﻿1
00:00:11,972 --> 00:00:13,472


2
00:00:13,474 --> 00:00:15,239


3
00:00:27,487 --> 00:00:29,654
النجده

4
00:00:32,492 --> 00:00:33,791
لويز

5
00:00:33,793 --> 00:00:35,059
حسنا

6
00:00:35,061 --> 00:00:36,995
كل شيء بخير
المساعده في طريقها لك

7
00:00:36,997 --> 00:00:39,130


8
00:00:51,111 --> 00:00:53,444


9
00:00:55,348 --> 00:00:57,815


10
00:01:04,257 --> 00:01:06,457
لا!

11
00:01:09,596 --> 00:01:11,496
تحلمين مرة أخرى

12
00:01:11,498 --> 00:01:14,165
نفس الحلم؟

13
00:01:14,167 --> 00:01:16,200
ربما يجب عليك
الذهاب إلى مستشار

14
00:01:16,202 --> 00:01:18,136
قد يتمكن من مساعدتك
لإيقاف الأحلام

15
00:01:18,138 --> 00:01:19,904
شيء واحد فقط يستطيع
إيقافهم

16
00:01:19,906 --> 00:01:22,340
لم يكن خطأك
أنتِ تعلمين ذلك

17
00:01:22,342 --> 00:01:24,909
حبيبتي, لا يمكنكِ الذهاب
بهذه الحاله

18
00:01:24,911 --> 00:01:26,177
أنتِ تحتاجين للنوم

19
00:01:26,179 --> 00:01:28,179
سأكون بخير

20
00:01:28,181 --> 00:01:30,681
نعم, أعلم ذلك

21
00:01:30,683 --> 00:01:32,050
هذا ما تستمرين في قوله

22
00:01:32,052 --> 00:01:34,018
عد للنوم

23
00:01:55,308 --> 00:01:57,308


24
00:01:57,310 --> 00:02:00,311


25
00:02:00,313 --> 00:02:02,947


26
00:02:44,224 --> 00:02:46,724


27
00:02:54,167 --> 00:02:57,368
مستحيل

28
00:03:14,387 --> 00:03:17,255
هل ستقوم بقلب
تلك الصفحه؟

29
00:03:17,257 --> 00:03:19,390
لم أفرغ منها
بعد

30
00:03:19,392 --> 00:03:22,059
تفتقده, أليس كذلك؟

31
00:03:22,996 --> 00:03:25,663
نعم, أنا كذلك

32
00:03:25,665 --> 00:03:27,899
أنا ثالثكم

33
00:03:29,102 --> 00:03:31,435
ذلك ليس بالكثير
إيميلي

34
00:03:31,437 --> 00:03:33,971
أعلم ذلك. و لكن إنه هو
أنا أعلم أنه هو

35
00:03:33,973 --> 00:03:35,239
والآن هو في الولايات المتحدة الأمريكية

36
00:03:35,241 --> 00:03:36,774
كل يوم يحدث إطلاق نار
في نيويورك

37
00:03:36,776 --> 00:03:37,942
مالذي يجعلك متيقنا؟

38
00:03:37,944 --> 00:03:40,344
الضحايا, الإسلوب, الموقع الجغرافي

39
00:03:40,346 --> 00:03:42,079
إنه يقوم بالتقليد الآثار الكلاسيكيه

40
00:03:42,081 --> 00:03:44,615
شيكاتولو في روسيا,
و جاك السفاح في لندن,

41
00:03:44,617 --> 00:03:46,617
الشهر الماضي
كان بوسطن الخانق

42
00:03:46,619 --> 00:03:48,920
الآن, كانت جريمة قتل
واحده,

43
00:03:48,922 --> 00:03:50,621
لذلك اعتقدت انني
الوحيده

44
00:03:50,623 --> 00:03:52,323
التي تحاول إكتشاف شيء
لم يكن هناك

45
00:03:52,325 --> 00:03:55,226
و لكنه الآن متواجد في نيوييورك
يحاول تقليد إبن سام

46
00:03:55,228 --> 00:03:57,228
إنه هو. أعلم ذلك إنه هو

47
00:03:57,230 --> 00:03:59,830.
بيركوفيتش قتل شخصان في جريمة
ابن سام الأوليه

48
00:03:59,832 --> 00:04:01,365
يوجد ضحيه واحده
فقط هنا

49
00:04:01,367 --> 00:04:04,302
نعم, و لكن ذلك حصل
في الحي نفسه في برونكس,

50
00:04:04,304 --> 00:04:06,837
وأكدت المقذوفات
كان مسدس بلدغ عيار 0.44


51
00:04:06,839 --> 00:04:08,372
كالذي استخدمه بيركوفيتش تماما

52
00:04:08,374 --> 00:04:13,044
في بوسطن استخدم جوارب نايلون
لخنق امرأة مسنة

53
00:04:13,046 --> 00:04:18,049
بعد بنايه واحده من مكان
أول جريمة لديسالفو في عام 1962

54
00:04:18,051 --> 00:04:20,718
نحن لم تتم دعوتنا
من بوسطن أو شرطة نيويورك

55
00:04:20,720 --> 00:04:22,353
و أنت تعلمين أن البروتوكول
يصبح معقد

56
00:04:22,355 --> 00:04:23,955
تقنيا إنه متسلسل

57
00:04:23,957 --> 00:04:25,523
مكتب التحقيقات الفدرالي لديهم الحق

58
00:04:25,525 --> 00:04:26,924
حسنا, في حالة
جرائم القتل العالميه, نعم

59
00:04:26,926 --> 00:04:29,594
و لكننا سنحتاج للحصول على
الإذن من وزارة العدل

60
00:04:31,598 --> 00:04:35,132
مات ناس طيبين في محاولتها
القبض على هذا الرجل, هوتش

61
00:04:35,134 --> 00:04:36,767
أنا أحتاج لعونك

62
00:04:38,338 --> 00:04:40,571
حسنا. نحن في مكان ما
بالقرب من تكساس الآن

63
00:04:40,573 --> 00:04:42,473
متى يمكن أن نلتقيكِ
في نيويورك؟

64
00:04:42,475 --> 00:04:46,310
أنا بالفعل في طريقي

65
00:04:51,865 --> 00:04:55,865


66
00:04:55,866 --> 00:05:02,366


67
00:05:02,390 --> 00:05:22,385


68
00:05:25,885 --> 00:05:27,317
"الإبداع لا شيء

69
00:05:27,384 --> 00:05:29,284
سوى الكمال في التقليد"

70
00:05:29,286 --> 00:05:30,685
فولتير

71
00:05:30,687 --> 00:05:32,954
مالذي يجعلنا متيقنين أنه
الرجل نفسه؟

72
00:05:32,956 --> 00:05:35,624.
حسنا, إيميلي تعتقد أنها الطريقه
بالضبط في تقليده كل جريمة

73
00:05:35,626 --> 00:05:36,992
إبدأي, غارسيا

74
00:05:36,994 --> 00:05:38,894
حسنا. هذا كله
ظاهر على أجهزتكم

75
00:05:38,896 --> 00:05:40,128
لا تترددوا في المتابعه

76
00:05:40,130 --> 00:05:41,863
أندريه تشيكيتيلو

77
00:05:41,865 --> 00:05:44,933
ضحيته الأولى كانت في عام 1978

78
00:05:44,935 --> 00:05:47,669
كانت فتاة 9 أعوام
التي أُكتشفت جثتها 

79
00:05:47,671 --> 00:05:49,271
في في مدينة روستوف الروسيه

80
00:05:49,273 --> 00:05:52,674
لقد تعرضت للاعتداء الجنسي،
خنق، و تشويه

81
00:05:52,676 --> 00:05:56,678
لقد أخذ أيضا مقل العيون كغنائم
وأكل بعض أعضاء ضحاياه

82
00:05:56,680 --> 00:06:00,682
ناتاشا دودشينقو
تبلغ من العمر 10 سنوات

83
00:06:00,684 --> 00:06:03,018
لقد تم العثور على جسدها
قبل سنتين,

84
00:06:03,020 --> 00:06:04,853
في روستوف أيضا,
ما يبعد تقريبا ميل واحد

85
00:06:04,855 --> 00:06:06,454
حيث تم العثور
على الجسد الأصلي,

86
00:06:06,456 --> 00:06:09,665
وبشكل مأساوي أكثر
في نفس الحالة

87
00:06:09,666 --> 00:06:11,359
الشرطه الروسيه
رصدت مشتبه به

88
00:06:11,510 --> 00:06:12,438
بالقرب من مسرح الجريمه,

89
00:06:12,462 --> 00:06:14,411
و لكن استعصى القبض عليه في
محطة قطار مزدحمه

90
00:06:14,412 --> 00:06:15,934
تشيكيتيلو عترف فعلا

91
00:06:15,958 --> 00:06:19,121
ب 56 جريمه إرتكبها
بين عام 1978 و 1990

92
00:06:19,221 --> 00:06:20,411
حسنا, الجدول الزمني
وعدد الجثث

93
00:06:20,412 --> 00:06:23,580
ربما لا يهم بقدر العوامل الجغرافيه
و الإسلوب المُقلد

94
00:06:23,581 --> 00:06:25,180
كان هو نفسه
في العام الماضي في لندن

95
00:06:25,182 --> 00:06:26,295
بالفعل

96
00:06:26,296 --> 00:06:28,811
تم العثور على جثث 3 نساء
في وايت تشابل،

97
00:06:28,812 --> 00:06:32,347
وهي منطقة في شرق لندن،
كلهم في غضون شهر،

98
00:06:32,348 --> 00:06:34,615
نزعت أحشائهم
كما فعل جاك السفاح

99
00:06:34,617 --> 00:06:36,750
الضحية الثالثة
كان سكوتلاند يارد

100
00:06:36,752 --> 00:06:39,453
وذلك عندما أوشكت إيميلي على التمكن منه
في تلك العملية السرية

101
00:06:39,455 --> 00:06:42,322
إذا كان هذا هو نفس الجاني
سيكون إستثنائي بشكل لا يُصدق

102
00:06:42,324 --> 00:06:45,058
إنه متطور
جنائيا و في الطب الشرعي,

103
00:06:45,060 --> 00:06:46,527
و حقيقة أنه
استطاع تأدية الدور

104
00:06:46,529 --> 00:06:47,995
و تهرب من العدالة
في 3 دول

105
00:06:47,997 --> 00:06:49,463
يشير ذلك إلى أنه
في غاية في الذكاء

106
00:06:49,465 --> 00:06:51,165
و أنه في الغالب 
متعدد اللغات

107
00:06:51,167 --> 00:06:52,566
يملك المال,
أيضا

108
00:06:52,568 --> 00:06:54,334
السفر يأكد ذلك

109
00:06:54,336 --> 00:06:56,570
لويز في مهمه في أتلانتا

110
00:06:56,572 --> 00:06:58,238
وسنقوم بتوصيل الجميع
مع إميلي في نيويورك

111
00:06:58,240 --> 00:07:00,107
حسنا, سيكون
من الجيد رؤيتها مجددا

112
00:07:00,109 --> 00:07:02,843
سيء جدا
أنه سيحدث في هذه الظروف

113
00:07:13,088 --> 00:07:15,923
عفوا، أنا أبحث
عن العميل برينتس

114
00:07:15,925 --> 00:07:17,224
نعم إنها أنا

115
00:07:17,226 --> 00:07:19,760
مرحبا. الدكتوره تارا لويس.
سعيده حقا للقائكِ

116
00:07:19,762 --> 00:07:21,595
سمعت أشياء عظيمه عنكِ

117
00:07:21,597 --> 00:07:23,260
كل ما سمعته صحيح

118
00:07:23,265 --> 00:07:25,033
لطالما رغبتُ أن القاكِ ايضًا

119
00:07:25,034 --> 00:07:26,200
أرى أنكِ أحرزتي تقدمًا

120
00:07:26,202 --> 00:07:27,301
سنتان تستحق ذلك

121
00:07:27,303 --> 00:07:31,538
لقد سمعتُ أنكِ أوشكتِ القبض عليه في لندن

122
00:07:31,540 --> 00:07:34,508
أنا.. أنا حقًا آسفه لما حدث

123
00:07:34,510 --> 00:07:36,176
نعم , و أنا كذلك

124
00:07:36,178 --> 00:07:38,212
هل كنتِ مقربه من المفتشه سكتلند يارد التي قُتِلت

125
00:07:38,214 --> 00:07:42,082
لا. أقصد , بالطبع كنتُ أعرِفها
لكن.. لا

126
00:07:42,084 --> 00:07:44,117
هاهي

127
00:07:44,119 --> 00:07:45,118


128
00:07:45,120 --> 00:07:46,853
أهلًا!
أهلًا

129
00:07:46,855 --> 00:07:48,722
أشتقنا إليكِ.
كيف حالكِ؟

130
00:07:48,724 --> 00:07:51,124
جيد. جيد.
من الجميل رؤيتكم يا رفاق

131
00:07:51,126 --> 00:07:54,127
أوه , العبقري
أعجبتني قصة شعرك

132
00:07:54,129 --> 00:07:55,896
شكرًا لقدومكِ
بالطبع

133
00:07:55,898 --> 00:07:57,297
روسي و جي جي متوجهين لمسرح الجريمه

134
00:07:57,299 --> 00:07:58,298
أفترض أنك ترغبي بالذهاب أيضًا

135
00:07:58,300 --> 00:08:00,167
ما أفترضته صحيح

136
00:08:09,945 --> 00:08:12,112
تعلمين , 
لا أستطيع التصديق

137
00:08:12,114 --> 00:08:16,516
طوال الطريق لهنا ,
لم تذكُري الرجل لمره واحده

138
00:08:16,518 --> 00:08:18,285
أنا أقول فقط

139
00:08:18,287 --> 00:08:19,686
ماذا؟ مورغان؟

140
00:08:19,688 --> 00:08:21,955
حسنًا. أنا آسفه يا رفاق
كنت سأفعل ذلك

141
00:08:21,957 --> 00:08:23,624
كنتُ أعطيكم وقت فحسب 

142
00:08:23,626 --> 00:08:25,792
أقصد , لقد غادر منذ مده قصيره

143
00:08:25,794 --> 00:08:27,661
لابد أنكم مازلتوا متأثرين برحيله

144
00:08:27,663 --> 00:08:31,198
أتذكر مغادرتي للفريق مرتين.
كنتُ مجروحة القلب

145
00:08:31,200 --> 00:08:32,866
متأكده أنه سيكون بخير

146
00:08:32,868 --> 00:08:37,804
أنه مع عائلته , أنه... مورغان

147
00:08:37,806 --> 00:08:40,674
كيف تُبدون يا رفاق؟
متماسكين؟

148
00:08:40,676 --> 00:08:43,277
نعم. أقصد , بعض الايام أفضل من غيرها

149
00:08:43,279 --> 00:08:45,412
في الحقيقه , كنت أصعب عليك الامر
 
150
00:08:45,414 --> 00:08:47,314
بخصوص صديقكِ الحميم مارك

151
00:08:47,316 --> 00:08:49,650
أنتظر.. 
كيف تعلم بخصوص مارك؟

152
00:08:49,652 --> 00:08:51,785
أوه, باللهِ عليك
سوف أعطيك فرصه واحده للتخمين

153
00:08:51,787 --> 00:08:53,820
غارسيا

154
00:08:53,822 --> 00:08:54,988


155
00:08:54,990 --> 00:08:57,391
لابد أنكم الفيدراليين

156
00:08:57,393 --> 00:08:59,092
أنا مكلاري
و هذا رولينز

157
00:08:59,094 --> 00:09:00,560
أنا العميل الخاص روسي

158
00:09:00,562 --> 00:09:02,195
و هذه العميله جيرو,

159
00:09:02,197 --> 00:09:04,731
العميله برينتس من الانتربول

160
00:09:04,733 --> 00:09:05,799
من هنا

161
00:09:05,801 --> 00:09:08,135
مالذي تستطيع أخبارنا به؟

162
00:09:08,137 --> 00:09:09,803
أسمها كاميل هاريسون

163
00:09:09,805 --> 00:09:11,471
كانت 26 عامًا - تعمل كساقيه في مدينة يونكرس

164
00:09:11,473 --> 00:09:14,541
سبب الموت كان رصاصه واحده باتجاه الرأس

165
00:09:14,543 --> 00:09:15,742
كان هناك شخص آخر

166
00:09:15,744 --> 00:09:18,011
هل ترى اثر بقعة الدم الموجوده
على مقعد الراكب؟

167
00:09:18,013 --> 00:09:19,579
نعم, لقد تحرينا عن ذلك

168
00:09:19,581 --> 00:09:21,748
علمنا أن إطلاق النار كان من هنا مباشره

169
00:09:21,750 --> 00:09:23,383
خارج نافذة جهةالسائق

170
00:09:23,385 --> 00:09:25,218
بينما الآنسه هاريسون كانت على الطريق

171
00:09:25,220 --> 00:09:27,287
هل وجدتم آثار دماء؟

172
00:09:27,289 --> 00:09:29,723
لا. لكنها أمطرت البارحه

173
00:09:29,725 --> 00:09:31,725
لقد شوه مسرح الجريمه

174
00:09:31,727 --> 00:09:32,893
إذا كان شخص ما هنا,

175
00:09:32,895 --> 00:09:35,862
ذلك يتوافق مع اسلوب جرائم أبن سام 

176
00:09:35,864 --> 00:09:40,267
جريمة بيركوتز الاولى كانت
إطلاق النار على فتاتين في سياره

177
00:09:40,269 --> 00:09:43,837
نعم, لكن واحده منهما أصيبت في ساقها ونجت

178
00:09:43,839 --> 00:09:46,006
أنت تفترض أن هناك ضحيه أخرى

179
00:09:46,008 --> 00:09:47,107
لكننا لم نجد غير ضحيه واحده

180
00:09:47,109 --> 00:09:49,576
حسنًا, فلنقل أن هناك شخص اخر أُصيب

181
00:09:49,578 --> 00:09:50,744
مالذي سيفعله؟

182
00:09:50,746 --> 00:09:53,113
سوف أخرج بسرعه من السياره و أركض 

183
00:09:53,115 --> 00:09:55,415
نعم. وسوف أسلك هذا الطريق

184
00:09:55,417 --> 00:09:58,518
أنه أقرب شارع مزدحم

185
00:09:58,520 --> 00:10:02,889
لو كنت مصابه بجروح, ربما كنت لأتعثر 

186
00:10:06,228 --> 00:10:07,828
لقد وجدت شيئًا هنا

187
00:10:07,830 --> 00:10:10,397
هل لديك عدة الادله في سيارتك؟

188
00:10:10,399 --> 00:10:13,266
نعم. نعم. لدي

189
00:10:13,268 --> 00:10:15,135


190
00:10:15,137 --> 00:10:17,871


191
00:10:17,873 --> 00:10:21,575


192
00:10:21,577 --> 00:10:23,577


193
00:10:23,579 --> 00:10:26,446


194
00:10:26,448 --> 00:10:28,648


195
00:10:28,650 --> 00:10:31,518


196
00:10:31,520 --> 00:10:33,420


197
00:10:33,422 --> 00:10:37,491


198
00:10:37,493 --> 00:10:40,160


199
00:10:40,162 --> 00:10:43,230


200
00:10:43,232 --> 00:10:47,000


201
00:10:47,002 --> 00:10:50,637


202
00:10:50,639 --> 00:10:53,774


203
00:10:53,776 --> 00:10:56,777


204
00:10:58,947 --> 00:11:03,116
أوه, أتذكر لماذا أشتقتُ إليكِ كثيرًا

205
00:11:03,118 --> 00:11:04,751
يا رفاق, لاحظت نمط

206
00:11:04,753 --> 00:11:06,820
المجرم يقتل في الفتره بين شهر مارش و سيبتمبر فقط

207
00:11:06,822 --> 00:11:08,121
يبدو منطقي. 
أنه من الأسهل التنقل

208
00:11:08,123 --> 00:11:09,362
خلال أشهر الصيف

209
00:11:09,386 --> 00:11:10,992
تحدثي غارسيا

210
00:11:10,993 --> 00:11:13,493
لم أحصل على شيء من البحث عن طريق جواز السفر

211
00:11:13,495 --> 00:11:15,462
لقد كنت حاول تحديد المسافرين

212
00:11:15,464 --> 00:11:17,397
الذين كانوا في الولايات المتحده,
بريطانيا

213
00:11:17,399 --> 00:11:19,166
و روسيا 
في وقت حدوث الجرائم

214
00:11:19,168 --> 00:11:20,400
لم أحصل على تطابق

215
00:11:20,402 --> 00:11:22,202
ينبغي أن نبحث في الدبلوماسيين أيضًا

216
00:11:22,204 --> 00:11:25,005
يا إالهي, 
يا إالهي, إنها أنتِ, أهلًا

217
00:11:25,007 --> 00:11:26,039
أهلًا بكِ

218
00:11:26,041 --> 00:11:27,841
يا إلهي! أنتِ هنا

219
00:11:27,843 --> 00:11:29,876
أنتِ هنا هنا 
أنت هنا في البلاد

220
00:11:29,878 --> 00:11:31,044
لقد أشتقتُ إليكِ

221
00:11:31,046 --> 00:11:32,045
كيف حالكِ؟

222
00:11:32,047 --> 00:11:33,046
غارسيا

223
00:11:33,048 --> 00:11:34,247
أوه.. نعم. آسفه, آه

224
00:11:34,249 --> 00:11:36,349
دبلوماسيين. وضحي

225
00:11:36,351 --> 00:11:38,785
حسننًا, ماذا إذا كان من مندوبي الدبلوماسيه؟ 

226
00:11:38,787 --> 00:11:40,225
شخص تابع لأحد السفارات

227
00:11:40,249 --> 00:11:41,989
يمتلك مال ويستطيع السفر بسهوله

228
00:11:41,990 --> 00:11:43,457
ولا ننسى الحصانه الدبلوماسيه أيضًا

229
00:11:43,459 --> 00:11:44,758
سيفسر أيضًا أنه يجيد أكثر من لغه

230
00:11:44,760 --> 00:11:47,160
يجب البحث في الجمارك أيضًا

231
00:11:47,162 --> 00:11:48,929
حصلتُ على تطابق

232
00:11:48,931 --> 00:11:50,163
ليس بتوافق حقيقي 

233
00:11:50,165 --> 00:11:51,465
لماذا؟

234
00:11:51,467 --> 00:11:52,899
لأنني لا أعتقد أن المجرم 

235
00:11:52,901 --> 00:11:56,203
صاحب السعاده, دكتور سانجي شاه

236
00:11:56,205 --> 00:11:59,606
البالغ من العمر 61 عامًا, هندي الجنسيه, سفير في بريطانيا

237
00:11:59,608 --> 00:12:01,274
كان في لندن وقتها

238
00:12:01,276 --> 00:12:03,610
لكنه حاليًا في مؤتمر التحكم بالمناخ في ميامي

239
00:12:03,612 --> 00:12:06,112
يا رفاق, حصلنا على امرأه

240
00:12:06,114 --> 00:12:07,400
تزعم بإنها تعرضت للسرقه

241
00:12:07,424 --> 00:12:09,278
لكنها كانت في نفس المنطقه وقت وقوع الجريمه

242
00:12:14,490 --> 00:12:15,822
أهلًا. مونيكا؟

243
00:12:15,824 --> 00:12:18,124
أسمي جينيفر.
هذه إيميلي.

244
00:12:18,126 --> 00:12:18,981
نحن من الاف بي اي 

245
00:12:19,005 --> 00:12:21,005
هل تمانعي إذا وجهنا إليك بعض الاسئله؟

246
00:12:21,129 --> 00:12:24,064
اف بي اي؟ لقد تكلمت مع الشرطه مسبقًا

247
00:12:24,066 --> 00:12:26,733
لن أخذ الكثير من الوقت.
أعدك

248
00:12:26,735 --> 00:12:30,103
ليس وكأني سوف أذهب لمكانٍ ما

249
00:12:30,105 --> 00:12:33,707
حسننًا. هل تستطيعي أخبارنا كيف تعرضتِ
لرصاصه؟

250
00:12:33,709 --> 00:12:35,175
أحد الرجال البيض سرقني

251
00:12:35,177 --> 00:12:37,677
أخذ محفظتي, هاتفي

252
00:12:37,679 --> 00:12:39,279
أطلق رصاصه على ساقي

253
00:12:39,281 --> 00:12:41,748
لقد أخبرت الشرطه بكل ذلك

254
00:12:41,750 --> 00:12:43,450
لا تستطيعين التحدث إليهم فحسب 

255
00:12:43,452 --> 00:12:45,919
حسننًا, مونيكا, سوف أكون سريعه جدًا 

256
00:12:45,921 --> 00:12:47,487
لإنه ليس لدي الكثير من الوقت

257
00:12:47,489 --> 00:12:50,223
هل سبق لكِ أن سمعتي بالانتربول؟

258
00:12:50,225 --> 00:12:51,658
لا

259
00:12:51,660 --> 00:12:53,860
أنها منظمة شرطه عالميه

260
00:12:53,862 --> 00:12:56,196
وأنا أتحدث ما يقارب ال190 لغه 

261
00:12:56,198 --> 00:12:58,064
نساعد الشرطه حول العالم

262
00:12:58,066 --> 00:13:00,667
أنتظري. قالت أنكم من الاف بي اي

263
00:13:00,669 --> 00:13:03,270
نعم. لكنني اعمل للانتربول أيضًا

264
00:13:03,272 --> 00:13:06,506
وجزء من عملي أن اصطاد القاتلين المتسلسلين

265
00:13:08,043 --> 00:13:09,276
حقًا؟

266
00:13:09,278 --> 00:13:10,510
حقًا

267
00:13:10,512 --> 00:13:11,745
الرجل الذي أبحث عنه

268
00:13:11,747 --> 00:13:14,414
تبعته كل هذه المسافه من روسيا

269
00:13:14,416 --> 00:13:15,982
لانجلاند, لهنا

270
00:13:15,984 --> 00:13:18,785
So far he's killed
6 people that we know of.
لقد قتل 6 أشخاص نعرفهم للآن 

271
00:13:18,787 --> 00:13:20,687
أصغرهم كانت فتاة في العاشره من العمر

272
00:13:20,689 --> 00:13:24,658
و أكبرهم كانت جده تبلغ من العمر ال72

273
00:13:24,660 --> 00:13:26,593
يا إلهي

274
00:13:26,595 --> 00:13:29,462
لذلك أخبريني مالذي بالضبط حدث معك؟

275
00:13:32,434 --> 00:13:37,537
أرجوك, لو علم أبي... 

276
00:13:37,539 --> 00:13:39,472
أنه ليس هنا

277
00:13:39,474 --> 00:13:42,776
حسننًا؟ فقط نحن

278
00:13:42,778 --> 00:13:44,778
أخبرينا مالذي حدث

279
00:13:47,316 --> 00:13:51,084
آه, توقفنا بجانب الطريق

280
00:13:51,086 --> 00:13:52,719
صديقته كانت تقود

281
00:13:52,721 --> 00:13:54,621
خرج من المقعد الخلفي للسياره

282
00:13:54,623 --> 00:13:57,223
بعد ذلك سمعت صوت ضربه 

283
00:13:57,225 --> 00:13:58,224
آه!

284
00:13:58,226 --> 00:14:00,393
دمائها كانت بكل مكان

285
00:14:00,395 --> 00:14:02,896
كنت مغطيه به

286
00:14:02,898 --> 00:14:04,664
حسننًا , حسننًا. 
دعينا نعود للبدايه

287
00:14:04,666 --> 00:14:06,466
كيف تقابلتي معه؟

288
00:14:07,903 --> 00:14:10,637
هو راسلني

289
00:14:12,507 --> 00:14:14,131
أواعد بعض الاوقات أشخاص 

290
00:14:14,156 --> 00:14:15,993
عندما أكون بحاجه للمال 

291
00:14:16,011 --> 00:14:17,811
هل تتذكرين أسمه؟

292
00:14:17,813 --> 00:14:19,546
مايك

293
00:14:19,548 --> 00:14:24,351
كان يريد ممارسة الجنس الثلاثي مع صديقته

294
00:14:24,353 --> 00:14:26,386
أنا لا افعل ذلك

295
00:14:26,388 --> 00:14:29,255
لكنه قال أنه سيعطيني 300 أذا ظهرت فقط

296
00:14:29,257 --> 00:14:33,927
أعتقدت أنه سيسرقني

297
00:14:35,263 --> 00:14:38,598
لكنه أطلق علي النار وهرب

298
00:14:38,600 --> 00:14:40,133
هل كانت ميزتي لهجته؟

299
00:14:40,135 --> 00:14:42,736
هل تستطيعين معرفة من أين كان

300
00:14:43,772 --> 00:14:47,841
لا. كان من هنا

301
00:14:47,843 --> 00:14:49,476
أمريكيًا

302
00:14:55,117 --> 00:14:57,851
شرطة نيويورك كثفت دورياتها في كوينز

303
00:14:57,853 --> 00:14:59,586
في المكان الذي سيقتل فيه بيركويتز المره القادمه 

304
00:14:59,588 --> 00:15:01,388
قد لا يقتل في كوينز

305
00:15:01,390 --> 00:15:04,791
لقد قلد قاتل واحد في بوسطن قبل أن ينتقل 

306
00:15:04,793 --> 00:15:06,660
ربما بما أنه عاد لوطنه 

307
00:15:06,662 --> 00:15:08,395
يتطور لسبب أو لآخر

308
00:15:08,397 --> 00:15:10,497
ربما لان لدينا 
العديد من القاتلين المتسلسلين لنختار منهم 

309
00:15:10,499 --> 00:15:13,500
الهاتف الذي راسل مونيكا منه محترق
310
00:15:13,502 --> 00:15:16,636
بطريقه ما, نجح في أقناع كاميل هاريسون

311
00:15:16,638 --> 00:15:18,571
بممارسة جنس ثلاثي 
مع مومس

312
00:15:18,573 --> 00:15:20,340
لابد أن يكون جذاب جدًا

313
00:15:20,342 --> 00:15:22,375
بلا مزاح.
كمية الجراثيم المتبادله

314
00:15:22,377 --> 00:15:24,210
في حاله كتلك قد يكون هائل 

315
00:15:24,212 --> 00:15:26,513
حسننًا , ربما كاميل كانت تميل لهذا الشيء

316
00:15:26,515 --> 00:15:28,982
منطقي.
لكن المجرم بالكاد تعرف عليها

317
00:15:28,984 --> 00:15:32,185
كان قد يصلنا أتصال أو رساله , شيءٌ ما 

318
00:15:32,187 --> 00:15:34,654
كل الاشخاص الذين تتواصل معهم يتابعون أخبارها

319
00:15:34,656 --> 00:15:36,723
و جعل مونيكا تعيش

320
00:15:36,725 --> 00:15:38,625
تقليد الاسلوب مهم جدًا له

321
00:15:38,627 --> 00:15:40,126
أراد أن يترك 
واحده منهما على يد الحياه

322
00:15:40,128 --> 00:15:41,828
واحده من فرقنا رصدت شخص ما

323
00:15:41,830 --> 00:15:43,229
يطابق أوصاف المجرم

324
00:15:43,231 --> 00:15:45,665
دخل مستودع في كوينز

325
00:16:04,453 --> 00:16:05,885
آمن

326
00:16:06,755 --> 00:16:08,521
آمن!

327
00:16:11,626 --> 00:16:13,126
آمن

328
00:16:14,029 --> 00:16:15,962
آمن

329
00:16:15,964 --> 00:16:18,098
آمن

330
00:16:18,100 --> 00:16:20,567
المكان آمن هنا

331
00:16:20,569 --> 00:16:23,103
آمن

332
00:16:23,105 --> 00:16:25,138
آمن

333
00:16:26,374 --> 00:16:27,874
فتشنا كل المبنى

334
00:16:27,876 --> 00:16:28,908
أنه ليس هنا

335
00:16:28,910 --> 00:16:30,076
أيها العملاء
مكلاري معكم

336
00:16:30,078 --> 00:16:33,046
وجدنا شيئًا على بعد مبنى

337
00:16:34,149 --> 00:16:36,316


338
00:16:44,526 --> 00:16:45,992
اللعنه

339
00:16:45,994 --> 00:16:48,695
كنّا وشيكين على أمساكه

340
00:17:02,789 --> 00:17:04,588


341
00:17:04,590 --> 00:17:08,380
الضحايا ترينت و روندا كلاين , كلاهما 64 

342
00:17:08,381 --> 00:17:10,881
ترينت كان محامي شركه .
روندا كانت Ad exec
343
00:17:10,883 --> 00:17:12,583
كان لديهم فتاتان 

344
00:17:12,585 --> 00:17:13,818
كم يبلغا من العمر؟

345
00:17:13,820 --> 00:17:16,420
10 و 12

346
00:17:16,422 --> 00:17:18,923
عيار 44

347
00:17:18,925 --> 00:17:21,792
لكنه يستخدم
 مسدس البلدغ

348
00:17:21,794 --> 00:17:24,995
لا يبعئ بالقذائف 
و يحمل 5 جولات

349
00:17:24,997 --> 00:17:26,730
حسننًا , أعلم أنه يجب أن ننتظر 
تقرير التشريح الطبي

350
00:17:26,732 --> 00:17:28,899
لكنني حسبت 7 مداخل لجروح مختلفه

351
00:17:28,901 --> 00:17:32,002
حصلت على 6 على الاقل 
لذلك لقد حملها مرتين


352
00:17:32,004 --> 00:17:34,205
بيركويتز لا يفعل ذلك

353
00:17:34,207 --> 00:17:35,840
وكان يطره النساء


354
00:17:35,842 --> 00:17:37,675
الرجل الوحيد الذي قتله كان رجل ذا شعر طويل

355
00:17:37,677 --> 00:17:39,176
ظنًا منه أنه امرأه

356
00:17:39,178 --> 00:17:41,879
هذا المجرم متهور وقتله مبالغ

357
00:17:41,881 --> 00:17:43,998
إذن ماالذي جعله يفقد ذلك

358
00:17:43,999 --> 00:17:45,013
ربما هو يتطور

359
00:17:45,037 --> 00:17:47,039
معرفة مالذي يريده حقًا 

360
00:17:47,286 --> 00:17:49,253
ما ذلك؟

361
00:17:56,529 --> 00:17:59,763
هي!

362
00:17:59,765 --> 00:18:03,400
أنها رولكس

363
00:18:03,402 --> 00:18:05,469
لماذا كل هذا الغضب المفاجئ؟

364
00:18:05,471 --> 00:18:07,171
تعلمين, أنها 
سياره مرتفعة التكلفه

365
00:18:07,173 --> 00:18:11,008
و أقراطها مرصعه بالالماس

366
00:18:11,010 --> 00:18:12,376
لكنه لم يأخذ أي شيء منهم

367
00:18:12,378 --> 00:18:14,411
تحليلنا أنه يمتلك المال.
إنه ليس بحاجه لهذه الأشياء

368
00:18:14,413 --> 00:18:17,448
نعم, لكنهم أول ضحايا
يمتلكون مال

369
00:18:17,450 --> 00:18:18,616
إنظر لما فعل

370
00:18:18,618 --> 00:18:20,084
عاقبهم

371
00:18:20,086 --> 00:18:22,786
ربما ذلك نوع
الشيء ناتج عن كراهية الذات

372
00:18:22,788 --> 00:18:24,255
و ربما نحن مخطئين بشأنه

373
00:18:24,257 --> 00:18:26,423
أنا أعني, لمجرد
أن الرجل متعدد اللغات و مثقف

374
00:18:26,425 --> 00:18:28,392
لا يعني
أنه بسبب إمتلاكه للمال

375
00:18:28,394 --> 00:18:30,194
ربما
العكس

376
00:18:30,196 --> 00:18:33,230
ربما يكره الناس
التي تمتلك المال

377
00:18:33,232 --> 00:18:35,199
يجب علينا
التوصل إلى تحليل

378
00:18:35,201 --> 00:18:38,469
الرجل الذي نبحث عنه
نرجسي قاتل مقلد

379
00:18:38,471 --> 00:18:42,273
عادة، المقلدين
لديهم مشاكل بخصوص الهويه الذاتيه و الثقه,

380
00:18:42,275 --> 00:18:43,741
لهذا السبب
يقومون بتقليد الآخرين

381
00:18:43,743 --> 00:18:45,075
و لكن هذا الرجل
مختلف

382
00:18:45,077 --> 00:18:47,511
الثقه هو الشيء الوحيد
الذي يتداعى منه

383
00:18:47,513 --> 00:18:49,580
تقليده بوقاحة
لقتلة رفيعة المستوى

384
00:18:49,582 --> 00:18:51,515
و يفعل ذلك عالميا

385
00:18:51,517 --> 00:18:54,318
يقوم بالقتل
بين مارس و سبتمبر فقط,

386
00:18:54,320 --> 00:18:56,020
ذلك يعني
أنه يتوجب عليه فعل شيء ما

387
00:18:56,022 --> 00:18:58,422
بين أكتوبر و فبراير
للتمويل

388
00:18:58,424 --> 00:19:00,224
ربما مشروع تجاري 
يُدفع نقدا

389
00:19:00,226 --> 00:19:01,892
و بهذه الطريقه
إظطر أن يترك أثر

390
00:19:01,894 --> 00:19:03,193
نظرا لمهارته المتعدده

391
00:19:03,195 --> 00:19:04,862
نحن نعتقد أنه لص,
تاجر مخدرات,

392
00:19:04,864 --> 00:19:06,864
ربما حتى منظم للجرائم

393
00:19:06,866 --> 00:19:08,565
لأننا إقتربنا
من التمكن منه,

394
00:19:08,567 --> 00:19:09,967
إنه بالفعل
يتحرك

395
00:19:09,969 --> 00:19:12,036
إنه متنقل
بارع,

396
00:19:12,038 --> 00:19:15,873
قام بفحص المطارات,
القطار, و محطات الحافله

397
00:19:15,875 --> 00:19:17,508
افتتانه
مع الجريمة التسلسلية

398
00:19:17,510 --> 00:19:20,311
ومتأصلة في نفسيته
وجزء منه يدفعه لذلك

399
00:19:20,313 --> 00:19:24,181
مما يعني أنه ربما
تعرض لجرائم تسلسلية في سن مبكرة

400
00:19:24,183 --> 00:19:26,383
ربما كان ضحيه,
متعلق بضحيه,

401
00:19:26,385 --> 00:19:28,218
أو حتى مرتبط
بمرتكب الجريمة

402
00:19:28,220 --> 00:19:30,921
لسوء الحظ, 
أن ليس هناك شك بأنه سيقتل مجددا

403
00:19:30,923 --> 00:19:33,657
إنها مسألة وقت فقط
قيمن يقرر نسخه في التالي

404
00:19:44,770 --> 00:19:47,071
إنه ليس فعل مهذب
أن تحدق, أتعلم ذلك

405
00:19:51,110 --> 00:19:52,476
هل أنت ضجر؟

406
00:19:54,146 --> 00:19:56,113
نعم, أنا كذلك

407
00:19:58,484 --> 00:20:00,517
إنها رحله طويله

408
00:20:00,519 --> 00:20:02,286
ذاهب أم آت؟

409
00:20:02,288 --> 00:20:04,822
ذاهب لرؤية جدي

410
00:20:04,824 --> 00:20:06,824
حسنا, ذلك جيد

411
00:20:06,826 --> 00:20:08,993
العائله شيء مهم

412
00:20:11,497 --> 00:20:13,163
أين والدك؟

413
00:20:13,165 --> 00:20:17,801
أنا أبقى في منزله
بعض عطلات نهاية الإسبوع فقط

414
00:20:33,152 --> 00:20:34,251
ما هذا؟

415
00:20:34,253 --> 00:20:36,053
إنها رصاصه

416
00:20:36,055 --> 00:20:38,822
إنها محظوظه

417
00:20:38,824 --> 00:20:40,557
هل تريد تعلم لماذا؟

418
00:20:42,928 --> 00:20:46,130
لأنها لا تملك
اسمك عليها

419
00:20:58,944 --> 00:21:02,046
نعم, لقد حلمت بذلك
الحلم مرات عديده

420
00:21:02,048 --> 00:21:04,681
الرصاص ترتد
قباله فقط

421
00:21:04,683 --> 00:21:08,252
أستمر في اطلاق النار
و يستمر هو في المجيء

422
00:21:08,254 --> 00:21:11,355
أستيقظ دائما
قبل أن يمسكني مباشرة

423
00:21:11,357 --> 00:21:15,592
أنا حرفيا
أفقد نومي

424
00:21:15,594 --> 00:21:17,661
بعض القضايا
تبقى معكِ

425
00:21:17,663 --> 00:21:19,596
من المنطقي أن
هذا مهم

426
00:21:19,598 --> 00:21:24,068
أنا أتمنى فقط أن أمتلك
مقتاح كهربائي لإطفائه أو السيطرة عليه

427
00:21:24,070 --> 00:21:26,270
الطريقه الوحيده للسيطره عليه
هي الإستسلام له

428
00:21:26,272 --> 00:21:28,439
إذا فعلت ذلك,
سوف أظطر لمواجهة حقيقه

429
00:21:28,441 --> 00:21:29,907
أنني لن أتمكن
من إمساك ذلك الرجل أبدا

430
00:21:29,909 --> 00:21:31,442
نعم, و لكن بالمنطق,

431
00:21:31,444 --> 00:21:34,078
أنك أيضا مجبوره أن تواجهي
حقيقة أن ذلك ممكنا

432
00:21:34,080 --> 00:21:37,548
شيء واحد لا تستطيعين فعله
و هو لوم نفسكِ

433
00:21:37,550 --> 00:21:39,550


434
00:21:39,552 --> 00:21:40,851
نعم

435
00:21:40,853 --> 00:21:42,619
القول أسهل من الفعل,
أتعلم ذلك؟

436
00:21:42,621 --> 00:21:44,721
أعلم ذلك

437
00:21:44,723 --> 00:21:46,757
يا رِفاق

438
00:21:46,759 --> 00:21:48,459
لقد وجدت شيئا

439
00:21:48,461 --> 00:21:51,128
اذا كان (الجاني) قد انتقل

440
00:21:51,130 --> 00:21:53,330
كنت احاول ان استوضح الى اين 
من الممكن ان يذهب

441
00:21:53,332 --> 00:21:55,999
معتمدا على توقيت موت ضحاياه المؤخرين

442
00:21:56,001 --> 00:21:57,868
وكنت قادرا على تقدير إلى أي مدى
 من الممكن ان يصل

443
00:21:57,870 --> 00:21:59,903
الآن، ان خطط للصعود على متن 
طائرة بأي حال من الأحوال

444
00:21:59,905 --> 00:22:01,438
من الممكن ان يكون بأي مكان بالعالم الآن

445
00:22:01,440 --> 00:22:04,208
كاندي، لاجورتا، و نورك مثقلين بالأحمال

446
00:22:04,210 --> 00:22:06,076
من الصعب ان نخوض من خلال هذه الشبكة

447
00:22:06,078 --> 00:22:08,412
بالضبط، اذاً فإن وسيلته الأكثر حظاً للتجوال

448
00:22:08,414 --> 00:22:10,047
من الممكن ان تكون قطاراً، او حافلة، او سيارة

449
00:22:10,049 --> 00:22:13,217
القيت نظرة على جداول المغادرة، و وضعت
في الحسبان السرعات المتوقعه

450
00:22:13,219 --> 00:22:16,587
و بالنسبة لي، لا اظن بأنه استطاع تجاوز هذا

451
00:22:16,589 --> 00:22:18,822
ان هذه منطقة كبيرة لنغطيها

452
00:22:18,824 --> 00:22:20,057
ما  أمر هذه الأشياء ؟

453
00:22:20,059 --> 00:22:21,992
كل واحدة من هذه توضح اكثر القاتلين شهرة

454
00:22:21,994 --> 00:22:23,393
خلال الـ 150 عام الماضية

455
00:22:23,395 --> 00:22:25,429
يا إلهي، انظر الى (شيكاغو)

456
00:22:25,431 --> 00:22:28,265
لقد عدت للوراء الى سنة 1980 ،الى 
(شارلوك هولمز )

457
00:22:28,267 --> 00:22:31,201
و الى قاتل أحمر الشفاه في سنة 1940 المدعو
(ويليام هيرينز)

458
00:22:31,203 --> 00:22:32,536
و بالطبع قمنا بحساب (آل كابون)

459
00:22:32,538 --> 00:22:33,904
و مذبجة يوم الفالنتاين

460
00:22:33,906 --> 00:22:35,672
و (ريتشارد سبيك) و (جون واين جايس )

461
00:22:35,674 --> 00:22:38,175
أفترض أن
(جيفري دامر) قريب في (ميلووكي)؟

462
00:22:38,177 --> 00:22:40,410
نعم، و هذا (إد جين)

463
00:22:40,412 --> 00:22:42,779
حسنا، إذا اردت ان تقلد قاتلاً متسلسلاً مشهوراً ،يبدو بأن

464
00:22:42,781 --> 00:22:46,817
(شيكاغو) هي المكان المثالي لتعمل فيه

465
00:22:57,796 --> 00:22:59,296
<font color="#804040">السائق</font> مرحباً بك في شيكاغو

466
00:22:59,298 --> 00:23:00,531
ان كنت تمتلك أي أمتعه،

467
00:23:00,533 --> 00:23:03,000
فرجاء اصطف بجوار الحافلة

468
00:23:03,002 --> 00:23:07,638
وضب اغراضك معاً يا عزيزي، لقد وصلنا

469
00:23:24,790 --> 00:23:26,290
هل تريد الذهاب للحمام ؟

470
00:23:26,292 --> 00:23:28,292
لا

474
00:23:54,618 --> 00:23:55,951
(جاي جاي)

475
00:23:55,953 --> 00:23:58,153
انقذيني!
انقذيني!

476
00:23:59,657 --> 00:24:01,323
هاي

477
00:24:01,325 --> 00:24:02,424
لا بأس

478
00:24:02,426 --> 00:24:03,559
لا (جاي جاي) لا!

480
00:24:04,929 --> 00:24:06,495
لا، لا، لا يا (جاي جاي)

481
00:24:06,497 --> 00:24:07,863
فقط تحملي قليلاً

482
00:24:07,865 --> 00:24:10,532
ان المساعدو في الطريق
رجاء،تحملي

483
00:24:10,534 --> 00:24:12,534
(إيملي)

490
00:24:45,903 --> 00:24:48,237
لقد امسكت به يا (ايملي)

492
00:24:49,373 --> 00:24:51,373
انني آسفة، انني آسفة

493
00:24:51,375 --> 00:24:53,275
انني آسفة، انني آسفة

494
00:24:53,277 --> 00:24:55,177
(ايملي)
(ايملي)

495
00:24:55,179 --> 00:24:56,945
(ايملي)

496
00:24:56,947 --> 00:24:58,046
(ايملي)

497
00:24:58,048 --> 00:25:00,749
(ايملي)!

498
00:25:02,720 --> 00:25:04,419
انني مستيقظة

499
00:25:04,421 --> 00:25:05,787
انني مستيقظة

500
00:25:07,524 --> 00:25:10,058
لم تحدقون جميعا ؟

501
00:25:10,060 --> 00:25:13,428
لقد كنت تحلمين
نفس الرجل؟

502
00:25:14,732 --> 00:25:16,698
أجل

503
00:25:16,700 --> 00:25:19,067
فقط (جاي جاي) من كانت هنالك

504
00:25:26,877 --> 00:25:28,510
ـ (تارا)، اتذكرين عندما سألتيني

505
00:25:28,512 --> 00:25:30,812
ان كنت قريبة من المفتش الذي قتل؟

506
00:25:30,814 --> 00:25:32,614
أجل

507
00:25:32,616 --> 00:25:35,017
لقد كذبت

508
00:25:35,019 --> 00:25:38,086
ان اسمها كان (لويس هونلد)ـ

509
00:25:38,088 --> 00:25:42,491
و انا كنت من اقترحت عليها ان تذهب متخفية

510
00:25:42,493 --> 00:25:44,559
لقد قلت لها ان ذلك سيكون جيدا من اجل سيرتها

511
00:25:44,561 --> 00:25:49,197
و لقد احتجنا المزيد من النساء في مناصب عليا

512
00:25:49,199 --> 00:25:50,899
ـ(ايملي)، لابأس

513
00:25:50,901 --> 00:25:53,502
ولكنه كان ملفي

514
00:25:53,504 --> 00:25:56,538
ان كل العملية كانت فكرتي

515
00:25:56,540 --> 00:25:59,574
لم تقولي لنا ذلك قط

516
00:25:59,576 --> 00:26:02,144
حسنا، انني اخبركم الان

517
00:26:02,146 --> 00:26:04,112
لقد ماتت بسببي !ـ

518
00:26:04,114 --> 00:26:05,948
(ايملي)

519
00:26:05,950 --> 00:26:08,417
لقد تطوعت 
يجب ان تتذكري ذلك

520
00:26:08,419 --> 00:26:11,153
ولكنني شجعتها على ذلك

521
00:26:11,155 --> 00:26:13,288
حتى ان كبير المفتشين كره الفكرة

522
00:26:13,290 --> 00:26:16,258
لقد ظن بأنها مخاطرة كبيرة

523
00:26:16,260 --> 00:26:21,096
و لقد تخطيته لكي اقوم بها

524
00:26:23,267 --> 00:26:28,670
.....انني فقط
لقد ظننت بأنه بإمكاننا الإمساك به

525
00:26:28,672 --> 00:26:30,906
لقد فعلت ذلك تقريباً

527
00:26:37,481 --> 00:26:40,048
تقريباً

529
00:26:54,665 --> 00:26:56,832
معذرة، ولكن هل يمكنك اخباري

530
00:26:56,834 --> 00:26:58,700
اين هو (مايسون هال) ؟

531
00:26:58,702 --> 00:27:00,435
انك تنظر اليها

532
00:27:00,437 --> 00:27:01,703
!!انك متزحين

533
00:27:01,705 --> 00:27:03,872
لقد مررت بها حالوي 3 مرات

534
00:27:03,874 --> 00:27:04,906
شكرا لك

535
00:27:04,908 --> 00:27:06,375
اسمي (مايك)ـ

536
00:27:06,377 --> 00:27:07,376
(ميغان)

537
00:27:07,378 --> 00:27:10,379
تهانئي

538
00:27:10,381 --> 00:27:13,148
انك اول طالبة التقي بها

539
00:27:13,150 --> 00:27:16,551
معلم جديد
و اول يوم لي

540
00:27:16,553 --> 00:27:17,686
ساعة لطيفة

541
00:27:17,688 --> 00:27:19,287
شكرا لك

542
00:27:19,289 --> 00:27:22,391
اوه، هل تعلم إن (مايسون هال) هي مسكن للفتيات،صحيح؟

543
00:27:22,393 --> 00:27:24,926
اجل، من المفترض ان التقي ببعض المدرسين المساعدين

544
00:27:24,928 --> 00:27:27,763
فقط اتأكد انك لم تقل مبنى العلوم

545
00:27:27,765 --> 00:27:29,064
اختلاف تام

546
00:27:29,066 --> 00:27:31,066
هنالك مركز رياضي ايضا، اليس كذلك؟

547
00:27:31,068 --> 00:27:32,434
نعم، هنالك

548
00:27:32,436 --> 00:27:34,169
اجل، اظن بأن عائلة (مايسون) بالتأكيد

549
00:27:34,171 --> 00:27:36,671
لديها بعض المال، اليس كذلك ؟

550
00:27:38,308 --> 00:27:39,941
شكراً مجددا يا (ميجان) تمتعي
بباقي اليوم

551
00:27:39,943 --> 00:27:41,877
انت ايضا

552
00:27:58,462 --> 00:28:00,262
لا تنظري الي هكذا ، إنني بخير

553
00:28:00,264 --> 00:28:01,930
اعلم ذلك

554
00:28:01,932 --> 00:28:05,500
ولكن... يمكنني ان اعلم انك تبقين سراً ما

555
00:28:05,502 --> 00:28:08,070
لأنك لا تريدين منا ان نظن بأنك مجنونة

556
00:28:08,072 --> 00:28:10,872
(ايملي)
اننا بالفعل نظن بأنك مجنونة

557
00:28:10,874 --> 00:28:13,075
شكرا لك

558
00:28:13,077 --> 00:28:14,743
هيا، قولي لي ماذا يحدث؟

559
00:28:14,745 --> 00:28:16,912
حسنا، ان تلك الليلة في لندن

560
00:28:16,914 --> 00:28:21,349
لقد كنت في مرمى رؤيتة ولكنه فقط تركني و ذهب

561
00:28:21,351 --> 00:28:23,185
لم تكوني جزءاً من خطته

562
00:28:23,187 --> 00:28:26,388
ان حاجته كانت للجرائم ذات جوانب محددة

563
00:28:26,390 --> 00:28:28,890
لقد ظننت ذلك ايضا، ولكن

564
00:28:28,892 --> 00:28:30,725
ربما انه فقط الكابوس يتكلم

565
00:28:30,727 --> 00:28:34,463
لكن يمكنني ان اجزم بأنه كان يتلذذ بذلك

566
00:28:35,666 --> 00:28:37,699
حسنا، ان امر قريب كهذا

567
00:28:37,701 --> 00:28:40,302
لا بد من انه تسرع

568
00:28:41,738 --> 00:28:45,340
ربما كل هذه الأخطاء التي قام بها
لم تكن بالمصادفة

569
00:28:45,342 --> 00:28:47,976
ربما هو يحب الأمر عندما نكون قريبين من الإمساك به

570
00:28:47,978 --> 00:28:49,578
اذا فهو يقتل من اجل التشويق

571
00:28:49,580 --> 00:28:51,046
ربما هو مدمن على الأدرينالين

572
00:28:51,048 --> 00:28:53,281
ماذا لديك يا (جارسيا)؟

573
00:28:53,283 --> 00:28:56,585
سيدي، انني متصلة بكاميرات المراقبة

574
00:28:56,587 --> 00:29:00,021
على الصعيد الوطني، ولقد استخدمت رسمنا لبدء البحث.

575
00:29:00,023 --> 00:29:02,457
و لقد حصلت على هذا ، و الذي يبث الآن لديكم

576
00:29:02,459 --> 00:29:05,026
لقد اخذت منذ ساعتين في قسم شرطة (شيكاغو)ـ

577
00:29:05,028 --> 00:29:06,828
بخارج محطة حافلات

578
00:29:06,830 --> 00:29:08,663
الحافلة غادرت (نيويورك) الساعه 8:30 مساء الأمس

579
00:29:08,665 --> 00:29:10,765
ولقد وصلت الى (شيكاغو) صباح اليوم 
بالساعة 11 تماما

580
00:29:10,767 --> 00:29:13,401
اذاً، فإنني اقوم بالبحث بصورة جديدة

581
00:29:13,403 --> 00:29:15,904
انها قاعدة بيانات وطنية، سوف يأخذ ذلك القليل من الوقت

582
00:29:15,906 --> 00:29:17,105
ـ (غارسيا)،دعينا نضيق النطاق بالمنطقة

583
00:29:17,107 --> 00:29:18,740
من المرجح ان هذا الجاني قد ترعرع

584
00:29:18,742 --> 00:29:20,542
في منطقة قريبة من قاتل متسلسل

585
00:29:20,544 --> 00:29:23,311
لذلك دعونا نركز على ولاية( كاليفورنيا)ـ،
ـ (إلينوي)، و المناطق المحيطة بها

586
00:29:23,313 --> 00:29:24,913
تلقيت ذلك ، ان ذلك يساعد

587
00:29:24,915 --> 00:29:28,950
ولكن هذا البرنامج حرفيا يبحث من خلال ملايين الوجوه

588
00:29:30,754 --> 00:29:34,122
اذا فماذا ، ما الذي اغفلناه هنا ؟

589
00:29:34,124 --> 00:29:35,524
حسنا، لقد قلت بأنه يستمتع بالأمر

590
00:29:35,526 --> 00:29:37,759
اذا فماذا ان كان الأمر كله حلو التشويق ؟

591
00:29:37,761 --> 00:29:38,820
سوف يكون ذلك صعبا على رجل

592
00:29:38,845 --> 00:29:40,532
مثل ذلك ان ينتهي فقط قبل الشتاء

593
00:29:40,533 --> 00:29:44,000
اذا فماذا يفعل في ذلك الوقت ليحافظ على اثارته ؟

594
00:29:44,041 --> 00:29:45,641
حسنا، لقد التقطنا شيئاً اجرامياً

595
00:29:45,643 --> 00:29:47,309
حسنا، ان كان بائع مخدرات او لص

596
00:29:47,311 --> 00:29:49,011
الا تظن بأنه كان قد سرق هذه الساعه ،

597
00:29:49,013 --> 00:29:50,746
عوضا عن اقحامها في عنق ذلك الرجل ؟

598
00:29:50,748 --> 00:29:54,483
اذا فإن الأمر موسمي
ومجزي وعالي المخاطر ربما.

599
00:29:54,485 --> 00:29:56,051
انه يصلح ان يكون صيادا او دليل مغامرة

600
00:29:56,053 --> 00:29:58,187
ربما في تسلق الجبال او التزلج على الجليد ؟

601
00:29:58,189 --> 00:29:59,555
حسنا، تضييق البحث

602
00:29:59,557 --> 00:30:00,956
يمكن أن يكون عامل آبار البترول.

603
00:30:00,958 --> 00:30:03,359
انني متأكد من انهم يوقعون على عقود قصيرة الأمد

604
00:30:03,361 --> 00:30:04,960
تلقيت ذلك

605
00:30:04,962 --> 00:30:06,462
انتظر لحظة 
السكين

606
00:30:06,464 --> 00:30:07,696
اي سكين ؟

607
00:30:07,698 --> 00:30:09,999
سكين الجاني في الكابوس

608
00:30:10,001 --> 00:30:13,369
انها طويلة و مسننة على حافة واحدة

609
00:30:13,371 --> 00:30:18,040
ولها شئ كالجلود الملتفه على قبضتها

610
00:30:18,042 --> 00:30:19,975
ان ذلك يبدو كسكين رجل صيد اسماك

611
00:30:19,977 --> 00:30:21,710
بالضبط
ذلك من الممكن ان يكون امتداد

612
00:30:21,712 --> 00:30:23,078
ولكن ماذا ان كان رجل صيد اسماك ؟

613
00:30:23,080 --> 00:30:25,881
الموسم السلطعون من
أكتوبر-فبراير.

614
00:30:25,883 --> 00:30:28,350
وانها مربحة للغاية، معتبرا انك تعمل فقط بضعة أشهر في السنة.

615
00:30:28,352 --> 00:30:30,819
و انها ايضا خطيرة و تصلح للتشويق

616
00:30:30,821 --> 00:30:31,854
تلقيت ذلك، حسناً

617
00:30:31,856 --> 00:30:34,690
اسس، ان التكنولوجيا تعمل

618
00:30:34,692 --> 00:30:36,792
الاشياء الجيدة تأتي للذين يصبرون

619
00:30:36,794 --> 00:30:39,528
لا تنظر الى الخبز بينما يطهى ان
 ذلك نوع ما من الأشياء

620
00:30:41,198 --> 00:30:44,133
لا أصدق ذلك

621
00:30:44,135 --> 00:30:46,802
انني اعطيك رجلاً يبلغ من العمر 35 عاماً
(مايكل لي بيترسون)

622
00:30:46,804 --> 00:30:48,170
من (جوليت)، (إلينوي)ـ.

623
00:30:48,172 --> 00:30:50,072
لقد عاد الى بلده الرئيسي

624
00:30:50,074 --> 00:30:51,306
هذا يعني بأن تلك لعبته النهائية

625
00:30:51,308 --> 00:30:52,307
اخبرينا بكل شئ يا (جارسيا)ـ

626
00:30:52,309 --> 00:30:54,176
ان السيد (بيترسون) يعمل
على سطح سفينة

627
00:30:54,178 --> 00:30:56,033
على متن سفينة صيد سرطان البحر

628
00:30:56,057 --> 00:30:57,881
في بحر بيرنغ
المعروفة باسم "العاصفة نبتون."

629
00:30:57,882 --> 00:31:00,282
لقد ربي بواسطة امه
لقد توفت عندما كان بالعاشرة من العمر

630
00:31:00,284 --> 00:31:03,585
و كان والده سارق مسلح
ولقد توفي منذ عامين

631
00:31:03,587 --> 00:31:05,888
كان ذلك بحلول وقت تلك الجرائم في روسيا

632
00:31:05,890 --> 00:31:07,156
ذلك من الممكن ان يكون السبب في كل هذه الجرائم

633
00:31:07,158 --> 00:31:09,058
(جارسيا)
اين قضى الوالد فترة عقوبته ؟

634
00:31:09,060 --> 00:31:11,293
غالباً، في اصلاحية الولاية 

635
00:31:11,295 --> 00:31:13,896
ريتشارد شبيك) و(جون واين جاسي)ـ)
كانوا من ذلك السجن ايضا.

636
00:31:13,898 --> 00:31:15,864
اذا فأي منهما يريد ان يقلد

637
00:31:15,866 --> 00:31:19,001
حسنا، ان (شبيك) اغتصب و قتل 8 طلاب

638
00:31:19,003 --> 00:31:20,669
في مسكنهم في ليلة واحدة

639
00:31:20,671 --> 00:31:23,605
ان كان قاتلا متسلسلاً يبحث عن المتعه و التشويق
فإن ذلك كافٍ بالنسبة له

640
00:31:23,607 --> 00:31:25,174
ـ(غارسيا)، نسقي
مع المكتب الميداني شيكاغو

641
00:31:25,176 --> 00:31:26,508
و ابطلي جميع نشاطات (بيترسون)ـ

642
00:31:26,510 --> 00:31:28,377
جاري التنفيذ،سيدي
جاري التنفيذ

650
00:31:41,292 --> 00:31:44,059
!!يا إلهي

651
00:31:44,061 --> 00:31:46,061
لقد افزعتني بحق !

652
00:31:46,063 --> 00:31:47,696
حسنا، ربما يجب عليك ان تغلقي بابك

653
00:31:47,698 --> 00:31:49,264
حتى لا يستطيع الناس التسلل للداخل

654
00:31:49,266 --> 00:31:50,566
لقد كنت في انتظارك

655
00:31:50,568 --> 00:31:52,301
اظن بأنك لم تري هذه التغريدة

656
00:31:52,303 --> 00:31:53,469
انني ارى الكثير من التغريدات

657
00:31:53,471 --> 00:31:55,070
من المدرسة ؟

658
00:31:55,072 --> 00:31:56,839
كلها حول قاتل متسلسل ؟

659
00:31:56,841 --> 00:31:58,607
- ماذا؟
- أجل

660
00:31:58,609 --> 00:32:00,709
ان المباحث الفيدرالية اصدرت تحذيراً

661
00:32:00,711 --> 00:32:02,911
ربما مجنون آخر معه بندقية

662
00:32:02,913 --> 00:32:04,480
اوه، هذه صورة للرجل

663
00:32:04,482 --> 00:32:09,985
انهم يريدون منا ان نبقى بالداخل و 
ان نتنقل في مجموعات

664
00:32:09,987 --> 00:32:11,186
يا إلهي!

665
00:32:11,188 --> 00:32:12,788
انني اعلم صحيح ؟

666
00:32:12,790 --> 00:32:13,889
لا، لقد رأيته اليوم

667
00:32:13,891 --> 00:32:15,124
اصمتي

668
00:32:15,126 --> 00:32:16,692
لقد كان بالخارج تماماً

669
00:32:16,694 --> 00:32:19,762
لقد اخبرني بأنه معلم جديد

670
00:32:19,764 --> 00:32:20,729
انتظري، حقاً ؟

671
00:32:20,731 --> 00:32:21,730
انني اقسم لك

672
00:32:21,732 --> 00:32:23,699
انني لا امزح، اقسم لك

673
00:32:23,701 --> 00:32:25,868
هاك

674
00:32:25,870 --> 00:32:29,872
هذا هو الرقم الذي يريدون منا الاتصال به

675
00:32:29,874 --> 00:32:31,340
هل انت متأكدة ؟

676
00:32:32,910 --> 00:32:36,011
هنا، يجب ان تتكلمي

678
00:32:41,685 --> 00:32:42,684
خط المباحث الفيدرالية السريع

679
00:32:42,686 --> 00:32:44,686
اهلا؟

680
00:32:44,688 --> 00:32:47,489
اظن بأنني رأيت الرجل الذي تبحثون عنه

681
00:32:47,491 --> 00:32:48,357
ما هو اسمك؟

682
00:32:48,359 --> 00:32:50,325
(ميغان روز)

683
00:32:50,327 --> 00:32:51,426
اين انت ؟

684
00:32:51,428 --> 00:32:54,429
انني طالبة في شمال شرق الدولة

685
00:32:54,431 --> 00:32:56,465
اخفضي الهاتف يا ميغان

686
00:32:56,467 --> 00:32:58,033
- الآن
- هل مازلت على الخط ؟

688
00:33:03,471 --> 00:33:04,937
مسلماً مناوبته الأخيرة في القتل المتسلسل

689
00:33:04,939 --> 00:33:07,173
هنالك فرصة بأن بيترسون لا يقلد  جميع الطرق

690
00:33:07,175 --> 00:33:08,341
التي استخدمها (شبيك) في القتل

691
00:33:08,343 --> 00:33:09,609
اتعلم انك محق غالبا

692
00:33:09,611 --> 00:33:11,244
من الممكن ان يبدأ بإختيار اهداف غنية

693
00:33:11,246 --> 00:33:13,579
ضرب (شبيك) دار لرعاية المسنين
على الجانب الجنوبي.

694
00:33:13,581 --> 00:33:15,615
معظم المال لدية في شيكاغو بالجانب الشمالي

696
00:33:16,718 --> 00:33:18,117
ما الذي حصلت عليه يا (غارسيا)؟

697
00:33:18,119 --> 00:33:19,719
سيدي، لقد حصلت على افادات بعض زائري المدينة

698
00:33:19,721 --> 00:33:23,056
و يبدو بأن بيترسون و أمه كانوا يزورون المدينة
في كل عطلة

699
00:33:23,058 --> 00:33:25,725
الى ان نقل والده من اجل سلامته

700
00:33:25,727 --> 00:33:28,461
اذا فمن المحتمل ان (بيترسون) قابل (شبيك) عندا كان طفلاً

701
00:33:28,463 --> 00:33:31,030
لحظ (غارسا)، من اجل سلامة الشخصية؟
مالذي حدث؟

702
00:33:31,032 --> 00:33:32,799
فلنرَ، يبدو بأن

703
00:33:32,801 --> 00:33:35,968
والد (بيترسون) قرر الشهادة ضد شريكة السابق

704
00:33:35,970 --> 00:33:37,870
و لقد طعن تقريبا حتى الموت

705
00:33:37,872 --> 00:33:41,340
حسنا، في السجن، يخبر عنها انها
أسوأ حالا من جرائم الاعتداء على الأطفال.

706
00:33:41,342 --> 00:33:42,775
القاتلون المتسلسلون، من جهة اخرى

707
00:33:42,777 --> 00:33:44,010
في قمة السلسلة الغذائية

708
00:33:44,012 --> 00:33:45,445
و الأطفال في رتبة الإسفنج

709
00:33:45,447 --> 00:33:46,746
لقد قضى كثيراً من الوقت في زيارته

710
00:33:46,748 --> 00:33:48,915
و يبدو بأن (بيترسون) شهد هذه السلسلة

711
00:33:48,917 --> 00:33:52,151
التي من الممكن ان تسهم في الامتثال بالقاتلين المتسلسلين

712
00:33:52,153 --> 00:33:54,087
انه يريد ان يحصل على الإحترام الذي لمم يحظ به والده قط

713
00:33:54,089 --> 00:33:56,889
و لقد طرد من 4 مدارس، جميعها بسبب القتال

714
00:33:59,160 --> 00:34:02,261
يا رفاق، لقد تلقينا للتو اتصالا على الخط السريع

715
00:34:02,263 --> 00:34:04,063
لقد اغلقوا لذا من الممكن ان يكون مقلباً

716
00:34:04,065 --> 00:34:04,768
ولكن يبدو بأن المتصل طالبة

717
00:34:04,792 --> 00:34:07,456
في شمال شرق الولاية، يبدو بأنها رأت (بيترسون)ـ

718
00:34:07,502 --> 00:34:09,168
ابعثِ الموقع

720
00:34:16,478 --> 00:34:18,044
هاي، ما الاحوال؟

721
00:34:20,348 --> 00:34:22,548
هل انت بخير؟

722
00:34:23,752 --> 00:34:24,751
ميغان)؟)

724
00:34:26,087 --> 00:34:28,988
اذا صرخت، هي تموت

726
00:34:38,166 --> 00:34:41,534
ايها العملاء! ان فرقة الإقتحام على بعد 10 دقائق و 
نكون قد حصلنا على الدعم اللازم

727
00:34:41,536 --> 00:34:43,536
نريد ان نغطي جميع المخارج

728
00:34:43,538 --> 00:34:45,304
فهمت الامر

729
00:34:45,306 --> 00:34:46,806
لقد اطلق النار !
لا يمكننا الإنتظار

730
00:34:46,808 --> 00:34:48,307
حسناً، سوف ندخل
قل لفرقة التدخل بأننا سندخل

731
00:34:48,309 --> 00:34:50,943
دايف)، انت المقدمة و سوف نأخذ الخلف)

735
00:35:31,953 --> 00:35:33,653
من التالي ؟

736
00:35:33,655 --> 00:35:34,754
انت ؟

738
00:35:36,925 --> 00:35:38,257
انت

739
00:35:38,259 --> 00:35:41,027
.قرارات،قرارت

740
00:35:41,029 --> 00:35:43,062
ارجعي الى غرفتك و ابقِ فيها

741
00:35:44,632 --> 00:35:46,566
لا!
انت تربحين

742
00:35:46,568 --> 00:35:47,600
فتاة ثرية!

743
00:35:47,602 --> 00:35:49,669
لا!لا!

744
00:35:49,671 --> 00:35:51,571
دعها تذهب!

745
00:35:51,573 --> 00:35:52,705
اتركها تذهب

746
00:35:52,707 --> 00:35:54,707
اتركها تذهب!

747
00:35:55,844 --> 00:35:59,679
لا!فلتدعها

749
00:36:02,483 --> 00:36:03,649
لا !

750
00:36:10,124 --> 00:36:13,559
ساعدونا رجاءً
سوف يقوم بقتلها !

751
00:36:13,561 --> 00:36:15,361
<font color="#0CEC0C">[Screaming]</font>

752
00:36:15,363 --> 00:36:16,996
It's ok.

753
00:36:19,834 --> 00:36:20,833
اووه!

754
00:36:20,835 --> 00:36:22,368
(مايكل لي بيترسون)
انها المباحث الفيدرالية

755
00:36:22,370 --> 00:36:24,237
تراجعي!
انني اقسم بالله اننتي سوف انسف راسها !

756
00:36:24,239 --> 00:36:26,172
حسنا، حسنا ان الأمر بخير

757
00:36:26,174 --> 00:36:27,206
تراجعي!

758
00:36:27,208 --> 00:36:29,008
آسف، ولكنني لا أستطيع

759
00:36:29,010 --> 00:36:30,309
ارجوك!

760
00:36:30,311 --> 00:36:31,711
اخرسي

762
00:36:33,181 --> 00:36:35,114
انك لا تتذكرني ، اليس كذلك يا (مايكل) ؟

763
00:36:37,185 --> 00:36:39,385
(لقد التقينا في (لندن

764
00:36:41,656 --> 00:36:43,890
لقد اتبعتيني طوال الطريق الى هنا ؟

765
00:36:43,892 --> 00:36:45,992
لابد من انني مهم!

766
00:36:45,994 --> 00:36:48,527
سوف تكون ذلك الرجل عندما تذهب للسجن

767
00:36:48,529 --> 00:36:51,998
فقط دعها تذهب، و سوف تكون على الأخبار الساعة العاشرة

768
00:36:55,904 --> 00:36:57,536
انظر للخارج

770
00:37:00,508 --> 00:37:03,910
ان نصف شرطيّ المدينة هنا، من اجلك فقط

771
00:37:03,912 --> 00:37:06,679
هيا، فلترَ ذلك بنفسك

772
00:37:06,681 --> 00:37:08,447
!انك الأفضل

773
00:37:08,449 --> 00:37:12,418
ان الشرطة حول العالم اجمع 
كانوا يبحثون عنك

774
00:37:12,420 --> 00:37:15,922
سوف يكتبون كتباً عنك

775
00:37:15,924 --> 00:37:18,157
حتى انني سوف اجعلك مشهوراً

777
00:37:19,527 --> 00:37:21,360
انظر للخارج

778
00:37:21,362 --> 00:37:22,995
هل تر كل أولئك الناس بالخارج؟

779
00:37:22,997 --> 00:37:25,932
سوف يعلمون جميعاً

781
00:38:26,094 --> 00:38:29,895
انت ايتها الفتاة الصغيرة، مالذي تظنين بأنك فاعلة في مكتب؟

782
00:38:29,897 --> 00:38:32,665
انك تعلمين اكثر من ان تقومي ببعثرة اغراضي

783
00:38:32,667 --> 00:38:33,933
انني لا اعبث بأغراضك

784
00:38:33,935 --> 00:38:37,870
انك هنا، معي 

785
00:38:37,872 --> 00:38:39,271
لم أكن اظن بأنك سوف تكونين هناك

786
00:38:39,273 --> 00:38:42,575
لقد ظننت بأنك ذاهبة للمنزل مباشرة

787
00:38:42,577 --> 00:38:45,311
لم أكن لأنهي الليلة بدون ان اراكِ

788
00:38:45,313 --> 00:38:47,380
لقد هبطتي!
متى هبطتم يا رفاق؟

789
00:38:47,382 --> 00:38:49,048
لا أحد يخبرني بشئ في هذا المكان

790
00:38:49,050 --> 00:38:50,750
لقد اردتها ان تكون مفاجأه

791
00:38:50,752 --> 00:38:51,917
حسنا، لقد نجح الأمر

793
00:38:53,454 --> 00:38:54,954
كيف هو حال رجلي (سيرجيو) ؟

794
00:38:54,956 --> 00:38:57,289
اوه يا إلهي، انه بخير

795
00:38:57,291 --> 00:39:00,326
انه ليس كبيراً، بالرغم من ان لديه شعر رمادي

796
00:39:00,328 --> 00:39:01,127
هل تودين ان تري ؟

797
00:39:01,129 --> 00:39:03,029
يا إلهي ، اجل

799
00:39:04,032 --> 00:39:05,164
ما رأيك

800
00:39:05,166 --> 00:39:06,499
أووه

801
00:39:06,501 --> 00:39:08,367
مميز للغاية

802
00:39:10,838 --> 00:39:12,338
كيف حالك ؟

804
00:39:14,809 --> 00:39:16,275
إنني بخير

805
00:39:17,278 --> 00:39:18,411
هل تعلمين ماذا ؟

806
00:39:18,413 --> 00:39:20,846
انني اراهن بأنها ما زالت هنا

807
00:39:20,848 --> 00:39:22,148
ماذا؟

808
00:39:22,150 --> 00:39:23,983
ما هو الذي ما زالت هناك ؟

809
00:39:27,121 --> 00:39:28,954
هذا

810
00:39:28,956 --> 00:39:31,457
كان يجب ان اعطيها له عندما خسرت الرهان

811
00:39:31,459 --> 00:39:33,959
اوه رهان عيد القديسين !

812
00:39:33,961 --> 00:39:35,061
لم تكن تلك نظرة جيدة على الأمر

813
00:39:35,063 --> 00:39:36,662
لا، لم تكن كذلك

814
00:39:36,664 --> 00:39:37,963
لا

815
00:39:37,965 --> 00:39:41,000
اليس ضد اللوائح ان يشرب الخمر هنا ؟

816
00:39:41,002 --> 00:39:42,802
حسنا، انها مناسبة خاصة و تستدعي الشراب .

817
00:39:42,804 --> 00:39:45,638
ماذا سوف يفعلون، سيعيدونني الى لندن ؟

818
00:39:45,640 --> 00:39:46,872
صحيح

819
00:39:48,576 --> 00:39:50,276
الى (مورجان)ـ

820
00:39:50,278 --> 00:39:53,145
الى جميع اصدقائي الأعزاء 

821
00:39:58,886 --> 00:40:00,686
اووه

822
00:40:00,688 --> 00:40:02,388
ان لديك مخططات للعشاء ؟

823
00:40:02,390 --> 00:40:04,223
اوه، اجل بالفعل

824
00:40:05,193 --> 00:40:06,358
معك!

826
00:40:08,896 --> 00:40:10,663
مهلا، مهلا!

827
00:40:10,665 --> 00:40:12,631
انكم تحتفلو و لم تقوموا بدعوتي ؟

828
00:40:12,633 --> 00:40:13,799
هل تريدين الذهاب للعشاء معنا ؟

829
00:40:13,801 --> 00:40:16,735
امم، اجل
سوف اقوم بإعلام (ويل)ـ

830
00:40:16,737 --> 00:40:18,571
يا إلاهي
سوف تكون ليلة للفتيات

831
00:40:18,573 --> 00:40:19,872
هل قال احدهم ليلة للفتيات ؟

832
00:40:19,874 --> 00:40:21,841
اجل، و لكن سوف نقوم بعمل استثناء من أجلك

833
00:40:21,843 --> 00:40:22,842
انا، ايضا؟

834
00:40:22,844 --> 00:40:24,009
لا فرصة

835
00:40:24,011 --> 00:40:25,478
انني امزح

836
00:40:25,480 --> 00:40:27,947
اذا فلنفعلها، انني اتضور جوعا
الدفع علي

837
00:40:27,949 --> 00:40:29,215
و احضري الزجاجه

838
00:40:29,217 --> 00:40:31,283
يا إلهي ان هذا

839
00:40:31,285 --> 00:40:33,185
ان هذا هو الأفضل

841
00:40:34,222 --> 00:40:37,389
حسنا، اذا (هاتش) و (لويس) سوف
يحزنون

842
00:40:37,391 --> 00:40:39,358
و لكنني سوف اخبرهم بمكان اللقاء

843
00:40:39,360 --> 00:40:40,359
الى اين سنذهب ؟

844
00:40:40,361 --> 00:40:41,327
مطعم مكسيكي؟

845
00:40:41,329 --> 00:40:43,028
بوريتو في (لندن) لا شكراً

846
00:40:43,030 --> 00:40:44,697
بالتحدث عن الشيطان

847
00:40:44,699 --> 00:40:45,931
انني ارى تاكيلا

848
00:40:45,933 --> 00:40:48,267
انني ذاهبون لعشاء عائلي، هل تنضمون؟

849
00:40:48,269 --> 00:40:49,602
ان لدي بعض الوقت

850
00:40:49,604 --> 00:40:50,703
لقد اغريتني بالتاكيلا

851
00:40:50,705 --> 00:40:51,971
اجل، رائع!

852
00:40:51,973 --> 00:40:52,938
ان ذلك يحدث حقا

853
00:40:52,940 --> 00:40:54,507
يمكنك ان تخبريننا كل شئ عن(مارك)ـ

854
00:40:54,509 --> 00:40:56,542
و بكل شئ، اعني كل شئ عن (مارك)ـ

855
00:40:56,544 --> 00:40:57,710
انني اريد كل التفاصيل

856
00:40:57,712 --> 00:40:59,612
انا،بأي حال، لا اريد

857
00:40:59,614 --> 00:41:01,247
حسناً، انك بأي حال لن تحصل على اي شئ

858
00:41:01,249 --> 00:41:03,015
سوف اوفر ذلك من اجل ليلة الفتيات الحقيقية

861
00:41:09,323 --> 00:41:10,389
اووه

873
00:41:56,270 --> 00:41:57,770
ان تمشي مع صديق في الظلمة"

874
00:41:57,772 --> 00:42:00,806
"لهو افضل من ان تمشي وحيدا في الليل

875
00:42:00,808 --> 00:42:02,708
(هيلين كيلر)

877
00:42:05,880 --> 00:42:12,380
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}Twitter
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}@Kiko_senpai & @BuraStar23