﻿1
00:00:02,128 --> 00:00:05,659
لقد ماتت (آليس)
التقارير الأولية تقول أنها هي من أشعل النار

2
00:00:05,830 --> 00:00:06,971
لقد انتحرت

3
00:00:07,075 --> 00:00:09,705
نتائج تحليل الحمض النووي
للبقايا في الكوخ قد ظهرت

4
00:00:09,791 --> 00:00:14,080
وقد وجدنا النتيجة متطابقة
مع الحمض النووي لزوجك

5
00:00:15,983 --> 00:00:17,892
هل هي حقًا (آليس)؟

6
00:00:17,917 --> 00:00:22,104
آسف, لقد طلبت مني ذلك, لقد توسلت بي

7
00:00:22,169 --> 00:00:24,568
إنه ليس ذنب (ماثيو)

8
00:00:24,569 --> 00:00:28,788
إنه يعلم ما اقترفه
وكلانا يعلم ذلك

9
00:00:28,789 --> 00:00:30,988
من هو هذا الرجل؟
(هنري ريد)؟

10
00:00:30,989 --> 00:00:35,018
لمَ أرادت أن تلتقي به
قبل أن تنتحر؟

11
00:00:35,019 --> 00:00:38,168
قام (هنري ريد)
بتسليم هذه الأموال من دافع الذنب

12
00:00:38,169 --> 00:00:42,888
بسبب ما فعله بأختي
(هنري ريد) وصديقه في الجيش

13
00:00:42,889 --> 00:00:44,858
رجل يُدعى (ستون)

14
00:00:44,859 --> 00:00:51,698
طالما أرادت عائلة
لقد آلمها كثيرًا

15
00:00:51,699 --> 00:00:54,518
لمَ لا تتركيني لوحدي؟ -
اهدأ -

16
00:00:54,519 --> 00:00:55,781


17
00:00:59,899 --> 00:01:04,259
أتعلمين ما قلته باكرًا بأن لا ترين
شيئًا وهو من أمامك مباشرة؟

18
00:01:04,260 --> 00:01:07,665
لقد كنتُ على صواب
هناك فتاة أخرى

19
00:01:16,500 --> 00:01:20,300
فارين, سويسرا
في أيامنا هذه

20
00:01:33,739 --> 00:01:35,348


21
00:01:35,349 --> 00:01:36,728
آسف

22
00:01:36,729 --> 00:01:38,868
انجليزية, صحيح؟ -
نعم, ماذا تريد؟ -

23
00:01:39,869 --> 00:01:42,431
... هذا, تركتيه في المقهى

24
00:01:43,869 --> 00:01:45,249
شكرًا

25
00:01:45,250 --> 00:01:46,538
آسف لما حدث باكرًا

26
00:01:46,539 --> 00:01:48,068
أتحدث كثيرًا حينما أكون متوترًا

27
00:01:48,069 --> 00:01:51,249
بعضهم يبقى صامتًا, وبعضهم يحمر خجلًا
وبعضهم يتعرق, أما أنا فأتحدث

28
00:01:51,250 --> 00:01:52,938
أمر أحمق بطبيعة الحال

29
00:01:52,939 --> 00:01:55,148
ولمَ أكون متوترًا أصلًا؟

30
00:01:55,149 --> 00:01:58,228
... فقط أتحدث مع شخص آخر

31
00:01:58,229 --> 00:02:00,174
وها أنا أتوتر مرة أخرى, أعتذر

32
00:02:02,169 --> 00:02:03,716
شكرًا لهذا

33
00:04:23,299 --> 00:04:27,148
# أوه, يا حبي #

34
00:04:27,149 --> 00:04:30,618
# نحن ندعو كل يوم #

35
00:04:30,619 --> 00:04:34,259
# ونرجو أن تعود للمنزل #

36
00:04:34,260 --> 00:04:36,626
# وتكون بخير #

37
00:04:44,699 --> 00:04:50,888
# أما الآن فسننتظر, لأجلك #

38
00:04:50,889 --> 00:04:53,619
# لأجلك, لتعود للمنزل #

39
00:05:01,579 --> 00:05:05,579
المفقودة -- الحلقة الخامسة

40
00:05:05,603 --> 00:05:09,403
ترجمة
د. هيثم جابر & Glories

41
00:05:09,599 --> 00:05:12,378
ايكاوزن, ألمانيا
سنة 2014

42
00:05:13,260 --> 00:05:16,328
المكتب يقولون أن الرقيب (ستون)
غير متوفرة

43
00:05:16,329 --> 00:05:17,876
قالوا أنها حالة طبية

44
00:05:19,669 --> 00:05:22,028
أتمنى أن كل شيء
على ما يرام بخصوص طفلها

45
00:05:22,029 --> 00:05:24,428
لم يقولوا أي شيء

46
00:05:24,429 --> 00:05:28,188
أتمنى لو أتحدث معها
إنها قضيتها

47
00:05:28,189 --> 00:05:30,458
لو تمنيت أن تراها
فإني سأتفهم الأمر بالطبع

48
00:05:30,459 --> 00:05:31,818
لا

49
00:05:31,819 --> 00:05:34,389
لا, الأمر ليس هكذا

50
00:05:34,390 --> 00:05:36,392
سامحني, تظاهر أني لم أقل ذلك

51
00:05:41,589 --> 00:05:43,068
لقد شارفنا على الوصول

52
00:05:57,949 --> 00:06:00,748
جثة (هنري ريد) وُجِدَت هنا

53
00:06:00,749 --> 00:06:03,028
رصاصة واحدة في فمه

54
00:06:03,029 --> 00:06:04,439
والسلاح في يده اليمنى

55
00:06:05,669 --> 00:06:09,038
الأطباء الشرعيين
أيدوا ما توصل إليه الرقيب (ستون)

56
00:06:09,039 --> 00:06:10,818
بأنه قتل نفسه

57
00:06:10,819 --> 00:06:12,263
ولكن لا يوجد أي دلالة عن السبب

58
00:06:13,899 --> 00:06:17,510
بعض الأحيان لا توجد دلالة
... وبعض الأحيان

59
00:06:21,619 --> 00:06:23,178
ما هو رأيك؟

60
00:06:23,179 --> 00:06:25,958
ضابط في الجيش البريطاني
يقتل نفسه

61
00:06:25,959 --> 00:06:27,738
بعد عدة أيام, فتاة بريطانية

62
00:06:27,739 --> 00:06:29,878
اختفت منذ فترة طويلة فجأة تعود

63
00:06:29,879 --> 00:06:34,898
وتذهب لقبر الضابط
قبل أن تشعل النار في نفسها

64
00:06:34,899 --> 00:06:36,969
هل تؤمن بالصُدف يا (جورن)؟

65
00:06:39,039 --> 00:06:42,468
"الصُدف أسلوب الرب لكي يبقى مجهولًا"

66
00:06:42,469 --> 00:06:44,389
ضابط شرطة يقتبس من كلام (اينشتاين)

67
00:06:44,390 --> 00:06:45,678
أنت نادر الوجود

68
00:06:45,679 --> 00:06:48,509
لو كانت هناك صلة, فإني لا أعرف ما هي

69
00:06:48,510 --> 00:06:52,698
(هنري ريد) هل لديه عائلة
أو محبوبين في ألمانيا؟

70
00:06:52,699 --> 00:06:57,238
ابنه, إنه شرطي في القاعدة
العسكرية (دانييل ريد)

71
00:06:57,239 --> 00:07:00,952
أظن أنه في الصباح يجب أن
نتحدث مع (دانييل ريد)

72
00:07:03,099 --> 00:07:05,909
سجلاتك الطبية تقول
أن المشيمة لديك ليست في مكانها الطبيعي

73
00:07:08,179 --> 00:07:09,544
و .. نعم, أستطيع رؤية ذلك

74
00:07:11,029 --> 00:07:13,118
المشيمة تقع أسفل الرحم

75
00:07:13,119 --> 00:07:17,628
وفي حالة مثل هذه سيحدث بعض
الأحيان نزيف في المهبل

76
00:07:17,629 --> 00:07:19,628
هل تتوقعين أن سقوطي سبب ذلك؟

77
00:07:19,629 --> 00:07:24,868
لا يوجد سبب لكي نقلق ولكن أريد
أن أبقيك للملاحظة هذه الليلة

78
00:07:24,869 --> 00:07:29,348
هل أنتِ قلقة على الجنين؟ -
 لا, لستُ قلقة -

79
00:07:29,349 --> 00:07:36,835
نبضات قلب الجنين أسرع مما أريده لذا سنبقيك
على أجهزة المراقبة لذا إذا هدأت الفتاة

80
00:07:36,839 --> 00:07:37,988
حسنًا؟

81
00:08:00,059 --> 00:08:04,958
صباح الخير,
يبدو أننا سنقضي عيد الميلاد مع بعض

82
00:08:04,959 --> 00:08:07,029
وها أنا هنا, وليس عندي أي شيء
لكي أهديك إياه

83
00:08:09,749 --> 00:08:12,070
(دانيل ريد)
لم يحضر إلى عمله

84
00:08:17,789 --> 00:08:19,988
مرحبًا؟ (مارلين لويتش)؟

85
00:08:19,989 --> 00:08:21,269
نحن الشرطة

86
00:08:21,270 --> 00:08:23,389
نريد أن نتحدث بشأن (دانيل ريد)

87
00:08:23,390 --> 00:08:24,418
نعم

88
00:08:24,419 --> 00:08:26,193
شكرًا

89
00:08:36,199 --> 00:08:38,238
صباح الخير, أيمكننا الدخول؟

90
00:08:38,239 --> 00:08:39,354


91
00:08:46,999 --> 00:08:48,478


92
00:08:48,479 --> 00:08:52,418
الرائحة طيبة -
أتدرب لكي أكون طاهية -

93
00:08:52,419 --> 00:08:56,478
لديك ما يكفي من القدور
يأهلك لذلك

94
00:08:56,479 --> 00:08:58,068
ما سبب قدومكم؟

95
00:08:58,069 --> 00:08:59,878
(دانيل ريد)

96
00:08:59,879 --> 00:09:01,238
إنه صديقك, أليس كذلك؟

97
00:09:01,239 --> 00:09:08,038
نعم. لقد كان, حتى صباح الأمس

98
00:09:08,039 --> 00:09:09,748
ماذا حدث صباح الأمس؟

99
00:09:09,749 --> 00:09:13,308
استيقظت, ووجدته قد رحل فجأة

100
00:09:13,309 --> 00:09:15,028
هل قال لك عن السبب؟

101
00:09:15,029 --> 00:09:16,348
في الأشهر الماضية القليلة

102
00:09:16,349 --> 00:09:17,868
حتى قبل وفاة والده

103
00:09:17,869 --> 00:09:20,318
كان (دانيل) مختلفًا

104
00:09:20,319 --> 00:09:25,958
وحين انتحر (هنري) ساءت حالته

105
00:09:27,339 --> 00:09:28,909
اللعنة

106
00:09:37,749 --> 00:09:39,188
وهذا فشل آخر

107
00:09:39,189 --> 00:09:44,228
سيكون فشلًا إذا توقفتِ عن المحاولة
أما الآن فهي مجرد تجربة

108
00:09:44,229 --> 00:09:47,858
بدأ يعتقد (دانيال) أن والده لم ينتحر

109
00:09:47,859 --> 00:09:50,269
كان مرتابًا

110
00:09:50,270 --> 00:09:52,784
بدأ يتحدث عن العراق

111
00:09:53,959 --> 00:09:55,988
وكان مهووسًا بهذا الأمر

112
00:09:55,989 --> 00:09:59,399
بتلك الفترة التي قضاها
والده هناك

113
00:09:59,400 --> 00:10:00,788
ما الذي حدث هناك؟

114
00:10:00,789 --> 00:10:02,908
لا أعلم, وهو لا يعلم

115
00:10:02,909 --> 00:10:05,348
ولكن بدت مهمة جدًا بالنسبة له

116
00:10:05,349 --> 00:10:09,678
هل ذكر أمر (اليس ويبستر)
أو فتاة اسمها (صوفي جيرو)؟

117
00:10:09,679 --> 00:10:13,269
لا, وما علاقة (دانيال) بهما؟

118
00:10:13,270 --> 00:10:14,988
ونحن كذلك لا نعلم

119
00:10:14,989 --> 00:10:18,508
فنحن في المجهول مثلك تمامًا

120
00:10:18,509 --> 00:10:25,958
لو تذكرتِ أي شيء وأي
خبر عن (دانييل)

121
00:10:25,959 --> 00:10:27,153
من فضلك اتصلي بي في أي وقت

122
00:10:28,219 --> 00:10:33,406
مهما يكن المكان الذي ذهب إليه, يمكنهم
الوصول إليه, إنها مشكلتهم الآن

123
00:10:40,349 --> 00:10:43,249
"في وقتنا الحالي"

124
00:11:16,109 --> 00:11:17,318
مرحبًا؟

125
00:11:17,342 --> 00:11:19,342
إنه أنا

126
00:11:21,719 --> 00:11:23,058
كيف حالك؟

127
00:11:23,059 --> 00:11:24,139
أنا بخير , ولكن

128
00:11:25,719 --> 00:11:27,269
أنا مُتعب

129
00:11:27,270 --> 00:11:28,419
لقد كانت رحلة طويلة

130
00:11:30,509 --> 00:11:32,079
سأعود إلى ألمانيا

131
00:11:34,939 --> 00:11:40,116
حسنًا, هذا يكفي يا
(جوليان) أنت مريض

132
00:11:40,168 --> 00:11:48,011
لديك ورم, يجب أن تفهم أنه إذا لم تقم بأي
شيء فإنك ستموت, هذا هو القرار الذي تتخذه

133
00:11:50,039 --> 00:11:54,316
يجب أن أكون هنا - ولمَ؟ -
ولم لا يقوم بذلك شخص آخر؟

134
00:11:54,319 --> 00:11:56,748
لمَ لا تدع هذا الأمر اللعين؟

135
00:11:56,749 --> 00:12:02,749
(سيليا) أنا أحبك, يجب أن تعرفي
أن ما يؤذيك هو أكثر ما يؤذيني

136
00:12:03,473 --> 00:12:05,473
إذن لا تقم بذلك

137
00:12:06,297 --> 00:12:08,297
آسف

138
00:12:31,785 --> 00:12:35,504
هذه هي قلادة (آليس)
على شكل طائر, لقد تعرفتُ عليها

139
00:12:35,505 --> 00:12:36,784
وجدناها في الكوخ

140
00:12:36,785 --> 00:12:38,514
... بعد أن قامت ابنتك

141
00:12:40,735 --> 00:12:42,144
لا يعني ذلك أنها هي نفسها

142
00:12:42,145 --> 00:12:45,504
كانت (آليس) ترتديها حينما اختفت
...تلك الفتاة الثالثة

143
00:12:45,505 --> 00:12:48,624
أرسلي لي الصورة وسأبحث في الأمر

144
00:12:48,625 --> 00:12:50,295
وماذا ستفعلين؟

145
00:12:50,296 --> 00:12:54,382
أعدك يا (جيما) أني سأبذل قصارى
جهدي لكي أعرف من هي هذه الفتاة

146
00:12:57,615 --> 00:13:04,249
أنا و (سام)  انتهت علاقتنا
كلانا يعرف أن ذلك لم يكن صائبًا

147
00:13:11,436 --> 00:13:13,427
أظن أنه ربما

148
00:13:15,025 --> 00:13:19,175
لو تحدثتي معه بخصوص (آليس)

149
00:13:19,176 --> 00:13:21,514
ولو عرضتي عليه الصورة؟

150
00:13:21,515 --> 00:13:25,552
لا, لا يليق بي قول ذلك -
لا, لا يليق بك ذلك -

151
00:13:27,585 --> 00:13:29,598
سأعلمك لو اكتشفتُ شيئًا

152
00:13:49,985 --> 00:13:53,644
(ايف), سررتُ لرؤيتك

153
00:13:53,645 --> 00:13:56,216
تقول (جيما ويبستر) أنك تساعدها بخصوص
أمر ما

154
00:14:00,825 --> 00:14:06,564
 تظن أن تلك الفتاة هي
ابنتها وأنها هي (أليس)

155
00:14:06,565 --> 00:14:11,400
تظن السيدة (ويبستر) أن هذه الفتاة
التي بالخلف كانت ترتدي قلادة (آليس)

156
00:14:15,575 --> 00:14:21,452
,حسنًا, هذه مصادفة مجرد فتاة ترتدي قلادة مشابهة
إلا أن يكون (كريستشان كيرز) قد اختطف فتاة أخرى

157
00:14:21,455 --> 00:14:25,664
يُحتمل ذلك. ربما يجب أن نبحث
في السجلات لفتاة أخرى قد اختفت

158
00:14:25,665 --> 00:14:28,204
سأبذل قصارى جهدي

159
00:14:28,205 --> 00:14:31,094
ولكن يجبأن أسأل, ما الذي تتوقعه
السيدة (ويبستر)؟

160
00:14:32,645 --> 00:14:34,514
ابنتها

161
00:14:34,515 --> 00:14:35,864
ابنتها قد ماتت

162
00:14:35,865 --> 00:14:37,366
أعلم ذلك, لقد وعدتها

163
00:14:39,005 --> 00:14:40,484
لو كان هناك أي شيء
أستطيع فعله

164
00:14:40,485 --> 00:14:44,004
وأي شيء يمكنني فعله, فقط أعلمني

165
00:14:44,005 --> 00:14:45,267
... انتظري

166
00:14:46,865 --> 00:14:49,604
لديَّ شيء ما لكِ

167
00:14:49,605 --> 00:14:50,799
انتظري

168
00:14:59,316 --> 00:15:00,726
هذا لكِ

169
00:15:03,135 --> 00:15:06,704
إنها أغنية -
أغنية؟ -

170
00:15:06,705 --> 00:15:08,423
وما علاقة ذلك بالقضية؟

171
00:15:10,095 --> 00:15:12,211
لا شيء, إنها فقط

172
00:15:13,605 --> 00:15:16,084
لقد كتبتها

173
00:15:16,085 --> 00:15:18,384
نعم, كان يجب أن أقول ذلك

174
00:15:18,385 --> 00:15:24,457
... ظننتُ أنه ربما تعجبك
وأنه لديك مشغل اسطوانات في سيارتك

175
00:15:27,755 --> 00:15:29,382
شكرًا لك

176
00:16:19,085 --> 00:16:21,045
أتحتاجين لمساعدة؟

177
00:16:23,325 --> 00:16:24,519
لقد سمعتُ ذلك للتو

178
00:16:42,015 --> 00:16:43,754
أريد أن أخبرك بشيء ما يا (جيم)

179
00:16:43,755 --> 00:16:45,124
كان يجب أن أخبرك به من قبل

180
00:16:45,125 --> 00:16:46,251
وهذا لا ينصفك

181
00:16:47,495 --> 00:16:48,804
... هناك شخص ما

182
00:16:48,805 --> 00:16:51,171
هناك بعض الأمر لا يجب أن يُصرَّح بها علنًا
أليس كذلك؟

183
00:16:52,405 --> 00:16:56,334
لأن ذلك سيجعلها حقيقية, أليس كذلك؟

184
00:16:58,085 --> 00:17:00,610
أظن أننا عانينا بما يكفي, أليس كذلك؟

185
00:17:12,215 --> 00:17:14,934
ما أزال أفطر فيما قال الطبيب

186
00:17:14,935 --> 00:17:18,854
بخصوص مكان لي في انجلترا
مكان لنا

187
00:17:18,855 --> 00:17:21,114
لا يوجد شيء لي هنا , اليس كذلك؟

188
00:17:21,115 --> 00:17:23,454
لقد تحدثنا عن هذا الأمر
حياتنا هنا

189
00:17:23,455 --> 00:17:26,534
العمل عمل مكتبي ثلاثة أيام في الأسبوع

190
00:17:26,535 --> 00:17:27,934
... وعلاج إلزامي لعين

191
00:17:27,935 --> 00:17:29,444
هذا ليس ما أردت القيام به

192
00:17:29,445 --> 00:17:32,234
نريد شيئًا ما للتغيير

193
00:17:32,235 --> 00:17:33,364
وماذا عن (ماثيو)؟

194
00:17:33,365 --> 00:17:36,214
إن عمره 23 سنة -
لا يمكننا أن نتركه, أليس كذلك؟ -

195
00:17:36,215 --> 00:17:38,224
ظننتُ أن ما حدث
قبل عدة أشهر

196
00:17:38,225 --> 00:17:39,534
ستكون الأمر قد تغيرت

197
00:17:39,535 --> 00:17:42,296
ولكنه لن يسامحني, لذا يجب
أن تتحدثي معه لأجلنا

198
00:17:47,685 --> 00:17:48,856
نعم

199
00:17:50,575 --> 00:17:51,906
حسنًا

200
00:18:01,095 --> 00:18:02,608
آسف

201
00:18:20,765 --> 00:18:24,764
إنه يفضل هذا
وهذه

202
00:18:24,765 --> 00:18:26,754
حينما يُعجب بشيء
فإنه يشتري قطعتين

203
00:18:26,755 --> 00:18:27,804
لقد لاحظت ذلك عليه

204
00:18:29,895 --> 00:18:31,404
هناك زائر لك سيدة (ستون)

205
00:18:31,405 --> 00:18:32,405


206
00:18:45,145 --> 00:18:47,484
(بابتيست)

207
00:18:47,485 --> 00:18:48,656
رقيب

208
00:18:49,975 --> 00:18:52,094
رقيب أول الآن

209
00:18:52,095 --> 00:18:53,964
رقيب أول. سامحيني

210
00:18:53,965 --> 00:18:55,814
كيف حالك؟

211
00:18:55,815 --> 00:18:57,334
على قيد الحياة

212
00:18:57,335 --> 00:18:58,764
لقد كنتُ في شمال العراق

213
00:18:58,765 --> 00:19:00,734
أردتُ أن أقابل (دانييل ريد)

214
00:19:00,735 --> 00:19:03,696
ابن (هنري ريد) - ولمَ ذلك؟ -

215
00:19:06,655 --> 00:19:08,004
... الفتاة التي عادت -

216
00:19:08,005 --> 00:19:10,454
(آليس) -
لقد كانت تعرف (هنري ريد) -

217
00:19:10,455 --> 00:19:13,175
قبل يوم من أن تحرق نفسها

218
00:19:13,176 --> 00:19:14,844
قامت بوضع زهور على قبره

219
00:19:14,845 --> 00:19:15,845
(بابتيست)

220
00:19:17,056 --> 00:19:19,004
لقد انتهى هذا الأمر

221
00:19:19,005 --> 00:19:20,844
(كريستشين هيرز)
يتعفن في السجن

222
00:19:20,845 --> 00:19:22,414
لأنه اختطف (اليس ويبستر)

223
00:19:22,415 --> 00:19:25,094
وهي نفس الفتاة التي تعرفت عليه

224
00:19:25,095 --> 00:19:26,524
وماذا تريد غير ذلك؟

225
00:19:26,525 --> 00:19:27,814
معلومة

226
00:19:27,815 --> 00:19:31,234
معلومة أظن أن والدك يمكنه
مساعدتي في الحصول عليها

227
00:19:31,235 --> 00:19:33,844
والدي يحتاج لمساعدة لكي يرتدي جوربه

228
00:19:33,845 --> 00:19:36,014
وما المساعدة التي يمكنه تقديمها؟

229
00:19:36,015 --> 00:19:38,245
لو لم يكن ضروريًا لما طلبتُ ذلك

230
00:19:41,076 --> 00:19:42,646
إنه ليس في كامل صحته

231
00:19:45,945 --> 00:19:48,744
أخبرني بأسئلتك وسأقوم بسؤاله

232
00:19:48,745 --> 00:19:50,964
سيكون من الأفضل لو كنت بجواره

233
00:19:50,965 --> 00:19:54,494
هذه هي شروط
وليست مفاوضات

234
00:19:54,495 --> 00:19:57,487
أريد أن أسألك والدك
عن فترته في حرب الخليج

235
00:19:58,895 --> 00:20:00,484
لماذا؟ -

236
00:20:00,485 --> 00:20:04,404
لأن هناك صلة مع اختطاف
(آليس) و (صوفي)

237
00:20:04,405 --> 00:20:08,204
ماذا تقصد؟ -
والدك قَتَل فتاة في العراق -

238
00:20:08,205 --> 00:20:11,424
ليس في ساحة المعركة
قَتَلَ فتاة مدنية

239
00:20:12,946 --> 00:20:14,254
قتل فتاة؟

240
00:20:15,845 --> 00:20:18,045
وصلني ذلك من مصادر موثوقة

241
00:20:18,046 --> 00:20:19,217
"مصادر موثوقة؟"

242
00:20:20,296 --> 00:20:21,695
مَن تلك المصادر الملعونة؟

243
00:20:24,015 --> 00:20:31,104
مصادر لاتهام رجل عجوز
مصاب بالزهايمر بقتل فتاة؟

244
00:20:31,105 --> 00:20:35,652
الرجل الذي أخبرني ليس لديه
أي سبب لكي يكذب , القصة محكمة

245
00:20:35,655 --> 00:20:38,282
غادر الآن

246
00:20:44,046 --> 00:20:45,274
آسف

247
00:20:46,455 --> 00:20:50,621
إنه شعور صعب أن تكتشف
أن أحبائك ليسوا كما تظن

248
00:21:29,695 --> 00:21:30,774
أبي, يجب أن أذهب

249
00:21:30,775 --> 00:21:31,864


250
00:21:31,865 --> 00:21:33,864
سأذهب, وبعدها سأعود

251
00:21:33,865 --> 00:21:35,116
هل سنذهب للمنزل؟

252
00:21:37,035 --> 00:21:40,925
هذا هو منزلك الآن

253
00:21:40,926 --> 00:21:42,143
سأعود

254
00:22:16,325 --> 00:22:18,925
سنة 2014

255
00:22:28,776 --> 00:22:30,066
انظر إلى هذه الأرقام

256
00:22:30,067 --> 00:22:33,775
في يوم مقتل (هنري ريد)
هناك عدة مكالمات لهذا الرقم

257
00:22:33,776 --> 00:22:37,205
, أما في بقية سجلات الهاتف
يمكنك رؤية المزيد من المكالمات

258
00:22:37,206 --> 00:22:39,855
فقط في عطل نهاية الأسبوع
وفي وقت متأخر من الليل

259
00:22:39,856 --> 00:22:42,097
إذن يجب أن نعرف
من الذي كان يتحدث معه

260
00:22:48,057 --> 00:22:51,176
طاب يومك, اسمي (جورن لينهارت)
من شرطة ايكاوزن

261
00:22:57,976 --> 00:22:59,825
مرحبًا؟؟

262
00:22:59,826 --> 00:23:01,385
لقد اغلقوا الخط

263
00:23:01,386 --> 00:23:06,587
أيمكنك تعقب الرقم , سيثير اهتمامي
معرفة سبب رفضهم التحدث معنا

264
00:23:15,226 --> 00:23:17,905
الحروق يجب أن تأخذ بعض الوقت

265
00:23:17,906 --> 00:23:20,415
نمنح الجلد بعضالوقت لكي يتشافى

266
00:23:20,416 --> 00:23:26,899
وبعدها نقيم الأضرار ثم سنحدد
خياراتنا ولكن ستكون هناك ندبة كبيرة

267
00:23:28,696 --> 00:23:33,335
كيف حال ألمك؟ -
بخير, متى يمكنني الذهاب للمنزل؟ -

268
00:23:33,336 --> 00:23:40,692
نريد مراقبة حالتك لعدة ساعات قادمة ولكن
لو سار ذلك بشكل جيد في نهاية اليوم

269
00:23:40,696 --> 00:23:41,947
وقت عيد الميلاد

270
00:23:43,986 --> 00:23:45,180
شكرًا

271
00:23:52,306 --> 00:23:53,910
أكره هذا المكان

272
00:23:57,576 --> 00:24:01,345
(جيم)

273
00:24:01,346 --> 00:24:02,575
سيد وسيدة (ويبستر)

274
00:24:02,576 --> 00:24:03,985
آسف على التطفل

275
00:24:03,986 --> 00:24:05,495
هناك مسألة مستعجلة

276
00:24:05,496 --> 00:24:08,135
أتمنى أن أحدثكم لو يناسبكم ذلك

277
00:24:08,136 --> 00:24:09,296
نعم

278
00:24:13,376 --> 00:24:15,415
هذا هو آخر شيء بحاجة إليه الآن

279
00:24:15,416 --> 00:24:16,633
ماذا هناك؟

280
00:24:17,916 --> 00:24:19,545
هناك وسيلة إعلامية فرنسية

281
00:24:19,546 --> 00:24:22,375
توصلوا لقصة ويريدونني
أن أعطيهم تعليقًا عليها

366
00:24:22,376 --> 00:24:25,105
إنهم يقولون أن لديهم مصادر مستقلة

367
00:24:25,106 --> 00:24:26,785
(تخبرهم أن ابنك (ماثيو

368
00:24:26,786 --> 00:24:28,993
..حبس (آليس) في الكوخ, قبل أن

369
00:24:35,106 --> 00:24:36,835
إنهم يخططون لنشرها

370
00:24:39,106 --> 00:24:40,265
حسناً؟

371
00:24:40,266 --> 00:24:41,695
نحن بحاجة للتحدث معهم

372
00:24:41,696 --> 00:24:43,295
علينا تصحيح معلوماتهم

373
00:24:43,296 --> 00:24:45,345
ولم يجب علينا ذلك؟

374
00:24:45,346 --> 00:24:46,563
الخبر صحيح, أليس كذلك؟

375
00:24:47,626 --> 00:24:49,139
لماذا يتوجب علينا الكذب لأجله؟

376
00:24:50,416 --> 00:24:51,792
(بحق الله يا (سام

377
00:25:01,016 --> 00:25:02,347
أخبرهم أننا سنفعلها

378
00:25:14,696 --> 00:25:16,295
ما الخطب؟

379
00:25:16,296 --> 00:25:18,735
إنها فقط تشنجات مرة أخرى

380
00:25:18,736 --> 00:25:21,642
سأجد طبيباً -
لا, لا -

381
00:25:21,667 --> 00:25:23,636
إنهم يستمرون بالإطمئنان
عليّ كل 30 دقيقة

382
00:25:23,661 --> 00:25:25,660
أنا متأكدة أنه لا شيء

383
00:25:25,768 --> 00:25:27,102
إذا أردت المساعدة

384
00:25:27,290 --> 00:25:30,042
أخبرهم أن يغلقوا هذه الموسيقى اللعينة

385
00:25:30,067 --> 00:25:32,345
إذا سمعت أغنية إضافية لعيد الميلاد

386
00:25:32,346 --> 00:25:33,631
فسأقتل أحدهم

387
00:25:36,836 --> 00:25:39,186
!رباه

388
00:25:39,187 --> 00:25:40,205
لماذا أنا هنا؟

389
00:25:40,206 --> 00:25:41,436
أنت تعلمين لم أنت هنا

390
00:25:41,437 --> 00:25:43,347
أنت تعلمين لم فعلت هذا

391
00:25:45,346 --> 00:25:46,985
طوال الليل, لم أستطع النوم

392
00:25:46,986 --> 00:25:49,725
,استمريت فقط بالتفكير
ماذا لو كان هناك خطب بالجنين"؟"

393
00:25:49,726 --> 00:25:51,193
إذاً فسنتعامل مع الأمر

394
00:25:52,346 --> 00:25:53,625
أختك في طريقها

395
00:25:53,626 --> 00:25:54,911
حاولي عدم القلق

396
00:25:56,736 --> 00:25:58,465
كل شيء سيكون بخير

397
00:25:58,466 --> 00:26:00,066
كيف تعلم؟

398
00:26:00,067 --> 00:26:02,735
لأنني والدك ولأنني قلت هذا

399
00:26:04,576 --> 00:26:07,375
هذه سخافة, سأحضر طبيباً

400
00:26:07,376 --> 00:26:08,785
!أيها الطبيب

401
00:26:08,786 --> 00:26:13,076
أيها الطبيب! ابنتي تحتاج
للمساعدة, إنها تتألم

402
00:26:13,077 --> 00:26:14,415
!فوراً

403
00:26:16,366 --> 00:26:18,785
,لا بأس يا حبي, هاهي الطبيبة
ستكونين بخير الآن

404
00:26:18,786 --> 00:26:20,655
إنها مجرد تشنجات, إنها مجرد تشنجات

405
00:26:20,656 --> 00:26:22,100
اسمحي لي فقط بإلقاء نظرة سريعة

406
00:26:25,456 --> 00:26:28,625
أيتها الممرضة! دعينا
!نجهز غرفة العمليات فوراً

407
00:26:28,626 --> 00:26:30,735
ماذا؟ -
لديك تمزق في المشيمة -

408
00:26:30,760 --> 00:26:33,585
بطانة المشيمة تنفصل عن جدار الرحم

409
00:26:33,586 --> 00:26:35,066
الطفلة؟ الطفلة؟

410
00:26:35,067 --> 00:26:37,145
معدل نبضات القلب ليس كما نريده

411
00:26:37,146 --> 00:26:38,985
الطبيب المخدر سيحقنك بالإيمبدرول

412
00:26:38,986 --> 00:26:41,739
وسنجري لك عملية قيصيرة ضرورية

413
00:26:43,466 --> 00:26:45,825
ولكنك ستكونين بخير. ستكونين بخير

414
00:26:45,826 --> 00:26:47,908
لا تقلقي. أنا هنا بجانبك

415
00:26:49,106 --> 00:26:50,235
أنا هنا بجانبك

416
00:26:50,236 --> 00:26:52,946
أعطني يديك, هكذا, لا تقلقي

417
00:26:52,947 --> 00:26:56,025
أنا بجانبك مباشرة, أنا بجانبك مباشرة

418
00:26:56,026 --> 00:26:59,145
كانت ولادتك صعبة, ولكن امك نجت من ذلك

419
00:26:59,146 --> 00:27:00,555
أخبرني

420
00:27:00,556 --> 00:27:04,275
حسناً, لقد كانت.. كان المشفى

421
00:27:04,276 --> 00:27:07,066
..كانت

422
00:27:07,067 --> 00:27:09,665
..كان المشفى قرب

423
00:27:09,666 --> 00:27:11,634
..المشفى

424
00:27:13,266 --> 00:27:16,305
ولكنك هنا الآن. وهذا كل ما يهم

425
00:27:16,306 --> 00:27:20,505
وصغيرتك ستكون بخير أيضاً. لا تقلقي

426
00:27:20,506 --> 00:27:22,508
ستكونين بخير

427
00:27:33,077 --> 00:27:35,665
,(هذا السيد (سوميير
(وهؤلاء السيد والسيدة (ويبستر

428
00:27:35,666 --> 00:27:36,917
أنا (غيلم), من فضلكما

429
00:27:38,656 --> 00:27:40,226
هل يجدر بنا الجلوس؟

430
00:28:02,566 --> 00:28:06,705
أشكركما على لقائي, خاصة مع جروحك

431
00:28:06,706 --> 00:28:08,185
لا بأس

432
00:28:11,746 --> 00:28:17,705
ربما كما سمعتما, فقد
أعطانا مصدر بعض المعلومات

433
00:28:17,706 --> 00:28:21,175
والآن, أنا فقط أتمنى طباعة الحقيقة

434
00:28:21,176 --> 00:28:23,585
..نحن لسنا أحد هذه الصحف التي تحب

435
00:28:23,586 --> 00:28:25,715
اختلاق القصص المثيرة, أتعلمون؟

436
00:28:25,716 --> 00:28:26,819
ممتاز

437
00:28:30,666 --> 00:28:32,995
(تم إخباري أن ابنكما (ماثيو

438
00:28:32,996 --> 00:28:37,183
حبس ابنتكما في الكوخ الذي انتحرت فيه

439
00:28:38,356 --> 00:28:42,355
لقد كانت الأقفال مكسورة
في ذلك الكوخ منذ انتقلنا للمنزل

440
00:28:42,479 --> 00:28:45,558
إنها أحد تلك الأعمال التي لا تعتقد أنك
ستجد الوقت لها, ولا تفعل أبداً, أتعلم؟

441
00:28:45,583 --> 00:28:49,643
,مثل حين يبدأ طرف السجاد بالتشقق
لذا لا أعلم من أين حصلت
على هذه المعلومة ولكنها خاطئة

442
00:28:51,906 --> 00:28:55,114
ولا يمكنك أن تنشر قصصاً
غير صحيحة, أليس كذلك؟

443
00:28:56,156 --> 00:29:00,305
أتفهم الأمر, ولكن
مصدري كان محدداً للغاية

444
00:29:00,306 --> 00:29:01,671
نعم, حسناً, إنهم مخطئون

445
00:29:05,077 --> 00:29:06,351
إنه فتىً صالح

446
00:29:21,746 --> 00:29:22,785
!أبي

447
00:29:22,786 --> 00:29:24,985
كيف حالها؟

448
00:29:24,986 --> 00:29:27,105
إنها في الجراحة

449
00:29:27,106 --> 00:29:30,895
ولكن انظري, اختك قزية. وستتخطى هذا

450
00:29:30,896 --> 00:29:33,387
وهي والطفلة. لا تقلقي

451
00:29:41,866 --> 00:29:44,465
حسناً, سأرش بخاخاً على معدتك

452
00:29:44,466 --> 00:29:47,822
أخبريني إن شعرتِ بإحساس بارد

453
00:30:52,723 --> 00:30:55,823
أيها السادة, هل ترغبون برؤية لائحة لفتياتنا؟

454
00:30:56,724 --> 00:30:57,524
لا, شكراً لك

455
00:30:57,625 --> 00:30:59,925
نحن نبحث عن شخص ما
(عن (ولفغانغ هوسلر

456
00:31:00,326 --> 00:31:01,726
ما الذي تريدونه؟

457
00:31:01,927 --> 00:31:03,427
أن نتحدث معه, هذا كل شيء

458
00:31:06,928 --> 00:31:09,428
اصعدا على الدرج ونحو اليمين, غرفة رقم 7

459
00:31:10,116 --> 00:31:11,549
(دانك)

460
00:31:22,026 --> 00:31:24,745
من بين كل الأماكن التي اعتقدت
أنني سأمضي فيها ليلة عيد الميلاد

461
00:31:24,746 --> 00:31:26,585
هذا كان منخفضاً في اللائحة

462
00:31:26,586 --> 00:31:29,009
ولكن ما زال على القائمة؟

463
00:31:46,236 --> 00:31:47,589
وولفغانغ هوسلر)؟)

464
00:31:47,690 --> 00:31:49,490
أمي هي الوحيدة التي
ما زالت تناديني بهذا؟

465
00:31:49,691 --> 00:31:53,191
وبعد 11 سنة. إنني فعلاً
أتحدى تعريفها للمرحلة

466
00:31:54,492 --> 00:31:55,492
(اسمي هو (إلسا

467
00:31:59,293 --> 00:32:01,193
هل يمكننا الدخول يا (إلسا)؟

468
00:32:04,386 --> 00:32:06,545
شكراً

469
00:32:06,546 --> 00:32:08,115
هل تتحدثين الفرنسية؟

470
00:32:08,116 --> 00:32:09,447
الإنجليزية؟

471
00:32:19,087 --> 00:32:23,545
هذه هي المراحل الثلاثة
للرجل والموت, صحيح؟

472
00:32:23,546 --> 00:32:25,315
أنت تعرف الرسام (هانغ بالدونغ)؟

473
00:32:25,316 --> 00:32:28,715
زوجتي تحب الفنون.هل قمت برسم هذه؟

474
00:32:28,716 --> 00:32:30,968
بين العملاء. هذا يساعدني على الإسترخاء

475
00:32:32,236 --> 00:32:34,195
إنها قريبة للغاية من الأصلية

476
00:32:34,196 --> 00:32:35,995
هذا يشبهني كثيراً إذاً

477
00:32:35,996 --> 00:32:38,355
قريبة, ولكن ما زلت لست
الشيء الحقيقي كثيراً

478
00:32:38,356 --> 00:32:41,837
هل تملكين أي أعمال لك؟

479
00:32:43,316 --> 00:32:45,546
ما زلت أبحث عن أسلوبي الخاص, أتعلم؟

480
00:32:47,077 --> 00:32:48,283
هذا مثير للإعجاب

481
00:32:49,636 --> 00:32:52,924
ما الذي تريده؟
أفترض أنه ليس خدماتي

482
00:32:55,396 --> 00:33:00,265
نحن نبحث في قضية
موت (هنري رييد). أتعرفينه؟

483
00:33:02,476 --> 00:33:06,826
لم أعلم أنه كان ميتاً. لقد كان عميلاً لي

484
00:33:06,827 --> 00:33:09,905
لقد اتصل بك ليلة وفاته, عدة مرات

485
00:33:09,906 --> 00:33:11,760
ليلة الرابع عشر من ديسمبر

486
00:33:13,236 --> 00:33:16,265
(آخر مرة تحدثت فيها مع (هنري

487
00:33:16,266 --> 00:33:18,345
نعم. لقد كان يريد رؤيتي

488
00:33:18,346 --> 00:33:20,348
!من الواضح, أعني, انظر إليّ

489
00:33:21,906 --> 00:33:23,235
ولم أستطع

490
00:33:23,236 --> 00:33:26,115
لقد كان يريدني أن آتي
لمنزله, ولكنني لم أستطع

491
00:33:26,116 --> 00:33:27,708
لقد كنت محجوزة للّيلة

492
00:33:36,386 --> 00:33:38,274
هذا كل ما حدث؟

493
00:33:41,156 --> 00:33:42,635
هذا كل شيء

494
00:33:47,296 --> 00:33:50,295
هل كان يعني أي شيء لك؟
هنري رييد)؟)

495
00:33:50,296 --> 00:33:53,686
إذا كانت كل جثة ميتة تواجههونها
أيها المحققون تعني شيئاً لكم

496
00:33:53,687 --> 00:33:56,155
فلن تستطيعوا النهوض من أسرتكم في الصباح

497
00:33:58,866 --> 00:34:00,310
لا

498
00:34:02,096 --> 00:34:06,783
هذه الوظيفة, مثل وظيفتك, ليس
هنالك مساحة لهذا النوع من المشاعر

499
00:34:08,616 --> 00:34:11,455
وظيفتي هي البحث عن الأطفال المفقودين

500
00:34:11,456 --> 00:34:14,607
لذا يجدر بنا الإتفاق على
الإختلاف في هذه النقطة

501
00:34:16,536 --> 00:34:19,050
أتفهم الأمر. سنتركك في سلام

502
00:34:22,736 --> 00:34:24,419
نشكرك على وقتك

503
00:34:25,120 --> 00:34:26,420
عيد ميلاد سعيد

504
00:34:34,321 --> 00:34:37,421
الوقت الحالي

505
00:35:16,937 --> 00:35:18,865
..سيدي

506
00:35:18,866 --> 00:35:22,696
.(اسمي (جوليان بابتيست
لقد التقينا قبل سنتين تقريباً

507
00:35:22,697 --> 00:35:23,891
هل تتذكر؟

508
00:35:27,176 --> 00:35:28,696
..أنا آسف, أنا

509
00:35:28,697 --> 00:35:31,825
,لقد كنت في الموقع العسكري
هنا في إيخوسن

510
00:35:33,376 --> 00:35:36,300
كان في ذلك الوقت حين
(عادت تلك الفتاة (آليس ويبستر

511
00:35:52,176 --> 00:35:54,656
الذاكرة أمر معقد

512
00:35:57,256 --> 00:36:00,615
أحياناً, صوت

513
00:36:00,616 --> 00:36:01,822
أو رائحة

514
00:36:04,817 --> 00:36:09,265
يمكنها أن تأخذنا لأماكن نسيناها
وكأنها لم تكن موجودة

515
00:36:12,256 --> 00:36:15,305
ماهو الوقت؟ هل حان وقت المغادرة؟

516
00:36:15,306 --> 00:36:16,978
هل وصلت السيارة؟

517
00:36:20,736 --> 00:36:24,274
خلال لحظة. يمكننا الإنتظار
هنا لوصول السيارة

518
00:36:30,176 --> 00:36:31,586
..الحرارة في العراق

519
00:36:33,817 --> 00:36:36,185
إنها مختلفة, صحيح؟

520
00:36:36,186 --> 00:36:38,234
لأي نوع آخر من الحرارة

521
00:36:39,256 --> 00:36:41,030
لقد كانت جافة للغاية

522
00:36:42,687 --> 00:36:45,667
حرارةً تقوم بامتصاص الحياة من فمك

523
00:36:48,226 --> 00:36:51,665
تتخيل أن تكون هذه الأماكن قاحلة, وعدائية

524
00:36:51,666 --> 00:36:53,475
ولكن هنالك أناس هناك

525
00:36:54,536 --> 00:36:56,868
يعيشون حياتهم مثلك ومثلي

526
00:36:58,056 --> 00:37:00,661
هنالك علب كوكاكولا فارغة على الشارع

527
00:37:02,817 --> 00:37:06,389
وأبواق السيارة, دائماً, كضجيج متواصل

528
00:37:07,606 --> 00:37:09,107
..والضوء

529
00:37:15,256 --> 00:37:16,985
أعلم ما حدث هناك

530
00:37:18,746 --> 00:37:20,589
(لقد أخبرني (ميرزا برزاني

531
00:37:22,466 --> 00:37:24,661
أعلم أنك قتلت تلك الفتاة

532
00:37:26,476 --> 00:37:29,845
إذاً اخبرني, أخبرني
(بشأن (آليس ويبستر

533
00:37:29,846 --> 00:37:31,734
(اخبرني بشأن (صوفي جيرو

534
00:37:33,846 --> 00:37:36,445
متى سنرحل؟ يجدر بنا الرحيل
الآن, أليس كذلك؟

535
00:37:36,446 --> 00:37:38,205
سنرحل. أغراضك جاهزة

536
00:37:38,206 --> 00:37:39,446
سنرحل قريباً

537
00:37:46,406 --> 00:37:48,044
هل تعرف هذا؟

538
00:37:57,466 --> 00:37:59,665
(هذا ابن (هنري

539
00:37:59,666 --> 00:38:00,667
(دانيال)

540
00:38:03,486 --> 00:38:06,025
إنه يبدو مثل أبيه

541
00:38:06,026 --> 00:38:10,907
أنت و(هنري رييد) كنتما في
العراق معاً, قبل عدة سنوات

542
00:38:23,756 --> 00:38:26,745
ما فعله ثلاثتنا بتلك الفتاة المسكينة

543
00:38:26,746 --> 00:38:29,375
ثلاثتكما؟

544
00:38:29,376 --> 00:38:31,765
من كان الشخص الثالث؟

545
00:38:34,826 --> 00:38:36,826
أية فتاة؟

546
00:38:36,827 --> 00:38:39,546
هل تتحدث عن (آليس ويبستر)؟

547
00:38:43,476 --> 00:38:45,475
يجدر بنا أن نكون بالمنزل الآن

548
00:38:45,476 --> 00:38:47,165
لا يمكننا الذهاب الآن

549
00:38:47,166 --> 00:38:49,895
!لا تخبرني بما أستطيع وما لا أستطيع فعله

550
00:38:49,896 --> 00:38:51,235
هل تعلم من أنا؟

551
00:38:51,236 --> 00:38:52,545
أرجوك, إبق معي

552
00:38:52,546 --> 00:38:54,036
!اعرف مكانتك أيها الجندي

553
00:38:55,906 --> 00:38:57,696
ما الذي تفعله هنا؟

554
00:38:57,697 --> 00:38:59,035
لا بأس, لا بأس

555
00:38:59,036 --> 00:39:00,822
غادر المكان مباشرة

556
00:39:02,106 --> 00:39:03,915
الآن

557
00:39:41,496 --> 00:39:43,385
ما الذي تفعلينه؟

558
00:39:43,386 --> 00:39:45,707
الوقت متأخر, يجدر بك النهوض

559
00:39:54,587 --> 00:39:57,681
لقد تم عرض موقع جديد لوالدك. في وطننا

560
00:39:59,666 --> 00:40:03,035
هذا هو وطني. لديّ أصدقاء هنا

561
00:40:03,036 --> 00:40:06,926
نعم, ولكنهم ليسوا النوع
الصحيح من الأصدقاء, صحيح؟

562
00:40:06,927 --> 00:40:08,406
هذا ليس قرارك

563
00:40:10,557 --> 00:40:12,696
حسناً, ألا يستحق الأمر التفكير فيه؟

564
00:40:14,066 --> 00:40:15,749
هل تريدين الذهاب؟

565
00:40:21,056 --> 00:40:23,894
,ربما والدك محق
ربما نحتاج جميعنا لبداية جديدة

566
00:40:25,986 --> 00:40:28,135
وتعتقدين أن هذا سيصلح الأمور؟

567
00:40:28,136 --> 00:40:30,092
ماثيو), إن والدك يحبك)

568
00:40:31,236 --> 00:40:33,115
لقد تم وضعه في إجازة مرضية لأجلك

569
00:40:33,116 --> 00:40:34,925
..نعم, ثم

570
00:40:36,246 --> 00:40:37,838
ماذا؟

571
00:40:39,476 --> 00:40:40,989
لا شيء

572
00:40:42,316 --> 00:40:44,465
حسناً, لا يمكننا الإستمرار هكذا

573
00:40:44,466 --> 00:40:47,117
إذاً اذهبي. ما الذي يبقيك هنا؟

574
00:42:18,756 --> 00:42:20,305
مرحباً؟

575
00:42:20,306 --> 00:42:22,185
(لقد تحدثت مع (ماثيو

576
00:42:22,186 --> 00:42:24,393
إنه لا يريد العودة لإنجلترا

577
00:42:25,827 --> 00:42:28,115
إذاً ماذا؟ هل اتخذ القرار عنّا؟

578
00:42:28,116 --> 00:42:31,145
يمكن أن تكون إنجلترا بداية
جديدة لأجلنا, أليس كذلك؟

579
00:42:31,146 --> 00:42:34,345
ماذا, أتعتقد أن تغير المنظر
سيمحي السنتين الأخيرة وحسب؟

580
00:42:34,346 --> 00:42:38,115
,(الأمر ليس بهذه السهولة يا (سام
أينما نذهب, سنبقى كما نحن

581
00:42:38,116 --> 00:42:41,495
يجب علينا المحاولة
وحل الأمور, أليس كذلك؟

582
00:42:41,496 --> 00:42:43,566
يمكننا إصلاح هذا

583
00:42:44,666 --> 00:42:47,419
(الأمر ليس فقط (ماثيو

584
00:42:49,106 --> 00:42:53,275
,إنها أنا, إنها أنا أيضاً
أنا لست جاهزة للرحيل

585
00:42:53,276 --> 00:42:57,265
حين تعود هنالك أمر أريد أن أريك إياه

586
00:42:57,266 --> 00:42:59,355
حسناً, لن سأعود قريباً

587
00:42:59,356 --> 00:43:01,278
أحبك

588
00:43:03,466 --> 00:43:05,024
حسناً

589
00:43:20,426 --> 00:43:22,195
(سام)

590
00:43:22,196 --> 00:43:24,025
ما الذي تفعلينه هنا؟

591
00:43:24,026 --> 00:43:26,075
ألم تصلك رسائلي؟

592
00:43:26,076 --> 00:43:28,655
ظننت أننا قلنا أننا لن نرى بعضنا

593
00:43:28,656 --> 00:43:30,285
وأن ذلك كان للأفضل

594
00:43:30,286 --> 00:43:31,924
أنا حبلى

595
00:43:45,725 --> 00:43:48,525
عام 2014

596
00:44:03,306 --> 00:44:04,591
عزيزتي

597
00:44:05,597 --> 00:44:07,795
كيف تشعرين؟

598
00:44:07,796 --> 00:44:09,388
بإحساس فظيع

599
00:44:10,996 --> 00:44:12,941
أعتقد أنها نائمة الآن

600
00:44:15,176 --> 00:44:16,416
هل تريدين حملها؟

601
00:44:18,616 --> 00:44:20,026
لا, لا بأس بهذا

602
00:44:22,516 --> 00:44:25,394
(لا أعلم كيف يمكننا شكرك يوماً يا (إيف

603
00:44:27,376 --> 00:44:30,709
فقط لا تطلبا مني أن أنجب لها أخاً

604
00:44:32,476 --> 00:44:35,295
أن أكون حبلى مرة واحدة كافٍ تماماً

605
00:44:35,296 --> 00:44:37,225
ربما عيد الميلاد القادم

606
00:44:37,226 --> 00:44:39,285
تبنوا كلباً المرة القادمة

607
00:44:41,446 --> 00:44:46,395
حسناً, لنسمح لأختك بالنوم قليلاً

608
00:44:48,866 --> 00:44:51,275
لا تذهبوا

609
00:44:51,276 --> 00:44:53,756
يعجبني الإستماع لكم جميعاً

610
00:45:02,876 --> 00:45:05,315
أتعتقد أن هذا سيحدث فرقاً؟

611
00:45:05,316 --> 00:45:08,934
أعتقد أن (إلسا) تعرف أكثر مما تقول

612
00:45:12,026 --> 00:45:15,644
وعلينا التنقيب بشكل أعمق لنعرف ما لديها

613
00:45:37,587 --> 00:45:40,586
مجدداً؟ لدي عميل خلال 5 دقائق

614
00:45:40,587 --> 00:45:44,385
هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً
أردنا إحضار شيء لك

615
00:45:44,386 --> 00:45:47,355
لقد أخبرتكم بكل ما أعرفه
إحضار الهدايا لن يحدث فرقاً

616
00:45:47,356 --> 00:45:48,800
هل يمكننا الدخول؟

617
00:46:02,756 --> 00:46:03,848
افتحيها

618
00:46:22,577 --> 00:46:23,577
هذا لطيف

619
00:46:25,126 --> 00:46:27,003
(لقد وجدناها في منزل (هنري رييد

620
00:46:28,366 --> 00:46:30,175
..لم يكن هناك ملاحظة, ولكن

621
00:46:30,176 --> 00:46:33,498
هل أنا مخطئ باعتقادي أنها لك؟

622
00:46:34,936 --> 00:46:36,346
هدية لعيد الميلاد؟

623
00:46:38,437 --> 00:46:40,917
لطالما كان (هنري) مبذراً

624
00:46:42,577 --> 00:46:45,295
بالنسبة لك ربما كان مجرد عميلٍ آخر

625
00:46:45,296 --> 00:46:47,537
,ولكنه اهتم لأمرك
كما يبدو, بطريقته الخاصة

626
00:46:51,567 --> 00:46:53,566
أنا لا أعتقد أنك مذنبة

627
00:46:53,567 --> 00:46:56,991
إذا اعتقدت, لكنت أتيت
هنا بأكثر من حامل للفنانين

628
00:46:58,296 --> 00:47:00,537
ولكنني أعتقد أنك تخفين شيئاً

629
00:47:03,816 --> 00:47:06,387
أنا لا أقول أن هذا هو ما حدث, مفهوم؟

630
00:47:08,707 --> 00:47:12,015
ولكن تخيل أن (هنري) اتصل بي تلك الليلة

631
00:47:12,016 --> 00:47:13,734
تخيل لو اني ذهبت لمنزله

632
00:47:16,006 --> 00:47:20,175
كنت دائماً انتظر بالخارج حتى
أرى سيارته تتوقف أمام منزله

633
00:47:20,176 --> 00:47:22,872
وفقط حين أراه يدخل أقوم بمتابعته

634
00:47:24,176 --> 00:47:27,100
الجيران, كما تعلمون؟
ما الذي سيعتقدونه؟

635
00:47:36,726 --> 00:47:39,895
(تلك الليلة, انتظرت خارج منزل (هنري

636
00:47:39,896 --> 00:47:43,165
افتراضياً بالطبع

637
00:47:43,166 --> 00:47:44,815
لقد انتظرت

638
00:47:47,656 --> 00:47:51,103
انتظرت لساعة. ولكن سيارته لم تأتِ

639
00:47:53,626 --> 00:47:58,746
وأخيراً, مللت من الأمر
تباً للجيران" هذا ما فكرت به"

640
00:48:10,056 --> 00:48:12,012
(هنري), إنها (إلسا)

641
00:48:13,986 --> 00:48:15,396
الباب كان مفتوحاً

642
00:48:18,707 --> 00:48:20,220
وحينها رأيته

643
00:48:22,346 --> 00:48:24,302
ملقى في غرفة المعيشة

644
00:48:59,376 --> 00:49:01,775
لقد هربت, أتفهم؟

645
00:49:01,776 --> 00:49:04,525
أعلم كيف يبدو هذا. شخص
مثلي في منزل هذا الرجل

646
00:49:04,526 --> 00:49:05,936
سيُلقى اللوم عليّ

647
00:49:08,896 --> 00:49:10,725
إنني أصدقك

648
00:49:10,726 --> 00:49:15,145
وأخبريني, هل أنت متأكدة
أن سيارته لم تكن هناك؟

649
00:49:15,146 --> 00:49:17,535
بالتأكيد. لقد انتظرت بما يكفي

650
00:49:19,626 --> 00:49:23,446
تقرير الشرطة يقول أن
السيارة تم إيجادها خارج المنزل

651
00:49:23,447 --> 00:49:28,145
.أحدهم حرك السيارة لاحقاً
حينما كان ميتاً بالفعل

652
00:49:28,146 --> 00:49:30,865
مما يجعل الإنتحار غير مرجح, صحيح؟

653
00:49:32,976 --> 00:49:35,446
نشكرك على مساعدتك

654
00:49:35,447 --> 00:49:39,793
إذا تم قتله.. واكتشفت ذلك

655
00:49:41,506 --> 00:49:43,462
سنخبرك

656
00:50:07,096 --> 00:50:08,358
مرحباً

657
00:50:13,216 --> 00:50:15,175
كيف حالك؟

658
00:50:15,176 --> 00:50:18,015
..لقد سمحوا لي بالخروج, لذا

659
00:50:18,016 --> 00:50:20,175
أنت لن تأخذ سيارة أجرة للمنزل, أليس كذلك؟

660
00:50:20,176 --> 00:50:22,224
جيما), ستحضر السيارة)

661
00:50:24,936 --> 00:50:27,015
هل كان فتى أم فتاة؟

662
00:50:27,016 --> 00:50:28,529
فتاة

663
00:50:30,146 --> 00:50:31,147
أين هي؟

664
00:50:33,587 --> 00:50:35,345
إنها مع أختي

665
00:50:35,346 --> 00:50:37,945
لقد كنت حاضنة, لأجلها هي وزوجها

666
00:50:37,946 --> 00:50:41,225
لذا الآن أنا لدي علامات التمدد
والهرمونات التي تصاحب الأم الجديدة

667
00:50:41,226 --> 00:50:43,057
ولكن لا شيء من المسؤولية

668
00:50:45,866 --> 00:50:47,356
آسف, لم أكن أعلم

669
00:50:55,946 --> 00:50:56,946
أنا علمت

670
00:50:59,616 --> 00:51:02,028
أنا علمت ما كنت أفعل, وما زلت

671
00:51:09,066 --> 00:51:10,897
أنت فقط

672
00:51:13,176 --> 00:51:14,996
تتعلق بالأمور

673
00:51:18,996 --> 00:51:22,625
قم بالإعتناء بشيء لفترة
طويلة بما يكفي وسيبدأ بالتعلق بك

674
00:51:26,717 --> 00:51:29,800
لقد وافقت على هذا
لأنني لم أرغب يوماً بعائلة

675
00:51:34,476 --> 00:51:35,895
أنا آسفة للغاية

676
00:51:35,896 --> 00:51:37,695
لا أصدق أنني أقول كل هذا لك

677
00:51:37,696 --> 00:51:39,815
لا بأس

678
00:51:39,816 --> 00:51:42,068
هذا لا يهم

679
00:51:47,426 --> 00:51:48,950
لا شيء يهم بعد اليوم

680
00:51:52,226 --> 00:51:53,830
(سام)

681
00:52:04,666 --> 00:52:07,375
يكفي هذا الهواء المنعش لك

682
00:52:07,376 --> 00:52:08,832
لنعد للداخل

683
00:52:10,946 --> 00:52:12,345
حسناً يا سيدي

684
00:52:27,467 --> 00:52:28,735
ما التالي؟

685
00:52:28,736 --> 00:52:31,716
حسناً, إنه سؤال جيد. لقد كنت أسأله نفسي

686
00:52:31,717 --> 00:52:33,975
والد (دانيال ريد) تم قتله

687
00:52:33,976 --> 00:52:37,825
ثم ليس بعدها بفترة طويلة يغيب بدون عذر

688
00:52:37,826 --> 00:52:42,025
(لابد أن والده كان متورطاً باختطاف (آليس

689
00:52:42,026 --> 00:52:44,385
و(دانيال) يعلم شيئاً

690
00:52:44,386 --> 00:52:45,895
نعم, ولكن كيف نجده؟

691
00:52:45,896 --> 00:52:49,586
..حسناً, ربما يتصل بـ

692
00:52:49,587 --> 00:52:53,385
صديق.. صديقته

693
00:52:53,386 --> 00:52:56,576
جوليان)؟- )
توقف جانباً, أنا بحاجة لـ.. توقف جانباً -

694
00:52:56,577 --> 00:53:00,081
جوليان)؟ (جوليان)؟ (جوليان)؟)

695
00:53:02,467 --> 00:53:06,175
المركز, هذه العربة 5, نحن
بحاجة لسيارة إسعاف فوراً

696
00:53:06,176 --> 00:53:10,385
نحن على طريق "بي43", على
بعد كيلوين من محطة الغاز

697
00:53:10,386 --> 00:53:12,015
جوليان), هل يمكنك سماعي؟)

698
00:53:12,016 --> 00:53:13,267
!(جوليان)

699
00:53:23,268 --> 00:53:26,568
الوقت الحالي

700
00:53:33,457 --> 00:53:34,961
مرحباً؟

701
00:53:34,962 --> 00:53:37,762
,(مساء الخير, اسمي (جورن لينهارت
من مركز شرطة إيخوسن

702
00:53:37,763 --> 00:53:41,763
,أعتذر عن مضايقتك
ولكن لدي سؤال عن ابنتك

703
00:53:42,464 --> 00:53:43,364
(بشأن (لينا

704
00:53:43,365 --> 00:53:44,265
نعم

705
00:53:44,266 --> 00:53:47,166
ابنتي اختفت قبل سنوات عديدة

706
00:53:47,967 --> 00:53:49,567
ما الذي تريده منّي؟

707
00:53:50,668 --> 00:53:53,568
سيدة (غاربر), من فضلك هل يمكنك
إخباري بكل شيء من البداية؟

708
00:54:47,597 --> 00:54:48,905
(المحقق (لينهارت

709
00:54:48,906 --> 00:54:51,415
أعتذر عن الإتصال بهذا الوقت المتأخر
لقد كنت بحاجة لطلب شيء منك

710
00:54:51,416 --> 00:54:52,633
حسناً

711
00:54:54,956 --> 00:54:56,265
أتمانع دخولي؟

712
00:54:56,266 --> 00:54:57,825
..حسناً, في الحقيقة, لقد كنت فقط

713
00:54:57,826 --> 00:54:58,906
لن أستغرق وقتاً طويلاً

714
00:55:01,316 --> 00:55:03,546
نعم, نعم, بالطبع, بالطبع, تفضل

715
00:55:07,106 --> 00:55:08,895
أعتذر عن إزعاجك

716
00:55:08,896 --> 00:55:12,466
سامحني على الفوضى, أنا على
وشك التقاعد خلال عدة أسابيع

717
00:55:12,467 --> 00:55:15,415
لذا فكرت بالبدء مبكراً
بتصفية أغراضي, أتعلم

718
00:55:18,826 --> 00:55:23,466
هذا الفتاة, لقد فُقدت عام 2008

719
00:55:23,467 --> 00:55:25,695
(اسمها (لينا غاربر

720
00:55:25,696 --> 00:55:28,615
لقد كانت مضطربة, افترض والداها أنها هربت

721
00:55:28,616 --> 00:55:31,675
لقد اتصلت بوالدتها وقالت
أنك صديق للعائلة

722
00:55:31,676 --> 00:55:35,065
نعم, نعم, لم أراهم منذ سنوات, لعلمك

723
00:55:35,066 --> 00:55:36,636
ما الذي تريد؟

724
00:55:38,835 --> 00:55:42,288
تم إلتقاط هذه قبل أربع سنوات فقط

725
00:55:42,289 --> 00:55:44,450
يبدو أنها نفس الفتاة, صحيح؟

726
00:55:51,440 --> 00:55:53,681
نعم, بالطبع, هذا ممكن

727
00:55:57,669 --> 00:56:00,081
(وأمامها (آليس ويبستر

728
00:56:03,039 --> 00:56:04,859
!رباه

729
00:56:07,089 --> 00:56:12,049
,آليس) و(لينا).. أنا لا أفهم)
ما الذي يعنيه هذا؟

730
00:56:13,089 --> 00:56:16,118
حسناً, لقد كنت آمل, بما
..أنك تعرف العائلة, ربما

731
00:56:16,119 --> 00:56:17,370
أبي؟

732
00:56:23,039 --> 00:56:25,178
أخبرتك أن تبقي في غرفتك

733
00:56:27,159 --> 00:56:28,878
لم أعلم أن لديك عائلة؟

734
00:56:28,879 --> 00:56:30,678
زوجتي السابقة تسكن في لندن

735
00:56:30,679 --> 00:56:32,439
لا أتمكن من رؤية فتاتي الصغيرة كثيراً

736
00:56:33,799 --> 00:56:36,038
عودي للسرير يا عزيزتي

737
00:56:36,039 --> 00:56:37,859
لقد رسمت صورة

738
00:56:39,570 --> 00:56:41,242
هل يمكنني رؤيتها؟

739
00:56:47,239 --> 00:56:48,288
ما معناها؟

740
00:56:48,289 --> 00:56:50,528
هذه أنا وأمي

741
00:56:50,529 --> 00:56:52,167
في القبو

742
00:56:53,729 --> 00:56:56,238
..أعتقد أنه يجدر بنا إكمال هذا

743
00:57:50,929 --> 00:57:53,762
أخبرتك أن تبقي بالأعلى يا عزيزتي

744
00:57:55,399 --> 00:57:57,242
أخبرتك أن تبقي بالأعلى

