيلول، 1973"

152
00:07:22,616 --> 00:07:24,326
آسف، علي أن أترجم

153
00:07:24,451 --> 00:07:25,869
"(لم نلتق منذ سنتين يا (ألبا"

154
00:07:25,994 --> 00:07:27,496
"أفتقدك في الصباح حيث كنا نتنزه سوياً"

155
00:07:27,621 --> 00:07:28,747
"هل تتذكرين (أوسكار) الشاب الذي له"

156
00:07:28,872 --> 00:07:29,790
"عين بنية وعين خضراء"

157
00:07:29,915 --> 00:07:32,000
"وكان والده يدير الصيدلية؟"

158
00:07:32,125 --> 00:07:34,920
"(سنتزوج أنا و(أوسكار"

159
00:07:35,087 --> 00:07:37,172
"ولم أتعرض للغثيان الصباحي سوى نادراً"

160
00:07:37,297 --> 00:07:39,258
" ...أخيراً، الثلث الأخير من الحمل"

161
00:07:39,383 --> 00:07:42,761
"سافر ثلاثة من أولادي الأربعة خارج البلاد"

162
00:07:43,262 --> 00:07:45,013
"...يقول (ألبيرتو) إن (فنزويلا) تتغير"

163
00:07:45,138 --> 00:07:46,265
"وليس إلى الأفضل"

164
00:07:46,640 --> 00:07:49,017
"تزوج ابن عمنا (إدواردو) ثانية"

165
00:07:49,142 --> 00:07:52,104
"(وزوجته هذه أسوأ من السابقة يا (ألبا"

166
00:07:52,604 --> 00:07:55,357
هناك أخبار محزنة"

167
00:07:55,524 --> 00:07:57,693
"...(توفيت العمة (إميليا"

168
00:07:57,943 --> 00:07:59,361
هل ما زلت مستيقظة؟

169
00:07:59,486 --> 00:08:02,155
هذا جنون يا (مايكل)، عائلتي كبيرة جداً

170
00:08:02,281 --> 00:08:03,782
دعيني أر

171
00:08:06,410 --> 00:08:10,580
نعم، لم تبد بهذا الشكل
لكن شعرا أنه كذلك

172
00:08:10,747 --> 00:08:14,876
عندي أعمام وعمات وأبناء عمومة
الكثير جداً من أبناء العمومة

173
00:08:15,085 --> 00:08:17,713
أريد أن أجري بحثاً
في (غوغل) عن الجميع

174
00:08:17,963 --> 00:08:20,424
هيا، اذهبي للنوم، تأخر الوقت

175
00:08:21,383 --> 00:08:23,510
كان قد تأخر حقاً

176
00:08:36,273 --> 00:08:38,317
شعرت أن الأمور مختلفة

177
00:08:42,154 --> 00:08:43,989
كنت تتصرفين بشكل غريب

178
00:08:44,448 --> 00:08:47,075
توقفي، أنت تعرفين
أنني أريد ذلك يا حبيبتي

179
00:08:48,368 --> 00:08:50,370
أحبك -
أحبك أيضاً -

180
00:08:51,580 --> 00:08:53,582
لم يغمض لي جفن ليلة أمس

181
00:08:53,707 --> 00:08:56,168
نعم، أنا أيضاً سهرت حتى وقت متأخر

182
00:08:56,501 --> 00:08:58,503
أحقاً؟ لا يظهر ذلك عليك

183
00:08:58,795 --> 00:09:04,468
أنت طبعاً أصغر مني بـ 5 أو 6 سنوات

184
00:09:04,718 --> 00:09:06,094
!نعم، صحيح

185
00:09:06,219 --> 00:09:09,222
!لكن مع ذلك، بشرتك

186
00:09:11,850 --> 00:09:17,022
لا يوجد فيها أي تجاعيد، ولا شائبة
ولا مسام واحد مرئي

187
00:09:17,731 --> 00:09:22,110
لا أستطيع أن أصدق أن إدراكي كم أنت
وسيم استغرق مني كل هذا الوقت

188
00:09:23,487 --> 00:09:26,490
إذاً، أتريد سماع القليل
عن خلفية صديقي (سبنسر)؟

189
00:09:26,615 --> 00:09:29,284
نعم، منتج الأفلام الذي درس
معه (رفاييل) في الجامعة

190
00:09:29,409 --> 00:09:31,995
لا حاجة إلى ذلك، تدبرت الأمر
وأجريت بحثاً عنه في الإنترنت

191
00:09:32,120 --> 00:09:35,499
...وكان ذلك شيئاً جيداً لأن -
أتى السيد (ديفيس) ليراك -

192
00:09:37,542 --> 00:09:40,087
سيد (ديفيس)، مرحباً

193
00:09:40,629 --> 00:09:42,506
سيد (ديفيس)، آسف جداً

194
00:09:44,758 --> 00:09:47,803
لا أستطيع أن أصدق أنني أجريت بحثاً
في (غوغل) عن (سبنسر ديفيس) آخر

195
00:09:47,928 --> 00:09:49,930
كان يمكن أن يحدث ذلك مع أي شخص

196
00:09:50,055 --> 00:09:51,890
أتظن أنه سيسامحني؟

197
00:09:53,725 --> 00:09:55,727
الأمر يتعلق بالطريقة
...التي تحدثت فيها عن زوجته

198
00:09:55,852 --> 00:09:57,479
لا تذكرني -
التي فارقت الحياة... -

199
00:09:57,604 --> 00:10:00,107
مر (سبنسر ديفيس) الآخر بطلاق مرير جداً

200
00:10:00,232 --> 00:10:02,985
نعتها بالساقطة -
لا، هو الذي فعل -

201
00:10:03,485 --> 00:10:04,778
أعني، الرجل الآخر

202
00:10:04,903 --> 00:10:06,947
رجاء، رجاء، هل يمكنك إصلاح هذا؟

203
00:10:07,114 --> 00:10:09,032
لعب البطولة في أفلامه
هو حلم من أحلامي

204
00:10:09,157 --> 00:10:12,577
حتى إنك لا تعرف ما هي أفلامه -
(أي فيلم في (أمريكا -

205
00:10:12,953 --> 00:10:14,288
(أرجوك يا (رفاييل

206
00:10:14,413 --> 00:10:16,039
لم أرغب في إخبار أحد

207
00:10:16,290 --> 00:10:19,668
لكنني رأيت إعلاناً ترويجياً
(لدور (إستيبان) في (هاواي فايف أو

208
00:10:23,672 --> 00:10:26,675
مرحباً، يجب أن نتحادث

209
00:10:27,509 --> 00:10:29,261
حسن، سأرى ما بإمكاني فعله

210
00:10:31,054 --> 00:10:34,224
يا إلهي! عضلات ظهرك هذه غاية في الروعة

211
00:10:34,391 --> 00:10:38,937
هذا لا يصدق فعلاً أيها الشبان
سأراكم يوم السبت

212
00:10:39,146 --> 00:10:43,108
لا تنسوا الألوان التي ستلبسونها
وسأجلب عصابات الرأس

213
00:10:45,777 --> 00:10:47,362
"...آخر درس لك"

214
00:10:47,738 --> 00:10:49,990
نعم، نهاية حقبة

215
00:10:51,033 --> 00:10:54,911
على كل حال، ما رأيك بي كوسيطة عقارية؟

216
00:10:55,037 --> 00:10:57,664
بلا مكتب، كل يوم مختلف

217
00:10:57,873 --> 00:10:59,791
"لا يوجد دخل ثابت"

218
00:10:59,916 --> 00:11:01,460
"وأنت تكرهين قيادة السيارة"

219
00:11:02,336 --> 00:11:05,297
"...مرحباً، أجل، إنها تتكلم"

220
00:11:07,215 --> 00:11:10,010
يا للهول! كأنها رأت شبحاً

221
00:11:11,595 --> 00:11:14,473
اتصلت أختك بك؟ -
أو سمعت من شبح -

222
00:11:14,598 --> 00:11:15,766
"ماذا فعلت؟"

223
00:11:15,974 --> 00:11:17,809
أقسم إنني لم أتصل بها

224
00:11:17,893 --> 00:11:19,311
"لا يمكن أن تكون هذه مصادفة"

225
00:11:21,647 --> 00:11:24,399
تبرعت بمبلغ لصندوق خيري هذا الصباح

226
00:11:24,524 --> 00:11:27,527
تديره إحدى حفيداتها
(لصالح الطب في (فنزويلا

227
00:11:27,653 --> 00:11:30,656
أعني، ربما رأت اسمي وأخبرت جدتها

228
00:11:30,864 --> 00:11:31,949
"عشت"

229
00:11:32,074 --> 00:11:33,492
"ـ42 سنة"

230
00:11:33,575 --> 00:11:35,077
"!دون وجود أختي في حياتي"

231
00:11:35,202 --> 00:11:36,787
...لم يخطر لي -
"!بالضبط" -

232
00:11:36,912 --> 00:11:37,955
"!لم تفكري"

233
00:11:38,121 --> 00:11:40,332
...جدتي، أنا آسفة

234
00:11:41,500 --> 00:11:43,126
!جدتي

235
00:11:45,963 --> 00:11:47,673
لقد أخطأت حقاً

236
00:11:55,773 --> 00:11:56,857
يجب أن نأخذ بعين الاعتبار
(أن فتاتنا (جين

237
00:11:56,983 --> 00:11:59,485
كانت مصممة على إصلاح الأمر مع الجدة

238
00:12:03,281 --> 00:12:04,407
"مغلق"

239
00:12:06,158 --> 00:12:09,078
كما يجب أن نأخذ بعين الاعتبار
أن القرار لم يكن عائداً إليها حقاً

240
00:12:09,203 --> 00:12:11,289
أنا جادة، لم يسبق أن غضبت مني
كل هذا الغضب

241
00:12:11,455 --> 00:12:13,082
أو غضبت منك، من الأساس

242
00:12:13,207 --> 00:12:14,917
هلا تحدثت إليها
اجعليها تسمع ما عندي أقوله

243
00:12:15,042 --> 00:12:15,710
سأحاول

244
00:12:15,793 --> 00:12:17,336
"(مركز أعمال (ماربيلا"

245
00:12:17,545 --> 00:12:21,048
حسن، 100 برنامج

246
00:12:21,465 --> 00:12:22,174
شكراً

247
00:12:22,300 --> 00:12:24,635
أنت تبذلين كل جهودك
من أجل عرض الرقص هذا

248
00:12:24,760 --> 00:12:27,471
...نعم، إنه العرض الأخير، وهكذا

249
00:12:28,723 --> 00:12:31,851
على كل حال، ما رأيك بمدرسة التجميل؟

250
00:12:32,059 --> 00:12:34,103
أعتقد أنهم عرضوا (غريس) ليلة أمس

251
00:12:34,228 --> 00:12:37,023
نعم، أعتقد أن ما أريده
هو أن يهبط ملاك من السماء

252
00:12:37,148 --> 00:12:38,524
ويخبرني بما علي فعله

253
00:12:38,691 --> 00:12:41,277
"تذكير: موعد الشابين"

254
00:12:41,402 --> 00:12:44,697
هل علينا أن ننزل إلى الصالة الرياضية
ونرى كيف يسير موعدهما؟

255
00:12:44,864 --> 00:12:49,160
نعم، قد نضع أقنعة من المنتجع
ونتجسس عليهما

256
00:12:51,037 --> 00:12:52,496
أنت تمزحين معي، صحيح؟

257
00:12:52,622 --> 00:12:54,332
لا نستطيع القيام بهذا

258
00:12:55,541 --> 00:12:57,543
لكننا نستطيع

259
00:13:00,046 --> 00:13:02,214
"الموعد الهام"

260
00:13:03,341 --> 00:13:04,300
إنك تكرر التمرين كثيراً

261
00:13:04,425 --> 00:13:06,719
عليك أن تضغط على نفسك -
نعم -

262
00:13:14,894 --> 00:13:18,814
إذاً، ما هو برنامجك؟
مثل، ماذا تفعل كل يوم؟

263
00:13:19,023 --> 00:13:20,232
التمارين المقوية للقلب 4 مرات في الأسبوع

264
00:13:20,358 --> 00:13:21,692
الاثنين والأربعاء، تمارين الصدر والظهر

265
00:13:21,817 --> 00:13:24,111
الثلاثاء والخميس، تمارين عضلات الذراعين
والسبت أشد عضلات بطني

266
00:13:24,236 --> 00:13:26,322
علي أن أذهب أكثر إلى الصالة الرياضية

267
00:13:26,739 --> 00:13:28,407
هل عندك وقت لأي شيء آخر؟

268
00:13:28,532 --> 00:13:29,951
عليك أن ترتب الأمور بأولوياتها

269
00:13:30,076 --> 00:13:33,204
نعم، لهذا الأمر الأولوية الكبرى كما هو واضح

270
00:13:34,497 --> 00:13:36,582
كما ترى، لا أحاول أن أصل إلى تلك الشدة
من أجل فحصي الجسدي

271
00:13:36,707 --> 00:13:39,043
إلا أنني أريد نوعاً ما، كما تعرف
أن أزيد من قدرتي على التحمل

272
00:13:39,168 --> 00:13:41,796
أحافظ على ضغط دمي منخفضاً -
فهمت -

273
00:13:46,676 --> 00:13:51,514
إذاً، هل تفكر في الكلمات التي وضعت
أمك سطراً تحتها في الكتاب المقدس؟

274
00:13:52,306 --> 00:13:53,975
"الملائكة تحمي الشمس"

275
00:13:54,100 --> 00:13:56,185
نعم، لا فكرة عندي -
...هل حدث أن ذكرت أمك -

276
00:13:56,310 --> 00:13:58,771
أفضل ألا أتحدث عن أمي المجرمة الميتة

277
00:13:58,896 --> 00:14:00,314
في منتصف النهار وفي وسط الصالة الرياضية

278
00:14:00,439 --> 00:14:02,775
نعم، فهمت قصدك، آسف

279
00:14:03,109 --> 00:14:04,819
لا بأس

280
00:14:05,695 --> 00:14:08,197
هل تحب (البيسبول)؟ -
كرة القدم -

281
00:14:08,322 --> 00:14:09,865
بالتأكيد، بالتأكيد

282
00:14:09,991 --> 00:14:11,867
!(غيم أوف ثرونز)؟ (هودور)! (هودور)

283
00:14:11,993 --> 00:14:13,786
أتدري؟ أنا لا أحب التحدث كثيراً
في الصالة الرياضية

284
00:14:13,911 --> 00:14:15,288
صحيح

285
00:14:15,579 --> 00:14:16,622
عليك أن تركز على تكرار التمارين

286
00:14:16,747 --> 00:14:19,083
آسف، إلا أنني ما عدت قادراً
على مشاهدة هذا أكثر

287
00:14:19,208 --> 00:14:20,501
حسن

288
00:14:22,712 --> 00:14:24,588
"فشل موعد الشابين"

289
00:14:24,714 --> 00:14:26,507
شكراً مرة أخرى -
عفواً -

290
00:14:30,928 --> 00:14:32,763
نسيت قميص الرياضة

291
00:14:35,349 --> 00:14:36,809
هل ما زال عندك وقت للقاء؟

292
00:14:36,934 --> 00:14:38,561
أجل، أمهليني 10 دقائق فقط لأستحم

293
00:14:38,686 --> 00:14:40,855
بإمكاننا أن نلتقي في الحمام

294
00:14:42,398 --> 00:14:45,401
كيف كانت الصالة الرياضية إذاً؟ -
جيدة -

295
00:14:45,860 --> 00:14:48,029
ماذا تقصد بجيدة؟ ماذا حدث؟

296
00:14:48,487 --> 00:14:49,905
...إنه مجرد

297
00:14:52,199 --> 00:14:53,367
ماذا؟ -
لا شيء -

298
00:14:53,492 --> 00:14:55,328
!(مايكل) -
إنه كثير العلاقات -

299
00:14:55,453 --> 00:14:58,039
بعضلاته ومغازلته

300
00:14:58,164 --> 00:15:00,833
كان يغازلك؟ -
لا، ليس أنا -

301
00:15:01,083 --> 00:15:04,670
لكن ونحن نغادر، كانت هناك امرأة
متزوجة كما هو واضح

302
00:15:04,920 --> 00:15:08,257
قال لها أن تقابله في منزله في الحمام

303
00:15:08,507 --> 00:15:09,675
ماتيو) في المنزل)

304
00:15:09,800 --> 00:15:12,428
المسألة هي أنها
متزوجة ذلك هو بيت القصيد

305
00:15:12,595 --> 00:15:15,473
على كل حال، انسي ما قلت لك -
!نعم، صحيح -

306
00:15:15,765 --> 00:15:17,808
ليس بيننا شيء مشترك، هذا كل شيء

307
00:15:18,434 --> 00:15:21,228
ديناميكية العائلة بكاملها معقدة

308
00:15:21,395 --> 00:15:25,691
ولم تحترم (جين) ذلك، لكن بحقك يا أمي

309
00:15:25,942 --> 00:15:29,236
من المستحيل أن تفعل عمداً أي شيء يؤذيك
أنت تعرفين ذلك

310
00:15:29,362 --> 00:15:32,782
لا أريدها أن تتواصل مع أختي"
"أو أي فرد آخر من العائلة

311
00:15:34,200 --> 00:15:35,201
"هل تفهم ذلك؟"

312
00:15:35,368 --> 00:15:37,912
أجل، أفهم ذلك تماماً -
جيد -

313
00:15:38,037 --> 00:15:39,997
أعتقد إذاً أن بإمكاني جعلها تتحدث إليك

314
00:15:40,122 --> 00:15:41,499
أتحدث عن خبرة

315
00:15:41,624 --> 00:15:45,544
من الجيد أن تمهليها على الأقل 48 ساعة
لتهدأ عندما تكون غاضبة

316
00:15:47,380 --> 00:15:48,297
ذلك أبوك

317
00:15:48,422 --> 00:15:50,341
ما هو هذا الأمر الهام
الذي يريد أن يتحدث إلينا بشأنه؟

318
00:15:50,466 --> 00:15:51,509
لا فكرة عندي

319
00:15:51,634 --> 00:15:54,929
وهكذا، أظهر (رفاييل) براعته
...وحصل لي على تجربة أداء للفيلم

320
00:15:55,137 --> 00:15:57,640
رغم لقائي المشؤوم مع المنتج

321
00:15:57,765 --> 00:16:00,601
رو)، ذلك غاية في الروعة) -
نعم، تهانينا -

322
00:16:00,726 --> 00:16:02,937
تمهلوا، ذهبت إلى الاستديو وقرأت النص

323
00:16:03,062 --> 00:16:04,730
إنه سري جداً صعب جداً
ذلك يعني أنه جيد

324
00:16:04,855 --> 00:16:08,025
من المرجح أن يفتتحوا المهرجان به
(أرجو ألا يكون مهرجان (صندانس

325
00:16:08,192 --> 00:16:10,319
العثور على سترة جميلة من الفرو
وذات قبعة سيكون صعباً جداً

326
00:16:10,444 --> 00:16:13,072
على كل حال
تبين أنني إذا حصلت على الدور

327
00:16:13,406 --> 00:16:16,909
فسيكون علي أن أظهر كل نفسي في الفيلم

328
00:16:17,034 --> 00:16:20,454
نعم، ذلك هو التمثيل، صحيح؟
خام، عاطفي، ضعيف

329
00:16:20,579 --> 00:16:22,290
أعني أنني سأكون عارياً

330
00:16:22,707 --> 00:16:24,917
سيكون علي أن أظهر جسدي بالكامل

331
00:16:25,334 --> 00:16:28,087
يتطلب الدور الظهور بشكل عار تماماً

332
00:16:29,505 --> 00:16:31,966
فعل (فاسبندر) ذلك
إنها حركة ممتازة في مستقبلك المهني

333
00:16:32,049 --> 00:16:35,219
كما أنني أشعر براحة كبيرة في ذلك

334
00:16:35,803 --> 00:16:39,307
لكن طبعاً، أريد التأكد من أن تكوني مرتاحة

335
00:16:39,432 --> 00:16:40,182
أنا؟

336
00:16:40,308 --> 00:16:42,768
مايكل) و(سيومارا) سبق أن شاهداني عارياً)

337
00:16:47,231 --> 00:16:50,192
فهل ستكونين مرتاحة لرؤية ذلك؟

338
00:16:50,318 --> 00:16:51,902
أنا لا أشعر بالارتياح حتى لهذا الحديث

339
00:16:52,028 --> 00:16:53,362
إذاً، لا؟

340
00:16:54,322 --> 00:16:56,991
سأشيح ببصري -
لكنه مشهدي الوحيد -

341
00:16:57,742 --> 00:17:00,828
أتدري يا أبي؟
سنقلق على ذلك في وقته

342
00:17:01,037 --> 00:17:02,371
قم بذلك، حسن؟

343
00:17:04,415 --> 00:17:06,208
"!أخبر صديقك المنتج بأنني موافق"

344
00:17:08,044 --> 00:17:11,464
نعم يا أمي
أنا أفهم تهديداتك وضقت ذرعاً بها

345
00:17:11,672 --> 00:17:13,174
حسن، سأقتلها إذاً

346
00:17:13,299 --> 00:17:14,717
!تقتلينها؟ تقتلين من؟

347
00:17:14,842 --> 00:17:16,802
حقاً؟ شاهديني

348
00:17:17,136 --> 00:17:18,471
...ماذا

349
00:17:18,679 --> 00:17:22,850
لا تقلقي يا أختي الجميلة
قلت ذلك فقط كي تتوقف أمي عن التهديد

350
00:17:23,017 --> 00:17:24,602
من المستحيل أن أقتلك

351
00:17:24,727 --> 00:17:26,270
!حتى المضطربون عقلياً لهم حدود

352
00:17:26,395 --> 00:17:28,105
انتظروا، ليس ذلك عادلاً لي

353
00:17:28,230 --> 00:17:31,776
بخلفيتها، ربما كانت تعاني
...من اضطراب التعلق يتفاقم بسبب

354
00:17:31,901 --> 00:17:33,194
حسن، حان وقت دوائك

355
00:17:33,319 --> 00:17:35,279
لا، إنها مضطربة عقلياً

356
00:17:35,780 --> 00:17:36,948
!ماذا تفعلين؟ توقفي

357
00:17:37,073 --> 00:17:39,158
!ماذا تفعل؟ اخرج -
سمعتك تتحدثين هاتفياً -

358
00:17:39,283 --> 00:17:40,409
كنت تتجسس علي؟ -
قلت إنك ستقتلين أحدهم -

359
00:17:40,534 --> 00:17:41,327
لماذا تقولين ذلك؟

360
00:17:41,452 --> 00:17:43,663
كنت أحاول قطع الاتصال مع أمي
!والآن، اخرج

361
00:17:43,788 --> 00:17:46,457
سأذكركم، على المضطربة عقلياً
أن تعطي الدواء للمصابة بالشلل

362
00:17:46,582 --> 00:17:47,750
لا -
حالًا -

363
00:17:47,875 --> 00:17:50,962
(لست ذاهباً إلى أي مكان يا (أنيزكا

364
00:17:51,921 --> 00:17:53,464
ماذا؟ -
هذا صحيح -

365
00:17:54,882 --> 00:17:57,593
أعرف من أنت

366
00:17:59,387 --> 00:18:02,181
أنت مجنون، سأتصل بالحراس

367
00:18:02,306 --> 00:18:04,225
تفضلي، افعلي ذلك

368
00:18:04,350 --> 00:18:06,602
...ويا أصدقائي، في ذلك الوقت

369
00:18:07,144 --> 00:18:09,772
يا إلهي! تحركت، رأيتها تتحرك

370
00:18:09,897 --> 00:18:12,566
ماذا؟ لا، لم تتحرك -
استدعي الممرضة، الآن -

371
00:18:13,025 --> 00:18:15,194
"بعد ساعة"

372
00:18:17,697 --> 00:18:20,324
لا بأس، أنت بخير

373
00:18:21,200 --> 00:18:22,743
ما اسمك؟

374
00:18:23,202 --> 00:18:26,706
...ويا أصدقائي، أخيراً، قالت -
(أنيزكا) -

375
00:18:27,248 --> 00:18:29,083
انتظروا، ماذا؟

376
00:18:29,417 --> 00:18:32,586
(أنا (أنيزكا

377
00:18:39,618 --> 00:18:43,455
أنا... آسف جداً
...اعتقدت أنها كانت

378
00:18:43,580 --> 00:18:45,123
لا بأس -
حقاً؟ -

379
00:18:45,207 --> 00:18:46,708
(تذكري، تصرفي مثل (بيترا

380
00:18:46,833 --> 00:18:50,629
لا، لا، ليس حقاً
!كيف تجرؤ؟ اخرج من منزلي

381
00:18:55,551 --> 00:18:57,344
أعطيني دقيقة مع أختي بمفردي

382
00:19:00,013 --> 00:19:02,516
آسفة جداً يا أختي الجميلة

383
00:19:02,641 --> 00:19:04,977
أمي أجبرتني على فعل هذا
...قالت إنني

384
00:19:06,061 --> 00:19:07,354
ماذا؟

385
00:19:07,980 --> 00:19:09,481
...أنا -
ماذا؟ -

386
00:19:10,607 --> 00:19:14,278
هل عندك أي فكرة ما الذي عرضتني إليه

387
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
لماذا حميتني؟ -
بسبب الأسهم -

388
00:19:33,422 --> 00:19:36,550
كانت ستصبح لاغية
تنازل (رفاييل) عنها لك بصفتك أنا

389
00:19:37,259 --> 00:19:39,094
والآن، اسمعيني جيداً

390
00:19:39,511 --> 00:19:42,431
لأنك ستدخلين السجن
ما لم تفعلي ما أقوله بالضبط

391
00:19:42,556 --> 00:19:47,644
(ويا أصدقائي، وعندما قالت (بيترا
أكثر ما سمعت (أنيزكا) إثارة للخوف

392
00:19:47,769 --> 00:19:49,980
(أولاً، أريد منك أن تقطعي علاقتك بـ(سكوت

393
00:19:51,815 --> 00:19:53,567
!لا أستطيع -
عليك أن تفعلي -

394
00:19:53,692 --> 00:19:55,819
سيشك في أن هناك خطباً ما

395
00:19:57,112 --> 00:20:02,868
على الأقل، دعيني أبدأ بالانسحاب
من حياته أولاً، لأحضره

396
00:20:04,828 --> 00:20:07,247
...تلك (إلسا)، هل علي أن

397
00:20:10,876 --> 00:20:13,045
(كنت على يقين من أنها لم تكن (بيترا

398
00:20:13,212 --> 00:20:14,588
أعرف

399
00:20:14,713 --> 00:20:15,797
أعتقد أن أباك جلب سلة هدايا

400
00:20:15,923 --> 00:20:19,593
من السلال المكتوب عليها "آسف
"اعتقدت أن أختك كانت تنتحل شخصيتك

401
00:20:19,718 --> 00:20:21,887
ربما، أعني، هذا ما يحدث
في المسلسلات الطويلة تماماً

402
00:20:22,012 --> 00:20:23,472
!بالضبط

403
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
قميص (مايكل) الرياضي
تركه في الصالة الرياضية

404
00:20:25,599 --> 00:20:26,808
شكراً

405
00:20:27,726 --> 00:20:28,894
...إذاً

406
00:20:30,395 --> 00:20:32,064
ماذا حدث معكما؟

407
00:20:32,731 --> 00:20:36,151
لنقل إنني أفهم ما يعجب كل منكما بالآخر

408
00:20:36,693 --> 00:20:39,112
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
قصة الحكم على الآخرين؟ -

409
00:20:39,279 --> 00:20:41,573
ماذا؟ قلت لي إنك تحكمين على الناس
في الأسبوع الأول الذي تعرفت إليك فيه

410
00:20:41,698 --> 00:20:42,741
مسموح لي أن أقول ذلك

411
00:20:42,866 --> 00:20:45,452
مايكل) لا يحكم على الناس) -
ثقي بي، إنه كذلك -

412
00:20:45,577 --> 00:20:48,163
رآك تغازل امرأة متزوجة
لا بد أن يقول شيئاً ما

413
00:20:48,372 --> 00:20:50,832
ماذا؟ -
ما الذي كنت تتحدث عنه؟ -

414
00:20:50,958 --> 00:20:52,251
كان يناقش أمر تماريني الرياضية

415
00:20:52,376 --> 00:20:54,836
الصالة الرياضية، نعم
علي أن أعود إلى ذلك، أدون ذلك

416
00:20:54,962 --> 00:20:55,837
أي امرأة متزوجة؟

417
00:20:55,963 --> 00:21:00,133
كانت تضع خاتماً
كنتما تمزحان حول الاستحمام معاً

418
00:21:00,259 --> 00:21:04,012
مع (كلير)؟ حسن، أولاً، ليست متزوجة
لا أعرف ماذا كان الخاتم

419
00:21:04,137 --> 00:21:07,391
لكنها أيضاً صديقة من أيام الجامعة
(وشريكة (سبنسر ديفيس

420
00:21:07,516 --> 00:21:08,850
الرجل الذي أهانه أبوك

421
00:21:08,976 --> 00:21:11,687
نعم، كنت أحاول أن أحصل له
على تجربة أداء

422
00:21:12,354 --> 00:21:15,274
لا، أنا آسف جداً، أشعر بأنني وضيع

423
00:21:17,109 --> 00:21:19,778
أجل، حسن، أحبك

424
00:21:20,946 --> 00:21:24,032
بشكل رئيس، أفسدت أشهراً
من التقدم على الجبهة العائلية

425
00:21:24,157 --> 00:21:25,117
ماذا حدث؟

426
00:21:25,242 --> 00:21:27,369
أخبرت (جين) بشيء
كان يجب ألا أخبرها به

427
00:21:27,494 --> 00:21:30,914
لا بد أن (رفاييل) يكرهني
أعني، كنت سأكره نفسي لو كنت مكانه

428
00:21:31,039 --> 00:21:33,458
(يجب أن نعلمكم أن (روهيليو
(شعر أن مشاركة (مايكل

429
00:21:33,584 --> 00:21:34,877
كانت صرخة لطلب المساعدة

430
00:21:35,002 --> 00:21:37,504
!وبالمناسبة، لم تكن كذلك أبداً

431
00:21:37,671 --> 00:21:41,049
مع ذلك يا أصدقائي، بدأت عجلته تدور

432
00:21:43,635 --> 00:21:45,971
"(لديك رسالة جديدة من (كاتالينا ماريا مورا"

433
00:21:46,346 --> 00:21:47,097
!يا إلهي

434
00:21:47,222 --> 00:21:49,224
"(حفيدة أخت (ألبا"

435
00:21:49,808 --> 00:21:51,143
"!مرحباً يا قريبتي، مرحباً"

436
00:21:51,268 --> 00:21:53,687
لقد ساهمت بمبلغ لجدتي"
"!شكراً لك ومرحباً

437
00:21:54,771 --> 00:21:57,024
من جهة، كانت (جين) متأكدة

438
00:21:57,190 --> 00:22:00,652
حسن، متأكدة تماماً
من أن جدتها لن ترغب في أن تجيب

439
00:22:01,361 --> 00:22:06,283
من الجهة الأخرى، إنها ابنة عمها
لم يسبق أن كان للفتاة أبناء عم

440
00:22:06,408 --> 00:22:08,327
هذا أمر هام أيها الناس

441
00:22:12,706 --> 00:22:13,707
"مرحباً، أجل، لقد ساهمت بالفعل"

442
00:22:13,832 --> 00:22:15,626
"لم أتوقع أن ترسلي لي رسالة"

443
00:22:15,751 --> 00:22:18,962
"يسعدني أن أتواصل معك"

444
00:22:19,421 --> 00:22:21,423
"وأنا كذلك، سعيدة جداً"

445
00:22:23,800 --> 00:22:25,135
"(ولدت في (إسبانيا"

446
00:22:25,260 --> 00:22:27,054
"(ثم انتقلت إلى (لندن"
"عندما كان عمري سنتين"

447
00:22:27,137 --> 00:22:28,555
"(وأعيش الآن في (نيويورك"

448
00:22:28,680 --> 00:22:32,768
"لا أصدق ذلك! أنت قريبة إلى هذا الحد؟"

449
00:22:33,227 --> 00:22:35,062
"إنه ألطف طفل رأيته في حياتي"

450
00:22:35,187 --> 00:22:36,897
"وأغرب قصة حمل على الإطلاق"

451
00:22:37,064 --> 00:22:40,359
ليس لي أطفال"
"لا أحب أن أبقى دون حراك

452
00:22:40,525 --> 00:22:42,945
"وأنا في (فنزويلا) أزور جدتي"

453
00:22:43,070 --> 00:22:45,447
لهذا السبب أخطأت"
"وأخبرتها عن تبرعك

454
00:22:45,572 --> 00:22:48,575
"هل يمكننا التحدث على (سكايب)؟"

455
00:22:48,700 --> 00:22:50,911
"سيكون ذلك أسهل"

456
00:22:51,036 --> 00:22:53,038
!(يا إلهي، (جين

457
00:22:53,830 --> 00:22:56,375
مرحباً -
مرحباً -

458
00:22:57,209 --> 00:22:59,545
مرحباً -
مما يوصلنا إلى هنا، الآن -

459
00:22:59,670 --> 00:23:01,713
"يجب أن أوصل هذا إلى الخزنة"

460
00:23:02,130 --> 00:23:03,966
أردت أن أعتذر على ما حدث

461
00:23:04,258 --> 00:23:07,219
أعرف أن اتصال أختك بك
بشكل فجائي كان مريعاً

462
00:23:07,344 --> 00:23:09,680
كان علي ألا أجازف بذلك أبداً

463
00:23:10,264 --> 00:23:11,974
آسفة يا جدتي

464
00:23:12,724 --> 00:23:14,059
"لا بأس"

465
00:23:14,309 --> 00:23:15,769
لكن انتظري

466
00:23:17,271 --> 00:23:18,689
ليلة أمس، أرسلت لي ابنة عمي رسالة

467
00:23:18,814 --> 00:23:19,648
"ماذا؟"

468
00:23:19,815 --> 00:23:20,899
(اسمها (كاتالينا

469
00:23:20,983 --> 00:23:23,485
وهي ابنة ابن أختك -
!(جين) -

470
00:23:23,610 --> 00:23:25,028
لا، إنني أخبرك بهذا
كي تكوني على علم

471
00:23:25,153 --> 00:23:26,154
لن تسمعي شيئاً عنها مرة أخرى

472
00:23:26,280 --> 00:23:28,073
"لا أريدك أن تتواصلي معها"

473
00:23:28,574 --> 00:23:29,992
جدتي، ليس هذا عادلاً

474
00:23:30,117 --> 00:23:32,411
"سيفتح ذلك المواضيع القديمة"

475
00:23:33,579 --> 00:23:35,831
ربما يجب أن تتضح الأمور

476
00:23:36,498 --> 00:23:37,124
"ماذا؟"

477
00:23:37,499 --> 00:23:39,751
أعرف أن أختك أفسدت حفل زفافك

478
00:23:40,586 --> 00:23:42,754
لكن ألا تظنين أن الوقت حان؟

479
00:23:42,921 --> 00:23:45,966
لقد أفسدت ما هو أكثر"
"من حفل زفافي بكثير

480
00:23:46,758 --> 00:23:48,719
"لقد أفسدت علاقتي مع عائلتي"

481
00:23:48,927 --> 00:23:51,346
"رفضت أمي التحدث معي بعد ذلك"

482
00:23:51,763 --> 00:23:54,182
"وتوفيت قبل أن تتحدث معي"

483
00:23:54,349 --> 00:23:55,309
ماذا؟

484
00:23:55,434 --> 00:23:58,520
"أنت دائماً واثقة أنك على حق"

485
00:23:59,021 --> 00:24:01,315
"لست محقة، ليس بهذا الشأن"

486
00:24:03,400 --> 00:24:04,526
"أين هي حقيبة النقود؟"

487
00:24:05,736 --> 00:24:07,279
!ماذا؟

488
00:24:17,831 --> 00:24:19,416
"وضعت المال على المنضدة"

489
00:24:19,541 --> 00:24:22,669
كان يجب ألا أفعل ذلك"
"اخصم المبلغ من راتبي رجاء

490
00:24:23,586 --> 00:24:25,296
"فلنر إن كانت النقود ستظهر أولًا"

491
00:24:30,135 --> 00:24:32,637
هناك كاميرات في كل مكان، سأصلح هذا

492
00:24:34,097 --> 00:24:36,182
حسن، تم إصلاح كل شيء

493
00:24:36,349 --> 00:24:38,643
عاد شعرك أشقر اللون -
جيد -

494
00:24:39,853 --> 00:24:42,814
والآن، وضعت أرضية كافية
(اذهبي واقطعي علاقتك بـ(سكوت

495
00:24:44,774 --> 00:24:47,402
هل معك 40 مليون دولار
لإعادة شراء ثلثي فندق (ماربيلا)؟

496
00:24:47,736 --> 00:24:50,238
...لا، لكن -
لماذا تتصل بي إذاً؟ -

497
00:24:51,656 --> 00:24:54,117
ولماذا ما زلت تقفين هنا؟
...اذهبي واقطعي علاقتك بـ

498
00:24:54,242 --> 00:24:56,828
سكوت)؟)
اسمع، أعرف أن الأمور لم تكن ممتازة بيننا

499
00:24:56,953 --> 00:24:59,205
لكن علي أن أطلب إليك معروفاً

500
00:25:01,499 --> 00:25:03,251
آسف، آسف

501
00:25:04,961 --> 00:25:06,671
هل أنت بخير؟ -
!بحقك -

502
00:25:06,796 --> 00:25:08,548
(انتظر، (سكوت

503
00:25:08,673 --> 00:25:11,551
ليس عليك أن تتصرفي كأنك تهتمين -
لكنني أهتم -

504
00:25:13,178 --> 00:25:16,890
ذلك يعني أنني لا أريدك
أن تكون منزعجاً جداً

505
00:25:18,349 --> 00:25:22,312
أعتقد... أعتقد أن (بيترا) ستقطع علاقتها بي

506
00:25:22,812 --> 00:25:24,272
أنا... أنا متأكدة أن ذلك ليس صحيحاً

507
00:25:24,397 --> 00:25:26,649
إنه صحيح، لا أعرف ماذا حدث

508
00:25:26,775 --> 00:25:29,110
أنا... اعتقدت فعلاً أن الثنائي
سكيترا) سيدوم إلى الأبد)

509
00:25:29,235 --> 00:25:30,612
"(سكيترا)"

510
00:25:30,945 --> 00:25:32,405
لا أعرف ماذا تغير

511
00:25:32,530 --> 00:25:33,865
(نغير الطريق يا (ماتيليو

512
00:25:33,990 --> 00:25:37,327
هذا حقاً ليس بالوقت المناسب للغداء
فربما في مكان ما قريب

513
00:25:37,452 --> 00:25:39,579
قريب؟ فهمت

514
00:25:41,664 --> 00:25:43,625
ألم يكن بإمكانك تنظيف
ذلك المقعد قبل أن أدخل؟

515
00:25:43,750 --> 00:25:45,293
لا، ليس تماماً، لا

516
00:25:49,339 --> 00:25:50,632
ما هذا؟ -
ماذا يجري؟ -

517
00:25:50,757 --> 00:25:52,342
أنا رب هذه الأسرة

518
00:25:52,467 --> 00:25:55,762
فعندما تتهدم الأمور تقع على عاتقي
مسؤولية بنائها من جديد

519
00:25:55,887 --> 00:25:57,180
حان الوقت لمناقشة هذه المسألة وحلها

520
00:25:57,305 --> 00:26:00,392
رجلاً لرجل لرجل لرجل

521
00:26:00,517 --> 00:26:01,768
...روهيليو)، نحن) -
...أنا حقاً لا أظن -

522
00:26:01,893 --> 00:26:02,977
بلا أعذار، سيحدث هذا

523
00:26:03,103 --> 00:26:05,063
لا وقت عندي لهذا -
سنفعل ذلك بسرعة -

524
00:26:05,230 --> 00:26:08,817
مايكل)، قلت إنك أخطأت)
وأردت إصلاح الأمر

525
00:26:09,067 --> 00:26:10,610
إذاً؟

526
00:26:12,237 --> 00:26:13,738
حسن

527
00:26:14,239 --> 00:26:18,118
اسمع، آسف لتسرعي في أحكامي
(وإخباري (جين

528
00:26:18,243 --> 00:26:20,078
(هرعت لتخبر (جين -
لا أصف ذلك بالهرع -

529
00:26:20,203 --> 00:26:21,830
لا، هرعت إليها -
حسن -

530
00:26:21,955 --> 00:26:23,790
(آسف على هرعي لإخبار (جين

531
00:26:23,998 --> 00:26:26,167
لم يكن ذلك مناسباً وأنا آسف

532
00:26:26,292 --> 00:26:28,253
شكراً لك على اعتذارك

533
00:26:28,378 --> 00:26:31,131
أنا... اعتقدت أنك على علاقة
بتلك المرأة المنتجة

534
00:26:31,256 --> 00:26:33,758
جميعنا نقترف أخطاء -
كان على علاقة بها بالطبع -

535
00:26:33,883 --> 00:26:35,176
كيف حصلت على تجربة الأداء برأيك؟ -
!(روهيليو)، (روهيليو) -

536
00:26:35,301 --> 00:26:36,594
هل هذا صحيح؟ -
لا، اسمع، ذلك غير هام -

537
00:26:36,720 --> 00:26:39,013
عرفت ذلك
ما زلت زير النساء السطحي نفسه

538
00:26:39,139 --> 00:26:40,640
...كل ما يهمك العضلات -
...وحتى لو كنت على علاقة بها -

539
00:26:40,765 --> 00:26:42,016
والنقود -
!ذلك أمر لا يعنيك -

540
00:26:42,142 --> 00:26:43,435
بإمكاني أن أكون على علاقة مع من أشاء

541
00:26:43,560 --> 00:26:44,519
اعتقدت أنها كانت متزوجة

542
00:26:44,644 --> 00:26:46,646
أحقاً تظن أنني يمكن أن أكون
على علاقة مع امرأة متزوجة؟

543
00:26:46,771 --> 00:26:48,106
إنه وكيل أعمالي

544
00:26:48,273 --> 00:26:50,400
ما الأخبار يا (باري)؟ -
أتفقد الأحوال فقط -

545
00:26:50,525 --> 00:26:52,193
أردت أن أقدم لك الدعم
المعنوي قبل تجربة الأداء

546
00:26:52,318 --> 00:26:55,405
(تجارب الأداء غداً يا (باري
لكنني أقبل الدعم المعنوي دائماً

547
00:26:55,530 --> 00:26:57,490
ليس غداً، بل بعد 10 دقائق

548
00:26:57,615 --> 00:26:59,743
ذكروا في الرسالة الإلكترونية أنها غداً -
لم يذكروا ذلك -

549
00:26:59,868 --> 00:27:01,578
تباً! إنني أنظر إليه، ذكروا ذلك

550
00:27:01,703 --> 00:27:02,704
سيطرد أحدهم من عمله

551
00:27:02,829 --> 00:27:05,081
هل يمكنك الذهاب إلى هناك؟
عليك أن تذهب إلى هناك

552
00:27:05,206 --> 00:27:07,917
حسن، أنا في طريقي
(لا تقلق يا (باري

553
00:27:09,461 --> 00:27:11,212
!(سأقوم بالانعطاف يا (ماتيليو

554
00:27:16,718 --> 00:27:21,556
لا، طبعاً (بيترا) لا تقلل
من شأنك بسبب... هذه الحادثة

555
00:27:21,681 --> 00:27:22,974
حقاً؟ -
الناس يطلقون الغازات -

556
00:27:23,099 --> 00:27:24,976
ذلك يحدث -
إنها لا تفعل -

557
00:27:26,936 --> 00:27:29,647
لم أكن أستحقها قط -
توقف -

558
00:27:29,856 --> 00:27:32,108
أنت رائع -
حقاً؟ -

559
00:27:32,776 --> 00:27:34,360
ما الرائع في؟

560
00:27:34,569 --> 00:27:36,738
...أعني، أنت -
بلا مبادئ -

561
00:27:36,863 --> 00:27:39,824
...طموح و -
طاغية -

562
00:27:39,949 --> 00:27:43,119
حازم، ولك أسلوبك المميز

563
00:27:43,411 --> 00:27:45,747
إنه أسلوب (أليكس بي كيتون) معدل

564
00:27:46,039 --> 00:27:47,415
ترعرعت كطفل يبقى في البيت
بلا رعاية الكبار

565
00:27:47,540 --> 00:27:51,044
وكانت فكرة والديّ عن جليس الأطفال
(هي إعادة عرض مسلسل (فاميلي تايز

566
00:27:51,211 --> 00:27:52,253
فهمت عليك

567
00:27:52,379 --> 00:27:56,508
قبل أن نغوص عميقاً في طفولتك
أردت خدمة منك

568
00:27:56,674 --> 00:27:58,176
النجدة، أمسك به

569
00:27:58,301 --> 00:27:59,969
سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

570
00:28:03,473 --> 00:28:05,809
حسن، ستصل سيارة الأجرة خلال 3 دقائق

571
00:28:05,934 --> 00:28:06,851
(ستصل في الموعد المحدد يا (روهيليو

572
00:28:06,976 --> 00:28:11,022
شكراً يا (مايكل)، لا أستطيع أن أصدق
!أنني أخطأت في اليوم... لا

573
00:28:11,147 --> 00:28:12,982
هذا لا يحدث

574
00:28:13,149 --> 00:28:16,653
لا أستطيع الذهاب لتقديم تجربة الأداء
وزيت العجلات يغطيني

575
00:28:16,861 --> 00:28:18,738
بإمكانك أن ترتدي قميصي

576
00:28:23,785 --> 00:28:25,203
بحقك

577
00:28:29,290 --> 00:28:33,420
(وننتقل من الشاب المثير إلى (سكوت

578
00:28:34,462 --> 00:28:36,256
علي أن أخبرك بشيء

579
00:28:36,381 --> 00:28:38,299
نعم، ثمة شيء علي أن أخبرك به أيضاً

580
00:28:39,426 --> 00:28:41,720
إذاً، هل قطعت علاقتك به؟ -
لا -

581
00:28:42,387 --> 00:28:44,389
!أعلن خطوبتنا

582
00:28:44,597 --> 00:28:46,850
ماذا؟ -
أعرف، فوجئت أنا أيضاً -

583
00:28:46,975 --> 00:28:48,977
الجميع فوجئوا

584
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
!نعم، نعم، نعم

585
00:28:57,777 --> 00:29:00,947
(لا، لا، لا يمكنك أن تتزوجي من (سكوت

586
00:29:01,197 --> 00:29:03,199
أعرف أنني لا أستطيع

587
00:29:03,366 --> 00:29:06,369
إلا أنني أردت أن أرى ولو لمرة واحدة

588
00:29:06,494 --> 00:29:12,333
أن أشعر بشعور السعادة الحقيقية

589
00:29:15,336 --> 00:29:17,839
حسن، اسمعي، سأفسخ بنفسي الخطوبة منه
أعطيني الخاتم

590
00:29:17,964 --> 00:29:20,467
إنها الحلقة الفضية -
أعرف ما هي عزقة تثبيت العجلة -

591
00:29:20,592 --> 00:29:21,968
هل أنت متأكد من أنك رفعت
الرافعة بما فيه الكفاية؟

592
00:29:22,093 --> 00:29:23,303
نعم -
لأن تلك قد تكون هي المشكلة -

593
00:29:23,428 --> 00:29:25,346
أعرف كيف أغير العجلة -
لو كنت تعرف كيف تغير العجلة -

594
00:29:25,472 --> 00:29:28,600
لما واجهت هذه المشكلة الكبيرة
في تزويج البراغي بالعزقة

595
00:29:29,267 --> 00:29:30,143
تزويج؟ -
كان ذلك حادثاً -

596
00:29:30,268 --> 00:29:31,269
بجد؟ -
لم أقصد ذلك -

597
00:29:31,352 --> 00:29:33,938
ليست متزوجة، دعك من هذا -
كانت (جين) مخطوبة -

598
00:29:34,397 --> 00:29:36,775
ماذا؟ -
كنا مخطوبين -

599
00:29:37,567 --> 00:29:40,153
لم تأبه بشأن ذلك، ولا مرة واحدة

600
00:29:46,159 --> 00:29:48,661
!أين (ماتيو)؟ أين (ماتيو)؟

601
00:29:53,069 --> 00:29:54,779
!(ماتيو) -
!(ماتيو) -

602
00:29:54,904 --> 00:29:56,823
!(ماتيو) -
!(ماتيو) -

603
00:30:02,287 --> 00:30:05,081
!(ماتيو)، (ماتيو)

604
00:30:05,248 --> 00:30:06,374
"بعد 14 ثانية"

605
00:30:06,499 --> 00:30:09,878
!يا إلهي -
"لكنهما شعرا أنها 14 ساعة" -

606
00:30:12,797 --> 00:30:14,966
لا يمكنك أن تهرب بهذا الشكل يا صديقي

607
00:30:18,261 --> 00:30:20,388
...يا للهول! كان من الممكن أن يكون ذلك

608
00:30:20,513 --> 00:30:22,932
أعرف ذلك، أعرف

609
00:30:26,019 --> 00:30:28,563
ونعم، أنت محق، كنتما مخطوبين

610
00:30:30,106 --> 00:30:32,108
لم أفكر في الأمر، آسف

611
00:30:33,777 --> 00:30:38,615
وأنا آسف لشعوري
بعدم الأمان بسبب عضلاتك

612
00:30:39,115 --> 00:30:41,034
كلنا شعرنا بذلك

613
00:30:43,078 --> 00:30:44,579
كنت مصاباً بالسرطان

614
00:30:45,622 --> 00:30:50,043
لذلك السبب أركز جداً الآن
أحب أن أتحكم بصحتي

615
00:30:50,710 --> 00:30:52,253
!أنا وضيع

616
00:30:57,592 --> 00:31:00,261
هل عندك أي اهتمام بسوق الأسهم؟ -
لا -

617
00:31:01,262 --> 00:31:03,264
العقارات؟ -
لا -

618
00:31:03,890 --> 00:31:05,642
المجلات الكوميدية؟ -
لا -

619
00:31:05,976 --> 00:31:07,978
كرة القدم؟ -
نعم، أحب كرة القدم -

620
00:31:08,103 --> 00:31:09,604
!نعم؟ رائع -
نعم -

621
00:31:09,729 --> 00:31:11,815
أعني، هذا على الأقل شيء واحد مشترك

622
00:31:11,940 --> 00:31:14,359
أعني، على الأقل
عثرت على حقيبة النقود

623
00:31:14,484 --> 00:31:16,945
كانوا قد أخذوه إلى المطبخ
بعد تنظيف الموائد

624
00:31:17,070 --> 00:31:19,197
(وأعدته إلى (هورهيه

625
00:31:19,698 --> 00:31:21,241
لا أعرف ماذا علي أن أفعل يا أمي

626
00:31:21,366 --> 00:31:23,368
إنها غاضبة جداً -
أعرف -

627
00:31:23,493 --> 00:31:25,078
أنت معتادة على الحصول
على موافقة جدتك

628
00:31:25,203 --> 00:31:27,289
أنت بحاجة إليها -
لست بحاجة إليها -

629
00:31:27,414 --> 00:31:32,127
أختلف معك في الرأي
(لنعد مرة أخيرة إلى عرض عالم (ديزني

630
00:31:34,254 --> 00:31:36,756
"لم تخذلني قط"

631
00:31:37,007 --> 00:31:40,719
ما أقوله هو أنني أعطيتها إذناً
(قبل يومين للذهاب إلى عالم (ديزني

632
00:31:40,885 --> 00:31:42,929
لا أعرف سبب حاجتها إلى إذن منك

633
00:31:44,180 --> 00:31:46,641
قد لا توافقينها الرأي في هذا

634
00:31:46,891 --> 00:31:49,102
وذلك أمر عليك أن تتعلمي التعايش معه

635
00:31:49,811 --> 00:31:51,938
ربما يجب أن تكوني
استشارية نفسية عائلية

636
00:31:52,314 --> 00:31:54,733
لقد فكرت ملياً في الأمور

637
00:31:55,025 --> 00:31:57,110
"بيترا) الحقيقية)"

638
00:31:57,777 --> 00:32:00,530
...سكوت)، أنا) -
حبيبتي، عثرت على مشتر للفندق -

639
00:32:00,655 --> 00:32:02,574
ماذا؟ -
كمدير إداري للاستراحة -

640
00:32:02,699 --> 00:32:04,159
أعرف كل الأثرياء المجازفين

641
00:32:04,284 --> 00:32:06,870
هناك رجل فرنسي
خسيس جداً، غني جداً

642
00:32:06,995 --> 00:32:08,204
يأتي إلى هنا مرة في الشهر

643
00:32:08,330 --> 00:32:10,498
يريد أن يستثمر في العقارات على الشاطئ

644
00:32:10,874 --> 00:32:12,459
أعتقد أنه سيبيعه مجدداً، لكن لا يهم

645
00:32:12,584 --> 00:32:14,419
هذا رائع -
أليس كذلك؟ -

646
00:32:14,544 --> 00:32:16,713
بلى -
لكنني آسف، ماذا كنت تقولين؟ -

647
00:32:16,921 --> 00:32:18,423
يمكن أن ينتظر ذلك

648
00:32:18,590 --> 00:32:22,302
هل تسمح بتعريفي بذلك
الرجل الفرنسي يا عزيزي؟

649
00:32:23,053 --> 00:32:24,179
بكل سرور

650
00:32:24,304 --> 00:32:27,557
لكن أولاً، ما رأيك بقبلة صغيرة؟

651
00:32:28,808 --> 00:32:30,602
تعالي إلى هنا

652
00:32:39,861 --> 00:32:43,281
كان علي أن أقوم بحركة عنيفة
وأمزق قميصك في تجربة الأداء

653
00:32:43,448 --> 00:32:44,866
إليك أزرارك

654
00:32:48,161 --> 00:32:51,873
ويا أصدقائي، كان الأمر
كأن الإعلان يتحدث إليه

655
00:32:52,082 --> 00:32:54,292
وليس فقط لأن اسمه كان عليه
بكل معنى الكلمة

656
00:32:54,417 --> 00:32:55,210
هل أنت بخير؟

657
00:32:55,335 --> 00:32:58,755
"رؤيا (يوحنا)، الإصحاح 12، الآية 17"

658
00:32:59,172 --> 00:33:03,343
حسن، يحمي مذكورة في الرسالة الأولى
إلى أهل (كورنثوس)، الإصحاح 16، الآية 13

659
00:33:03,468 --> 00:33:06,513
حسن، والشمس مذكورة في إنجيل
متى)، الإصحاح 17، الآية 2)

660
00:33:06,638 --> 00:33:08,556
هذا هو، حسن، أصبح عندنا 12 رقماً

661
00:33:08,682 --> 00:33:10,684
حسابات المصرف فيها 12 رقماً -
حسابات المصرف فيها 12 رقماً -

662
00:33:10,809 --> 00:33:11,518
شبان أثرياء

663
00:33:11,643 --> 00:33:12,602
"الـ1 بالمئة الثرية"

664
00:33:12,727 --> 00:33:15,272
قد يكون هذا هو المكان
الذي خبأ فيه (موتر) نقودها

665
00:33:17,565 --> 00:33:19,651
ما الأمر يا (باري)؟

666
00:33:20,819 --> 00:33:21,903
!حصلت على الدور

667
00:33:22,028 --> 00:33:23,613
!حصل على الدور -
!حصل على الدور -

668
00:33:23,780 --> 00:33:24,698
!نعم

669
00:33:24,864 --> 00:33:26,658
نعم، جميل

670
00:33:27,200 --> 00:33:29,953
حسن، نسبق البرنامج بخمس دقائق

671
00:33:30,120 --> 00:33:32,706
"...عرض الرقص الأخير لك" -
أمي، توقفي -

672
00:33:32,831 --> 00:33:34,791
"...أذكر عرضك الأول جيداً"

673
00:33:35,083 --> 00:33:36,835
أتذكر كل حركة رقص

674
00:33:37,127 --> 00:33:38,837
"قبل 20 سنة"

675
00:33:45,260 --> 00:33:48,013
توقفا، إنني أتحرك إلى الأمام

676
00:33:48,263 --> 00:33:50,140
نحمد السماء على وصولنا
في الوقت المناسب، هذه لكم

677
00:33:50,265 --> 00:33:52,225
لا تبدو كذلك
إلا أنها غالية الثمن جداً يا أولاد

678
00:33:52,350 --> 00:33:53,810
شكراً

679
00:33:54,603 --> 00:33:56,521
حسن، والآن، اذهبوا جميعاً
اجلسوا على المقاعد

680
00:33:56,646 --> 00:33:58,815
!حظاً طيباً يا أمي، حظاً طيباً

681
00:33:59,608 --> 00:34:02,819
أحب الطاقة في الكواليس قبل الأداء

682
00:34:03,403 --> 00:34:05,155
نعم وأنا أيضاً

683
00:34:05,822 --> 00:34:07,866
إذاً، لماذا تتخلين عن ذلك؟

684
00:34:08,408 --> 00:34:09,826
ماذا؟

685
00:34:10,076 --> 00:34:12,787
قلت لك أن تستمتعي للمرة الأخيرة

686
00:34:13,788 --> 00:34:15,624
نعم، سأفعل

687
00:34:15,790 --> 00:34:18,960
(يجب أن نشير إلى أن (زو
ذكرت نفسها أنها أرادت مهنة

688
00:34:19,169 --> 00:34:20,420
شيئاً ما تستطيع أن تبنيه

689
00:34:20,545 --> 00:34:22,714
حسن جميعاً، خذوا أماكنكم

690
00:34:22,881 --> 00:34:24,215
هيا، هيا، هيا

691
00:34:27,719 --> 00:34:29,721
لا تقلقوا، لن أجعلكم تعانون
من مشاهدة عرض الرقص

692
00:34:29,846 --> 00:34:33,099
أعني، كان ظريفاً
إذا كان ابنكم مشتركاً فيها

693
00:34:33,975 --> 00:34:35,685
!رائع

694
00:34:36,895 --> 00:34:40,815
آنسة (زو)، اصعدي إلى هنا -
!نعم -

695
00:34:42,734 --> 00:34:44,235
أحسنت

696
00:34:47,572 --> 00:34:49,616
وعندئذ خطرت لها الفكرة

697
00:34:50,742 --> 00:34:54,496
"قصتك قصة محزنة"

698
00:34:55,038 --> 00:34:58,833
امرأة في منتصف العمر"
"لا تبلي بلاء حسناً

699
00:34:59,084 --> 00:35:05,715
"الجدة الشابة الأكثر حيرة في الحي"

700
00:35:06,633 --> 00:35:10,595
"مستقبلك غير واضح الآن"

701
00:35:10,720 --> 00:35:14,683
"ما بقي من مستقبلك المهني الآن"

702
00:35:14,808 --> 00:35:21,940
لا يمكنك الحفاظ"
"على عمل حتى كأمينة صندوق

703
00:35:24,401 --> 00:35:30,282
افتتحي مدرسة لتعليم الرقص"
"وسترين أحلامك وآمالك تتحقق

704
00:35:30,615 --> 00:35:33,451
"افتتحي مدرسة لتعليم الرقص"

705
00:35:33,618 --> 00:35:36,871
قودي طاقمك الخاص"
"(الغريب في (هيب هوب

706
00:35:36,997 --> 00:35:42,877
من الرائع أنك خصصت"
"الوقت لتفكري وتصفي عقلك

707
00:35:43,336 --> 00:35:45,755
"لكن الانتظار انتهى الآن"

708
00:35:45,880 --> 00:35:48,967
"ها أنا أقول لك إن الوقت حان للعمل"

709
00:35:49,092 --> 00:35:52,053
"(جينا ديوان تاتوم)" -
"(جينا ديوان تاتوم)" -

710
00:35:52,262 --> 00:35:55,181
"ستكون فخورة جداً بك"

711
00:35:55,432 --> 00:35:58,435
"(وحتى (تشاننيغ" -
"(وحتى (تشانينغ" -

712
00:35:58,560 --> 00:36:01,521
"يمكن أن يتعلم منك حركة أو اثنتين"

713
00:36:01,938 --> 00:36:07,485
إذا افتتحت مدرسة لتعليم الرقص"
"فستفعلين ما تحبينه

714
00:36:07,611 --> 00:36:13,450
ثقي بنفسك هذه المرة"
"وافتتحي مدرسة لتعليم الرقص

715
00:36:17,162 --> 00:36:19,497
"(اسمعيني يا (زو"

716
00:36:20,290 --> 00:36:23,168
"افتتحي مدرسة لتعليم الرقص" -
"افتتحي مدرسة لتعليم الرقص" -

717
00:36:23,335 --> 00:36:26,004
"اعملي بنصيحتنا يا أمي"

718
00:36:26,421 --> 00:36:29,424
"افتتحي مدرسة لتعليم الرقص" -
"افتتحي مدرسة لتعليم الرقص" -

719
00:36:29,549 --> 00:36:35,555
"افتتحي مدرسة لتعليم الرقص"

720
00:36:46,393 --> 00:36:48,437
!استديو لتعليم الرقص؟ نعم

721
00:36:48,562 --> 00:36:50,772
إنه مثالي تماماً
لن يكون لدي رئيس عمل

722
00:36:50,898 --> 00:36:53,483
لن أعلق في المكتب طوال النهار
بإمكاني أن أعلم كما شئت

723
00:36:53,609 --> 00:36:55,903
هناك مجال لأن أتطور -
"إنها فكرة رائعة" -

724
00:36:56,153 --> 00:36:58,071
أتفق معك في الرأي، هذا مثالي

725
00:36:58,614 --> 00:37:01,116
والآن، كل ما علي فعله
هو أن أقرر كيف سأفتتح عملي الخاص

726
00:37:01,241 --> 00:37:02,993
...ومن خطة عمل جديدة

727
00:37:03,118 --> 00:37:05,579
لقد سحرت الرجل الفرنسي تماماً

728
00:37:06,288 --> 00:37:08,165
من المستحيل ألا يشتري الفندق

729
00:37:08,332 --> 00:37:10,334
أعني، سيتخلى عنه مباشرة على الأرجح
لكن لا يهمنا ذلك

730
00:37:10,459 --> 00:37:12,169
إلى خطة عمل أكثر مجازفة بكثير

731
00:37:12,294 --> 00:37:15,923
وهكذا، كنت أفكر في أن نبدأ
(البحث عن منازل في (بالم بيتش

732
00:37:16,131 --> 00:37:18,300
(إليك المشكلة يا (سكوت

733
00:37:20,636 --> 00:37:23,263
لا أستطيع أن أتزوج منك -
ماذا؟ -

734
00:37:24,932 --> 00:37:27,935
لماذا؟ -
سبق أن تزوجت مرتين -

735
00:37:28,810 --> 00:37:30,771
ورؤية هذا الخاتم في إصبعي

736
00:37:32,773 --> 00:37:35,234
جعلتني أدرك أنني بحاجة
إلى أن أكون بمفردي لبعض الوقت

737
00:37:35,734 --> 00:37:37,527
أنا السبب -
لست أنت السبب -

738
00:37:37,653 --> 00:37:41,031
كنت مفاجأة حقيقية

739
00:37:42,991 --> 00:37:44,785
الأمر يتعلق بي

740
00:37:53,252 --> 00:37:56,380
هل أنت واثقة من قرارك؟ -
أجل -

741
00:37:59,841 --> 00:38:02,386
إنك أروع امرأة كنت معها على الإطلاق

742
00:38:02,511 --> 00:38:03,887
توقف -
لا، أنا جاد -

743
00:38:04,012 --> 00:38:09,184
أتيت من حيث لا أدري
وجعلت من نفسك هذه المرأة الرائعة

744
00:38:10,060 --> 00:38:12,187
على كل حال، لن أتجادل معك

745
00:38:12,312 --> 00:38:14,273
أعني، إذا كان بإمكانك
أن تتخلي عن هذا الفندق

746
00:38:14,398 --> 00:38:16,608
وهو دمك وعرقك ودموعك

747
00:38:17,568 --> 00:38:19,570
يمكنك أن تتخلي عن أي شيء

748
00:38:21,029 --> 00:38:22,781
حتى عني أنا

749
00:38:34,209 --> 00:38:36,128
أريد أن أكون على اتصال مع أقاربي

750
00:38:36,461 --> 00:38:38,797
"وأنا أريدك ألا تفعلي ذلك"

751
00:38:38,922 --> 00:38:41,884
أعرف، لكنني سأقوم بذلك مع ذلك

752
00:38:42,801 --> 00:38:46,638
اسمعي، أردت دائماً أن أرضيك
كان ذلك هاماً لي دائماً

753
00:38:46,763 --> 00:38:48,807
"ولم يعد كذلك" -
لا، طبعاً هو كذلك -

754
00:38:48,932 --> 00:38:50,976
"لم تفعلين هذا إذاً؟"

755
00:38:51,143 --> 00:38:54,605
لأن هذا هام لي أيضاً

756
00:38:55,355 --> 00:38:57,482
ولن أتفق معك في الرأي دائماً

757
00:38:57,608 --> 00:39:00,611
لا أستطيع أن أتفق معك في الرأي دائماً

758
00:39:08,327 --> 00:39:09,995
حسن

759
00:39:10,120 --> 00:39:11,330
"لا بأس"

760
00:39:13,540 --> 00:39:17,169
سأبقي هذا الأمر منفصلاً عن جدتي
سنتجاوز هذا

761
00:39:17,294 --> 00:39:19,421
ومن ثم تحاولين التواصل مع (كاتالينا)؟

762
00:39:19,630 --> 00:39:20,756
جين)، مرحباً)

763
00:39:20,881 --> 00:39:24,134
"(كاتالينا)" -
لن يكون التواصل معها صعباً -

764
00:39:24,593 --> 00:39:29,097
يا إلهي! ماذا تفعلين هنا؟

765
00:39:29,223 --> 00:39:31,183
إنها قصة طويلة جداً

766
00:39:31,308 --> 00:39:34,019
أتفق معها في الرأي
ولم نصل إلى هناك بعد

767
00:39:34,478 --> 00:39:36,271
"(مكاتب (تيلماسيفو" -
نحن هنا -

768
00:39:36,396 --> 00:39:38,065
عري كامل؟

769
00:39:38,190 --> 00:39:43,445
عجباً! سترى في عقدك أنك وافقت
(على بند الأخلاق في عقد (تيلماسيفو

770
00:39:43,570 --> 00:39:47,574
ولذلك فإن كل العري في التلفاز
والأفلام غير مسموح به

771
00:39:47,699 --> 00:39:49,243
لأنه يلطخ سمعتنا

772
00:39:49,368 --> 00:39:51,411
إذاً ما تقصدينه هو أنني
لا أستطيع القبول بالدور؟

773
00:39:51,536 --> 00:39:54,122
لم تقل ذلك -
لم أقل ذلك -

774
00:39:54,331 --> 00:39:57,000
القرار يعود إلينا، فبإمكانك فعله

775
00:39:57,292 --> 00:40:00,003
إذا فعلت شيئاً لنا بالمقابل

776
00:40:01,088 --> 00:40:02,965
أتساءل ما قصة هذا كله

777
00:40:03,674 --> 00:40:05,217
وبمناسبة الحديث عن الانتقام

778
00:40:05,342 --> 00:40:08,053
شكراً لك على عدم طردي من المنزل

779
00:40:08,220 --> 00:40:09,805
طفلتاي متعلقتان بك

780
00:40:09,930 --> 00:40:12,099
هذا هو السبب الوحيد لسماحي لك بالبقاء

781
00:40:13,267 --> 00:40:14,935
افعل ذلك

782
00:40:22,776 --> 00:40:26,822
ممتاز -
"(ليست (بيترا" -

783
00:40:28,115 --> 00:40:30,450
توقفي، ستقصين غرة

784
00:40:31,076 --> 00:40:35,122
وهكذا، غيرت رأيي
لن أترك هذا الفندق

785
00:40:36,790 --> 00:40:38,500
ستتركه أنت -
ماذا؟ -

786
00:40:38,625 --> 00:40:41,628
سأبقى هنا وأديره بأغلبيتي
من ثلثي الأسهم

787
00:40:41,753 --> 00:40:44,423
وستبيع ثلث أختك الأخير
إلى مزاود من اختياري

788
00:40:44,631 --> 00:40:45,716
وإذا لم أفعل؟

789
00:40:45,841 --> 00:40:48,385
عندئذ، سأجعل كل دقيقة
من حياتك جحيماً حقيقياً

790
00:40:48,969 --> 00:40:51,013
لماذا تفعلين هذا؟

791
00:40:51,972 --> 00:40:53,891
لن أقول هذا إلا مرة واحدة

792
00:40:54,349 --> 00:40:56,184
وإذا كررته، فسأنكره

793
00:40:59,646 --> 00:41:02,858
كنت محقاً، لم أكن أنا

794
00:41:03,066 --> 00:41:08,655
...وقد سمعت كل شيء، كل

795
00:41:12,409 --> 00:41:14,077
هل يمكنني قول شيء؟

796
00:41:14,786 --> 00:41:18,248
رؤيتك مع الطفلتين أمر رائع

797
00:41:18,707 --> 00:41:20,751
شكراً -
أنا جاد -

798
00:41:21,084 --> 00:41:23,503
اعتقدت للحظة هناك
أن مورثة الأم تنقصك

799
00:41:23,712 --> 00:41:24,880
شيء...

800
00:41:27,507 --> 00:41:30,427
فلن أغادر، أنت الذي ستغادر

801
00:41:31,094 --> 00:41:34,056
ماذا؟ جربت اللطف

802
00:41:34,765 --> 00:41:38,352
وكنت مصابة بالشلل
ولم يلاحظ أحد ذلك حتى

803
00:41:39,770 --> 00:41:42,856
ولذلك، انتهيت من التعامل بلطف

804
00:41:46,360 --> 00:41:50,906
استعدوا يا أصدقائي، عادت الوضيعة

805
00:41:51,615 --> 00:41:54,910
"...يتبع"

