﻿1
00:00:00,539 --> 00:00:02,941
<font color="#ffff00">هذا المُسلسل مَبني على أحداث حقيقية</font>

2
00:00:05,180 --> 00:00:07,218
<font color="#ffff00">الثلاثاء, 27 نوفمبر 1962</font>

3
00:00:33,257 --> 00:00:42,978
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
<font color="#0080c0">محمد عاطف</font>

4
00:04:31,764 --> 00:04:33,240
!هيا بنا

5
00:04:46,080 --> 00:04:47,840
!إذهب

6
00:04:52,160 --> 00:04:55,000
إذهب يا "ابن عرس", إذهب -
"لا تدعوني "بإبن عرس -

7
00:05:13,720 --> 00:05:15,440
هذا المبلغ لا يشبة 400,000

8
00:05:16,885 --> 00:05:18,840
!لأنها ليست كذلك

9
00:05:22,880 --> 00:05:24,359
إثنان وستون ألفاً

10
00:05:24,360 --> 00:05:27,759
هذا كل شئ ؟ إنه غير كافي -
لا, إنه غير كافي -

11
00:05:27,760 --> 00:05:30,399
!أنت قلت سوف يكون المبلغ 400 ألف -
"أنا أعرف, إفحصه مُجدداً "بروس -

12
00:05:30,400 --> 00:05:31,150
لقد عددتها مرتين

13
00:05:31,500 --> 00:05:32,718
ماذا تعتقد, أُخبئ البعض منها في أكمامي؟

14
00:05:32,968 --> 00:05:35,003
حسناً, كم لدينا؟

15
00:05:35,960 --> 00:05:39,079
ناقص المشروبات, ناقص
التكاليف للشُبان الذين ساعدونا

16
00:05:39,080 --> 00:05:41,480
ناقص 22 الف للإعداد للعمل القادم

17
00:05:42,840 --> 00:05:45,039
حصص متساوية 4 الآف لكل فرد

18
00:05:45,040 --> 00:05:49,679
4الآف! كل هذه المُخاطرة كل
هذه الخطة من أجل 4 الآف لعينة

19
00:05:49,680 --> 00:05:51,079
ليس بالكثير, اليس كذلك؟

20
00:05:51,080 --> 00:05:53,079
هذه من المفترض أن تكون
العملية الكبيرة, أُنظر اليها

21
00:05:53,080 --> 00:05:55,679
إلى متى سوف يكفينا هذا؟ -
سوف نفعل أفضل في المرة القادمة -

22
00:05:55,680 --> 00:05:56,959
ماذا لدينا نحن الان؟

23
00:05:56,960 --> 00:05:59,959
كل هذه النفقات الغبية, أنا أعني الملابس

24
00:05:59,960 --> 00:06:02,079
السيارات, هذه الشوارب الغبية

25
00:06:02,080 --> 00:06:04,159
كلها ذهبت من أجل الخطة -
"٤الآف لكل فرد, "بروس -

26
00:06:04,160 --> 00:06:07,119
"هذه كانت من إقتراحك "تشارلي -
حسناً, شخص ما خطط لها -

27
00:06:07,120 --> 00:06:08,879
توقف البحث عن الظِلال

28
00:06:08,880 --> 00:06:11,279
لقد قُمنا بوظيفتنا, لم يُحالفنا الحظ فقط

29
00:06:11,280 --> 00:06:12,919
!كُل مره

30
00:06:12,920 --> 00:06:15,200
لا يا صديقي, ليس كُل مره

31
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
لن أسمح بهذا

32
00:07:16,760 --> 00:07:20,920
حسناً يا رفاق, إظهروا بمظهر أنيق
!ثلاثة , إثنان, واحد

33
00:08:26,480 --> 00:08:29,039
"أنا مُتعطش للعمل القادم, "تشاس

34
00:08:29,040 --> 00:08:31,119
أنت دائماً مُتعطش

35
00:08:31,120 --> 00:08:34,080
نحتاج أن نختفي لفتره حتى تهدأ الامور

36
00:08:35,880 --> 00:08:40,519
نحن كُنا قريبين جداً, العمل
القادم سوف يكون أكبر

37
00:08:40,520 --> 00:08:43,479
مادام لن يأتي برجال البوليس, اليس كذلك؟

38
00:08:43,480 --> 00:08:47,199
ماذا تريد أن تكون! لص صغير طيلة حياتك؟

39
00:08:47,200 --> 00:08:49,640
أنا بائع خضروات حَسن السُمعة

40
00:08:50,760 --> 00:08:54,400
إذا حلمت يا "تشاس", إحلم حُلماً كبيراً

41
00:08:55,800 --> 00:08:59,560
أبي كان دائماً يقول مهما
تفعل تأكد أنك تفعل الأفضل

42
00:09:00,560 --> 00:09:02,999
العمل القادم, سوف نضع بصمتنا

43
00:09:03,000 --> 00:09:05,840
"أنت لا تُفكر في نفسك كثيراً, "بروس

44
00:09:07,240 --> 00:09:11,960
أُنظر حول هذا المكان, معظم الناس
هُنا, ولِدوا من أجل أن يفعلوا هذا

45
00:09:13,360 --> 00:09:15,920
المال على الطاولة, إستخدام النفوذ

46
00:09:18,840 --> 00:09:20,400
نحن جيدين كأي أحد هُنا

47
00:09:21,440 --> 00:09:25,760
بل أفضل, نحن وصلنا بأنفسنا
"الى هُنا الليلة, "تشاس

48
00:09:26,760 --> 00:09:28,439
!لا تتعود على ذلك

49
00:09:28,440 --> 00:09:33,400
مبلغ المطار هذا لن يدوم طويلاً

50
00:10:04,880 --> 00:10:07,599
ماذا عن مُداهمة المطار إذا؟

51
00:10:07,600 --> 00:10:12,319
أجل, اعتقد إني قرأت عن هذا
حظاً موفقا لهم على ما اعتقد

52
00:10:12,320 --> 00:10:16,280
إنهم بالكاد هربوا بمبلغ بسيط

53
00:10:18,160 --> 00:10:22,920
بالتأكيد فزعوا عِندما قاموا
!بفتح الصندوق, تخيل وجوههم

54
00:10:25,960 --> 00:10:29,320
حسناً, 60.000 ألف بالرغم من هذا
من أجل 20 دقائق عمل

55
00:10:32,240 --> 00:10:35,839
أيا كان من خطط لهذه العملية لم يقم
بتنفيذها جيداً برغم ذلك, هل فعل؟

56
00:10:35,840 --> 00:10:41,479
هذه العملية كانت تفوق قدراته, أود أن أقول
بعض من الاخطاء التي يرتكبها الصغار

57
00:10:41,480 --> 00:10:42,879
هل هذا صحيح؟

58
00:10:42,880 --> 00:10:47,239
إذاً الآن نحن سوف نكون عليه مثل ظِله

59
00:10:47,240 --> 00:10:49,479
نحن؟

60
00:10:49,480 --> 00:10:54,760
وقاحة مني, المُحقق "فرانك
(ويليامز", (الفرقة الخامسة

61
00:10:58,000 --> 00:10:59,639
هل تقضي ليلة جيدة؟

62
00:10:59,640 --> 00:11:03,879
أنا احتفل, اسبوع جيد في عملي
بالتحف, أقضي مع زوجتي وقتاً جيداً

63
00:11:03,880 --> 00:11:06,879
رجل جيد, العائلة اولاً

64
00:11:06,880 --> 00:11:10,359
رأيت الكثير من الرجال إنتهى الأمر بهم
"إلى سجن " واندسوورث" أو "باركهورست

65
00:11:10,360 --> 00:11:12,680
حتى أنا وضعت البعض منهم بنفسي

66
00:11:14,720 --> 00:11:16,800
"انت كُنت في " واندسوورث
"اليس كذلك؟ "رينولدز

67
00:11:17,960 --> 00:11:20,720
خطأ في تحديد هويتي, مرتين

68
00:11:21,720 --> 00:11:25,120
!تمتع بليلتك لكن لا تُسرف في هذا

69
00:11:27,320 --> 00:11:33,680
أرسل تحياتي إلى رئيسك  في 
الفرقةالطائرة) سيد "بتلر", اليس كذلك؟)

70
00:11:35,720 --> 00:11:38,239
طومي بتلر" لا يعرف"
حتى من هو انت يا بُني

71
00:11:38,240 --> 00:11:39,959
..ليس بعد

72
00:11:39,960 --> 00:11:42,680
أنت لست من هذه الطبقة يا
فتى, لن تكون كذلك أبداً

73
00:11:45,280 --> 00:11:46,800
إهتم بشؤونك الخاصة

74
00:12:06,640 --> 00:12:10,400
إنهم يجعلوني اضحك, اصدقائك إنهم مُضحكين

75
00:12:11,480 --> 00:12:14,159
هذه كلمة قليله في شأنهم

76
00:12:14,160 --> 00:12:18,799
لم اشعُر مِن قبل أني انتمي
لأي مكان الى أن قابلتهم

77
00:12:18,800 --> 00:12:22,280
..حاولت في الكنيسة, في الجيش

78
00:12:24,040 --> 00:12:27,839
عندما قابلتهم كان اشبه
بالعثور على العائلة

79
00:12:27,840 --> 00:12:30,640
..نحن عائلتك, هُنا

80
00:12:32,440 --> 00:12:35,640
رُفقاء السلاح اذاً, هذا ما هم عليه

81
00:12:36,920 --> 00:12:40,919
بالتأكيد كانت الليلة باهظة
الثمن عليك وعلى رُفقائك

82
00:12:40,920 --> 00:12:42,760
لا تقلقي بشأن ذلك

83
00:12:45,040 --> 00:12:47,799
سوف تُخبرني لو أصبحنا
في ورطة, اليس كذلك؟

84
00:12:47,800 --> 00:12:49,559
لسنا فى ورطة

85
00:12:49,560 --> 00:12:52,799
لو كنت رغم ذلك, اليس كذلك؟ إنك الآن أباً

86
00:12:52,800 --> 00:12:55,320
نيك" سوف يحتاجك حوله"

87
00:12:56,400 --> 00:12:58,479
أريد ان اجعله فَخوراً بوالده

88
00:12:58,480 --> 00:13:03,840
لا تقم بأي شئ سخيف
تقوم فقط بإخبار اصدقائك

89
00:13:08,440 --> 00:13:10,280
سوف يفعلون ما اقول

90
00:13:25,080 --> 00:13:30,359
"اهلا يا رفاق, "براين فيلد
تشارلي ويلسون", بكل سرور"

91
00:13:30,360 --> 00:13:34,359
براين" هو كاتب مُحام"
كان مُفيد دائماً بالنسبة لي

92
00:13:34,360 --> 00:13:37,519
من الجيد مقابلتك, وانا كذلك
"وهذا هُنا, هذا هو "روي جيمس

93
00:13:37,520 --> 00:13:39,959
"انا رأيتك تقود سيد "جيمس
وانت خارج من حلبة السباق

94
00:13:39,960 --> 00:13:41,679
انت نَجمُّ صاعد, مُبهر جدا

95
00:13:41,680 --> 00:13:43,519
إنه من الشرف لي مصافحتك باليد

96
00:13:43,520 --> 00:13:46,079
لا تزيد من المُبالغة, لن
يقوم بإخراج رأسه من السيارة

97
00:13:46,080 --> 00:13:47,919
أنا ارى لماذا انت معجب به, إختيار جيد

98
00:13:47,920 --> 00:13:50,639
ماذا كُنت تُريد ان تتحدث عنه سيد "فيلد"؟

99
00:13:50,640 --> 00:13:52,879
..حسناً, لا اتعهد بأي شئ يا سادة, ولكن

100
00:13:52,880 --> 00:13:55,879
انا على إطلاع برجل اعمال الذي قد يرغب
بالتحدث معكم قليلاً

101
00:13:55,880 --> 00:13:58,359
هو يبحث عن مجموعة من المُحترفين

102
00:13:58,360 --> 00:14:00,640
أي نوع من رجال الاعمال؟

103
00:14:01,270 --> 00:14:02,033
<font color="#ffff00">فينسبري بارك</font>

104
00:14:02,200 --> 00:14:06,199
هُناك قطار بريد ليلي من
"جلاسجو" إلى محطة "يوستن"

105
00:14:06,200 --> 00:14:08,759
(في مُقدمة القطار توجد (العربة الملكية

106
00:14:08,760 --> 00:14:11,319
العربة الملكية)؟) -
هي طرود عالية القيمة -

107
00:14:11,320 --> 00:14:13,599
وماذا بداخل هذه الطرود العالية القيمة؟

108
00:14:13,600 --> 00:14:17,839
إيداعات مالية من البنوك وفائض
نقدي من البنوك الأُسكتلندية

109
00:14:17,840 --> 00:14:19,359
...إستمر

110
00:14:19,360 --> 00:14:22,479
البنك الأسكتلندي أرسل جميع
المبالغ النقدية, هذا الفائض

111
00:14:22,480 --> 00:14:25,599
طبقا للمتطلبات الملكية
إلى لندن, في القطار

112
00:14:25,600 --> 00:14:26,839
على طول الطريق

113
00:14:26,840 --> 00:14:30,479
أي مبالغ نقدية فائضة من المُدن في
مسار القطار هي ايضاً تُجمع

114
00:14:30,480 --> 00:14:31,679
ماذا, كل ليلة؟

115
00:14:31,680 --> 00:14:35,839
القطار يغادر محطة "جلاسجو"6.50
مساءاً, سبع محطات على طول الطريق

116
00:14:35,840 --> 00:14:37,439
يصل الى محطة "يوستن" في الرابعة صباحاً

117
00:14:37,440 --> 00:14:41,159
العربة الملكية هي العربة
الثانية من عربة المحرك

118
00:14:41,160 --> 00:14:42,959
كم عدد الرجال على متن القطار؟

119
00:14:42,960 --> 00:14:47,079
في العربة الملكية يوجد خمسه من عمال
مكتب البريد يقومون بفرز البريد الملكي

120
00:14:47,080 --> 00:14:48,759
ماذا عن بقية القطار؟

121
00:14:48,760 --> 00:14:53,999
٧۰رجل أو نحو ذلك, لكن لا يوجد أحد في
العربة الأولى, الطرود فقط

122
00:14:54,000 --> 00:14:56,679
كم عدد الحقائب على متن العربة الملكية؟

123
00:14:56,680 --> 00:14:59,048
في الوقت الذي يُغادر القطار فيه
روجبي" التي هي اخر محطة قبل أن"

124
00:14:59,348 --> 00:15:02,200
"يصل الى "بوستن
حوالي 60 او 70 حقيبة

125
00:15:03,440 --> 00:15:05,479
كم تبلغ؟

126
00:15:05,480 --> 00:15:10,160
!لا اعلم, تخمين صعب
من الممكن أن يكون مليون

127
00:15:11,320 --> 00:15:14,880
!بعد عطلة البنوك, رُبما يكون اكثر

128
00:15:20,457 --> 00:15:22,245
<font color="#ffff00">"محطة "يوستن</font>

129
00:15:36,280 --> 00:15:37,560
هل ترى ماذا أعني؟

130
00:15:46,440 --> 00:15:47,840
!تباً

131
00:15:59,200 --> 00:16:01,439
هذا القطار يسير مُنذ 125 عام

132
00:16:01,440 --> 00:16:04,079
لا احد فكر في سرقته قبل الآن؟

133
00:16:04,080 --> 00:16:06,759
لم يكونوا يمتلكون الرجُل الأيرلندي. اليس كذلك؟ -
كم عدد رجال البوليس؟ -

134
00:16:06,760 --> 00:16:09,199
هذا هو الرائع, لا احد
لا يوجد بوليس النقل

135
00:16:09,200 --> 00:16:11,319
لا يوجد حُراس أمن -
هل تمزح معي؟ لا أحد -

136
00:16:11,320 --> 00:16:13,399
ها انت الان, هو يزداد بريقاً

137
00:16:13,400 --> 00:16:15,759
ماذا؟ لا احد على الإطلاق؟ -
إنه بريد صاحبة الجلاله -

138
00:16:15,760 --> 00:16:18,159
لا احد لدية القدرة هكذا الجميع يرونه

139
00:16:18,160 --> 00:16:20,639
حتى من غير رجال البوليس
مازال 75 رجل على متن القطار

140
00:16:20,640 --> 00:16:22,079
خمسه فقط في العربة الملكية

141
00:16:22,080 --> 00:16:24,519
حسناً, لكن السبعون رجلاً الاخرون
!لا يتحركون, فقط يجلسون هناك

142
00:16:24,520 --> 00:16:27,319
يعبثون بأصابعهم بينما
نحن بعيدين عن مُلاحظتهم لنا

143
00:16:27,320 --> 00:16:29,239
سوف نجد حلاً لهذا الأمر حتى لا
"يُمكنهم مُلاحظتنا "تشارلي

144
00:16:29,240 --> 00:16:31,839
ماذا؟ لن يلاحظون؟ كل الذي
عليهم فعله هو النظر من النافذة

145
00:16:31,840 --> 00:16:34,399
لا, "جوردون" محق
يُمكننا حل هذا الأمر

146
00:16:34,400 --> 00:16:36,839
لا تقل لي انك مع هذا

147
00:16:36,840 --> 00:16:41,160
"احلام كبيره, "تشاس
عليك ان تحققها! اليس كذلك؟

148
00:16:42,440 --> 00:16:43,879
مكتب البريد -

149
00:16:43,880 --> 00:16:47,199
واحده بالعين لكل الاغبياء
الذين يديرون هذه البلد

150
00:16:47,200 --> 00:16:49,359
هل هذا ما تظنه حول ذلك؟

151
00:16:49,360 --> 00:16:54,759
إنه عن الحصول على الحياه التي تُريدها
... ليست التي تُريدها بل تستحقها

152
00:16:54,760 --> 00:16:56,559
وضع نفسك في مكان جيد

153
00:16:56,560 --> 00:16:58,999
منزل في أي مكان تُحب, مدارس خاصة لبناتك

154
00:16:59,000 --> 00:17:01,639
لا مزيد من الفاكهة والخضروات
في الخامسة صباحاً

155
00:17:01,640 --> 00:17:04,360
لن تكون مضطر الى النظر للبطاطا مُجدداً

156
00:17:06,880 --> 00:17:11,599
اولاً, اين يمكننا الحصول
على هذه الحقائب من النقود؟

157
00:17:11,600 --> 00:17:15,719
لا يمكن ان تكون في "يوستن" هُناك الكثير
من رجال بوليس القطار وعُمال مكتب البريد

158
00:17:15,720 --> 00:17:17,799
الرجُل الأيرلندي" قال يمكننا ان نَنصُب كميناً"

159
00:17:17,800 --> 00:17:19,759
في احد المحطات في وقت
سابق على مسار القطار

160
00:17:19,760 --> 00:17:22,039
ماذا, ونخسر نصف الحصة من
الأموال؟ انا لا اعتقد ذلك

161
00:17:22,040 --> 00:17:23,079
سوف نذهب جميعاً في هذا

162
00:17:23,080 --> 00:17:25,719
ماذا عن وهو يبطئ في طريقه الى "يوستن"؟

163
00:17:25,720 --> 00:17:27,599
لن تفلح المنازل تطل على مسار القطار

164
00:17:27,600 --> 00:17:30,599
كل ما يتطلبه الامر هو نظر احدهم
من النافذه والاتصال برجال البوليس

165
00:17:30,600 --> 00:17:31,919
يجب ان تكون قبل المدينة

166
00:17:31,920 --> 00:17:34,239
لكن بعد المحطة الاخيره تكون
كل الحقائب على متن القطار

167
00:17:34,240 --> 00:17:37,199
ماذا, إذا على إمتداد المسار
"مكان ما بين "روجبي

168
00:17:37,200 --> 00:17:39,359
ومُنتصف لندن؟

169
00:17:39,360 --> 00:17:43,479
نعم, لكن مهجور حتى
يكون لدينا مساحة للعمل

170
00:17:43,480 --> 00:17:47,560
قُل إننا وجدنا هذا, كيف
يُمكن لنا ان نوقف القطار؟

171
00:17:51,280 --> 00:17:52,599
سلسلة ايقاف القطار عند الطوارئ

172
00:17:52,600 --> 00:17:55,839
هذا ليس قطار نقل ركاب كيف يمكن
ان نكون على متن القطار لكي نسحبها

173
00:17:55,840 --> 00:17:57,839
!عن طريق الرقود اذاً امام القطار
اي احد لديه قدر من الشجاعة

174
00:17:57,840 --> 00:17:59,919
يستطيع ان يرقُد على مسار القطار -
سيكون واضح جداً -

175
00:17:59,920 --> 00:18:02,519
لا نريد من السائق او الطاقم
ان يشكوا في الأمر سريعاً

176
00:18:02,520 --> 00:18:04,479
يجب ان تكون الخطة اكثر دهاءاً من ذلك

177
00:18:04,480 --> 00:18:08,599
كيف يتوقف القطار طبيعيا؟ -
في المحطة او بإشارة -

178
00:18:08,600 --> 00:18:11,120
إشارة! أي شخص يعلم كيفية تغيير الإشارة؟

179
00:18:15,800 --> 00:18:18,919
انا معكم بالاحلام الكبيره يا رفاق

180
00:18:18,920 --> 00:18:20,840
لكن نحن لا نمتلك الخبرات

181
00:18:23,000 --> 00:18:28,119
ماذا, اذاً سوف نستسلم من
البداية افضل مال خلال سنوات؟

182
00:18:28,120 --> 00:18:30,719
اذا لم نقدر ان نفعلها
نجد من هو قادر على فِعلها

183
00:18:30,720 --> 00:18:32,240
احد ما لابد أنَّ لديه عِلم بذلك

184
00:18:35,720 --> 00:18:38,280
"هُناك بائع زهور في "برايتون

185
00:18:52,280 --> 00:18:54,680
هل انت من الذين يقومون
"بالعمل على مسار قطار "برايتون

186
00:18:56,280 --> 00:18:57,999
طومي"؟"

187
00:18:58,000 --> 00:19:00,319
هذا السيد هُنا يقول شئ بشأننا

188
00:19:00,320 --> 00:19:02,439
"يذكر مسار قطار "برايتون

189
00:19:02,440 --> 00:19:06,159
هل فعل؟ انا اتعجب لماذا يقول شئ عن ذلك؟

190
00:19:06,160 --> 00:19:09,999
الكل يفعل, هل تريد ان ان
تشاهد ذلك, ابق فمك مُغلقاَ

191
00:19:10,000 --> 00:19:12,679
هل تعرف كيفية ايقاف طريق وهو في مساره؟

192
00:19:12,680 --> 00:19:14,399
ولماذا تسأل؟

193
00:19:14,400 --> 00:19:17,199
صديق لي لديه معلومات
سرية عن عملية مُربحة

194
00:19:17,200 --> 00:19:18,639
من اين هذه المعلومات؟

195
00:19:18,640 --> 00:19:24,279
معلومات من الداخل, عن قطار به
حقائب من النقود بداخله, بالمئات

196
00:19:24,280 --> 00:19:26,919
ما عِلاقة هذا بنا؟

197
00:19:26,920 --> 00:19:31,279
نحن نبحث عن خبير ايقاف القطارات
سَمعت ان هذا من المُمكن ان يكون انت

198
00:19:31,280 --> 00:19:33,439
صديقك الذي من الداخل

199
00:19:33,440 --> 00:19:35,559
هل ذكر كم مبلغ النقود في كل حقيبة؟

200
00:19:35,560 --> 00:19:37,639
قال إنه لا يعلم

201
00:19:37,640 --> 00:19:40,840
اشارة جيده, من الممكن ان يكون صادقاً

202
00:19:42,200 --> 00:19:44,319
المُزيفون يعدونك بكميات محددة

203
00:19:44,320 --> 00:19:47,799
ماذا تعتقد؟ فقط اوقف القطار

204
00:19:47,800 --> 00:19:49,640
سوف يكون هُناك حِصة من أجلك

205
00:19:52,200 --> 00:19:54,120
بالتأكيد استطيع ان اوقف القطار من اجلك

206
00:19:56,000 --> 00:19:58,879
لكن شُركائي يجب ان
يكونوا مُشتركين في العمل

207
00:19:58,880 --> 00:20:00,519
اليس هذا صحيح يا "طومي"؟

208
00:20:00,520 --> 00:20:03,280
اجل "روجر", بالتأكيد

209
00:20:05,240 --> 00:20:07,599
اتمنى انك قُلت له اين تضعها

210
00:20:07,600 --> 00:20:09,439
لقد قلت سوف اعلمهم بذلك, إنه خبير

211
00:20:09,440 --> 00:20:11,479
المتخصص في عمله لا يأتي بالرخيص

212
00:20:11,480 --> 00:20:13,639
كم عدد الذين يتكلم عنهم؟ ما حجم مجموعتة؟

213
00:20:13,640 --> 00:20:15,519
"انتظر! نحن لو نوافق "بروس

214
00:20:15,520 --> 00:20:18,479
"روجر", "طومي"
بوب ويلش" وشخص اخر"

215
00:20:18,480 --> 00:20:20,759
اربعة منهم, ماذا تعتقد؟

216
00:20:20,760 --> 00:20:23,119
كُلما كبُر عدد الشركاء
كانت حِصتنا صغيره, اليس كذلك؟

217
00:20:23,120 --> 00:20:25,759
لو ان المبلغ مليون جُنيهاً سيكون كافياً

218
00:20:25,760 --> 00:20:29,359
كُلما زاد عدد الاشخاص زادت
إحتماليه تَسرُب الكلام للخارج

219
00:20:29,360 --> 00:20:32,679
إنهم شُركاء متماسكون, "روجر" اختارهم بنفسه

220
00:20:32,680 --> 00:20:33,719
ثلاثة اشياء

221
00:20:33,720 --> 00:20:38,959
اولاً; هُناك 70 رجُل على متن
القِطار خارج العربة الملكية

222
00:20:38,960 --> 00:20:41,239
سوف نحتاج الى الدعم مهما حدث

223
00:20:41,240 --> 00:20:43,159
في حالة اذا خرجت الامور عن السيطرة

224
00:20:43,160 --> 00:20:46,599
ثانيا; اذا ما كان هُناك العديد من
"حقائب النقود على قول "الرجُل الأيرلندي

225
00:20:46,600 --> 00:20:49,759
سوف نحتاج الى أيد اضافية لكي نخرج
الحقائب من على القطار الى داخل الشاحنة

226
00:20:49,760 --> 00:20:51,959
ولن يكون لدينا الوقت الكافي لذلك

227
00:20:51,960 --> 00:20:56,839
ثالثا; من دون "روجر" لن نستطيع
ايقاف القطار في المقام الأول

228
00:20:56,840 --> 00:21:00,639
اذا لا يهم اذا كان هناك
اربعة رجال او اربعة دزينة منَّا

229
00:21:00,640 --> 00:21:03,039
هذا القطار سوف يكون مُسرعاً للغاية

230
00:21:03,040 --> 00:21:04,920
مُحدثا صَفيره, ومن غير مُلاحظاتهم
جميعا سيكون في غير المتناول

231
00:21:06,440 --> 00:21:09,360
الآن, كُل هؤلاء لصالحنا

232
00:21:15,680 --> 00:21:17,280
!ها نحن يا سادة

233
00:21:18,320 --> 00:21:20,719
رائع "بوستر" اهُناك المزيد من البسكويت؟

234
00:21:20,720 --> 00:21:22,119
ماذا حدث لبقيته؟

235
00:21:22,120 --> 00:21:24,759
في المره القادمة, سوف نأتي بقطة
لأني خلاف ذلك سوف اُصبح مُفلساً

236
00:21:24,760 --> 00:21:30,399
اذا, اعضاء المجموعة
مرحباً, أي كلمات افتتاحية؟

237
00:21:30,400 --> 00:21:32,799
"هناك شئ أود ان اقوله, "بروس

238
00:21:32,800 --> 00:21:34,120
"تكلم اذا, "تشاس

239
00:21:35,800 --> 00:21:37,319
فقط لأكون واضحا

240
00:21:37,320 --> 00:21:39,759
سأفعل اي شئ', هذا كلفني حُريتي'

241
00:21:39,760 --> 00:21:44,052
بقدر ما انا قلق, الواشي بشئ هو
يهودي يجب قتله غرقاً عند ولادته

242
00:21:50,880 --> 00:21:53,359
"حسناً, شكرا "تشارلي

243
00:21:53,360 --> 00:21:57,519
حسنا, يجب علينا ان نتفق على
المكان المُناسب لإنتزاع الحقائب

244
00:21:57,520 --> 00:21:58,559
جوردون", حسنا"

245
00:21:58,560 --> 00:22:01,719
لقد مررت عبر مسار الطريق في
"قطار من محطة "يوستن" إلى "روجبي

246
00:22:01,720 --> 00:22:05,279
بوستر", "طومي" هُنا, قد ذهبوا"
لتجربة بعض الاحتمالات

247
00:22:05,280 --> 00:22:07,359
لقد تتبعنا مَسار القطار

248
00:22:07,360 --> 00:22:09,999
"بيركهامستيد ", "بوكسمور"
"كينجز لانجلي", "واتفورد"

249
00:22:10,000 --> 00:22:11,986
بحثنا عن قرب من لندن
بعيداً عن المناطق السكنية

250
00:22:12,000 --> 00:22:14,879
مع مجموعة من الاشارات
والوصول إلى مسار القطار

251
00:22:14,880 --> 00:22:17,800
إستغرق الامر بضعة ايام لكن
نعتقد أننا قد توصلنا الى مكان ما

252
00:22:21,680 --> 00:22:23,279
حسناً, الان

253
00:22:23,280 --> 00:22:28,039
ألقي نظرة على هذا, الجسر
هُنا محدد بالجسر 127

254
00:22:28,040 --> 00:22:30,719
قد اكتشفنا أنه هُناك مكان
مُناسب من الممكن ان نقوم

255
00:22:30,720 --> 00:22:32,759
بإنتزاع الحقائب من القطار

256
00:22:32,760 --> 00:22:36,080
أقرب ملكية هي مزرعة على
بعد ربع ميل من مسار القطار

257
00:22:39,800 --> 00:22:43,079
ها هو, الجسر 127

258
00:22:47,600 --> 00:22:48,880
!هيا بنا

259
00:23:05,360 --> 00:23:08,120
هذه هي الإشارة الرئيسية

260
00:23:09,920 --> 00:23:12,919
الإشارات الفرعية على بعد
ثلاثة ارباع ميل من هنا

261
00:23:12,920 --> 00:23:15,639
هذا جيد انت سوف تحتاج إلا كلاهما

262
00:23:15,640 --> 00:23:17,519
إذا ماذا تعتقد؟ هذا هو المكان؟

263
00:23:17,520 --> 00:23:19,279
أنا بالتأكيد أستطيع على إيقاف القطار هُنا

264
00:23:19,280 --> 00:23:21,519
لكن سوف تحتاج الى
تحريكه للأمام إلى الجسر

265
00:23:21,520 --> 00:23:22,800
لتفريغ جميع الحقائب

266
00:23:23,880 --> 00:23:25,679
ماذا, القطار كله؟

267
00:23:25,680 --> 00:23:26,839
لا, لا

268
00:23:26,840 --> 00:23:29,839
أنت ستفصل المحرك والعربة
المَلكية عن بقية القطار

269
00:23:29,840 --> 00:23:33,399
ثم سوف تقوم بتحريكه نصف ميل إلى
الجسر لكي تقوم بتفريغ الحقائب كلها هُناك

270
00:23:33,400 --> 00:23:35,039
وتترك بقية القِطار هُنا

271
00:23:35,040 --> 00:23:38,239
بالطبع أجل, فصل القطار

272
00:23:38,240 --> 00:23:40,400
ثم تحريكه للأمام, لا مُشكلة

273
00:23:41,440 --> 00:23:43,439
هل انت متأكد؟ رجالك قادرين على فعل هذا؟

274
00:23:43,440 --> 00:23:45,240
أجل, بالطبع

275
00:23:51,280 --> 00:23:53,720
إذا, متى يتحرك القِطار؟

276
00:24:05,200 --> 00:24:08,039
مرحة! هذا هو قطارنا

277
00:24:08,040 --> 00:24:10,719
الأمر الجيد عن مغادرة القِطارات من المحطة

278
00:24:10,720 --> 00:24:12,439
أن هناك دائماً جدول مواعيد

279
00:24:12,440 --> 00:24:14,559
إذا, هذه هي الاشارة الفرعية -
هذا صحيح -

280
00:24:14,560 --> 00:24:18,119
الاشارة الفرعية دائماً
مثبتة قبل الاشارة الرئيسية

281
00:24:18,120 --> 00:24:20,839
اذا كانت ساطعة باللون البرتقالي
السائق يعلم أن عليه ان يبطئ سُرعة القطار

282
00:24:20,840 --> 00:24:22,999
هذه هي اشارة توقفهم

283
00:24:23,000 --> 00:24:25,200
مثل اشارات المرور -
أجل, بالضبط -

284
00:24:28,000 --> 00:24:30,519
هل انت متزوج, "بروس"؟

285
00:24:30,520 --> 00:24:32,519
أجل

286
00:24:32,520 --> 00:24:34,240
العملية السابقة كانت بائسة, اليس كذلك؟

287
00:24:39,160 --> 00:24:42,919
إذا انت سوف تتلاعب بهذه
والاشارة الرئيسية على مسار القطار

288
00:24:42,920 --> 00:24:45,279
اجل, أنا لن اكون قادر
على عمل كلاهما في الليل

289
00:24:45,280 --> 00:24:47,759
إنها تستغرق وقتاً طويلا للوصول
إلى الاشارة ثم إلى الاخرى

290
00:24:47,760 --> 00:24:49,839
إذا فشل شئ أو ذهب على
نحو خاطئ مع واحدة

291
00:24:49,840 --> 00:24:51,079
ينتهي أمر الليلة كلها

292
00:24:51,300 --> 00:24:54,559
حسناً, سوف أجلب صَهري "جون" لكي يفعلها

293
00:24:54,560 --> 00:24:57,359
إنه جالب للحظ, فقط أرني كيف تفعلها؟

294
00:24:57,360 --> 00:25:00,239
"أُقسم أنك ستُحافظ على سرية ذلك, "بروس

295
00:25:00,240 --> 00:25:02,519
إستغرق الأمر طويلاً لكي استطيع فعل ذلك

296
00:25:02,520 --> 00:25:04,920
انا لا أُريد الاخرون أن يأخذوا طريقة عملي -
!بالطبع -

297
00:25:07,040 --> 00:25:11,679
روجر" صديقي, سِرك محفوظ"

298
00:25:11,680 --> 00:25:13,120
أعدك بذلك

299
00:25:29,600 --> 00:25:32,560
أوصل البطاريات بالمِصباح

300
00:25:34,840 --> 00:25:36,920
ثم بعد ذلك يُضئ اللون البرتقالي

301
00:25:39,360 --> 00:25:42,519
فهمت ذلك لكن المصباح الاخضر مازال مُضيئاً

302
00:25:42,520 --> 00:25:45,199
بالتأكيد هو كذلك لانه
هو الإشارة الحقيقية

303
00:25:45,200 --> 00:25:47,240
إذا, كيف نقوم بإطفائه؟

304
00:25:59,360 --> 00:26:00,720
هل ترى؟

305
00:26:03,640 --> 00:26:07,479
!ماذا؟ أهذا كل شئ؟
مِصباح مُضئ وقفاز أسود؟

306
00:26:07,480 --> 00:26:08,880
أجل

307
00:26:10,520 --> 00:26:13,039
لقد إعتقدت أنها سوف تكون
أُمور فنية, كما قُلت

308
00:26:13,040 --> 00:26:16,599
هذا شئ معروف "روجر", أي شحص
كان من الممكن ان يُفكر في هذا

309
00:26:16,600 --> 00:26:18,079
نعم, لكن لم يفعلوا, اليس كذلك؟

310
00:26:18,080 --> 00:26:22,080
انا فعلت, أي شخصاً قد
يكون الأمر مُعقداً بالنسبة له

311
00:26:23,360 --> 00:26:26,480
البساطة, أمر صعب

312
00:26:29,240 --> 00:26:30,639
قفاز!؟

313
00:26:30,640 --> 00:26:33,279
هذا كل شئ؟ هذا هو سِره؟ -
قال أنه قرأ ذلك في كتاب -

314
00:26:33,280 --> 00:26:35,079
لماذا لم نَملُك هذا الكتاب؟

315
00:26:35,080 --> 00:26:37,431
لو كُنا إستخدمنا عقولنا ما كنا
إحتجنا إلى إحضار فريق اخر معنا

316
00:26:37,500 --> 00:26:38,803
على الأقل القُفاز لن يكون أمره صعباً

317
00:26:39,472 --> 00:26:41,594
على أي حال, لدينا مشكلة صغيرة

318
00:26:41,962 --> 00:26:43,800
لقد وعدت "روجر" اننا سوف
نقوم بفصل عربة المحرك عن

319
00:26:43,840 --> 00:26:47,319
العربات الأخرى وتحريكها للأمام -
لماذا فعلت ذلك؟ -

320
00:26:47,320 --> 00:26:48,880
لم أكن أُريد أن نبدو وكأننا
لا نعلم شيئا عما نقوم به

321
00:26:49,163 --> 00:26:51,573
كيف سنقوم بتحريك القطار؟ -
انا اعمل على ذلك -

322
00:26:51,808 --> 00:26:53,814
"لدي "روي" في "يوستن
يتظاهر بأنه مدرس

323
00:26:54,134 --> 00:26:55,201
يسأل عن كيفية فعل هذه الأمور برمتها

324
00:26:56,334 --> 00:26:58,244
"ما حال صديقك "براين فيلد
بشأن الحصول على المخبأ؟

325
00:26:58,670 --> 00:26:59,830
إنه يعمل على ذلك

326
00:27:01,083 --> 00:27:03,114
<font color="#ffff00">"مزرعة "ليذرسليد
</font>

327
00:27:07,987 --> 00:27:09,079
سيدة "ريكسون"؟

328
00:27:09,080 --> 00:27:11,759
لقد رتبنا موعد مع "ميدلاند
مارتس" لرؤية المزرعة

329
00:27:11,760 --> 00:27:14,919
هذا هو السيد "فيلد" المشتري المحتمل

330
00:27:14,920 --> 00:27:17,759
هل تمانعِ إذا أخذنا جولة بالمنزل؟

331
00:27:17,760 --> 00:27:19,840
لن نأخذ الكثير من وقتك الثمين

332
00:27:22,240 --> 00:27:25,839
شكراً جزيلاً -
رائع -

333
00:27:25,840 --> 00:27:29,959
على بُعد 27 ميل إلى الغرب من الجسر
"على الجانب الآخر من "أيليسبري

334
00:27:29,960 --> 00:27:31,759
"أقرب قرية هي "بريل

335
00:27:31,760 --> 00:27:34,359
منزل رئيسي, مُلحقات
المنزل وغرفة كبيره للمركبات

336
00:27:34,360 --> 00:27:36,839
المكان نفسه مخفي عن الطريق الرئيسي

337
00:27:36,840 --> 00:27:38,679
يوجد فقط طريق تُرابي هناك

338
00:27:38,680 --> 00:27:41,879
الان, المنزل ليس بالمظهر
الجيد لكنه مثالي لهذا

339
00:27:41,880 --> 00:27:44,479
كما أنه غير موجود على
أي خريطة من الخرائط

340
00:27:44,480 --> 00:27:47,765
نعم, قلت لك أنه جيد -
كيف لنا أن نفعل ذلك؟ -

341
00:27:48,040 --> 00:27:50,157
السيد "وايتر", رئيسي سوف
يقوم بالأعمال الكتابية

342
00:27:50,608 --> 00:27:52,771
ليونارد فيلد", لا علاقة"
له بشئ سيكون المشتري

343
00:27:53,039 --> 00:27:56,879
إيداع 10% من مبلغ 555 جنيه
لتأمين امتلاك حيازة المنزل

344
00:27:56,880 --> 00:27:59,919
والمبلغ الباقي من المُمكن أن نجعله
في وقت لاحق من العام

345
00:27:59,920 --> 00:28:01,833
وبحلول هذا الوقت سوف نكون قد إختفينا

346
00:28:01,895 --> 00:28:06,359
بالظبط, الان وبعد أن
نخرج من سيتولى التنظيف؟

347
00:28:06,360 --> 00:28:07,919
"هُنا يأتي دور "بيلي

348
00:28:07,920 --> 00:28:10,879
سوف يقوم بحرق المزرعة
بمجرد ذهابنا جميعاً

349
00:28:10,880 --> 00:28:12,724
أعتقد انك قد قُمت بفعل مثل
هذه الأمور من قبل؟

350
00:28:13,511 --> 00:28:17,040
بيلي" هو مُنظف آمن, الأفضل في هذا العمل"

351
00:28:18,280 --> 00:28:21,799
"مع فائق احترامي سيد "رينولدس
هذا أكبر قليلاً من كونه متعلق بالأمان

352
00:28:21,800 --> 00:28:24,799
أنا أعلم! شيئاً كبيراً لكي اتدخل بفعله

353
00:28:24,800 --> 00:28:27,120
انا احب تفجير الاشياء

354
00:28:29,111 --> 00:28:32,319
أريد هذا العربون من
المال في اقرب وقت تستطيع

355
00:28:32,320 --> 00:28:33,840
إلى اللقاء يا سادة

356
00:28:37,560 --> 00:28:41,119
حسناً, هل يمكن الوثوق به؟ -
لقد أخرجني من بعض المصاعب -

357
00:28:41,120 --> 00:28:42,560
إنه لا يُعجبني

358
00:28:43,840 --> 00:28:45,799
"انت لسه بحاجه إلى الإعجاب به, "بروس

359
00:28:45,800 --> 00:28:51,119
لكنه سوف يقوم بإتمام العمل, الآن
فيما هو متعلق بتحريك هذا القطار

360
00:28:51,120 --> 00:28:54,680
روجر كوردري" ليس هو الوحيد"
...الذي يستطيع قراءة الكٌتب

361
00:28:56,120 --> 00:28:57,679
طومي وركوب القطار'؟'

362
00:28:57,680 --> 00:29:00,119
هذا صحيح -
إنه كتاب اطفال -

363
00:29:00,120 --> 00:29:01,880
يوجد به صور

364
00:29:09,209 --> 00:29:11,300
"ساحة قِطارات "يوستن

365
00:29:27,800 --> 00:29:29,160
ها نحن

366
00:29:38,480 --> 00:29:39,760
!هيا بنا

367
00:29:51,720 --> 00:29:53,160
هذه هي

368
00:30:02,640 --> 00:30:03,760
حسنا

369
00:30:09,720 --> 00:30:12,119
حسناً, هذه هُنا أعتقد أنها المكابح

370
00:30:12,120 --> 00:30:14,519
"من المفترض أن تكون هذه "المقبض الآلي

371
00:30:14,520 --> 00:30:15,880
الآن ماذا؟

372
00:30:17,080 --> 00:30:19,039
أنت من معه الكتاب

373
00:30:19,040 --> 00:30:21,159
ماذا يفعل "طومي" بعد ذلك؟

374
00:30:21,160 --> 00:30:22,440
حسناً, إدفع شئ

375
00:30:26,440 --> 00:30:27,960
هذا جيد

376
00:30:31,080 --> 00:30:32,800
انتظر

377
00:30:36,280 --> 00:30:39,319
ها نحن, هل تعتقد ان احد ما قد سمعنا؟

378
00:30:39,320 --> 00:30:42,200
انها ساحة القطارات, اليس
كذلك؟ هُناك ضجيج القطارات

379
00:30:52,000 --> 00:30:55,400
عندما تكون مستعداً ايها
السائق "جودي" تحرك بها بعيداً

380
00:31:04,520 --> 00:31:07,239
هانحن نتحرك -
بالطبع -

381
00:31:07,240 --> 00:31:08,720
انا سائق قطار, اليس كذلك؟

382
00:31:09,920 --> 00:31:12,679
إحرص على ان لا تصطدم بشئ

383
00:31:12,680 --> 00:31:15,439
هذا تقليل من شأني

384
00:31:15,440 --> 00:31:17,799
لطالما أردت هذا

385
00:31:17,800 --> 00:31:19,599
منذ ان كنت طفلا

386
00:31:19,600 --> 00:31:21,280
!حلمي قد تحقق يا صديقي

387
00:31:22,480 --> 00:31:24,280
كنت اتمنى ان امي تسطيع ان تراني الان

388
00:31:25,520 --> 00:31:27,280
ماذا؟ وتراك وانت تسرقها؟

389
00:31:31,720 --> 00:31:35,640
هل تعتقد انك قادر على تشغيلها مجدداً؟ -
بالتأكيد استطيع, من السهل تشغيلها,  اليس كذلك؟ -

390
00:31:41,280 --> 00:31:42,920
إذا, ها نحن نبدء

391
00:31:43,920 --> 00:31:46,839
"عمل جيد ايها السائق "جودي

392
00:31:46,840 --> 00:31:49,519
"من دواعي سروري مُساعد "رينولدز

393
00:31:49,520 --> 00:31:50,960
من دواعي سروري

394
00:31:52,480 --> 00:31:54,240
يُمكنك التوقف الآن

395
00:31:58,960 --> 00:32:00,760
ماذا تفعل؟

396
00:32:02,120 --> 00:32:03,639
ماذا تفعل؟

397
00:32:03,640 --> 00:32:05,719
!إنتظر لحظة أنا إعتقدت أنها المكابح

398
00:32:05,720 --> 00:32:07,759
انت جعلت القطار يتحرك اسرع

399
00:32:07,760 --> 00:32:11,119
أي من تلك المكابح هنا؟ -
جوردون" انت قرأت الكتاب؟" -

400
00:32:11,120 --> 00:32:15,319
انا لا استطيع التذكر اي واحده من تلك هي المكابح -
هيا, اوقف القطار -

401
00:32:15,320 --> 00:32:17,999
!انا احاول! انا احاول -
جوردون"! قم بإيقاف القطار" -

402
00:32:18,000 --> 00:32:19,760
!اللعنة, انا احاول

403
00:32:24,680 --> 00:32:27,039
!"تباً! اقفز "بروس

404
00:32:27,040 --> 00:32:28,279
!هيا بنا

405
00:32:28,280 --> 00:32:31,040
جوردون" ! ايها السافل"

406
00:32:42,320 --> 00:32:43,679
ألقي نظرة

407
00:32:43,680 --> 00:32:45,520
!إنه القطار الجامح

408
00:32:49,800 --> 00:32:51,400
!ايها الغبي

409
00:32:56,000 --> 00:32:58,519
لا يوجد شئ في الصحف حوله

410
00:32:58,520 --> 00:33:00,799
من الممكن أنهم اعتقدوا ان
مجرد اطفال كانوا يعبثون حوله

411
00:33:00,800 --> 00:33:03,519
لا يُمكن ان يخطئوا الى هذا الحد اليس كذلك؟ -
لا -

412
00:33:03,520 --> 00:33:05,079
إذا إلى اين يقودنا هذا؟

413
00:33:05,080 --> 00:33:07,919
إلى غير فائدة, إذا لم
نستطع قيادة القطار بأنفسنا

414
00:33:07,920 --> 00:33:10,279
ولا نستطيع إيجاد سائق
سوف نضطر الى الاعتماد على

415
00:33:10,280 --> 00:33:12,839
إقناع سائق القطار أن يفعل ما نقول له

416
00:33:12,840 --> 00:33:15,279
استطيع أن ارى كيف يذهب الحال بهذا
'قم بقيادة القطار وإلا قتلتك'

417
00:33:15,280 --> 00:33:18,239
"هيا إذا, أُقتلني', الوقت يمضي "بروس'

418
00:33:18,240 --> 00:33:20,199
أي شخص يمكن إقناعه

419
00:33:20,200 --> 00:33:22,920
فقط ضع الصحيفة بين بنطاله وقم بإشعالها

420
00:33:25,400 --> 00:33:29,120
"بحقك يا "بوستر -
ماذا؟ سوف يغير رأيه حينها -

421
00:33:30,440 --> 00:33:33,479
ماذا بكم يا رجال؟

422
00:33:33,480 --> 00:33:34,999
هل سمعتم أنفسكم؟

423
00:33:35,000 --> 00:33:37,959
نحاول أن نكتشف حل لهذا
وكل ما لديكم هو هذا

424
00:33:37,960 --> 00:33:40,479
...أفكار سخيفة وغبيه

425
00:33:40,480 --> 00:33:42,279
انت, مع حرق هذا البنطال

426
00:33:42,280 --> 00:33:45,319
انت وإرشادات القطار الخيالية, وانت

427
00:33:45,320 --> 00:33:47,919
لا تندفع في وجهي بسبب
أنك على وشك الهزيمة, حسنا؟

428
00:33:47,920 --> 00:33:50,159
أنت المخطط, أنا مجرد مُشارك

429
00:33:50,160 --> 00:33:51,639
من الذي اتى لك "بروجر كوردري" ؟

430
00:33:51,640 --> 00:33:54,159
ومن الذي اتى لك بصفقة "الرجل
الايرلندي" في المقام الأول؟

431
00:33:54,160 --> 00:33:55,320
كل واحد منكم أتى بشئ اذا

432
00:33:56,520 --> 00:33:59,959
!نحن على مسافة قريبة من مليون جنيه

433
00:33:59,960 --> 00:34:02,679
لكي نظهر للعالم ما الذي يُمكننا فعله

434
00:34:02,680 --> 00:34:05,879
وانتم واقفون هنا لا تفعلون شيئا

435
00:34:05,880 --> 00:34:08,199
!تتوقعوا مني حل جميع المشاكل الكبيرة

436
00:34:08,200 --> 00:34:10,359
وحتى الآن أنت لم تفعل
!الكثير من أجل العمل

437
00:34:10,360 --> 00:34:13,280
ما الأمر؟ كبيره جداً عليك, هذه العملية

438
00:34:20,120 --> 00:34:21,520
هذا دوري

439
00:34:50,240 --> 00:34:53,040
قال أنه سوف يكون في
إنتظارنا في الأعلى هنا

440
00:34:56,440 --> 00:34:59,120
!بالكاد أفزعتموني فزعة حياتي يا سادة

441
00:35:00,320 --> 00:35:01,520
ماذا بداخل الحقيبة يا سيدي؟

442
00:35:02,800 --> 00:35:04,640
مُجرد أدوات خارج للعمل, هذا كل شئ

443
00:35:07,400 --> 00:35:09,800
ماذا تعمل بالظبط يا سيدي؟

444
00:35:17,800 --> 00:35:19,519
هل انت على ما يرام؟

445
00:35:19,520 --> 00:35:20,760
انت هادئ الليلة

446
00:35:21,840 --> 00:35:23,839
بعض المشاكل

447
00:35:23,840 --> 00:35:27,159
..."صديق لي "بيلي ستيل

448
00:35:27,160 --> 00:35:28,760
تم القبض عليه البارحة

449
00:35:32,320 --> 00:35:33,920
أحاول ان أكف عن التفكير في هذا

450
00:35:35,320 --> 00:35:38,079
"من الجيد رؤيتك مره اخرى "بيجسي

451
00:35:38,080 --> 00:35:39,360
"وانت كذلك "بروس

452
00:35:42,040 --> 00:35:43,680
...أكره ان اسأل ولكن

453
00:35:44,880 --> 00:35:47,119
أنت ليس لديك اي شئ, اليس كذلك؟

454
00:35:47,120 --> 00:35:49,879
أريد فقط 500 جنيه لكي أكون على ما يُرام

455
00:35:49,880 --> 00:35:51,439
...لا يا صديقي, اسف

456
00:35:51,440 --> 00:35:53,879
جميع نقودي مُرتبطة بعمل في الوقت الراهن

457
00:35:53,880 --> 00:35:56,959
ماذا؟ وظيفة؟ -
...رُبما -

458
00:35:56,960 --> 00:35:58,719
لديك لي أي مكان شاغر بها؟

459
00:35:58,720 --> 00:36:02,119
آسف, "رون" هذه الوظيفة ليست لك -
لا؟ -

460
00:36:02,120 --> 00:36:03,999
إلا إذا كنت تقدر على قيادة قطار

461
00:36:04,000 --> 00:36:08,239
لا, أنا لا استطيع قيادة قطار
لكن ربما أنا اعلم شخص ما يستطيع

462
00:36:08,240 --> 00:36:09,440
...بما إنك ذكرت ذلك الان

463
00:36:10,560 --> 00:36:13,479
لا, لا "بيجسي" استمع لا تعبث معي حول ذلك

464
00:36:13,480 --> 00:36:16,079
...انا اعلم انك تريد وظيفة, لكن -
لا, لا بجدية -

465
00:36:16,080 --> 00:36:19,439
عندما خرجت من بضع سنين
"أنا كنت اعمل لدى "بوردت

466
00:36:19,440 --> 00:36:23,599
البنّاءون, لقد عملنا الكثير لصالح
(شركة (الرمال الصناعية البريطانية

467
00:36:23,600 --> 00:36:27,599
لقد وظفوا قائدي قطارات
سابقين لنقل الأشياء حول المكان

468
00:36:27,600 --> 00:36:29,919
لقد تعرفت على إثنين منهم

469
00:36:29,920 --> 00:36:32,160
"هُناك شخص منهم يدعى "آلف

470
00:36:33,280 --> 00:36:34,720
إنه جيد كالذهب

471
00:36:36,640 --> 00:36:39,040
هل تعتقد أنه من المُمكن
أن يقوم بعمل إحتيالي؟

472
00:36:53,240 --> 00:36:55,759
!هذا رائع! مُبهر جداً

473
00:36:55,760 --> 00:36:57,559
!"لا تلمس أي شئ "الف

474
00:36:57,560 --> 00:37:00,759
حسنا يا سادة, هل انتم مستعدون؟

475
00:37:00,760 --> 00:37:02,240
ما هو الغطاء إذا, "بروس"؟

476
00:37:04,120 --> 00:37:05,839
"هُناك قاعدة جيش في "بيستر

477
00:37:05,840 --> 00:37:08,839
سنرتدي زي عسكري مع تقسيم
أنفُسنا داخل المركبات

478
00:37:08,840 --> 00:37:11,519
الناس قد إعتادوا على رؤية
مواكب عسكرية على تلك الطرق

479
00:37:11,520 --> 00:37:14,079
نحن فقط وحدة مُميزه تقوم بمناورات ليلية

480
00:37:14,080 --> 00:37:15,519
أنت فعلا تُحب هذا الزي

481
00:37:15,520 --> 00:37:16,639
...انت

482
00:37:16,640 --> 00:37:20,039
سوف نستولي على القطار
الملكي, نستخدم دروع الجيش ضدهم

483
00:37:20,040 --> 00:37:23,479
في الزي العسكري يُمكننا مباشرة
نفوذنا وسلطتنا علي أي من نحب

484
00:37:23,480 --> 00:37:25,879
بما في ذلك البوليس المحلي

485
00:37:25,880 --> 00:37:30,679
الآن, في الليلة نفسها هُناك
قطار واحد فقط الذي يمر

486
00:37:30,680 --> 00:37:33,039
وبمجرد أن يقف لدينا فقط 15 دقيقة

487
00:37:33,040 --> 00:37:35,599
لأخذ جميع الحقائب وتحميلها على الشاحنة

488
00:37:35,600 --> 00:37:38,559
هل سنزود بالمعدات اللازمة؟ -
هِراوات فقط, لا أسلحة -

489
00:37:38,560 --> 00:37:40,079
هل انت متاكد؟ عملية كبيره مثل هذه

490
00:37:40,080 --> 00:37:42,520
إذا أخذت سِلاح سوف ينتهي
بك الحال إلى إستعماله

491
00:37:43,640 --> 00:37:44,999
نحن هناك فقط من أجل المال

492
00:37:45,000 --> 00:37:48,680
الان, كلكم تعلمون
ما على كل واحد منكم فعله

493
00:37:51,960 --> 00:37:54,759
سوف نختبئ في المزرعة لبعض الأيام

494
00:37:54,760 --> 00:37:56,479
واسبوع في الخارج

495
00:37:56,480 --> 00:37:58,559
لدينا ما يكفي من المؤن التي تكفينا

496
00:37:58,560 --> 00:38:01,399
نترك الوضع يهدئ ثم بعد ذلك نعود أدراجنا

497
00:38:01,400 --> 00:38:04,239
أنا مازالت لم افهم لماذا
نحن بحاجه الى المزرعة؟

498
00:38:04,240 --> 00:38:06,799
انا استطيع العودة بنا الى لندن
في خلال 40 دقيقة او اقل

499
00:38:06,800 --> 00:38:09,879
هل ترى, في اللحظة التي يعمل بها
الإنذار سوف يكون هناك حواجز على الطرق

500
00:38:09,880 --> 00:38:11,959
في خلال طريقنا للعودة -
سوف اعود قبل ذلك -

501
00:38:11,960 --> 00:38:14,879
ومن الذي سيعتني بالمزرعة الان
بعدما اكتشف امر "بيلي ستيل"؟

502
00:38:14,880 --> 00:38:17,399
هذا سوف يكون انا -
سيد "جيمس" إنك كاتب محام -

503
00:38:17,400 --> 00:38:20,479
ماذا تعلم عن حرق المزارع؟ -
انا على اتصال -

504
00:38:20,480 --> 00:38:22,297
بشخص ما اعرفه قام
بالكثير من اعمال التنظيف

505
00:38:22,483 --> 00:38:24,623
وتحصل على حصة كبيره من النقود -
!انظروا -

506
00:38:26,080 --> 00:38:28,840
سوف نذهب الى المزرعة لقد تم اخذ القرار

507
00:38:29,840 --> 00:38:31,559
الآن, إستمعوا لي

508
00:38:31,560 --> 00:38:35,639
إنكم كلكم هنا لانكم لديكم شيئا

509
00:38:35,640 --> 00:38:37,199
لأننا نثق بكم

510
00:38:37,200 --> 00:38:39,959
كلكم مسئولون عن العودة الى أدراجكم بانفسكم

511
00:38:39,960 --> 00:38:42,959
وايا كان الذي سوف تقومون
بفعله انا لا اريد ان اعرف

512
00:38:42,960 --> 00:38:45,039
وجِدوا لأنفسكم عُذراً جيداً

513
00:38:45,040 --> 00:38:47,279
حسنا, أهناك أي أسئلة أُخرى؟

514
00:38:47,280 --> 00:38:49,999
أجل, متى ستتوقف عن استخدام تلك السبورة ؟

515
00:38:50,000 --> 00:38:51,399
وكأننا مازلنا بالمدرسة

516
00:38:51,400 --> 00:38:53,399
السرية هي أهم شئ في تلك العملية

517
00:38:53,400 --> 00:38:55,759
تذكروا ما قالوه في الحرب

518
00:38:55,760 --> 00:38:58,559
'لا تبُح بالسر لمخلوق'

519
00:38:58,560 --> 00:39:01,247
الان, إذهبوا واعطوا زوجاتكم
وصديقاتكم بعض الاهتمام

520
00:39:01,787 --> 00:39:05,600
وسوف اراكم في المزرعة في اليوم
السادس, واتمنى ان يُحالفكم الحظ

521
00:39:17,266 --> 00:39:19,595
<font color="#ffff00">٦أغسطس 1963</font>

522
00:39:38,080 --> 00:39:40,879
"سيارات رائعة, سيارات "لاند روفرز

523
00:39:40,880 --> 00:39:43,439
من هو صاحب هذه السيارات؟ -
لا نعرف يا ابي -

524
00:39:43,440 --> 00:39:46,999
لقد سرقناهم ليله امس من الميناء -
سرقتموهم؟ -

525
00:39:47,000 --> 00:39:51,199
يجب أن تكونوا حريصين, من المُمكن ان
يُقبض عليكم وانتم تفعلون مثل هذه الامور

526
00:39:51,200 --> 00:39:53,080
هو على حق يا رفاق

527
00:40:11,040 --> 00:40:12,919
تشارلي, هل انت بخير؟

528
00:40:12,920 --> 00:40:15,000
حسناً يا رجال تجمعوا هُنا

529
00:40:20,800 --> 00:40:23,359
كل شخص يرتدي ثياب
العمل, نحن عُمال الطِلاء

530
00:40:23,360 --> 00:40:26,799
وتذكروا القُفازات مُرتدية طوال الوقت

531
00:40:26,800 --> 00:40:30,840
ممنوع لمس اي شئ, حسنا؟ هيا بنا نستعد

532
00:40:32,720 --> 00:40:35,439
آسف,  ما اسمك؟

533
00:40:35,440 --> 00:40:37,640
إلفيس بريسلي", من دواعي سروري"

534
00:40:39,800 --> 00:40:43,639
أجل, انا فزت بالسباق المفتوح للسيارات في
حلبة سباق " براندز هاتش" مؤخرا هذا العام

535
00:40:43,640 --> 00:40:46,399
لا شُرب او تدخين, هل ترى؟ -
ماذا كنت تفعل بشأن هذا إذاً؟ -

536
00:40:46,400 --> 00:40:49,519
أنت بحاجه الى المال من هذا السباق
كل الأمر مُتعلق بالسيارات الافضل

537
00:40:49,520 --> 00:40:52,680
كنت بحاجه إلى وضع نفسي في حلبة
السباق وأُريهم ماذا استطيع ان افعل

538
00:40:55,880 --> 00:40:58,279
"ها نحن "بيجسي

539
00:40:58,280 --> 00:41:00,919
أصغر رائد في الجيش البريطاني

540
00:41:00,920 --> 00:41:03,239
ليس سئ لشخص تم التخلي عنه بعد يومين

541
00:41:03,240 --> 00:41:04,959
كنت آمل الإنضمام للقوات الجوية

542
00:41:04,960 --> 00:41:08,120
"كنت اتخيل نفسي "دوغلاس بادر
القادم فقط مع أرجُل إضافية

543
00:41:09,840 --> 00:41:12,839
بيجسي" هل سوف تقف امام"
المرآه طوال اليوم؟

544
00:41:12,840 --> 00:41:16,920
انظر اليه, هل تعتقد
حقاً هو يعلم ماذا يفعل؟

545
00:41:20,360 --> 00:41:22,479
أين هو "جوردون" بحق الجحيم؟

546
00:41:22,480 --> 00:41:25,120
مُتأخر كعادته

547
00:41:38,160 --> 00:41:41,000
"مرحباً, أنا "وايت

548
00:41:42,440 --> 00:41:43,999
أجل

549
00:41:44,000 --> 00:41:46,199
أنا أمتلك المزرعة التي بالجوار

550
00:41:46,200 --> 00:41:50,159
انا قُمت بإستئجار الحقل من المالك السابق -
أجل -

551
00:41:50,160 --> 00:41:52,479
هل أنت المالك الجديد؟ -
لا, لا -

552
00:41:52,480 --> 00:41:56,360
نحن عُمال طِلاء, هو يريد كُل شئ
جاهز قبل أن ينتقل هُنا

553
00:41:57,800 --> 00:41:59,199
من هو المالك إذاً؟

554
00:41:59,200 --> 00:42:02,319
"سيد "فيلد" هو يقطن في "أيلزبري

555
00:42:02,320 --> 00:42:06,159
متى تعتقد أنه سوف يأتي هنا؟ -
لن يأتي لفتره -

556
00:42:06,160 --> 00:42:07,279
من الافضل ان تتكلم معه

557
00:42:07,280 --> 00:42:10,399
سوف يكون هنا في خلال
اسبوعين لما لا تأتي وقتها؟

558
00:42:10,400 --> 00:42:13,159
حسناً, شكراً لك

559
00:42:13,160 --> 00:42:14,400
وداعاً

560
00:42:23,480 --> 00:42:25,840
الأمر على ما يرام, إسترخوا

561
00:42:28,320 --> 00:42:29,640
هكذا, اليس كذلك؟

562
00:42:37,400 --> 00:42:38,719
ما الوقت؟

563
00:42:38,720 --> 00:42:41,239
ثلاث دقائق مضت عن اخر مره سألت بها

564
00:42:41,240 --> 00:42:43,799
هل سوف نقوم بهذا الليلة ام لا؟ -
إذا حصلنا على إخطار بالبدء-

565
00:42:43,800 --> 00:42:45,959
ومتى سوف يكون ذلك؟

566
00:42:45,960 --> 00:42:47,639
عندما يأتينا إتصال

567
00:42:47,640 --> 00:42:50,759
ماذا إذا اتى هذا الرجل ثانية؟ -
لماذا سيعود؟ -

568
00:42:50,760 --> 00:42:53,640
لا اعرف, لكن من المُمكن ان
يعود, احيانا ما يعودون مجدداً

569
00:42:55,400 --> 00:42:59,279
انا اكره الانتظار -
حقا؟ لماذا لم تذكر ذلك من قبل؟ -

570
00:42:59,280 --> 00:43:02,840
القطار يأتي في الساعة الثالثة
لا يعطينا الكثير من الوقت

571
00:43:10,120 --> 00:43:11,479
مرحباً يا رجال

572
00:43:11,480 --> 00:43:13,120
هذا جيد, اليس كذلك؟

573
00:43:14,480 --> 00:43:16,479
استرخوا يا سادة, استرخوا

574
00:43:16,480 --> 00:43:18,119
اين كنت بحق الجحيم؟

575
00:43:18,120 --> 00:43:20,559
"في منزل "براين فيلد" في "بنغبورن

576
00:43:20,560 --> 00:43:21,849
في انتظار المكالمة من الرجل الايرلندي

577
00:43:23,520 --> 00:43:27,279
هل تحرك القطار؟ هل سوف نذهب؟ -
لا "بروس", ليس بعد -

578
00:43:27,280 --> 00:43:28,879
ماذا؟

579
00:43:28,880 --> 00:43:32,239
لن نذهب الليلة, لقد قال
أنه يجب علينا الإنتظار للغد

580
00:43:32,240 --> 00:43:34,479
هل قال لماذا؟ -
لا -

581
00:43:34,480 --> 00:43:38,440
هل هناك اي طعام متبقي
من فضلكم؟ انا اتضور جوعا

582
00:45:09,120 --> 00:45:12,000
مساء الخير

583
00:45:38,440 --> 00:45:39,879
القطار قد تحرك

584
00:45:39,880 --> 00:45:43,079
هيا إنهضوا, اتركوا سرائركم

585
00:45:43,080 --> 00:45:45,559
"القطار غادر "غلاسكو
في الساعة 6.50, بدء العمل

586
00:45:45,560 --> 00:45:46,999
الآن

587
00:45:47,000 --> 00:45:48,200
ستكون الليلة

588
00:47:13,080 --> 00:47:14,520
استعدوا

589
00:47:28,040 --> 00:47:29,280
هيا بنا

590
00:47:32,600 --> 00:47:34,040
هيا بنا

591
00:47:36,960 --> 00:47:38,200
إصعدوا

592
00:47:47,920 --> 00:47:49,240
هُنا

593
00:47:54,120 --> 00:47:56,040
ماذا عن هُنا؟ -
أجل -

594
00:47:57,640 --> 00:47:58,880
هل تعتقد ان بإمكاننا فعلها؟

595
00:48:01,680 --> 00:48:02,840
بالتأكيد

596
00:48:10,960 --> 00:48:12,760
"هيا بنا "آلف -
اجل -

597
00:48:24,360 --> 00:48:27,359
مشكلتك انك تأكل شيئاً قبل
الذهاب مباشرةً إلى النوم

598
00:48:27,360 --> 00:48:29,440
وستكون جائعاً مره أخرى
"قبل وصولنا إلى محطة "يوستن

599
00:48:31,360 --> 00:48:35,159
الحمولة كاملة الليلة, هذه هي كل
المبالغ النقدية من عُطلة البنوك

600
00:48:35,160 --> 00:48:37,799
لا أستطيع قِراءة كتابتك هُنا

601
00:48:37,800 --> 00:48:39,839
"إنه تحت قيادتك "جاك

602
00:48:39,840 --> 00:48:40,904
كيف حال ظهرك؟

603
00:48:41,960 --> 00:48:46,400
لا شئ, لن أُمانع ببعض من التدليك
من "صوفيا لورين", اقضي وقتاً طيباً

604
00:48:48,640 --> 00:48:50,760
هيا لنتحرك بهذا القطار يا بُني

605
00:48:52,080 --> 00:48:53,520
...تقوم بتشغيل المفتاح

606
00:48:54,880 --> 00:48:56,120
الضوء البرتقالي سيضئ

607
00:48:59,720 --> 00:49:01,280
ثم بعد ذلك تقوم باستخدام القُفاز

608
00:49:09,880 --> 00:49:11,400
تعامل مع الإشارة حينها

609
00:49:37,040 --> 00:49:38,560
هل انت على ما يُرام "روجر"؟

610
00:49:41,720 --> 00:49:43,879
..زوجتي تركتني

611
00:49:43,880 --> 00:49:45,800
من ثلاثة ايام ماضية

612
00:49:48,000 --> 00:49:50,040
قالت كنت أقضي الكثير من الوقت بعيداً عنها

613
00:49:55,400 --> 00:49:57,120
انا كنت افعل ذلك من اجلها

614
00:50:01,800 --> 00:50:04,239
انا ذاهب إلى أعلى المسار

615
00:50:04,240 --> 00:50:06,199
هل ستكون بخير؟

616
00:50:06,200 --> 00:50:07,240
أجل

617
00:50:33,360 --> 00:50:35,279
أنا في موقعي, هل تسمعوني جميعكم؟

618
00:50:35,280 --> 00:50:36,559
اسمعك بوضوح

619
00:50:36,560 --> 00:50:37,880
على المسار, عُلم

620
00:50:40,920 --> 00:50:42,280
على الاشارة الرئيسية, عُلم

621
00:50:43,640 --> 00:50:46,439
إذا تعطل جهاز الإتصال اللاسلكي
نستخدم المصابيح اليدوية

622
00:50:46,440 --> 00:50:47,720
مفهوم

623
00:51:13,040 --> 00:51:14,320
!تعال

624
00:51:17,200 --> 00:51:18,720
!هيا تعال

625
00:51:46,120 --> 00:51:48,359
إنه آتي

626
00:51:48,360 --> 00:51:49,679
هذه هي اللحظة

627
00:51:49,680 --> 00:51:51,559
!هذه هي

628
00:51:51,560 --> 00:51:52,879
عُلم ذلك

629
00:51:52,880 --> 00:51:54,240
كرر ما قُلته, حوُّل

630
00:51:55,400 --> 00:51:57,200
!هذه هي اللحظة! هذه هي

631
00:52:04,160 --> 00:52:05,480
القطار آتي, إنه في الطريق

632
00:52:08,800 --> 00:52:10,640
آلف" هيا تحرك" -
أنا آتي, آسف -

633
00:52:16,480 --> 00:52:18,280
!هيا

634
00:52:24,120 --> 00:52:25,640
!حاذر

635
00:52:48,000 --> 00:52:49,320
إشاره صفراء, أيُها السائق

636
00:53:00,160 --> 00:53:02,679
ماذا تفعل يا أبي؟ -
فقط القليل من التدخين -

637
00:53:02,680 --> 00:53:05,839
ماذا؟ وتجعل الجميع يعرف أننا هُنا؟ -
حسناً, اسف -

638
00:53:05,840 --> 00:53:09,400
تكلم معه, يعتقد أنه في وقت إستراحته -
!إنخفض لأسفل -

639
00:53:57,240 --> 00:53:59,679
هل هذه دُعابة؟ -
ماذا؟ -

640
00:53:59,680 --> 00:54:01,879
في أعلى المسار ضوء اخضر

641
00:54:01,880 --> 00:54:06,119
لماذا هُنا الضوء احمر بينما
في أعلى المسار ضوء اخضر؟

642
00:54:06,120 --> 00:54:08,199
أحداً ما نائم أثناء عمله

643
00:54:08,200 --> 00:54:09,999
اذهب

644
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
"اذهب يا "ويزل -
اصمت -

645
00:54:14,000 --> 00:54:16,800
اذهب للأسفل وقم بالاتصال على عامل الإشارة -
حسناً -

646
00:54:31,920 --> 00:54:34,360
هذا الرجل, ماذا يفعل؟

647
00:54:39,960 --> 00:54:42,439
عشر ثواني وسوف يعلم ان هناك خطأ ما

648
00:54:42,440 --> 00:54:45,560
حسناً, يجب علينا ان نتحرك الآن

649
00:55:09,240 --> 00:55:10,560
هل انت بخير؟

650
00:55:15,960 --> 00:55:17,920
هل كل شئ على ما يرام يا صاح؟

651
00:55:22,840 --> 00:55:24,360
قم بالجلوس فوقه او شئ مثل هذا القبيل

652
00:55:30,480 --> 00:55:32,639
احدث ضجة وسوف تكون ميت

653
00:55:32,640 --> 00:55:34,399
حسناً, انا بجانبكم

654
00:55:34,400 --> 00:55:36,959
ولد مطيع, من اين انت؟ -
"من " كرو -

655
00:55:36,960 --> 00:55:39,320
عندما ينتهي كل هذا سوف نرسل لك بعض المال

656
00:56:19,440 --> 00:56:21,040
قم بفصلها

657
00:56:26,400 --> 00:56:27,600
هذا هو

658
00:56:37,440 --> 00:56:39,600
انت بخير, لم تنجرح بشدة

659
00:56:41,000 --> 00:56:43,599
ها انت , حسناً -
هل هو بخير؟ -

660
00:56:43,600 --> 00:56:44,839
لا تقلق بشأنه

661
00:56:44,840 --> 00:56:47,879
فقط قم بالتركيز على ما سوف تقوم بعمله -
إنه يبدو سئ بعض الشئ -

662
00:56:47,880 --> 00:56:49,440
إنه بخير

663
00:56:54,200 --> 00:56:55,800
هل انت بخير؟ -
أجل -

664
00:56:58,480 --> 00:57:00,440
هيا
هيا

665
00:57:07,640 --> 00:57:09,760
!إنه لا يتحرك

666
00:57:17,600 --> 00:57:18,959
لماذا لم يتحرك؟

667
00:57:18,960 --> 00:57:22,119
انا انتظر زيادة ضغط المكابح -
ماذا؟ -

668
00:57:22,120 --> 00:57:24,279
ليس لدي ضغط هواء
احتاج الى 21 انش من ضغط الهواء

669
00:57:24,280 --> 00:57:26,279
سوف تحصل على 21 انش من هذا الشئ في خلال دقيقة

670
00:57:26,280 --> 00:57:28,639
ضغط الهواء بالتأكيد
تسرب عندما فصلنا القطار

671
00:57:28,640 --> 00:57:31,119
ما الذي تذعر بشأنه ؟ -
انا لا يمكنني الحصول على الضغط -

672
00:57:31,120 --> 00:57:32,559
سوف افحص الانبوب

673
00:57:32,560 --> 00:57:35,080
"هيا , يجب ان تقوم بتحريكه يا "آلف -
!انه فقط يحتاج الى دقيقة -

674
00:57:43,320 --> 00:57:44,840
!هيا

675
00:57:54,880 --> 00:57:57,239
قم بتحريكه -
ليس لدينا وقت لهذا -

676
00:57:57,240 --> 00:58:00,040
آلف" هيا يجب ان يتحرك الآن
!هيا -

677
00:58:01,600 --> 00:58:05,239
اخرجه من هنا -
لا, انا استطيع فعلها! انا استطيع فعلها -

678
00:58:05,240 --> 00:58:07,759
اذهب واحضر السائق الاخر

679
00:58:07,760 --> 00:58:08,800
!اصمت

680
00:58:11,200 --> 00:58:14,440
!احضره الى الداخل
احضره هنا! إصعد به

681
00:58:16,480 --> 00:58:17,520
هيا

682
00:58:19,240 --> 00:58:22,959
هيا ادخل, الان انظر الي

683
00:58:22,960 --> 00:58:27,279
قم بتحريك هذا القطار الى الامام
حيث اقول لك او سوف نُبرحك ضرباً

684
00:58:27,280 --> 00:58:28,800
!الان, حرك هذا القطار اللعين

685
00:58:34,760 --> 00:58:38,079
هناك هواء في النظام
...يجب ان انتظر حتى احصل على الضغط

686
00:58:38,080 --> 00:58:40,000
أترى, لقد قلت لك, ماذا قلت لك؟ -
!اصمت -

687
00:58:48,800 --> 00:58:50,280
!هيا

688
00:59:00,240 --> 00:59:03,600
هيا
هيا

689
00:59:15,880 --> 00:59:17,080
المؤشر يرتفع مجدداً

690
00:59:32,160 --> 00:59:34,920
هذا جيد

691
00:59:51,040 --> 00:59:53,359
هل كل شئ على ما يرام ؟ -
احسنت -

692
00:59:53,360 --> 00:59:57,480
الان, استمر في قيادة القطار
ولن يقوم احد بأذيتك, حسناً؟

693
01:00:00,560 --> 01:00:02,799
!إقتربنا من الوصول إلى العلامة

694
01:00:02,800 --> 01:00:04,959
!ابطئ القطار -
!ابطئ القطار -

695
01:00:04,960 --> 01:00:08,320
!ببطئ

696
01:00:16,800 --> 01:00:18,240
!ابطئ القطار

697
01:00:25,400 --> 01:00:26,760
!ابطئ

698
01:00:28,040 --> 01:00:29,519
!توقف

699
01:00:29,520 --> 01:00:32,400
!اوقف القطار! اوقف القطار

700
01:00:40,960 --> 01:00:42,960
ما الذي اخركم !؟
كان هناك بعض المشاكل

701
01:00:51,400 --> 01:00:52,599
استمع

702
01:00:52,600 --> 01:00:55,560
عندما ينتهي كل هذا, سوف نحصل
على عنوانك ونرسل لك بعض النقود

703
01:00:57,680 --> 01:00:58,920
لا

704
01:01:01,680 --> 01:01:04,719
حسناً, لكن ابق فمك مغلقاً

705
01:01:04,720 --> 01:01:06,560
يوجد هنا بعض السيئين حقاً

706
01:01:16,640 --> 01:01:17,999
الوقت يمر منا -
نحن نعلم -

707
01:01:18,000 --> 01:01:19,920
لدينا 15 دقيقة

708
01:01:33,160 --> 01:01:37,439
انبطحوا, انبطحوا
!على الارض الآن, انبطحوا

709
01:01:37,440 --> 01:01:39,519
!انبطحوا على الارض

710
01:01:39,520 --> 01:01:41,599
!انبطح, انبطح على الارض

711
01:01:41,600 --> 01:01:45,199
!ابق منخفضا
!انبطح على الارض

712
01:01:45,200 --> 01:01:46,879
!ابق في مكانك

713
01:01:46,880 --> 01:01:48,279
!عينيك في الاسفل

714
01:01:48,280 --> 01:01:51,279
لا احد منكم يتحرك! ابقوا منخفضين
!جميعكم, انبطحوا على الارض

715
01:01:51,280 --> 01:01:54,159
لا تنظر الي! لا احد
يتحرك, ابقوا منخفضين

716
01:01:54,160 --> 01:01:57,040
سنتحرك, ماذا قلت لك؟

717
01:02:07,240 --> 01:02:11,880
ها نحن يا صديقي, ها نحن

718
01:02:21,080 --> 01:02:22,840
!هيا! هيا

719
01:02:40,040 --> 01:02:41,639
!هذه ليست ثقيلة

720
01:02:41,640 --> 01:02:44,560
!دائماً تنوح -
هيا -

721
01:03:30,840 --> 01:03:33,680
!هيا هذا يكفي, هذا يكفي

722
01:03:34,840 --> 01:03:37,440
تبقى القليل فقط -
اتركهم, انتهى الوقت -

723
01:03:38,600 --> 01:03:39,800
ماذا؟ نتركهم؟

724
01:03:46,880 --> 01:03:48,919
هيا

725
01:03:48,920 --> 01:03:50,480
!تحرك

726
01:03:53,600 --> 01:03:55,799
!انبطح لأسفل, انبطح

727
01:03:55,800 --> 01:03:58,079
حسناً, لا أحد يتحرك لمدة 30 دقيقة

728
01:03:58,080 --> 01:03:59,519
سنترك شخصاً ما خلفنا

729
01:03:59,520 --> 01:04:01,600
إذا تحرك أحد ما سوف يكون الأسوء له

730
01:04:16,680 --> 01:04:18,759
!اصعدوا, هيا

731
01:04:18,760 --> 01:04:20,879
!اصعدوا, بسرعة ! بسرعة -
!انتظر -

732
01:04:20,880 --> 01:04:22,240
!اصعد, هيا

733
01:06:20,000 --> 01:06:22,239
!راقبوا جهاز الإستقبال يا رفاق

734
01:06:22,240 --> 01:06:24,160
!لا اريد أي ضيوف غير متوقعين

735
01:06:27,160 --> 01:06:29,840
جون" أعد إرتداء قُفازاتك

736
01:06:31,080 --> 01:06:32,759
!هذا ينطبق على الجميع

737
01:06:32,760 --> 01:06:34,199
اذا لم تجدوا قفازاتكم

738
01:06:34,200 --> 01:06:36,400
قوموا بلصق مُلصقات على أطراف أصابعكم

739
01:06:46,920 --> 01:06:48,560
!انها ممتلئة بالمال يا رفاق

740
01:06:49,840 --> 01:06:52,399
!كُلها كذلك

741
01:06:52,400 --> 01:06:55,160
!بروس", جهاز الإستقبال"

742
01:07:12,800 --> 01:07:15,799
سيادة الرقيب إنه أنا, لن تصدق ما جرى

743
01:07:15,800 --> 01:07:17,720
!لقد سرقوا القطار

744
01:08:36,880 --> 01:08:39,039
سوف أخلد إلى النوم

745
01:08:39,040 --> 01:08:41,039
أيقظني عندما تنتهي من العد

746
01:08:41,040 --> 01:08:43,279
حسناً, من الممكن ان يأخذ برهه من الوقت

747
01:08:43,280 --> 01:08:44,600
كلما اخذتُم وقت اطول كان افضل

748
01:09:36,200 --> 01:09:38,799
بروس"؟ "بروس"؟"

749
01:09:38,800 --> 01:09:40,560
!إستيقظ يا رجل, هيا

750
01:10:12,520 --> 01:10:13,879
كم هو المبلغ ؟

751
01:10:13,880 --> 01:10:16,720
لم يُرد ان يخبرنا حتى تأتي للأسفل

752
01:10:19,640 --> 01:10:20,880
!حسناً, هيا إذاً اخبرني

753
01:10:23,520 --> 01:10:29,199
۲,٦۳۱,٧۸٤

754
01:10:29,200 --> 01:10:30,839
!وعشر شِلنات

755
01:10:30,840 --> 01:10:33,440
!وعشر شِلنات

756
01:11:03,520 --> 01:11:05,639
كل شئ كان عبر المذياع هذا الصباح

757
01:11:05,640 --> 01:11:07,679
قالوا ان 100.00 فقط قد سرقوا

758
01:11:07,680 --> 01:11:10,359
!كما قالوا المجرمين دائماً يُعاقبون على جرائمهم

759
01:11:10,360 --> 01:11:12,800
هيا يا أبي دعنا نأتي لك بجعة

760
01:11:23,800 --> 01:11:25,560
هذا كثير للغاية

761
01:11:31,680 --> 01:11:33,200
!أحسنتم يا رفاق

762
01:11:35,840 --> 01:11:39,400
خطأ في حسابك البنكي, قم بجمع 2.5 مليون

763
01:11:41,960 --> 01:11:44,680
سائق القطار "آلف" هذه هي حصتك

764
01:11:46,640 --> 01:11:49,880
هل هذا كله لي؟ -
حسناً, هذه عشرون ألف دولار هنا -

765
01:11:51,120 --> 01:11:54,680
هذا افضل بكثير من راتب
تقاعدي التافه, اليس كذلك؟

766
01:11:55,800 --> 01:11:58,759
...أرجو ان لا تعتقد بسبب اني لم استطيع

767
01:11:58,760 --> 01:12:00,480
اسمع, تمتع بهذا المال

768
01:12:01,880 --> 01:12:03,999
ساعده

769
01:12:10,800 --> 01:12:13,080
أعتقد بإني سوف أشتري لنفسي ملهى صغير

770
01:12:14,320 --> 01:12:16,359
أتعلم, شئ بسيط

771
01:12:16,360 --> 01:12:19,279
أنيق, وليس مثل الحثالة

772
01:12:19,280 --> 01:12:21,559
طوم", انت هو الحُثالَة"

773
01:12:21,560 --> 01:12:27,000
أنا سوف آخذ "بات" والفتيات
وأُسافر بهم حول العالم

774
01:12:28,160 --> 01:12:29,839
ونحصل لأنفسنا على يخت صغير جميل

775
01:12:29,840 --> 01:12:31,759
ماذا تعرف عن الإبحار؟

776
01:12:31,760 --> 01:12:33,639
الآن أستطيع أن أدفع لشخص
ما لكي يُعلمني, اليس كذلك؟

777
01:12:33,640 --> 01:12:35,919
أنا سوف اشتري لأمي منزلاً صغيراً وجميلاً

778
01:12:35,920 --> 01:12:39,359
ثم بعد ذلك اشتري لنفسي جناح فاخر

779
01:12:39,360 --> 01:12:43,640
في حي "مايفر" مع الكثير من الشقراوات

780
01:12:45,240 --> 01:12:48,879
أعتقد يا رفاق بأنكم تستطيعوا المُراهنة علي
الآن ببعض المال, بما إني سأُصْبح بطل العالم

781
01:12:48,880 --> 01:12:52,679
الآن اقدر على توفير افضل المعدات, سوف
اكون على مستوى عالٍ مع المتسابقين الكبار

782
01:12:52,680 --> 01:12:56,359
!ابن عرس" سوف يصبح جيداً" -
!لا تنادني بهذا -

783
01:12:56,360 --> 01:12:59,239
!اصمتوا, هدوء

784
01:12:59,240 --> 01:13:02,490
بشأن التحقيق في الحقائب المسروقة من
"قطار النقل البريدي في "باكينجهامشير

785
01:13:02,900 --> 01:13:04,938
صدقوا هذا بِأن مجموعة من
المركبات العسكرية قد استُخدِمت

786
01:13:05,191 --> 01:13:06,259
في ارتكاب السرقة

787
01:13:07,074 --> 01:13:10,519
شاهد عيان رأى المركبات في
حوالي الساعة 4:00 صباح اليوم

788
01:13:10,520 --> 01:13:13,209
اثناء سيرهم على الطريق على
بعد اميال قليلة من موقع السرقة

789
01:13:14,202 --> 01:13:16,119
...بدأت المحادثات بين

790
01:13:16,120 --> 01:13:18,839
!لا يمكننا استخدام الشاحنات -
لا -

791
01:13:18,840 --> 01:13:20,639
لقد قضينا نصف صباح اليوم

792
01:13:20,640 --> 01:13:22,839
في صنع قعر مصطنع في الشاحنة
الكبيره للمال المسروق

793
01:13:22,840 --> 01:13:24,279
لا يُمكننا المخاطرة

794
01:13:24,280 --> 01:13:26,640
كيف يُمكننا الهروب من غير أي وسيلة نقل؟

795
01:13:28,080 --> 01:13:31,799
لا شئ تغير, نحن خططنا ان نبقى
هُنا لإسبوع هذا ما سوف نقوم بفعله

796
01:13:31,800 --> 01:13:35,679
بجانب ان رجال البوليس سوف
يكون لديهم الكثير من المكالمات

797
01:13:35,680 --> 01:13:38,799
هناك مركبات عسكرية حقيقية
حول المكان, لهذا نحن اخترناهم

798
01:13:38,800 --> 01:13:42,120
اجل, سوف يجعلهم هذا
مشغولين لفتره من الوقت

799
01:13:43,720 --> 01:13:46,680
سوف نقوم بتقسيم المال, نتخلص من أي
علامات تدل على أنه كان هُنا أي سيارات

800
01:13:48,360 --> 01:13:50,880
وألا نضطرب في كل مرة تأتي فيها الأخبار

801
01:13:52,120 --> 01:13:53,160
حسناً؟

802
01:14:16,360 --> 01:14:18,079
إنهم يبحثون عن سيارات عسكرية

803
01:14:18,080 --> 01:14:20,360
نحن نجعلها تبدو وكأنها شاحنة نقل

804
01:14:25,760 --> 01:14:29,879
وطلب البوليس من سُكان
باكينجهامشير" أن يتوخوا الحذر"

805
01:14:29,880 --> 01:14:33,599
كما تحدثوا عن إحتمالية
إختباء سارقوا القطار

806
01:14:33,600 --> 01:14:36,879
داخل دائرة قطرها 30 ميلاً من الجسر

807
01:14:36,880 --> 01:14:39,119
وأعلن متحدث بإسم البوليس

808
01:14:39,120 --> 01:14:41,399
أن هُناك بحث منظم للمزارع
والمباني المُلحقة بها

809
01:14:41,400 --> 01:14:43,559
سوف يتم تفتيشها على الفور

810
01:14:43,560 --> 01:14:44,920
الرجال أصبحوا قلقين

811
01:14:48,040 --> 01:14:51,759
لا احد يغادر حتى اقول -
هذا لن يهدأ خلال ثلاثة ايام -

812
01:14:51,760 --> 01:14:53,719
ربما ليس في ثلاثة أيام, ربما في اسبوع

813
01:14:53,720 --> 01:14:57,439
اسمع, إنها فقط عين العاصفة الآن

814
01:14:57,440 --> 01:14:59,959
ليست كما توقعنا, لكن علينا
أن نحافظ على رباطة جأشنا

815
01:14:59,960 --> 01:15:01,399
إنهم يبحثون في الملكيات

816
01:15:01,400 --> 01:15:03,799
لا يُمكننا فقط الجلوس
هُنا والخطة قد لا تنجح

817
01:15:03,800 --> 01:15:06,159
هُناك الكثير من الناس
!لقد قلت هناك الكثير من الناس

818
01:15:06,160 --> 01:15:08,079
فات الآوان للقلق الآن -
فات الآوان ؟ -

819
01:15:08,080 --> 01:15:09,654
كان من المفترض ان
تخطط لهذا, هذا ما تفعله

820
01:15:09,968 --> 01:15:12,480
لم أعتقد اننا سوف نصل
إلى هذا الحد, اليس كذلك؟

821
01:15:13,480 --> 01:15:17,080
كانت مجرد سرقة بسيطة, مليون كحد اقصى

822
01:15:18,320 --> 01:15:21,160
ليس من المفترض ان تكون
جريمة القرن الملعونة

823
01:15:28,760 --> 01:15:32,280
حسناً, لكن لن ننتظر حتى الأحد

824
01:15:33,440 --> 01:15:34,600
سنغادر غداً

825
01:15:59,000 --> 01:16:02,239
بروس"؟ اعتقدت أن هذا المكان"
سوف يتم حرقه بعد أن نغادر

826
01:16:02,240 --> 01:16:05,880
بالفعل, لكن إذا جاء رجال البوليس
اولاً سوف يكشفوا كل شئ, قم بالتنظيف

827
01:17:02,640 --> 01:17:04,160
حسناً يا رفاق

828
01:17:07,400 --> 01:17:08,920
لا تقوموا بفعل أي شئ سخيف الآن

829
01:17:10,000 --> 01:17:11,680
لا تنفقوا أموالكم بشكل مبهرج

830
01:17:12,800 --> 01:17:15,120
ولو جاء البوليس يتلصص عليكم إبقوا صامتين

831
01:17:16,280 --> 01:17:18,839
أعلم إنه ليس كما خططنا

832
01:17:18,840 --> 01:17:20,320
...لكن ما كان هُناك على مسار القطار

833
01:17:21,480 --> 01:17:23,959
كان شيئاً مثالياً

834
01:17:23,960 --> 01:17:25,600
لا تنسوا ذلك

835
01:17:27,200 --> 01:17:29,399
فخوراً بمعرفتكم يا رفاق

836
01:17:29,400 --> 01:17:30,799
استمتعوا بأموالكم

837
01:17:30,800 --> 01:17:32,600
أتمنى أن يُحالفكم الحظ

838
01:19:38,040 --> 01:19:39,520
!ها هو والدك

839
01:19:41,200 --> 01:19:43,280
مرحباً, حبيبتي

840
01:19:50,040 --> 01:19:51,479
ماذا فعلت؟

841
01:19:51,480 --> 01:19:55,199
أرسلت "نيك" ليبقى مع
ريني" حزمت بعض الحقائب"

842
01:19:55,200 --> 01:19:57,679
ماذا !؟ -
سوف نبقى في  مكان آخر لبعض الوقت -

843
01:19:57,680 --> 01:20:00,279
لدي صديق في "كوينزوي", لا شئ لتقلقي بشأنه

844
01:20:00,280 --> 01:20:02,839
!لا, استمع هذا هو بيتنا

845
01:20:02,840 --> 01:20:04,920
!لا يمكن فقط ان اتركه -
افعلِ كما قلت لكِ -

846
01:20:09,120 --> 01:20:10,520
من فضلك

847
01:20:18,760 --> 01:20:20,959
كل هذه الضجة ينبغي أن تكون قد هدئت الآن

848
01:20:20,960 --> 01:20:22,599
أنا اعني, لماذا لم تهدأ الأمور حتى الآن؟

849
01:20:22,600 --> 01:20:24,879
كان هُناك إستدعاء للشهود هذا الصباح

850
01:20:24,880 --> 01:20:29,080
إذا قام "فيلد" بوظيفته سنكون على ما يُرام -
دعنا نأمل هذا -

851
01:20:39,880 --> 01:20:41,559
هل قام رجل التنظيف بحرق المنزل؟

852
01:20:41,560 --> 01:20:44,199
كل شيء في متناول الآيدي -
هل قام بذلك ام لا؟ -

853
01:20:44,200 --> 01:20:45,599
لقد تم الإعتناء به

854
01:20:45,600 --> 01:20:49,199
هل كنت هُناك؟ هل رأيت المنزل يحترق؟

855
01:20:49,200 --> 01:20:51,319
لقد أرسلت أفضل رجالي

856
01:20:51,320 --> 01:20:52,960
"اجب عن السؤال, "فيلد

857
01:20:56,760 --> 01:20:58,719
!أنا لست متأكداً

858
01:20:58,720 --> 01:20:59,839
!قُل ذلك مُجددا

859
01:20:59,840 --> 01:21:03,239
هذه المزرعة مازالت متروكة
!لأربعة أيام حتى الآن

860
01:21:03,240 --> 01:21:04,799
لقد تخلى عني

861
01:21:04,800 --> 01:21:07,600
"ذلك الشخص الذي يدعى "مارك
أعتقد أنه لم يقم بفعلها

862
01:21:10,120 --> 01:21:12,079
!أنا سوف اقتلك

863
01:21:12,080 --> 01:21:14,480
هل تعلم ماذا فعلت بنا؟

864
01:21:17,920 --> 01:21:20,760
!انا سوف أقتلك -
!لن أشي بشئ, حسناً -

865
01:21:23,560 --> 01:21:26,759
البوليس سوف يأتي من أجلي أولاً

866
01:21:26,760 --> 01:21:28,440
!أنا من قمت بالتعديل على عقد بيع المزرعة

867
01:21:30,000 --> 01:21:33,559
أُقسم, بإنه إذا تم
القبض علي لن اتفوه بأي شئ

868
01:21:33,560 --> 01:21:35,239
حتى إني لن أُدلي بتصريح

869
01:21:35,240 --> 01:21:37,199
لن أُدخل أي أحدٍ مِنكم في هذا

870
01:21:37,200 --> 01:21:39,559
فقط ارجوكم إعتنوا بزوجتي

871
01:21:39,560 --> 01:21:42,039
قم بإبعاده بعيداً عني -
!اخرج من هنا -

872
01:21:42,040 --> 01:21:44,160
!اذهب, قبل ان تصبح زوجتك أرملة

873
01:21:47,800 --> 01:21:51,319
ماذا خلفتم ورائكم قبل مُغادرة المزرعة؟

874
01:21:51,320 --> 01:21:53,039
اعتقد اني تركت زوجاً من السروايل

875
01:21:53,040 --> 01:21:55,119
وحذاء

876
01:21:55,120 --> 01:21:57,359
ماذا؟ لقد كنا في عجلة من أمرنا

877
01:21:57,360 --> 01:21:59,479
انا كنت لست مرتدياً قُفازاتي طوال الوقت

878
01:21:59,480 --> 01:22:02,279
لم نقم بحرق جميع الحقائب
"البريدية لهذا السبب دفعنا "لفيلد

879
01:22:02,280 --> 01:22:06,479
لقد صنعنا خطة, كان لدينا
خطة, لماذا لم تلتزموا بالخطة؟

880
01:22:06,480 --> 01:22:09,639
لقد كان كل شئ على
عُجالة كما ان الخطة قد تغيرت

881
01:22:09,640 --> 01:22:12,599
انظر, سوف نعود الى تلك المزرعة
هذه الظهيره, حسناً؟

882
01:22:12,600 --> 01:22:15,839
ونحرقها بانفسنا قبل أن يجدها أحد -
ماذا؟ -

883
01:22:15,840 --> 01:22:16,919
هذه مخاطرة

884
01:22:16,920 --> 01:22:19,159
"ليس لدينا أي خيار "باستر

885
01:22:19,160 --> 01:22:21,119
!لا يمكننا ان نترك المكان هكذا

886
01:22:21,120 --> 01:22:24,880
هانغر لين" في الساعة 4.00, حسناً؟"
سوف نذهب جميعاً من هناك

887
01:22:32,880 --> 01:22:35,639
والآن مُلخص عناوين الساعة الثالثة

888
01:22:35,640 --> 01:22:39,279
قال رجال البوليس إنهم قد وجدوا مخبأ اللصوص

889
01:22:39,280 --> 01:22:42,719
الذين سرقوا ما يقارب 2 مليون
من القطار البريدي الليلي

890
01:22:42,720 --> 01:22:44,999
"الضُباط الآن يقوموا بفحص مزرعة "ليذرسليد

891
01:22:45,000 --> 01:22:47,839
التي تبعد 30 ميلاً عن
الجسر مكان ارتكاب السرقة

892
01:22:47,840 --> 01:22:51,360
المتحدث بإسم البوليس يقول 'إن رجال البوليس
'واثقين من أنه سوف يتم إعتقال اللصوص قريباً

893
01:23:49,560 --> 01:23:52,433
سوف ننتظر حتى الليل, ونتجه صوب
المزرعة, نتخلص من أيا ما كان هُناك

894
01:23:53,184 --> 01:23:54,105
ونحرق المكان بأنفسنا

895
01:23:54,383 --> 01:23:57,632
ألم تسمع الأخبار؟ لن يفلح الامر

896
01:23:57,760 --> 01:24:00,959
بالتأكيد سوف يفلح! لقد وصلت إلى
!هذا الحد, أنا لن استسلم الآن

897
01:24:00,960 --> 01:24:04,999
سيكون رجال البوليس هُناك
"أكثر من حفل تخرج مدرسة "هيندون

898
01:24:05,000 --> 01:24:06,360
ماذا تقترح؟

899
01:24:07,920 --> 01:24:09,440
ليس لدي أي خطة

900
01:24:12,080 --> 01:24:14,919
الفرقة الطائرة) أصبحت هي)
"الآن المسئولة "طومي بتلر

901
01:24:14,920 --> 01:24:17,199
فرقة من ثماني رجال مُتخصصين

902
01:24:17,200 --> 01:24:19,879
ثماني رجال؟ لماذا هو بحاجة الى
ثماني رجال؟ لقد كانت عملية واحدة

903
01:24:19,880 --> 01:24:23,439
!بحقك! أنا أعني إنها كانت مجرد نقود

904
01:24:23,440 --> 01:24:25,680
يشبه وكأننا قتلنا أحداً ما, اليس كذاك؟

905
01:24:26,760 --> 01:24:29,600
لقد ركلنا مؤخرة المؤسسة الملكية

906
01:24:30,880 --> 01:24:32,840
وهم لم يُعجبهم هذا

907
01:24:36,120 --> 01:24:37,520
مُفترق الطرق إذاً

908
01:24:40,400 --> 01:24:42,359
لا تواصل

909
01:24:42,360 --> 01:24:45,000
سنتباعد ونفترق عن بعضنا من الآن فصاعداً

910
01:24:47,080 --> 01:24:48,600
بالكاد فعلناها يا رفاق

911
01:24:50,720 --> 01:24:54,920
للحظة هناك.. كانت مثالية

912
01:24:59,360 --> 01:25:01,560
اتمنى ان يُحالفكم الحظ

913
01:26:48,223 --> 01:26:55,370
<font color="#ffff00">٦,مليون جنيهاً۲
تبلغ قيمته اليوم 41 مليون جنيه</font>

914
01:26:56,091 --> 01:27:03,108
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
<font color="#0080c0">محمد عاطف</font>


915
01:27:27,800 --> 01:27:29,030
هذه ليست مجرد سرقة

916
01:27:29,391 --> 01:27:31,260
هذا هجوم على كل رُكن من أركان لندن

917
01:27:31,931 --> 01:27:34,226
"نحتاج إلى حل هذا سريعاً, "طوم

918
01:27:34,585 --> 01:27:38,799
نحن مُتأخرين بخمسة أيام ولم نبدأ بعد حتى

919
01:27:38,800 --> 01:27:41,198
الفرقة الطائرة), كبير المُحققين)
بتلر" هو من يُدير هذه القضية"

920
01:27:41,720 --> 01:27:45,719
أريد جميع المعلومات التي توجد بالشارع

921
01:27:45,720 --> 01:27:47,079
وظيفة من الدرجة الأولى

922
01:27:47,080 --> 01:27:48,879
هُناك على الأقل مجموعتين

923
01:27:48,880 --> 01:27:51,999
جُبناء مع بعض الأسلحة -
إنه يُرعبني -

924
01:27:52,000 --> 01:27:54,370
سوف اقبض على كل واحد من هذه
العصابة وان كان ذلك سيقتلني

925
01:27:54,819 --> 01:27:56,845
هذه هي أكبر جريمة شهدتها
هذه البلاد على الإطلاق

926
01:27:56,969 --> 01:27:59,499
انا لا أُدير هذا للرأي العام أو الصحافة

927
01:27:59,735 --> 01:28:03,981
بينما أنتم تشعرون بالأسف على أنفسكم
هؤلاء اللصوص ينفقون الأموال التي سرقوها

928
01:28:04,160 --> 01:28:07,360
إنهم يعيشون حياة أفضل مِنكم -
اين هو "فرانك"؟ -

