﻿1
00:00:00,946 --> 00:00:04,573
- اسمي " زيفيير " بحرف إكس
- حياتُك ممتعة للغاية

2
00:00:04,614 --> 00:00:06,544
- عليَّ أن استمتع بالحياة قدر استطاعتي
- ماذا تعني بقولك هذا ؟

3
00:00:06,568 --> 00:00:10,080
تبقى للجنس البشري ثمانية أشهر واثنا عشرة يومًا على الأرض فقط

4
00:00:10,105 --> 00:00:13,659
- أتتحدث بجدية !
- نعم ، نهاية العالم ... قريبة

5
00:00:15,164 --> 00:00:16,163
هذه قائِمتي لنهاية العالم

6
00:00:16,165 --> 00:00:17,365
فيها كل شيء أخيرٍ

7
00:00:17,367 --> 00:00:19,451
أُودّ فعله قبل مجيء النهاية

8
00:00:23,482 --> 00:00:24,792
هل أنتي معي ؟

9
00:00:24,794 --> 00:00:26,094
<font color=#D58C2B>" في الحلقة السابقة من " لا غداً

10
00:00:26,096 --> 00:00:28,543
لديّ مشاعر مكنونة لـ (هانك)

11
00:00:28,577 --> 00:00:31,826
سأحتاج مساعدتك في كسب حُبه

12
00:00:31,851 --> 00:00:33,124
قد تكون ساعدتني في الإستمتاع بيومي

13
00:00:33,148 --> 00:00:36,609
- ولكنني سأستمتع بيومي وبنفسي ، شكراً جزيلاً
- حسنًا

14
00:00:36,611 --> 00:00:37,894
ما التالي ؟

15
00:00:37,896 --> 00:00:39,730
(جيسي)

16
00:00:39,732 --> 00:00:41,650
أحتاج لأي أداة تنزع هذهِ عني

17
00:00:41,652 --> 00:00:43,068
ويحي

18
00:00:45,207 --> 00:00:48,710
ياحضرة الضابط ، أرجوك ، أنت ترتكب خطأً فادح

19
00:00:48,712 --> 00:00:50,746
أنتي رهنَ الإعتقال -
ويحاه! -

20
00:00:50,748 --> 00:00:52,883
 " حسناً ، (تايلر) ، أقدِم كُل " دقيق الشوفان

21
00:00:52,885 --> 00:00:55,687
الذي صنعتهُ لك خالتُك

22
00:00:57,391 --> 00:01:00,093
ابدأي بالتحدث ، هيّا

23
00:01:00,095 --> 00:01:02,480
أخبريني كُلّ شيء عن هذا الشاب الجديد

24
00:01:02,482 --> 00:01:05,985
بِصراحة ، أنا لا أعلم عنه الكثير بعد

25
00:01:05,987 --> 00:01:10,942
... ولكنّه شخص ذكي ويحب المغامرة و

26
00:01:10,944 --> 00:01:14,448
- ماذا ؟
- حسنًا ، لديه ميزة من نوعٍ ما

27
00:01:15,534 --> 00:01:17,285
كيف هو الوضع مع فتاتك ، يارجل ؟

28
00:01:17,287 --> 00:01:19,038
إنها رائعة ، ياصديقي

29
00:01:19,040 --> 00:01:21,625
إنظر إلى نفسك ، تحمّرُ خجلاً ، يارجل

30
00:01:21,627 --> 00:01:23,427
إنك تعكِسُ لون هذه الحُله

31
00:01:23,429 --> 00:01:24,880
إنها مُختلفة ، لا أعلم

32
00:01:24,882 --> 00:01:27,216
إنها ذكية ، ومرحة بحق

33
00:01:27,218 --> 00:01:29,018
نعم ، هذا من دون ذِكر أنها

34
00:01:29,020 --> 00:01:32,246
...مُثير ، قام بدفعي على الحائط

35
00:01:32,271 --> 00:01:33,358
وحملني بيدٍ واحدة ،

36
00:01:33,360 --> 00:01:36,146
وكأنني عُميت بالنعيم

37
00:01:36,148 --> 00:01:38,366
هل قد حدث هذا معكي ،

38
00:01:38,368 --> 00:01:41,053
حينما كُنتي مع (كريس) تفعلون .. تعلمين ماذا ؟

39
00:01:41,055 --> 00:01:42,706
قام بكسر " ترقوته " مرة

40
00:01:42,708 --> 00:01:45,293
عندما حاول نزع ملابسه

41
00:01:46,830 --> 00:01:48,380
أنت

42
00:01:48,382 --> 00:01:50,500
أشكرك مجدداً ياقريبي ، على فك رباطي

43
00:01:50,502 --> 00:01:51,919
ياهذا ، أنت فنيًا أخاً لي

44
00:01:51,921 --> 00:01:53,755
متبقٍ لدي ثمانية أشهر ، لن أدعك

45
00:01:53,757 --> 00:01:55,140
تموت في السجن

46
00:01:56,144 --> 00:01:58,562
اوه ، كتاب قائمة القيامة الخاص بك

47
00:01:58,564 --> 00:02:00,281
أمازلت تشطب واحدةً كُلّ يوم ؟

48
00:02:00,283 --> 00:02:02,568
نعم ، تهريبُك كان الرقم الثامن والثلاثون في القائمة

49
00:02:02,570 --> 00:02:06,657
إذاً ، أشكر الرب على ذاك الكتاب الصغير

50
00:02:06,659 --> 00:02:08,710
- ومع الأخبار العاجلة

51
00:02:08,712 --> 00:02:10,245
منظرُك مروع

52
00:02:10,247 --> 00:02:12,633
ذنبي الوحيد  هو أنني تركتُ هذه الخِصل

53
00:02:12,635 --> 00:02:14,769
أتعلم ، عليك التواري عن الأنظار لبعض الوقت

54
00:02:14,771 --> 00:02:16,172
أعني ، حتى تهدأ الأمور

55
00:02:16,196 --> 00:02:18,656
لا أعلم

56
00:02:18,681 --> 00:02:20,594
هذه لا تبدوا شخصيّتُك

57
00:02:20,596 --> 00:02:22,013
ماذا ؟ الشخصية الحارة ؟

58
00:02:23,518 --> 00:02:26,269
هذا يجعل الأمر أكثر إثارة

59
00:02:26,271 --> 00:02:28,439
الشاب المثير وشخصيتُكِ المثيرة

60
00:02:28,441 --> 00:02:30,859
إنها ( إيفي ) جديدة

61
00:02:30,861 --> 00:02:32,862
هل تريدين بعض الحليب ؟

62
00:02:32,864 --> 00:02:33,863
نعم!

63
00:02:33,865 --> 00:02:35,499
نعم!

64
00:02:35,501 --> 00:02:37,252
نعم! نعم!

65
00:02:44,497 --> 00:02:46,749
أكان هذا ككل شيءٍ تخيلتيه ؟

66
00:02:46,751 --> 00:02:48,551
هذا المكان ضيق ، بحق

67
00:02:48,553 --> 00:02:51,222
نعم ، لربما علينا تجربة هذا في

68
00:02:51,224 --> 00:02:54,009
كشك التليفون المرة القادمة -
إذا قمتي بإضافة -

69
00:02:54,011 --> 00:02:56,430
أشياء لقائمتُك -
" ركض لمسافة 5 كيلو "

70
00:02:56,432 --> 00:02:58,148
" القفز من على سُلم عالٍ ؟ "

71
00:02:58,150 --> 00:02:59,617
نعم ، أو متوسط ، أو منخفض

72
00:02:59,619 --> 00:03:00,903
لستُ بذات الإنتقائية

73
00:03:00,905 --> 00:03:02,772
أنا سعيدٌ لقبولَكِ الأمر

74
00:03:02,774 --> 00:03:04,591
القائمة ، قبِلتُ وجود القائمة
- حسنًا

75
00:03:04,593 --> 00:03:07,044
أُحب القوائم ، ولكن هذا لا يعني

76
00:03:07,046 --> 00:03:08,614
أنني أؤمن بِقُرب النهاية

77
00:03:08,616 --> 00:03:11,602
ستُغيرين رأيكُ -
استأتين لمنزلي الليلة للحُظي بمشروب ؟ -

78
00:03:13,289 --> 00:03:14,840
لا ؟ ما المشكلة ؟

79
00:03:14,842 --> 00:03:16,793
حسنًا ، لديك خُطه من أجل قريبُك صحيح ؟

80
00:03:16,795 --> 00:03:19,263
بالطبع لديّ خُطه -
... لأنني كنتُ أشعُر بالقليل من -

81
00:03:19,265 --> 00:03:21,382
عدمُ الأريحيةِ من جهته ومن الموضوع برِمته

82
00:03:21,384 --> 00:03:23,469
لا تقلقي بهذا الشأن فأنا قائِمٌ عليه

83
00:03:23,471 --> 00:03:26,223
هذا مُضحك،
لأنني منذو قليل .. كنت

84
00:03:26,225 --> 00:03:28,276
قائمةً عليك

85
00:03:29,230 --> 00:03:30,979
سأذهبُ الآن -
حسنًا -

86
00:03:33,492 --> 00:03:45,821
{\fnArabic Typesetting\fs47\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمت ترجمة الحلقة لصالح ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Cimakingdom.blogspot.com ||</font>

87
00:03:49,451 --> 00:03:54,347
عملية " هانكي بانكي " جارية
رسمياً

88
00:03:54,349 --> 00:03:57,486
لا أعتقد أننا بحاجة إلى اسمٌ حركي

89
00:03:57,488 --> 00:03:59,321
هل تفضّلين أن يطلق عليها
" أنتي قبلتي أن تجعلي

90
00:03:59,323 --> 00:04:02,159
(هانك) يُحبني لكي تبقي على عملُكِ " ؟

91
00:04:02,161 --> 00:04:03,277
" فلتكن " هانكي بانكي

92
00:04:03,279 --> 00:04:04,913
.... رائع ، والآن

93
00:04:04,915 --> 00:04:08,451
بالإضافة إلى رجولته

94
00:04:08,453 --> 00:04:10,203
فلنقُل أنه بدى على (هانك)

95
00:04:10,205 --> 00:04:13,342
حمل الكثير من الضغط

96
00:04:13,344 --> 00:04:15,178
بناءً على إرشادات الموارد البشرية

97
00:04:15,180 --> 00:04:18,798
هل يُسمح لي أن أقوم بمواساتِه

98
00:04:18,900 --> 00:04:22,736
حتى تزول هذه الضغوطات عنه ؟

99
00:04:23,308 --> 00:04:27,445
مذكورٌ هنا أن هذا سيكون غير لائق

100
00:04:27,447 --> 00:04:30,901
عادةً ، ما اُثني على الموظفين من هذا النوع

101
00:04:30,903 --> 00:04:33,738
ولكنّ هذا سيحدُّ من خياراتنا

102
00:04:33,740 --> 00:04:37,744
أتعلمي ؟ لربما عليكِ فقط
أن تكوني ... لطيفة

103
00:04:37,746 --> 00:04:40,381
ألستُ .. لطيفة ؟

104
00:04:41,368 --> 00:04:42,601
بلى ، أنتي كذلك

105
00:04:42,603 --> 00:04:44,971
... ولكنّ الأمر فقط

106
00:04:44,973 --> 00:04:47,057
يُمكنُكِ أن تُصبحين في بعض الأحيان

107
00:04:47,059 --> 00:04:49,060
مُهينه

108
00:04:49,062 --> 00:04:50,930
لأنكِ قوية ، وشخصيتُك جبارة

109
00:04:50,932 --> 00:04:52,732
وامرأه مثيرة للإهتمام

110
00:04:52,734 --> 00:04:56,438
أعتقد أنهُ يمكنني العمل على هذا

111
00:04:56,440 --> 00:04:59,025
... مالم يتبقى شيء آخر

112
00:05:03,333 --> 00:05:05,051
... أتعلمي ؟ في الحقيقة

113
00:05:05,053 --> 00:05:07,119
هناك شيء واحد أخير

114
00:05:07,121 --> 00:05:09,039
هناك شيء واحد أخير

115
00:05:09,041 --> 00:05:11,454
كُنت آمل أنه يمكنني الحصول

116
00:05:11,479 --> 00:05:12,962
على تلك الوظيفة بشكل رسمي

117
00:05:12,964 --> 00:05:15,926
هذا غير ممكن ، توقف التوظيف بالكامل
حتى إشعارٌ آخر

118
00:05:15,951 --> 00:05:18,520
لماذا ؟ -
هناك مؤتمر في الساعة الثالثة -

119
00:05:27,018 --> 00:05:29,404
نظراً لآدائكُم المُخيب للآمال

120
00:05:29,405 --> 00:05:33,509
قامت الشركة باستِئجار مستشارين من الخارج

121
00:05:33,511 --> 00:05:37,632
أصدقائُنا هنا قدِموا من
" شركة " الحلول الجذرية

122
00:05:37,934 --> 00:05:39,435
لإجراء مقابلات مع الموظفين

123
00:05:39,437 --> 00:05:41,570
على مدى الأيام القليلة القادمة

124
00:05:41,572 --> 00:05:43,413
وسيكون هناك تسريحات

125
00:05:43,438 --> 00:05:46,695
لكنّنا سنخرج من هذه العملية

126
00:05:46,697 --> 00:05:50,584
أقلُّ عدداً ، وكفائه أعلى

127
00:05:51,654 --> 00:05:53,872
هذا كلُّ شيء

128
00:05:54,774 --> 00:05:56,325
هل أنا لوحدي ، أم أن

129
00:05:56,327 --> 00:05:59,028
موظفين " الحلول الجذرية " مثيرين ؟

130
00:05:59,030 --> 00:06:00,297
أنتي لوحدك فقط

131
00:06:00,299 --> 00:06:02,367
لا أُمانع لو قام أحدَهم
بتسريحي
" تقصد يمارس الجنس معها "

132
00:06:02,369 --> 00:06:03,101
تعلمون مغزاي ؟

133
00:06:03,103 --> 00:06:04,821
هل تظنّون أن تقييمُنا سيكون

134
00:06:04,823 --> 00:06:06,323
مُرتبط مع هؤلاء المسؤولين الثمانية ؟

135
00:06:06,325 --> 00:06:08,159
ربّاه ، اتمنى ذلك -
سأُنغلق على نفسي -

136
00:06:08,161 --> 00:06:09,527
فأنا سيئهٌ جداً تحت الضغط

137
00:06:09,529 --> 00:06:10,863
لطالما حدث الأمر معي

138
00:06:10,865 --> 00:06:12,215
فأنا أهلع .. وأُنغلقُ على نفسي

139
00:06:12,217 --> 00:06:14,084
لا مُزاح .. فلم تستطعي تحمل لعبة التخمين

140
00:06:14,286 --> 00:06:15,920
الفِرقة المفضّلة لديكِ حينما كُنتي في الثانية عشر

141
00:06:15,922 --> 00:06:18,924
ثرية ، رياضية

142
00:06:18,926 --> 00:06:19,665
توابل!

143
00:06:19,690 --> 00:06:21,879
أنا حقًا اُريدكِ أن تخمّني هذه

144
00:06:21,881 --> 00:06:23,966
طِفله -
كلمتان لإمراءة صغيرة -

145
00:06:23,968 --> 00:06:25,467
قِرفة الكتاكيت ! -
سأتجاوز -

146
00:06:25,469 --> 00:06:27,520
لقد حضرتي حفلهُم -
... لم أكُن حتى -

147
00:06:27,522 --> 00:06:30,609
أنتم ، أنا أفضل بكثير في إعطاء التلميحات
من أن أكون مُخمنّتهم

148
00:06:30,611 --> 00:06:33,029
لستِ جيدةً في إعطاء التلميحات ايضاً

149
00:06:34,065 --> 00:06:35,232
إنتهى أمري

150
00:06:35,234 --> 00:06:38,453
لا أعلم بهذا الشأن ( ماري آن )

151
00:06:38,455 --> 00:06:39,822
لرُبما عليكِ أن توفري بعض المال

152
00:06:39,824 --> 00:06:42,325
فلطالما فاز ( باري ) اللعين بالجائزة

153
00:06:42,327 --> 00:06:44,879
بائع هذه السنة ، للشخص العادي

154
00:06:44,881 --> 00:06:46,882
بإمكانهِ بيع ماكينة تنظيف وتجفيف

155
00:06:46,884 --> 00:06:48,384
لمستعمرة عُراه

156
00:06:48,386 --> 00:06:51,505
لن تربحَ أبداً بموقِفك هذا ، يا أبي

157
00:06:51,507 --> 00:06:54,510
أتعلم! لن أقوم فقط بشراء آلة التحميص هذا اليوم

158
00:06:54,512 --> 00:06:57,314
سجلني في الضمان المُطول

159
00:06:57,316 --> 00:06:59,484
أحقاً تبغين هذا ، حبيبتي ؟

160
00:06:59,486 --> 00:07:01,186
... أبي

161
00:07:08,971 --> 00:07:10,604
قم بالنيل منه

162
00:07:10,606 --> 00:07:12,023
إنظري لهذا

163
00:07:12,025 --> 00:07:15,110
سيدتي .. سيدتي حينما يتعلقُ الأمر
بالخلاطات

164
00:07:15,112 --> 00:07:18,232
كُل مايهم هو التحكم بالسرعات

165
00:07:18,234 --> 00:07:19,500
مرحبًا

166
00:07:19,502 --> 00:07:21,119
نعم ، أبي بدأ يُأنبُ نفسه

167
00:07:21,121 --> 00:07:22,572
بشأن الجائزة مجدداً

168
00:07:22,574 --> 00:07:24,625
حسنًا ، فهو على الأقل يملُك عملاً ثابت

169
00:07:24,627 --> 00:07:26,461
ما مغزاكِ من هذا ؟

170
00:07:26,463 --> 00:07:29,298
لا شيء ... فقط بعضُ التسريحات

171
00:07:29,300 --> 00:07:30,416
لكنّ الأمر سيكون على مايرام

172
00:07:30,418 --> 00:07:31,919
أتعلمي ، إفعلي شيئًا لطيفاً من أجلِ أبي

173
00:07:31,921 --> 00:07:33,662
إذا فاز ( باري ) .. ولطالما فعل

174
00:07:33,687 --> 00:07:35,758
فهو دائماً مايربَح

175
00:07:35,760 --> 00:07:38,478
عليّ الذهاب الآن ، حسنًا

176
00:07:38,480 --> 00:07:40,531
أموعدٌ مع السيد ( توباتيو ) ؟

177
00:07:40,533 --> 00:07:42,584
السنيور ( ساراتشا ) ؟

178
00:07:42,586 --> 00:07:43,937
السيد ( تشالولا ) ؟

179
00:07:43,939 --> 00:07:46,240
أُحاول تجربة بعض الأسماء المستعارة

180
00:07:46,242 --> 00:07:48,193
نعم ، وكأنكِ جيدة في هذه الأمور

181
00:07:48,195 --> 00:07:52,198
ياهذه ، إنتظري أنا بحق

182
00:07:52,200 --> 00:07:56,254
سعيدةً بسعادتُك مع هذا الشاب

183
00:07:56,256 --> 00:07:57,506
أنا ، أيضًا

184
00:07:57,508 --> 00:07:59,259
إلى اللقاء

185
00:08:11,528 --> 00:08:15,732
لا بد لي من قول ، أن هذا شيءٌ رومانسي وجميل

186
00:08:15,734 --> 00:08:18,036
نعم ، فهو بطريقةٍ ما

187
00:08:18,038 --> 00:08:20,656
يضعُ الأمور في نصابها ، أليس كذلك ؟

188
00:08:22,044 --> 00:08:24,829
إذاً ، أين هو الكويكب الخاص بك ؟

189
00:08:24,831 --> 00:08:27,583
حسنًا ، هذه المجموعة الشمسية

190
00:08:27,585 --> 00:08:28,835
... عفا عليها الزمن قليلاً، ولكن

191
00:08:30,423 --> 00:08:32,557
على الأرجح أن يكون في مكانٍ ما
قُرب ذلك الضوء

192
00:08:35,647 --> 00:08:38,383
أتظّن حقًا أنه سيصطدمُ بنا ؟

193
00:08:40,437 --> 00:08:41,987
نعم، فقد حسبتُ الأمر يا( إيف )

194
00:08:42,858 --> 00:08:45,242
"في نهاية المطاف، أنتي و"ناسا

195
00:08:45,244 --> 00:08:47,529
و"تويتر" ستعرفون الحقيقة

196
00:08:47,531 --> 00:08:50,033
حتى ذلك الحين ، لنغتنم كلّ لحظة

197
00:08:51,454 --> 00:08:53,203
ماكانَ هذا ؟

198
00:08:54,291 --> 00:08:55,373
أعتذر، يارِفاق

199
00:08:56,627 --> 00:08:58,011
فأنا أستهنتُ بحجم

200
00:08:58,013 --> 00:09:00,047
هذا المقعد الجديد

201
00:09:00,049 --> 00:09:01,215
توقيتُ مثالي ، يا ( جيسي )

202
00:09:01,217 --> 00:09:02,351
شكراً لك ، ياقريبي

203
00:09:02,353 --> 00:09:03,352
(كريغزلست)

204
00:09:03,354 --> 00:09:05,972
اراد أن يحصل على 60 دولارً ، فأخذته بـ 45

205
00:09:07,143 --> 00:09:08,476
أعتقدتُ أنه لديكَ خُطه ؟

206
00:09:08,478 --> 00:09:09,317
بلى ، لدي خُطه

207
00:09:09,342 --> 00:09:10,479
أنه سيسكُن في الطابق السفلي

208
00:09:10,481 --> 00:09:12,532
هذه .. هذه هي الخُطه

209
00:09:12,534 --> 00:09:14,401
إلى متى ؟

210
00:09:14,403 --> 00:09:15,403
إلى أجلٍ غير مسمى

211
00:09:15,405 --> 00:09:17,322
ليس إلى أجلٍ غير مسمى

212
00:09:17,324 --> 00:09:19,993
بل على الأرجح .. ثمانية أشهر وسبعةُ أيام

213
00:09:19,995 --> 00:09:21,294
ماذا ؟ ستسمح لمجرم هارب

214
00:09:21,296 --> 00:09:22,580
أن يسكُن قبوِك ؟

215
00:09:22,582 --> 00:09:23,831
المكان مثالي، بلا نوافذ

216
00:09:23,833 --> 00:09:24,833
ومساحة واسعه

217
00:09:24,835 --> 00:09:26,302
بالإضافة إلى أنه سيُتاح لنا التسكع سويًا

218
00:09:26,304 --> 00:09:28,672
أنتم ، سأقوم بمساعدتكم ترتيب المرافق والأشياء

219
00:09:28,674 --> 00:09:30,057
بعضُ المرافق والأشياء

220
00:09:30,059 --> 00:09:31,376
(قاز) لرُبما ستعمل على تنظيف القُمامة

221
00:09:31,378 --> 00:09:33,012
لا أعلمُ بعد ، ولكنّنا سنتحدث عن الأمر

222
00:09:33,014 --> 00:09:34,347
هل بإمكاني .. فقط

223
00:09:34,349 --> 00:09:36,984
التحدثَ معك هناك للحظه ؟

224
00:09:38,822 --> 00:09:40,573
إنكَ تأوي هارب

225
00:09:40,575 --> 00:09:41,992
إنهُ من العائلة، حسنًا ؟

226
00:09:41,994 --> 00:09:43,326
هو من الناحية الفنية أخاً لي

227
00:09:43,328 --> 00:09:44,779
فقد قضينا كل صيف معاً حينما كنّا أطفال

228
00:09:44,781 --> 00:09:46,248
كلا، فهو مُدان

229
00:09:46,250 --> 00:09:47,582
قام بِسرقة الملايين

230
00:09:47,607 --> 00:09:50,588
في الحقيقة، أنا قُمت بإعادة مُلكية الملايين

231
00:09:50,590 --> 00:09:52,457
أخذتُها من شخص ثري

232
00:09:52,459 --> 00:09:54,794
وأعطيتُها لمن احتاجها

233
00:09:54,796 --> 00:09:56,964
أعني، كمجرمين هذا يبدوا شيءٌ نبيل

234
00:09:56,966 --> 00:09:58,682
نعم، وقد قلت أنني آسف في وقت المُحاكمة

235
00:09:58,684 --> 00:10:00,301
إنظري، لدينا ثمانية أشهر لنحياها

236
00:10:00,303 --> 00:10:01,887
حسنًا؟ لم أكُن لأدعه يتعفّن في السجن

237
00:10:01,889 --> 00:10:03,272
فهذا عمليًا حُكم بالموت

238
00:10:03,274 --> 00:10:04,808
حسنًا، ماذا لو تم القبضُ عليك ؟

239
00:10:04,810 --> 00:10:06,811
سيكونُ كلاكُما في السجن عندما تأتي النهاية

240
00:10:06,813 --> 00:10:08,647
إذا ما جائتُ النهاية، وهذا قد لا يحصل

241
00:10:08,649 --> 00:10:10,150
بالمناسبة -
بلى سيحصُل -

242
00:10:10,152 --> 00:10:12,286
أنت تُخاطر بكل شيءٍ على حدس!

243
00:10:12,288 --> 00:10:15,490
حسنًا ، هناك بعضُ المخاطر تستحق، يا (إيفي)

244
00:10:15,492 --> 00:10:18,077
الكلُ يملك الخيار في تقرير ماهو المُهم بالنسبة له

245
00:10:18,079 --> 00:10:20,130
بنهاية العالم أم دونها

246
00:10:20,132 --> 00:10:21,716
أمرَهُ يهمني

247
00:10:21,718 --> 00:10:24,253
ولن يذهب إلى إي مكان

248
00:10:24,255 --> 00:10:27,341
لذا آمل أن تتمكّني من تقبُل الأمر

249
00:10:38,448 --> 00:10:41,033
عليّ الإتصال والقيام بتسليمِه

250
00:10:41,035 --> 00:10:43,536
ماذا تفعلين ؟

251
00:10:43,538 --> 00:10:46,708
إذا عرفتي شخصٌ ما متورط في أمور غير قانونية

252
00:10:46,710 --> 00:10:48,043
هل كنتِ ستبلغين السلطات ؟

253
00:10:48,045 --> 00:10:49,445
هذا مُحال -
هذا يعتمِد -

254
00:10:49,447 --> 00:10:50,413
ما هي الأمور الغير قانونية ؟

255
00:10:52,334 --> 00:10:53,668
إيواء شخص في القبو

256
00:10:53,670 --> 00:10:55,754
هل نحن نتحدث عن مفترس

257
00:10:55,756 --> 00:10:58,925
بلا رحمة، ولا شفقة ؟

258
00:10:58,927 --> 00:11:00,678
أنا لا أعلم ... إنه

259
00:11:00,680 --> 00:11:02,648
كخطورة حيوان النمس

260
00:11:02,650 --> 00:11:05,151
لا شيء غير قانوني في حيوان النمس

261
00:11:05,153 --> 00:11:06,987
هو ليس في الحقيقة حيوان نمس ، ولكن يشبهه

262
00:11:06,989 --> 00:11:08,940
حسنًا ، خلاصة الأمر
لا تُسلّمي ذاك الشخص

263
00:11:08,942 --> 00:11:10,158
لا أحد يُحب الواشين

264
00:11:10,160 --> 00:11:11,577
والحيوانات الغير قانونيةِ ايضًا

265
00:11:11,579 --> 00:11:13,080
... حسنًا

266
00:11:13,082 --> 00:11:15,416
وصلني خبر أن (لورينز) سيُطرد، هل تريدين
القدوم والمشاهدة

267
00:11:15,418 --> 00:11:16,617
كلا، لا أعتقد هذا

268
00:11:16,619 --> 00:11:18,487
أشعُر بأن هذا سيجعلني فقط ... مُتوترةً أكثر

269
00:11:18,489 --> 00:11:19,506
بشأن التقييم الخاص بي

270
00:11:19,508 --> 00:11:21,175
حسنًا، كما تشتهين

271
00:11:21,177 --> 00:11:22,543
أُراهنكِ بخمسِ دولارات أنهُ سيبكي

272
00:11:22,545 --> 00:11:23,845
أنا معكِ

273
00:11:23,847 --> 00:11:25,848
إذاً، كيف هي الأمور مع (أكسيفير) ؟

274
00:11:25,850 --> 00:11:28,185
اسمهُ ينطق (زيفيير) -
"إعتقدت أنه بحرف "إكس -

275
00:11:28,187 --> 00:11:30,105
هو يُكتب بحرف الـ( اكس ) وينطق بحرف الـ ( ز )

276
00:11:30,107 --> 00:11:32,975
كيف هي الأمور مع ... ( زيفير ) ؟

277
00:11:32,977 --> 00:11:35,145
إنها نوعاً ما معقدة

278
00:11:35,147 --> 00:11:36,531
لأنه يأوي هاربًا ؟

279
00:11:36,533 --> 00:11:38,116
نعم -
نعم -

280
00:11:39,370 --> 00:11:42,155
... حسنًا، أنتي تعلمي ... عليّ أن

281
00:11:42,157 --> 00:11:43,029
... أنا بحاجة

282
00:11:43,054 --> 00:11:44,776
سأذهب هنا للحظه

283
00:11:56,645 --> 00:11:58,763
" اكس "
لا يملكُ المكان

284
00:11:58,765 --> 00:12:00,766
أهذا أنت، (هانك) ؟

285
00:12:00,768 --> 00:12:03,353
قُلت "اكس" لا يملكُ المكان

286
00:12:03,355 --> 00:12:05,356
أيُّ مكان ؟ مالذي تتحدث عنه ؟

287
00:12:05,358 --> 00:12:07,943
رفيق ( إيفي ) الجديد ... لديهم بعضُ المشاكل

288
00:12:07,945 --> 00:12:09,362
لا يزالُ لديكَ فُرصة

289
00:12:10,415 --> 00:12:11,949
أحقًا هذا ؟ -
نعم، لا تدعَ الأمر

290
00:12:11,951 --> 00:12:13,535
حتى لا أضطر أن اختار بينكم يارفاق

291
00:12:13,537 --> 00:12:16,789
تبدوا متوتراً -
ويحي -

292
00:12:16,791 --> 00:12:19,760
أنا متوتر

293
00:12:19,762 --> 00:12:22,881
أنا لن أقوم .. بمواساتِك

294
00:12:22,883 --> 00:12:25,385
فهذا غيرُ لائق

295
00:12:25,387 --> 00:12:27,054
ها هيَ

296
00:12:31,663 --> 00:12:32,595


297
00:12:32,597 --> 00:12:33,564
لقد طرفت

298
00:12:33,566 --> 00:12:35,065
مرةً أُخرى ؟ -
نعم -

299
00:12:35,067 --> 00:12:36,868
لرُبما علينا التجربة من دون إضاءة الفلاش

300
00:12:36,870 --> 00:12:38,737
أيُّ شيءٍ من أجل أن ننتهي من هذا

301
00:12:38,739 --> 00:12:39,823
عليَّ أن أستعيد طفلي من رياض الأطفال

302
00:12:39,825 --> 00:12:41,708
في غضون عشرين دقيقة

303
00:12:41,710 --> 00:12:43,661
مثالية

304
00:12:43,663 --> 00:12:45,831
ها هي صورتُك الخاصة برخصة القيادة

305
00:12:45,833 --> 00:12:47,767
حسنًا، هذه أفضَل من وجهك المروّع

306
00:12:47,769 --> 00:12:48,752
صورة بهية

307
00:12:48,754 --> 00:12:49,837
هل بإمكاني اختيار الإسم الخاص بي ؟

308
00:12:49,839 --> 00:12:50,889
افعل مايحلو لك

309
00:12:50,891 --> 00:12:52,257
" حسنًا، " ستيف

310
00:12:52,259 --> 00:12:54,260
" كلا، " هارفي

311
00:12:54,262 --> 00:12:55,479
" ستيف هارفي "

312
00:12:55,481 --> 00:12:56,897
أتقصد الكوميدي ؟

313
00:12:56,899 --> 00:12:59,235
رباه، نعم .. تبّا

314
00:12:59,237 --> 00:13:01,938
" هارفي " ستيفنز "

315
00:13:01,940 --> 00:13:03,825
" ( هارفي ستيفنز ) ولد في مدينة " سيوكس
" ولاية " آيوا

316
00:13:03,827 --> 00:13:06,862
... عام 1981، في مستشفى
مارأيُك ؟

317
00:13:06,864 --> 00:13:09,749
ستحصل على رُخصتك في غضون 24 ساعة

318
00:13:09,751 --> 00:13:13,255
المبلغ عشرةُ آلاف تُدفع عند التسليم

319
00:13:13,957 --> 00:13:15,124
يارفيقي، لا أملِكُ هذا المبلغ

320
00:13:15,126 --> 00:13:16,677
فدائمًا ما أُفرِط

321
00:13:16,679 --> 00:13:18,795
أنا أعلمُ أين يمكننا الحصول على المال

322
00:13:18,797 --> 00:13:20,598
( لورينزو ) لم يبكي

323
00:13:20,600 --> 00:13:22,101
ولكنّه طُرد

324
00:13:22,103 --> 00:13:24,638
هل يمكنُني الإنظمام لكم ؟

325
00:13:26,726 --> 00:13:28,227
بالطبع

326
00:13:28,229 --> 00:13:30,396
أنا أعلمُ بأنني المديرة،

327
00:13:30,398 --> 00:13:32,616
ولكنني كنت أعملُ على إبراز

328
00:13:32,618 --> 00:13:34,369
جانبي الليّن

329
00:13:34,371 --> 00:13:37,290
وأيُّ طريقةٍ أفضل من أن أكون مع ثلاثتكم

330
00:13:45,003 --> 00:13:47,555
سأقوم بالتحقق من البريد الإلكتروني الخاصِ بي

331
00:13:50,805 --> 00:13:55,644
أنا لا أعلمُ كيف أكون لطيفة، وأنتي تعلمي لذا أخبريني ماذا أقول

332
00:13:56,841 --> 00:13:58,466
نعم

333
00:14:03,114 --> 00:14:05,510
حسنًا، اسألي ماهي الموسيقى المُحببةُ إليه

334
00:14:05,666 --> 00:14:07,284
... ( هانك )

335
00:14:07,286 --> 00:14:09,620
ماهو نوع الموسيقى المفضل لديك ؟

336
00:14:09,622 --> 00:14:11,373
لا أُحب الموسيقى حقيقةً

337
00:14:12,209 --> 00:14:13,353
... في الواقع

338
00:14:13,378 --> 00:14:15,796
أنا أحبُ أنواعاً من الضجيج
 والمؤثرات الصوتية

339
00:14:15,798 --> 00:14:17,131
أعتقد أن هذا يُحسب كموسيقى

340
00:14:17,133 --> 00:14:19,851
أُحب الضجيج ايضًا

341
00:14:25,557 --> 00:14:28,403
والآن، اسأليني عن مواهبي المخبأه

342
00:14:29,484 --> 00:14:31,569
أتعلمون، لديّ فضول لمعرفة

343
00:14:31,571 --> 00:14:34,122
إن كان أحدكم لدية أيّ مواهب مخبأه

344
00:14:34,124 --> 00:14:36,576
أستطيع أن أدّعي أنني مهتمةً بالأحاديث
الدّنيويه

345
00:14:36,578 --> 00:14:37,828
أنا أعلم شيفرة مورس

346
00:14:37,830 --> 00:14:40,966
يارباه، هذا مثيرٌ للإهتمام يا ( هانك )

347
00:14:40,968 --> 00:14:45,255
( ديردرا ) ألديكِ أيّ مواهب مخبأه ؟

348
00:14:45,257 --> 00:14:48,176
أشكركِ على سؤالكِ يا( إيفي )

349
00:14:48,178 --> 00:14:50,262
نعم، لديّ مواهب

350
00:14:50,264 --> 00:14:52,182
الموهبة المفضلة لدي كوني قادرةً على

351
00:14:52,184 --> 00:14:55,020
ربط جذع الكرز على شكل عُقدة

352
00:14:55,022 --> 00:14:56,905
مستخدمةً لساني فقط

353
00:15:00,946 --> 00:15:04,667
حسنًا، سأذهبُ أنا للحصول على بعض
البطاطس المهروسة

354
00:15:04,829 --> 00:15:06,154
هذا مُخالف لمبادئ الموارد البشرية

355
00:15:06,205 --> 00:15:08,973
هذا مُخالف لمبادئ الموارد البشرية

356
00:15:08,975 --> 00:15:10,492
لماذا ؟

357
00:15:10,494 --> 00:15:12,127
نعم، يا( إيفي ) ، لماذا ؟

358
00:15:12,129 --> 00:15:14,180
أنا لا أعلم

359
00:15:14,182 --> 00:15:15,800
ماذا ... ماذا

360
00:15:18,138 --> 00:15:19,806
تلك المحادثة كارثيّة

361
00:15:19,808 --> 00:15:22,026
كلا ... أعتقد بأنها كانت بداية قوية

362
00:15:22,028 --> 00:15:23,895
ولكن لرُبما عليكِ في المرة القادمة
أن تحاولي

363
00:15:23,897 --> 00:15:26,615
فِعل شيء لطيف من أجله

364
00:15:26,617 --> 00:15:29,704
من دون مخالفة مبادئ الموارد البشرية

365
00:15:33,728 --> 00:15:36,564
رفيقي، لقد أبقيت على كلِ أشيائي

366
00:15:36,566 --> 00:15:38,283
نعم، لأ أعلم ماهو السبب

367
00:15:38,285 --> 00:15:40,319
ها نحنُ ذا

368
00:15:42,792 --> 00:15:45,527
ماذا ستفعل بكل هذه الأشياء ؟

369
00:15:47,582 --> 00:15:50,300
ويحي

370
00:15:50,302 --> 00:15:52,587
اعتقدت أنك تخليت عن كل هذه

371
00:15:52,589 --> 00:15:53,889
نعم، هناك رسوم للوسيط

372
00:15:53,891 --> 00:15:54,974
في كل معاملة

373
00:15:54,976 --> 00:15:56,843
بالطبع -
أعطِني حقيبة -

374
00:16:01,819 --> 00:16:03,069
إن هذا لكثيرٌ من المال

375
00:16:03,071 --> 00:16:04,855
نعم

376
00:16:06,108 --> 00:16:07,625
رفيقي .. ماهذا ؟

377
00:16:07,627 --> 00:16:08,944
المِحفظة الخاصة بنا

378
00:16:08,946 --> 00:16:11,248
كان من المفترض أن تقوم بدفن هذه

379
00:16:11,250 --> 00:16:13,284
نعم، فأنا فعلتُ هذا بطريقةٍ ما، أليس كذلك ؟

380
00:16:13,286 --> 00:16:14,619
أنت مثيرٌ للسُخرية

381
00:16:14,621 --> 00:16:16,538
قُم بفتحها

382
00:16:16,540 --> 00:16:18,341
إنظر لهذا، أول بيرةٍ قُمنا بسرقتها

383
00:16:18,343 --> 00:16:20,011
ماذا ؟

384
00:16:20,013 --> 00:16:21,212
 راندي جونسون " ؟"

385
00:16:21,214 --> 00:16:24,133
إنظر لهذين الإثنين

386
00:16:24,135 --> 00:16:25,601
إنظر لنا

387
00:16:25,603 --> 00:16:27,054
لقد كنّا فِتيةٌ مظهرهم حسنٌ ، يارجل

388
00:16:30,193 --> 00:16:31,811
يارباه

389
00:16:31,813 --> 00:16:33,480
أهذا الشريط من والدتُك ؟

390
00:16:33,482 --> 00:16:35,316
نعم

391
00:16:35,318 --> 00:16:36,868
هل علمتَ أنها ستضعهُ هنا ؟

392
00:16:36,870 --> 00:16:39,622
لا، لا، لا بد من أنها دسّته من دون علمي

393
00:16:39,624 --> 00:16:42,076
أنا لا أعرف حتى كيفية مشاهدة واحدة من هؤلاء بعد الآن

394
00:16:42,078 --> 00:16:44,846
أعتقد أنك ستحتاج إلى كاميرا تسجيل أو
شيء من هذا القبيل

395
00:16:48,170 --> 00:16:49,720
هذا ثقيلٌ ، يارجل

396
00:16:58,818 --> 00:17:00,486
مرحبًا، يا ( تيموثي )

397
00:17:00,488 --> 00:17:01,738
مالذي تفعله هنا ؟

398
00:17:01,740 --> 00:17:04,275
لقد ... تركتي بعض الأشياء

399
00:17:04,277 --> 00:17:06,027
في منزلي

400
00:17:06,029 --> 00:17:08,364
أعتقد أنك تريدين استرجاعها

401
00:17:08,366 --> 00:17:10,033
أنا أتذكّرُ هذه

402
00:17:10,035 --> 00:17:11,535
مازلت أمتلكُ السُتره

403
00:17:11,537 --> 00:17:12,537
أنا، ايضًا

404
00:17:12,539 --> 00:17:13,538
... على ايّ حال، لا أعتقد

405
00:17:13,540 --> 00:17:15,458
هذه خاصة بي

406
00:17:15,460 --> 00:17:17,878
الإطار خاصٌ بكِ

407
00:17:17,880 --> 00:17:19,714
... لذا، لرُبما

408
00:17:19,716 --> 00:17:21,800
لرُبما عليكِ الإحتفاظ بالصورةِ ايضًا

409
00:17:21,802 --> 00:17:24,387
حسنًا، حسنًا ... شكراً لك

410
00:17:24,389 --> 00:17:25,389
إلى اللقاء

411
00:17:25,391 --> 00:17:27,191
... حسنًا، في الواقع

412
00:17:27,193 --> 00:17:28,477
أعتقد أنك

413
00:17:28,479 --> 00:17:30,563
أعتقد أنك تمتلكين بعضًا من أشيائي

414
00:17:30,565 --> 00:17:33,734
أحقًا هذا ؟ -
نعم، استطيع الدخول والحصول عليها

415
00:17:38,660 --> 00:17:41,996
إذاً ... كيف حال الشابُّ الجديد ؟

416
00:17:43,667 --> 00:17:44,834
بخير

417
00:17:44,836 --> 00:17:47,254
فقط ... فقط بخير ؟

418
00:17:47,256 --> 00:17:49,591
نعم

419
00:17:49,593 --> 00:17:52,762
جيد، جيد

420
00:17:52,764 --> 00:17:56,100
هل هناك شيءٌ آخر ؟

421
00:17:56,102 --> 00:17:58,604
... نعم

422
00:17:58,606 --> 00:18:00,407
البطارية

423
00:18:00,409 --> 00:18:03,611
الموجودة في كاشف الدّخان

424
00:18:03,613 --> 00:18:05,447
نعم، أنا قُمت بشرائها

425
00:18:07,452 --> 00:18:09,253
نعم، بالطبع

426
00:18:17,934 --> 00:18:19,350
هنا، سأدعمُكِ

427
00:18:21,222 --> 00:18:22,806
دائمًا ما أفعل -
ماذا ؟ -

428
00:18:22,808 --> 00:18:24,141
هل يمكنني طرح سؤلاً عليكِ

429
00:18:24,143 --> 00:18:26,144
مالذي تريهُ فيه ؟

430
00:18:26,146 --> 00:18:28,398


431
00:18:28,400 --> 00:18:29,899
... لا أشعر بأريحيةٍ حقًا لـ

432
00:18:29,901 --> 00:18:31,986
يقولُ ( هانك ) أنه شديدُ الوسامه

433
00:18:31,988 --> 00:18:33,538
وشديدُ الخطورة

434
00:18:33,540 --> 00:18:34,974
حسنًا، أنت وسيمٌ أيضًا

435
00:18:36,327 --> 00:18:38,045
ولكنّني لستُ خطير ؟

436
00:18:38,047 --> 00:18:40,882
أنت دائماً تُشعرني بأمآن

437
00:18:40,884 --> 00:18:43,002
وهذا كان من الأشياء التي تُعجبني فيك

438
00:18:45,057 --> 00:18:48,176
أعتقد أنه مازال هناك أمل

439
00:18:52,050 --> 00:18:53,217
،( هانك )

440
00:18:53,219 --> 00:18:55,053
" زيفيير "
لا يملكُ المكان

441
00:18:55,055 --> 00:18:56,939
ولكنّني أملُكه

442
00:18:56,941 --> 00:18:58,741
لِنفعلها

443
00:18:58,743 --> 00:19:00,694
مازال بالإمكان استرجاعُها

444
00:19:02,249 --> 00:19:04,199
( تيموثي ) يتحدث، بالمناسبة

445
00:19:10,745 --> 00:19:13,380
ويحاه! ويحاه!

446
00:19:13,382 --> 00:19:16,051
ويحاه!

447
00:19:16,053 --> 00:19:17,636
تخيلتُ هذا أكثرُ سلاسة

448
00:19:17,638 --> 00:19:18,349
ماذا تفعل ؟

449
00:19:18,374 --> 00:19:20,257
لماذا قدِمت عبرَ النافذه ؟

450
00:19:20,259 --> 00:19:22,393
تصورتُ الأمر مختلفًا في مُخيلتي

451
00:19:22,395 --> 00:19:24,512
طرقتُ الباب كثيراً، ولكنّ لم تجيبي

452
00:19:24,514 --> 00:19:25,982
والأمر مهمٌ نوعاً ما

453
00:19:25,984 --> 00:19:29,904
حسنًا، حسنًا ... أنت هنا لذا!
مالذي يجري ؟

454
00:19:29,906 --> 00:19:32,491
أنا أريدكِ أن تتصالحي مع ( جيسي )

455
00:19:32,493 --> 00:19:34,277
حسنًا ؟

456
00:19:34,279 --> 00:19:35,362
إذا ما أردتي أن تسير الأمور بسلاسة

457
00:19:35,364 --> 00:19:36,330
... فيما يخصُ هذا الأمر

458
00:19:36,355 --> 00:19:37,133
لا، ليس لديّ وقت

459
00:19:37,158 --> 00:19:38,750
إذاً إستمعي إليّ فقط -
ليس لديّ وقت -

460
00:19:38,752 --> 00:19:40,870
كلا، لا أحداً منّا لديه وقت
هذا هو المغزى

461
00:19:40,872 --> 00:19:42,539
لا، أنت لا تعي ما أقول

462
00:19:42,541 --> 00:19:45,627
عليّ أن أبرر موقفي في العمل

463
00:19:45,629 --> 00:19:47,129
لثمانية رؤساء تنفيذيين

464
00:19:47,131 --> 00:19:49,016
وعلى الأرجح أنها ستكون نهاية عملي

465
00:19:49,018 --> 00:19:51,803
سأُغلقُ على نفسي، كما أفعلُ دائمًا

466
00:19:53,557 --> 00:19:55,942
حسنًا، لن تجِدي الإجابةَ في كتاب

467
00:19:55,944 --> 00:19:58,979
... ولكنّ هذا كلُّ ما أملك، لذا

468
00:19:58,981 --> 00:20:02,902
... حسنًا

469
00:20:02,904 --> 00:20:04,538
ما إذا قُمت أنا و ( جيسي ) بمساعدتُكِ

470
00:20:04,540 --> 00:20:07,125
هل ستأتين في مغامرةٍ معنا ؟

471
00:20:07,127 --> 00:20:10,012
تُساعدوني ... كيف ؟

472
00:20:17,040 --> 00:20:19,518
قبل أن يُسجن ( جيسي )

473
00:20:19,543 --> 00:20:21,627
كان يعملُ كمستشارٍ مالي

474
00:20:21,629 --> 00:20:23,497
لصالِح شركة " سايمنسون " للأكياس

475
00:20:23,499 --> 00:20:25,967
لذا فهو يعرفُ الكثير حينما يتعلقُ الأمر
بالضغط العالي في البيئةِ الوظيفية

476
00:20:25,969 --> 00:20:27,136
لا أكادُ أصدق أنني أفعلُ هذا

477
00:20:27,138 --> 00:20:28,922
حسنًا، هل أنتي مستعدة ؟ -
نعم، أعتقدُ هذا -

478
00:20:28,924 --> 00:20:31,258
حان دورُكَ يا ( جيسي )

479
00:20:36,067 --> 00:20:37,818
آنسه ( كوفينقتون )

480
00:20:37,820 --> 00:20:39,854
لقد أُتيحت لي الفرصة لأُلقيَ نظرةً على
سيرتُكِ الذاتية

481
00:20:39,856 --> 00:20:42,274
كيف أمكنك الحصول على نسخةً من سيرتيَ الذاتية

482
00:20:42,276 --> 00:20:44,661
هل تقولينَ أنني كاذِب، يا آنسة ( كوفينقتون )

483
00:20:44,663 --> 00:20:45,829
كلا

484
00:20:45,831 --> 00:20:47,448
الضغط الأول، الآن!

485
00:20:47,450 --> 00:20:48,617
ماذا ... الضغط الأول ؟

486
00:20:48,619 --> 00:20:49,835
كم جالونًا، يا آنسة ( كوفينقتون )

487
00:20:49,837 --> 00:20:51,254
من الطلاء الأبيض

488
00:20:51,256 --> 00:20:52,083
تعتقدين أنه قد تم بيعُه

489
00:20:52,108 --> 00:20:53,958
في الولايات المتحدة هذه السنة ؟

490
00:20:53,960 --> 00:20:55,544
... أنا ... أنا

491
00:20:55,546 --> 00:20:57,012
هل تعلمين لماذا قُمت بطرحِ هذا السؤال عليكِ

492
00:20:57,014 --> 00:20:58,181
يا آنسة ( كوفينقتون ) ؟

493
00:20:58,183 --> 00:21:00,334
لتقييم قُدُراتكِ

494
00:21:00,336 --> 00:21:02,721
ولكي يتسنى لي معرفة سُرعة البديهةِ لديكِ

495
00:21:02,723 --> 00:21:04,857
ولمراقبة مهارتُكِ في التفكير في الأمور الحاسمة

496
00:21:04,859 --> 00:21:06,109
والآن، يا آنسة ( كوفينقتون )

497
00:21:06,111 --> 00:21:08,613
كم جالونًا من الطلاء الأبيض ؟

498
00:21:08,615 --> 00:21:10,198
الطلاء!

499
00:21:10,200 --> 00:21:12,535
أجيبي على السؤال

500
00:21:12,537 --> 00:21:14,989
حسنًا، لنأخذ وقتٌ مستقطع

501
00:21:14,991 --> 00:21:16,657
لرُبما نحن بحاجة نهجٌ مُختلف

502
00:21:16,659 --> 00:21:19,829
للسجل فقط، لكنتُ قبلتُ أيّ إجابة

503
00:21:20,832 --> 00:21:21,999
أنتي تظلين تغلقين على نفسكِ لأنكِ

504
00:21:22,001 --> 00:21:23,083
عالقةٌ في ذهنك

505
00:21:23,085 --> 00:21:25,470
الأحداث الحركية ستُصفي ذهنك

506
00:21:25,472 --> 00:21:26,972
أحدُنا سيرمي الكُرَه

507
00:21:26,974 --> 00:21:28,141
والآخر سيطرَحُ عليكِ سؤلاً

508
00:21:28,143 --> 00:21:29,309
قومي بمحاولة الإجابة على السؤال وضربِ الكرة

509
00:21:29,311 --> 00:21:30,978
في الوقتِ ذاتِه، فهمتي الأمر ؟ -
هل أنتي مُستعدة ؟ -

510
00:21:30,980 --> 00:21:32,598
حسنًا -
ماهي نقاط الضعف والقوة لديك ؟ -

511
00:21:32,600 --> 00:21:34,684
أنا، ويحي ... ويحي

512
00:21:34,686 --> 00:21:36,019
لماذا نحنُ بحاجة إلى قسم مراقبة الجودة حتى ؟

513
00:21:36,021 --> 00:21:38,239
لأننا ... ويحي -
ماهيَ أهدافُكِ ؟ -

514
00:21:38,241 --> 00:21:40,108
ماهي أهدافُكِ داخل الشركة ؟ -
أن أحظى على درجة عالية في مراقبة الجودة -

515
00:21:40,110 --> 00:21:42,361
رباه! لقد ضربتُ واحدة

516
00:21:42,363 --> 00:21:44,798
لماذا لا نُسرّحكِ على الفور ؟ -
لأنني مُلتزمة -

517
00:21:44,800 --> 00:21:46,367
حدُّ الإبداع، ويحي -
رباه -

518
00:21:46,369 --> 00:21:48,337
!ويحي!، ويحي

519
00:21:48,339 --> 00:21:50,507
ويحي! -
( جيسي ) هل أنت بخير ؟ -

520
00:21:50,509 --> 00:21:52,260
هل أمسكتُ بها ؟

521
00:21:52,262 --> 00:21:53,678
أنا آسفةً بحق

522
00:21:53,680 --> 00:21:55,514
لا بأس، أنا بخير، أنا بخير

523
00:21:55,516 --> 00:21:58,017
لا مُشكلة، بين هذا وبين الشعرُ المستعار

524
00:21:58,019 --> 00:21:59,386
لن يتعرّف عليّ أحد

525
00:21:59,388 --> 00:22:01,306
لنقليَ نظرةً على مظهرُك الجديد

526
00:22:01,308 --> 00:22:02,592
( تيموثي ) الشرير ؟

527
00:22:02,594 --> 00:22:04,277
أنا لا أشعرُ جيداً حيال الأمر

528
00:22:04,279 --> 00:22:06,897
ما إذا أردت أن تسترجعها، هذا هو نوع الشاب

529
00:22:06,899 --> 00:22:08,867
الذي تفضّله

530
00:22:14,127 --> 00:22:15,543
نعم

531
00:22:15,545 --> 00:22:17,045
مظهرُك جيّد

532
00:22:17,047 --> 00:22:18,748
هل أنت متأكد أنه يلبِسُ هكذا ؟

533
00:22:18,750 --> 00:22:20,634
إنه مُتّبعٌ للموضة

534
00:22:20,636 --> 00:22:23,922
وكأنه مابين الماضي والمُستقبلَ في الوقتِ ذاته

535
00:22:23,924 --> 00:22:26,425
لا أستطيعُ حتى وضعُ هاتفي في هذا البنطال

536
00:22:26,427 --> 00:22:27,928
عليك فقط أن تسأل نفسك

537
00:22:27,930 --> 00:22:29,597
هل تُفضّل أن تمتلكُ هاتفك ؟

538
00:22:29,599 --> 00:22:30,899
أم الفتاة التي تُحب ؟

539
00:22:30,902 --> 00:22:33,603
الفتاة التي أحب -
حسنًا -

540
00:22:33,605 --> 00:22:35,573
... أحسنتَ الإختيار، والآن

541
00:22:35,575 --> 00:22:37,108
شارفنا على النهاية

542
00:22:37,110 --> 00:22:39,444
مازال هناك .. شيءٌ

543
00:22:39,446 --> 00:22:42,783
واحد ... أخير

544
00:22:42,785 --> 00:22:45,120
لقد كُنتي عظيمه

545
00:22:45,122 --> 00:22:47,757
مع قليلاً من التحضير، لسوف تسحقين المقابلة

546
00:22:47,759 --> 00:22:48,959
كما سحقتي وجهُ ( جيسي )

547
00:22:48,961 --> 00:22:50,845
رباه، أشعرُ بالسوء حيال الأمر

548
00:22:50,847 --> 00:22:52,297
أتمنى أن يكون بخير

549
00:22:52,299 --> 00:22:53,966
هل تعتقد أن الإنتفاخات انجلت ؟

550
00:22:53,968 --> 00:22:55,802
كلا

551
00:22:57,157 --> 00:23:00,559
ولكنّني وجدتُ كاميرا التسجيل هذه
في القبو

552
00:23:00,561 --> 00:23:02,428
إذا أردت مشاهدة الفيديو

553
00:23:02,430 --> 00:23:04,031
... لذا

554
00:23:04,033 --> 00:23:05,316
طابت ليلتُكم، يا أخِلاء

555
00:23:05,318 --> 00:23:07,319
طابت ليلتًك، تأكد من إبقاء

556
00:23:07,321 --> 00:23:09,038
الثلج عليها ، لتُخفف الآلام

557
00:23:09,040 --> 00:23:11,742
رباه! إنه بارد

558
00:23:11,744 --> 00:23:13,578
الأمر يستحِق هذا، سيُصبحُ مظهرُك رائع

559
00:23:13,580 --> 00:23:15,497
حسنًا، أستطيع القيامَ بهذا

560
00:23:15,499 --> 00:23:17,334
أستطيعُ القيامَ بهذا

561
00:23:17,336 --> 00:23:19,503
حسنًا، إجعل مظهري جيّداً

562
00:23:19,505 --> 00:23:21,673
أستمحيكَ عذراً، ماذا قُلت ؟

563
00:23:21,675 --> 00:23:23,476
قلتُ اجعلني أبدو جيّداً

564
00:23:23,478 --> 00:23:25,646
لم تفهم الأمرُ بعد

565
00:23:25,648 --> 00:23:28,350
اجعلني أبدوا ... جيّداً

566
00:23:28,352 --> 00:23:29,852
اجل! على العالم أن ينتبِه!

567
00:23:29,854 --> 00:23:31,404
لأننا نملك

568
00:23:31,406 --> 00:23:33,390
" مسمار " عشيق

569
00:23:57,394 --> 00:23:58,894
مرحبًا بكم، أحبابي

570
00:24:00,449 --> 00:24:01,982
في لحظة رؤيتُك و ( جيسي ) لهذا

571
00:24:01,984 --> 00:24:03,868
اتصلوا بي، لرُبما أنتم رُشداء الآن
في لحظة رؤيتُك و ( جيسي ) لهذا

572
00:24:03,870 --> 00:24:06,238
ولم تعودوا تتواصلوا معيَ بشكلٍ كاف

573
00:24:23,899 --> 00:24:25,850
صباحُ الخير

574
00:24:25,852 --> 00:24:27,436
مرحبًا

575
00:24:27,438 --> 00:24:29,272
أعتذرُ مجدداً لتشويهي أنفُك

576
00:24:29,274 --> 00:24:30,657
لا تقلقي بهذا الشأن

577
00:24:30,659 --> 00:24:32,660
سيضفي عليّ شكلاً جديداً

578
00:24:32,662 --> 00:24:34,496
حسنًا، مازلت أشعرَ بسوء

579
00:24:34,498 --> 00:24:37,701
أنا على استعداد للتضحيةِ بأنفي
 لمساعدة صديق مُحتاج

580
00:24:37,703 --> 00:24:40,872
ستسحقين ذلك التقييم وبجدارة

581
00:24:41,842 --> 00:24:43,877
أعتقد أنني أسأت الحُكم عليك بحق

582
00:24:43,879 --> 00:24:46,630
نعم، فهذا نوعاً ما جرحَ مشاعِري

583
00:24:46,632 --> 00:24:49,234
ولكن كان بإمكانُكِ أن تقومي بتسليمي في ايِّ وقت

584
00:24:49,236 --> 00:24:50,937
ولم تفعلي

585
00:24:50,939 --> 00:24:52,890
لذا نحنُ متعادِلون

586
00:24:52,892 --> 00:24:54,809
هل بإمكاني طرحُ سؤلاً عليك ؟

587
00:24:54,811 --> 00:24:56,644
أنا كالكتابُ المفتوح

588
00:24:56,646 --> 00:24:59,566
في الليلة الماضية، كان ( زيفيير ) يُشاهد
فيديو منزلّي

589
00:24:59,568 --> 00:25:01,234
... سأوقِفُك عند هذا الحد

590
00:25:01,236 --> 00:25:03,204
وسأُغلقُ الكتاب اللعين

591
00:25:03,206 --> 00:25:04,656
حسنًا

592
00:25:04,658 --> 00:25:07,912
عليكِ أن تقومي بسؤالِه، ما إذا أردتي معرفةُ شيء عن والدتُه

593
00:25:07,914 --> 00:25:09,580


594
00:25:09,582 --> 00:25:12,552
حسنًا، هل بإمكاني أن أطرح سؤالاً أخير ؟

595
00:25:12,554 --> 00:25:15,305
هل تُصدّق بنظريته الخاصة بنهاية العالم ؟

596
00:25:15,307 --> 00:25:18,093
... هذا يبدوا واضحًا، ولكنّني سأتحدث على أيةِ حال

597
00:25:18,095 --> 00:25:20,513
لو مررتي بالأشياء التي مرَّ بها

598
00:25:20,515 --> 00:25:22,182
لجُننتي ايضًا

599
00:25:22,184 --> 00:25:25,153
أتعرفين، ولكن دعينا لا نخوض بهذا

600
00:25:25,873 --> 00:25:28,241
سأُخبركِ قصةً طريفة

601
00:25:28,243 --> 00:25:30,378
" كان ياما كان، في " بوكاريست

602
00:25:30,380 --> 00:25:32,331
( زيفيير ) كان في حالةِ سكر شديد، حتى أنه تقيّأ

603
00:25:32,333 --> 00:25:35,001
داخل حقيبتي، ولكن كنّا متأخرين على الرحلة

604
00:25:35,003 --> 00:25:38,223
لذالك اضطررتُ أن أُغلقَها واذهبُ على عجل -
! هذا محال -

605
00:25:38,225 --> 00:25:40,843
نعم، الملابس لم تكُن سعيده -
رباه، الشخصان المفضّلان لدي -

606
00:25:40,845 --> 00:25:42,178
( جيسي ) كان يُحدثُني عن

607
00:25:42,180 --> 00:25:44,181
كلُ قصصُك المحرجة

608
00:25:44,183 --> 00:25:45,683
يا تافِه -
نعم، وحينها -

609
00:25:45,685 --> 00:25:48,404
... وبالطبع، في الوقت الذي

610
00:25:48,406 --> 00:25:49,823
... بدأ  فيه بـ

611
00:25:49,825 --> 00:25:51,043


612
00:25:51,044 --> 00:25:52,577
هذا المايكرويف لا يعمل

613
00:25:52,579 --> 00:25:54,580
هل تريدين أن تشرحي له ماحصل، يا ( إيفي ) ؟

614
00:25:57,185 --> 00:25:59,520
نعم، قُمنا بحرقة، في الواقع هذا الأمرُ عظيم

615
00:25:59,522 --> 00:26:01,639
اسمح لي أن أشتري لك واحداً جديداً، فوالدي
يتنافس على

616
00:26:01,641 --> 00:26:03,642
... لقبُ بائع السنة في المتجر لذا

617
00:26:03,644 --> 00:26:05,145
مساعدتي لكَ مساعدةً له

618
00:26:05,147 --> 00:26:07,949
رائع، سوف نقومُ يإيصالُكِ

619
00:26:07,951 --> 00:26:10,486
هل نحنُ ذاهبون في رحله ؟ -
لن يأخذ الأمرُ طويلاً -

620
00:26:10,488 --> 00:26:12,922
تبّاً! هل قام ( بيري ) ببيع حوضُ استحمام

621
00:26:12,924 --> 00:26:15,794
نعم، لم أقُم قط ببيع حوضُ استحمام، لا أحد
يستطيع بيعُ أحواض الإستحمام

622
00:26:15,796 --> 00:26:17,329
لن أستطيع اللحاق به أبداً

623
00:26:17,331 --> 00:26:18,965
لا يوجد مايكفي من المحامص في العالم

624
00:26:18,967 --> 00:26:21,552
أباه، هل أنت بخير ؟

625
00:26:21,554 --> 00:26:23,671
نعم، لم أكُن أفضل حالاً قط

626
00:26:23,673 --> 00:26:25,725
قررتُ ... أن آخذ بنصيحةُ أُخيتُك

627
00:26:25,727 --> 00:26:29,347
بأن آخذ مناوباتٌ إضافية، في الحقيقة كل المُناوبات

628
00:26:29,349 --> 00:26:31,984
لم أرحل من المتجر، حتى أنني خلدتُ
في حوض الإستحمام

629
00:26:31,986 --> 00:26:33,486
إلى أن قام ( بيري ) ببيعه

630
00:26:34,489 --> 00:26:36,657
ياهذا -
نعم -

631
00:26:36,659 --> 00:26:38,870
... كُنتُ في حالٍ فضيع هذا الصباح، ولكن

632
00:26:38,923 --> 00:26:43,094
واحداٌ من العاملين في المخزون، ( وارن ) قام
بإعطائي البعض من حبوب الكافيين

633
00:26:43,119 --> 00:26:45,286
أنا على يقين بأنّني لن أفوز بالمسابقة

634
00:26:45,288 --> 00:26:47,373
ولكن سأُخبرُكِ شيئاً

635
00:26:47,375 --> 00:26:49,426
أنا على قدم وساق

636
00:26:51,131 --> 00:26:54,934
يارباه ... على أيّ حال، هل مازلتي تريدين شراء
المايكرويف ياصغيرتي ؟

637
00:26:54,936 --> 00:26:56,219
نعم

638
00:26:56,221 --> 00:26:58,222
رائع! إنها تريد شراؤه

639
00:26:58,224 --> 00:27:01,360
إنها تريدهُ! نعم

640
00:27:01,362 --> 00:27:04,398
يارجُل، هذا الشيء يحتوي على إعدادات
خاصة بشوي البطاطس

641
00:27:04,400 --> 00:27:06,624
هذا مُذهل -
حسنًا، أنا مسرورة أنهُ أعجبَك -

642
00:27:06,649 --> 00:27:08,904
أنا أتباهى قليلاً لأن والدي احتاج لهذه الدفعَه

643
00:27:13,580 --> 00:27:14,997
" جُرفُ " القتيل

644
00:27:14,999 --> 00:27:16,215
لا يمكن أن أتبلل لهذا الحد

645
00:27:16,217 --> 00:27:17,834
انتظروا، انتظروا، مالذي يحدث ؟

646
00:27:17,836 --> 00:27:19,420
الرقمُ السادس والخمسون

647
00:27:19,422 --> 00:27:20,937
ماهو الرقع السادس والخمسون ؟

648
00:27:20,962 --> 00:27:22,462
... السادس

649
00:27:26,471 --> 00:27:29,718
ويحاه!

650
00:27:39,322 --> 00:27:41,692
الرقمُ السادس والخمسون

651
00:27:41,693 --> 00:27:43,777
لطالما أردنا فعلُ هذا حينما كنّا صِغار

652
00:27:43,779 --> 00:27:45,363
وكنّا نخشى الأمر في كلّ مرة

653
00:27:45,365 --> 00:27:47,550
لا ملامة عليكُم، فهذا ارتفاعٌ عالِ

654
00:27:47,552 --> 00:27:49,069
لنكُن واضحين فقط، إنكِ لقادمةٌ معنا

655
00:27:49,093 --> 00:27:50,003
لا، لن أفعل

656
00:27:50,005 --> 00:27:52,256
بلى، بلى، لقد رأيت الرقم عشرة في قائمتك

657
00:27:52,258 --> 00:27:54,126
القفز من على سُلم عالِ "، هذا يُحسب "

658
00:27:54,128 --> 00:27:55,845
لا, لا, لا, هذا شيءٌ مختلف

659
00:27:55,847 --> 00:27:57,965
حسنًا، سُلم عالٍ ... كالذي في المسبح

660
00:27:57,967 --> 00:27:59,550
فعُلُوّه يقارب لعشرة أقدام، ويمكنني مشاهدة القاع

661
00:27:59,552 --> 00:28:00,802
وهناكَ مُنقذين

662
00:28:00,804 --> 00:28:02,188
لا, هذا جُرف ولا تعرف

663
00:28:02,190 --> 00:28:03,806
عُمق الماء، أو حتى إن كان هناك

664
00:28:03,808 --> 00:28:06,111
صخوراً في العمق
لسوف أُعلِمك -

665
00:28:06,113 --> 00:28:07,312
ويحاه!

666
00:28:07,314 --> 00:28:08,481


667
00:28:08,483 --> 00:28:10,700
!( جيسي )

668
00:28:14,124 --> 00:28:15,574
فعلتُها يا ( جيسي )

669
00:28:15,576 --> 00:28:17,827
لا، لا أستطيعُ فعل هذا، لا أستطيعُ فعل هذا -
بلى، تستطيعين -

670
00:28:17,829 --> 00:28:19,045
ياهذه، ياهذه، ياهذه، استرخي -
... لا أستطيعُ عمل هذا، لا أستطيعُ -

671
00:28:19,047 --> 00:28:22,417
لا يوجد صخور

672
00:28:22,419 --> 00:28:23,970
( إيفي ) -

673
00:28:23,972 --> 00:28:27,141
أنتي، هل يمكنُني أن أُخبركِ شيئًا ؟ -
نعم -

674
00:28:27,143 --> 00:28:29,928
سمِعتُكِ تسألين ( جيسي ) هذا الصباح

675
00:28:29,930 --> 00:28:32,732
عن والدتي

676
00:28:32,734 --> 00:28:34,986
لقد فارقت الحياة

677
00:28:34,988 --> 00:28:36,437
حينما كُنتُ في الجامعة

678
00:28:36,439 --> 00:28:38,657
أنا مُتأسفةً جداً

679
00:28:38,659 --> 00:28:40,410
في الحقيقة، للتو وجدتُ

680
00:28:40,412 --> 00:28:41,946
هذا الشريط القديم الذي صنعتهُ لي

681
00:28:41,948 --> 00:28:44,783
ولم أستطِع حتى إكمالُه

682
00:28:44,785 --> 00:28:47,170
... لا أعلم، فالأمر

683
00:28:47,172 --> 00:28:49,741
... مازال

684
00:28:51,494 --> 00:28:53,045
" كان لديها أُسرةٌ في " سياتل

685
00:28:53,047 --> 00:28:55,765
لذا كنّا نقضي الصيفَ هنا حينما كُنت غلامًا

686
00:28:57,353 --> 00:28:59,855
هل سأرآكم في القاع، يا أبنائي

687
00:29:03,829 --> 00:29:05,580
حسنًا. قد نفعلُها الصيفُ القادم

688
00:29:05,582 --> 00:29:07,617
ولم أقفزُ معها قط

689
00:29:07,619 --> 00:29:09,586
يارباه، أتمنى لو فعلت

690
00:29:11,658 --> 00:29:15,477
ولكنّني الآن هنا معكِ، وهذا شيءٌ مثالي

691
00:29:15,479 --> 00:29:17,581
استمِعي إلي

692
00:29:17,583 --> 00:29:20,167
لو تخطيتي هذا الأمر

693
00:29:20,169 --> 00:29:22,722
سيكون بِمقدِرتُك تخطي الرؤساء التنفيذيون

694
00:29:22,724 --> 00:29:24,340
ولسوف تتمكني من تخطي أيُّ شيء

695
00:29:24,342 --> 00:29:25,509
هيّا

696
00:29:27,014 --> 00:29:29,565
هيّا

697
00:29:29,567 --> 00:29:30,816
نحنُ قادمون يا ( جيسي )

698
00:29:32,938 --> 00:29:34,405
نعم ؟ -
نعم -

699
00:29:34,407 --> 00:29:35,524
تنفسي بِعُمق

700
00:29:35,526 --> 00:29:36,859
مرحا

701
00:29:51,132 --> 00:29:52,598
لقد فعلناها، يا ( زيفيير ) -
لقد فعلناها -

702
00:29:52,600 --> 00:29:55,186
مرحا! لقد فعلناها -
لقد فعلناها -

703
00:29:57,808 --> 00:30:00,393
رباه! لقد وجدت سمكة

704
00:30:01,146 --> 00:30:03,230
عام 1995

705
00:30:03,232 --> 00:30:05,400
جِعة، خمر

706
00:30:06,655 --> 00:30:09,239


707
00:30:14,215 --> 00:30:16,249
ويحاه!، ( جيسي ) يا مُغفل

708
00:30:16,251 --> 00:30:17,385
رباه

709
00:30:17,387 --> 00:30:18,670
يارباه

710
00:30:20,174 --> 00:30:22,926
عظيم

711
00:30:27,936 --> 00:30:30,270
طاب مساؤك، ياحضرة الضابط، كيف حالُك ؟

712
00:30:30,272 --> 00:30:31,989
أعطِني رُخصةُ القيادة لو سمحت

713
00:30:31,991 --> 00:30:34,109
نحنُ آسفون حقًا على رمي النفايات

714
00:30:34,111 --> 00:30:35,528
كان هذا خطأي، يارجُل

715
00:30:35,530 --> 00:30:38,115
اعتقدتُ أنها قابلةً لتحلّلُ

716
00:30:38,117 --> 00:30:40,618
أنا بحاجة بطاقات الهوية مع الجميع

717
00:30:40,620 --> 00:30:42,755
... لِنرى

718
00:30:48,298 --> 00:30:50,216
يا آنسة، هذه بطاقة خاصة بالمكتبة

719
00:30:50,218 --> 00:30:53,387
أعتذرُ منك، ياحضرةُ الضابط .. أنا فقط متوترة قليلاً

720
00:30:53,389 --> 00:30:55,974
بلا سبب على الإطلاق

721
00:30:57,695 --> 00:31:00,313
أنا لستُ متوتراً ، ايضًا، ياسيدي

722
00:31:00,315 --> 00:31:02,450
" هارفي ستيفنز "

723
00:31:06,158 --> 00:31:07,825
أنت، ترجل من السيارة

724
00:31:07,827 --> 00:31:09,828


725
00:31:20,846 --> 00:31:23,014
التقطِ العُلبة

726
00:31:38,004 --> 00:31:39,537
لا تقُم بهذه الفعلة مجدداً

727
00:31:39,539 --> 00:31:40,923
حسنًا سيدي، تلقيتُ هذا، شكراً لك

728
00:31:40,925 --> 00:31:42,426
10-4.

729
00:31:44,881 --> 00:31:46,548
" هارفي ستيفنز "، مدينة " سيوكس " ولاية " آيوا "

730
00:31:46,550 --> 00:31:48,183
قُلها مجدداً ، لِنذهب

731
00:31:49,938 --> 00:31:51,305
أنا آسفُ حقًا

732
00:31:51,307 --> 00:31:52,773
أوصلني للمنزل فقط

733
00:31:52,775 --> 00:31:54,142
حسنًا

734
00:31:57,583 --> 00:31:59,284
ياهذا، إنتظر

735
00:31:59,286 --> 00:32:01,286
هل يُمكنك البقاء هناك ؟

736
00:32:01,288 --> 00:32:02,538
أنتي، أنتي، أنتي

737
00:32:02,540 --> 00:32:04,291
استمِعي إلي، سأهتمُ بالأمر

738
00:32:04,293 --> 00:32:06,294
حسنًا ؟ بشكل نهائي هذه المره

739
00:32:06,296 --> 00:32:07,762
مالذي تقصِده ؟

740
00:32:07,764 --> 00:32:09,214
انظري، المخاطرة بنفسي لا تعني

741
00:32:09,216 --> 00:32:10,767
أنه يمكنُني أن أضعك في خطر

742
00:32:11,770 --> 00:32:13,828
أنتي مهمةٌ بالنسة إلي

743
00:32:13,890 --> 00:32:16,828
انظري، سوف أقوم بإعطاء ( جيسي ) جوازً جديداً

744
00:32:16,853 --> 00:32:18,736
وأجعلهُ يغادر البلدة، وأُعدُّ له حياةً جديدة

745
00:32:18,738 --> 00:32:19,772
مالذي حلّ بك ؟

746
00:32:19,774 --> 00:32:22,025
... حسنًا، لرُبما الكثير ولكن

747
00:32:22,027 --> 00:32:24,195
تُرحّل هارب خارج البلدة وبجوازٍ مزيف ؟

748
00:32:24,197 --> 00:32:25,530
هذه أخطرُ خطةً على الإطلاق

749
00:32:25,532 --> 00:32:27,032
نعم، ولكن لن تكوني جزءً منها

750
00:32:27,034 --> 00:32:28,367
لكن أنت ستكون كذلك

751
00:32:28,369 --> 00:32:29,787
وهذا يجعلني جزءً منها ايضًا

752
00:32:29,789 --> 00:32:30,838
.... لأن أمرُك

753
00:32:30,840 --> 00:32:33,174
يهمني

754
00:32:33,176 --> 00:32:35,127
ماذا تريدين أن أفعل

755
00:32:35,129 --> 00:32:37,347
لا أستطيع التخلّي عنه، حسنًا ؟

756
00:32:37,349 --> 00:32:38,933
إنهُ في نِطاق العائلة

757
00:32:38,935 --> 00:32:41,303
وتهريبَه كان جُزءً من قائمتي

758
00:32:42,941 --> 00:32:46,610
وستجعلُ تلك القائمة تحدّدُ حياتك بأكملها ؟

759
00:32:46,612 --> 00:32:48,897
سينتهي أمرُ كلاكُما في السجن

760
00:32:50,568 --> 00:32:52,236
... ( إيفي )

761
00:32:54,825 --> 00:32:56,742
حسنًا، حظً موفقًا في الغد

762
00:33:10,117 --> 00:33:13,503
شكراً على حضورك لرؤيتُنا ، يآنسة ( كوفينجتون )

763
00:33:13,505 --> 00:33:16,040
أنت مرحبٌ بك لتحضى بي

764
00:33:17,729 --> 00:33:19,930
أنتي تعملين في قسم مراقبةُ الجودة ؟

765
00:33:20,432 --> 00:33:22,850
هذا صحيح

766
00:33:41,080 --> 00:33:43,114
مرحباً ، يا أبنائي

767
00:33:43,116 --> 00:33:45,534
في لحظة رؤيتُك و ( جيسي ) لهذا، اتصلوا بي

768
00:33:45,536 --> 00:33:49,424
قد تكونوا بلغتم رُشدكُم الآن، ولم تعودوا تتواصلوا
معي بشكلٍ كاف

769
00:33:58,272 --> 00:33:59,806
، ايضًا

770
00:33:59,808 --> 00:34:02,142
أردت ... فقط أن أخبركُم

771
00:34:02,144 --> 00:34:04,979
أنني فخورةً بكم

772
00:34:04,981 --> 00:34:07,283
أنا أعلمُ أن المطاف سيُقضى بِكم وأنتم تفعلون

773
00:34:07,285 --> 00:34:09,986
شيئاً يُغير العالم

774
00:34:09,988 --> 00:34:12,323
، وتذكروا أن كلّ يومٍ هدية

775
00:34:12,325 --> 00:34:15,078
لذا حاولوا دائماً أن تتبعوا قلوبكم

776
00:34:16,665 --> 00:34:19,166
أُحبُكم، يا أبنائي

777
00:34:20,170 --> 00:34:22,255


778
00:34:22,257 --> 00:34:25,642
حاوِل أن تُبقيّ ابن عمُك خارج السجن

779
00:34:33,456 --> 00:34:35,874
كم لبثتي في هذا المنصِب

780
00:34:35,876 --> 00:34:39,046
خمس ... خمسُ سنوات تقريبًا

781
00:34:39,048 --> 00:34:40,615
، وخلال تلك الفترة

782
00:34:40,617 --> 00:34:43,286
هل تشعُرين أنك قُمتي بواجبك تجاه القسم ؟

783
00:34:43,288 --> 00:34:45,506
، حسنًا

784
00:34:45,508 --> 00:34:47,091
بناءً على وجود

785
00:34:47,093 --> 00:34:48,927
العديدُ من المشاكل

786
00:34:48,929 --> 00:34:50,496
لماذا يجبُ علينا أن نُبقيك ؟

787
00:34:51,566 --> 00:34:52,834
، إذا تمكنتي من تخطي هذا

788
00:34:52,835 --> 00:34:54,504
لسوف تتمكني من تخطي الرؤساء التنفيذيون

789
00:34:54,505 --> 00:34:56,373
ومن تخطي أيُّ شيء

790
00:34:58,610 --> 00:35:02,229
لا يوجد أحداً يعرفُ كيفية
عمل هذا المكان أفضل مني

791
00:35:02,253 --> 00:35:02,280


792
00:35:02,281 --> 00:35:03,699
أعلمُ أن قسم الشحن

793
00:35:03,701 --> 00:35:05,752
بحاجةٍ ماسة لتحديث برامِجُهم

794
00:35:05,754 --> 00:35:07,755
 وأنا أعلم أن الشاحنات نصف ممتلئة في بعض الأحيان

795
00:35:07,757 --> 00:35:10,759
لأن قسمُ التعبئة والشحن لا يتواصلون بشكل جيّد

796
00:35:10,761 --> 00:35:13,714
وأنا أعلمُ ايضًا أنه بسبب أن الجميع يعمل بكدّ
وعلى عجل

797
00:35:13,716 --> 00:35:15,298
ينتهي المطافَ بالطرود في الأماكن الخاطئة

798
00:35:15,300 --> 00:35:17,468
وحتى في بعض الأحيان في البلدة الخاطئة

799
00:35:18,889 --> 00:35:21,057
سأجعلهُ يغادر البلدة، وأُعدُّ له حياةً جديدة

800
00:35:22,361 --> 00:35:23,394
آنسة ( كونفيجتون ) ؟

801
00:35:23,396 --> 00:35:24,562
وجهة نظري، أنه يجبُ علينا إصلاحَ مكامنُ الخلل

802
00:35:24,564 --> 00:35:26,064
في النظام قبل أن نقوم بتسريح بعض العمّال

803
00:35:26,066 --> 00:35:27,233
، مالم يكُن هناك شيءٌ آخر

804
00:35:27,235 --> 00:35:28,952
عليّ الرجوع إلى عملي

805
00:35:33,995 --> 00:35:35,579
لا هراء من هذه

806
00:35:35,581 --> 00:35:36,930
أحببتُ هذا

807
00:35:36,932 --> 00:35:38,166


808
00:35:38,261 --> 00:35:40,085
عليك أن تدعَ الملابِس ترتديك

809
00:35:40,087 --> 00:35:42,472
عجبًا، هذا رائع

810
00:35:42,474 --> 00:35:43,757
مرحبًا، ياهذه

811
00:35:43,759 --> 00:35:45,760
أنا و ( هانك )

812
00:35:45,762 --> 00:35:48,230
كنّا ... كنّا ذاهبون لنأكلَ بعض الطعام

813
00:35:48,232 --> 00:35:49,682
هل ترغبين بالإنظمام لنا ؟

814
00:35:49,684 --> 00:35:51,769
ماذا حدث لأُذُنُك ؟

815
00:35:51,771 --> 00:35:54,606
ماذا ؟ نعم فقد خرمتُها

816
00:35:54,608 --> 00:35:57,277
... نعم، كُنت سأفعلها بالإثنتين ولكن

817
00:35:57,279 --> 00:35:59,029
آلمتني ألمًا مبرحًا

818
00:35:59,031 --> 00:36:01,032
ألا يبدوا ( تيموثي ) رائعاً ؟

819
00:36:01,034 --> 00:36:03,335
كشخصٌ مثير

820
00:36:03,337 --> 00:36:05,839
يطيبُ لي أن آراك تقوم بتجربة أشياءً جديدة

821
00:36:05,841 --> 00:36:12,215
ولكن .. عليّ أن أقول بأنني معجبة بـ ( تيموثي ) القديم

822
00:36:12,217 --> 00:36:14,435
أعتذر منكم، عليّ الذهاب

823
00:36:15,722 --> 00:36:17,773
لا بأس عليك، يارجُل

824
00:36:18,976 --> 00:36:20,110
بنطالٌ رائع

825
00:36:20,112 --> 00:36:21,979
شكراً لكِ

826
00:36:21,981 --> 00:36:24,233
هل يمكنُني استعارتُه ؟

827
00:36:27,322 --> 00:36:29,607
أخبرتُك أن هذا بنطال نِساء

828
00:36:29,609 --> 00:36:31,726
اعتقدت أنه بنطالُ رِجال

829
00:36:31,728 --> 00:36:33,513
ألقي نظرةً عليه

830
00:36:33,515 --> 00:36:35,482
حسنًا، كان في البنطال تشققات وأشياء

831
00:36:35,484 --> 00:36:38,704
وكُنت أعتقد بأنه ... لديكَ ساقينِ جميلين

832
00:36:38,706 --> 00:36:39,955
شكراً لك

833
00:36:39,957 --> 00:36:42,175
أنت على الرحبِ والسعة

834
00:36:55,029 --> 00:36:57,948
أستمحيكَ عذراً

835
00:37:00,872 --> 00:37:02,956
تمهل، تمهل، تمهل، ماذا تفعل ؟

836
00:37:02,958 --> 00:37:04,591
أنتي ماذا تفعلين ؟ -
كُنت ذاهبةً إليك -

837
00:37:04,593 --> 00:37:06,928
أنا كُنت ذاهبٌ إليكِ، استمِعي إلي

838
00:37:06,930 --> 00:37:09,682
توقفي ... أنصتي إليّ فقط، حظيت بنصيحة جيّدة
وهي أن أتّبع قلبي

839
00:37:09,684 --> 00:37:11,769
سوف أدعُ ( جيسي ) يذهبُ في حال سبيلة -
لا -

840
00:37:11,771 --> 00:37:13,387
أنت، أنصت إلي

841
00:37:13,589 --> 00:37:15,590
بإمكانك أن تُقدم على بعض المخاطر، إذا
اخذتَ احتياطاتُك

842
00:37:15,592 --> 00:37:16,926
ولحُسنِ الحظ، أنا نوعاً ما فتاةً تُحب
أخذ الإحتياطات

843
00:37:16,928 --> 00:37:17,895
ولديّ خُطه

844
00:37:17,896 --> 00:37:19,730
لإخراجُه من البلاد

845
00:37:19,732 --> 00:37:20,615
انتظر فقط

846
00:37:20,617 --> 00:37:23,736
حسنًا

847
00:37:23,738 --> 00:37:26,741
حسنًا

848
00:37:26,743 --> 00:37:28,326
هل لدى ( جيسي ) خوف من المناطق المغلقة ؟

849
00:37:28,328 --> 00:37:31,331
في الواقع، هو امضى ثلاث سنوات في
زنزانة ضيقة

850
00:37:31,333 --> 00:37:33,049
لذا لا

851
00:37:33,051 --> 00:37:34,852
جيّد

852
00:37:39,308 --> 00:37:40,807
مرحبًا، يا ( بيل )

853
00:37:40,809 --> 00:37:42,643
مرحبًا، يا ( بيل )

854
00:37:42,645 --> 00:37:44,196
ارفعها بقدميك فقط

855
00:37:44,198 --> 00:37:47,450
رفع بالأقدام

856
00:37:49,607 --> 00:37:52,726
هل كلُّ شيءٍ على مايرام يا ( جيسي ) ؟ -
نعم بأفضَل حال، ياقريبي -

857
00:37:52,728 --> 00:37:53,978
" المحطةُ التالية " ساسكاتشوان

858
00:37:53,980 --> 00:37:56,181
" شارع " كوريكس " وسطُ " كندا

859
00:37:56,183 --> 00:37:59,769
بِضاعةٌ هشة، يارفيقي. لا أُريدُك أن

860
00:37:59,771 --> 00:38:02,106
تتمايلُ كثيراً

861
00:38:03,076 --> 00:38:05,111
أُحبكَ، ياقريبي

862
00:38:05,113 --> 00:38:07,447
الشعور متبادل، يارفيقي -
حسنًا -

863
00:38:26,944 --> 00:38:29,980
مايزال بإمكاننا أن تسكعُ جميعًا -
ماذا ؟ -

864
00:38:29,982 --> 00:38:31,899
أعلمُ أنك كنت تحاول إرجاعُ العلاقة بيني وبين
( تيموثي ) ولكنّني انسحبت

865
00:38:31,901 --> 00:38:34,153
ولكنّ بإمكان الجميع إبقاء الصداقة

866
00:38:34,155 --> 00:38:36,489
لن يبقى الأمرُ كما كان، فكنّا نحن الثلاثة

867
00:38:36,491 --> 00:38:39,410
والآن نحن مُبعثرين

868
00:38:39,412 --> 00:38:41,079
يا لهذا

869
00:38:41,081 --> 00:38:43,116
هل تظنُّ أن المجموعة لا تكتمل إلا بوجودي ؟

870
00:38:43,118 --> 00:38:45,285
كلا، لا تكتملُ إلا بوجودي

871
00:38:45,287 --> 00:38:47,622
بوجودي

872
00:38:47,624 --> 00:38:49,959
ما أحاول الوصول إليه هو

873
00:38:49,961 --> 00:38:51,261
أنه ينقصُنا واحد

874
00:38:51,263 --> 00:38:54,265
انظر، أعلمُ أنني تغيرت قليلاً

875
00:38:54,267 --> 00:38:56,218
ولكنّ هذا لا يعني أنها النهاية

876
00:38:56,220 --> 00:38:58,638
احقاً هذا ؟

877
00:38:58,640 --> 00:39:00,391
إذا رُبما علينا أن نجتمع سويةً

878
00:39:00,393 --> 00:39:02,944
الإسبوع القادم ونلعبَ لُعبتنا الخاصة -
نعم، أُحب هذا -

879
00:39:02,946 --> 00:39:05,398
وبعد إذ يُمكنُنا أن نشاهدة فيلماً -
- حسنًا، لتكُن خطوةً بخطوة

880
00:39:05,400 --> 00:39:07,067
حسنًا -
( هانك ) -

881
00:39:07,069 --> 00:39:08,987
قد لاحظتُ وكأنك تحت وطأةُ إجهاد

882
00:39:08,989 --> 00:39:10,990
أسفل ظهرُك، وكتِفيك. لذلك قُمت بشراء

883
00:39:10,992 --> 00:39:13,376
هذا الكرسيّ المريح من أجلك

884
00:39:23,927 --> 00:39:27,230
أعتقد أنك ... ستجده أكثر من كافٍ

885
00:39:27,232 --> 00:39:28,515
لدعم أسفل ظهرُك

886
00:39:28,517 --> 00:39:30,185
يارباه

887
00:39:30,187 --> 00:39:32,605
شكراً لكِ، ( دييدرا )

888
00:39:32,607 --> 00:39:35,108
هذا من لطفكِ بحق

889
00:39:35,110 --> 00:39:37,495
نعم، هذا لطيف

890
00:39:39,950 --> 00:39:42,335
هل أنا في إجازة، أم في العمل

891
00:39:42,337 --> 00:39:44,255
لم أعد أعرف بعد الآن

892
00:39:45,457 --> 00:39:47,059
هذا مثاليّ

893
00:39:47,060 --> 00:39:49,780
أحببتُه -
تبّاً لـ( بيري ) -

894
00:39:49,782 --> 00:39:51,866
ولبائع هذة السنة. حتى لو لم تحصل على الجائزة

895
00:39:51,868 --> 00:39:53,735
أنت جائِزتُنا

896
00:39:53,737 --> 00:39:57,021
لديّ مفاجئة لكما

897
00:39:59,912 --> 00:40:01,713
هذا مُحال! أنا لا أفهم

898
00:40:01,715 --> 00:40:05,085
فقد كنتَ خلف ( بيري ) بدرجات -
أعلم هذا -

899
00:40:05,087 --> 00:40:07,589
... ولكنكم يابُنيّاتي شجعتموني لذا

900
00:40:07,591 --> 00:40:11,077
قررتُ ... تعلمون. أنه إما الآن وإما أبداً

901
00:40:11,079 --> 00:40:14,549
حينها دخل ذاك الشخص الأٌسترالي اللطيف

902
00:40:14,551 --> 00:40:16,385
أو لرُبما كان بريطانيًا .. لا أعلم

903
00:40:16,387 --> 00:40:18,505
ولكنّه كان شديدُ الوسامة

904
00:40:18,507 --> 00:40:21,208
وكأنهُ ... وكأنهُ عازِف مزمار مُحترف

905
00:40:21,210 --> 00:40:24,347
وقُمت ببيعِ تِسعُ مكائن غسيلٍ له

906
00:40:24,349 --> 00:40:28,519
وقد هزمتُ ( بيري ) بأربعة عشر دولارً

907
00:40:28,521 --> 00:40:30,071
هل كان لديّة لحية ؟

908
00:40:30,073 --> 00:40:32,742
نعم، نعم كان لدية
لحية ونظرةٌ ثاقبة

909
00:40:32,744 --> 00:40:34,077
... وقد كان يرتدي واحدةً من تلك

910
00:40:34,079 --> 00:40:36,531
من تلك القُباعات الرجالية الرائعة

911
00:40:44,778 --> 00:40:47,430
! أيها الوغد

912
00:40:47,432 --> 00:40:50,301
أنتي قدمتي المساعدة لشخصٌ أحب

913
00:40:50,303 --> 00:40:52,103
أعتقدت أنه عليّ أن أفعل ذات الشيء

914
00:40:52,105 --> 00:40:54,273
كيف استطعت أن تبتاعُها ؟

915
00:40:54,275 --> 00:40:56,945
هل ستفتقد هذا المبلغ ؟ -
لا -

916
00:40:56,947 --> 00:41:00,783
بدت كطريقة جيّدة لغسيل بعض الأموال

917
00:41:00,785 --> 00:41:04,488
ماذا ستفعل بكلّ هذه المكائن ؟

918
00:41:04,490 --> 00:41:06,608
هل سمعتي بـ " حفلة الرغوة البرشلونية " ؟

919
00:41:07,833 --> 00:41:34,533
{\fnArabic Typesetting\fs47\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ترجمة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Cimakingdom.blogspot.com ||</font>

