﻿1
00:00:25,493 --> 00:00:26,998
<font color=#D58C2B>" في الحلقات السابقة من " لا غداً

2
00:00:27,095 --> 00:00:29,529
في الليلةِ الماضية ( ديريدرا ) همست لي

3
00:00:29,531 --> 00:00:30,618
وحدثَ شيءٌ ما

4
00:00:30,648 --> 00:00:32,620
شعرتُ بشيءٍ لا يوصفُ إلا

5
00:00:32,650 --> 00:00:35,222
" بالنشوةِ السماعية "

6
00:00:35,252 --> 00:00:37,152
لا أَودُ الزواج

7
00:00:37,287 --> 00:00:39,989
إذاً ، كيفَ حالُ الشاب الجديد ؟

8
00:00:39,991 --> 00:00:42,257
إن ( زيفيير ) لمُمتِع

9
00:00:42,259 --> 00:00:43,926
... مُمتعٌ بجنون ، وكأنه في

10
00:00:43,928 --> 00:00:45,393
... الأسابيعِ القليلة الماضية ، شعرتُ وكأن

11
00:00:45,395 --> 00:00:48,964
العالم بأكملهِ فُتح لي على مِصراعيه

12
00:00:52,580 --> 00:00:55,373
... تعلمي ، مِفتاحُ فلسفتي هو

13
00:00:56,339 --> 00:00:59,641
أن تحييّ حياتُكِ على أكملِ وجه

14
00:00:59,643 --> 00:01:01,976
مادُمتي قادرةً على هذا

15
00:01:04,414 --> 00:01:05,569
لذيذ

16
00:01:05,599 --> 00:01:07,370
{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,1000,\fscx150\fscy150)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}<font color=#736F6E>
" القيامَ بِتذوّق " نخاع العظام</font>

17
00:01:07,400 --> 00:01:09,350
إنهُ مُذهل

18
00:01:09,417 --> 00:01:11,351
هذا جيّد ، عليكِ تَجرُبته

19
00:01:11,353 --> 00:01:12,365
لا ، أتعلمُ شيئاً ؟

20
00:01:12,395 --> 00:01:14,242
سأقومُ وبِكلِ احترام

21
00:01:14,272 --> 00:01:16,439
" برفضِ " النُخاع

22
00:01:17,264 --> 00:01:19,842
{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,1000,\fscx150\fscy150)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}<font color=#736F6E>
لا غداً
|| : الحلقة الرابعة || بِعنوان : تخطي الحدود</font>

23
00:01:19,843 --> 00:01:25,105
{\fnArabic Typesetting\fs47\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تُرجمة الحلقة لصالح ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Cimakingdom.blogspot.com ||</font>

24
00:01:25,699 --> 00:01:27,504
رباه ، شكراً لك مجدداً على التحلية

25
00:01:27,534 --> 00:01:28,901
أظنُ أنني كنتُ جائعة

26
00:01:28,903 --> 00:01:30,236
نعم ، حسنًا ، لم تكوني لِتشعُري بالجوع

27
00:01:30,238 --> 00:01:31,937
لو قُمتي بأكلِ النُخاع ، لأنه مليءٌ بالبروتين
على ايّ حال

28
00:01:31,939 --> 00:01:33,239
فهو يلتصِقُ بأضلُعِك
" :: تعبير مجازي بمعنى :: أنه دسم "

29
00:01:33,241 --> 00:01:34,907
هذا لأنهُ ضِلع بحِد ذاته

30
00:01:34,909 --> 00:01:36,342
لذا فالأمرُ يبدو منطقي

31
00:01:36,344 --> 00:01:38,679
كلا ، ليس الأمرُ هكذا

32
00:01:38,709 --> 00:01:40,102
في الحقيقةِ ، هو عظمُ الفخذ -
ويحاه -

33
00:01:41,281 --> 00:01:43,569
رباه ، هذا حار ، حار ، حار

34
00:01:43,599 --> 00:01:45,149
ولكن ... هل أنت على مايُرام ؟

35
00:01:45,151 --> 00:01:46,918
رباه ، هذه القهوةُ حارةً جداً

36
00:01:46,920 --> 00:01:48,338
وهيَ في طريقها لأسفلي

37
00:01:48,368 --> 00:01:50,955
ماذا ؟ ويحي

38
00:01:50,957 --> 00:01:52,190
لا يُمكِنُك فِعلُ هذا

39
00:01:52,192 --> 00:01:53,091
نحنُ في مكانٍ عام

40
00:01:53,093 --> 00:01:54,625
معذرةً ، يارِفاق

41
00:01:54,627 --> 00:01:57,695
فقد قُمت بِسكبِ مشروباً حاراً

42
00:01:57,697 --> 00:01:58,944
على جسدي بأكملِه

43
00:01:58,974 --> 00:02:01,000
وبدلاً من أُنهيَ هذا اليومُ الجميل

44
00:02:01,030 --> 00:02:02,799
معَ هذه المرأة المُبهجة

45
00:02:02,801 --> 00:02:04,201
قرّرتُ أن آخذ غطسة

46
00:02:04,203 --> 00:02:05,568
فأنتم لا تُمانِعون بهذا

47
00:02:06,505 --> 00:02:07,910
الماءُ أعذبُ قربَ الصنبور

48
00:02:07,940 --> 00:02:09,506
شكراً لك سيدي على لُطفك

49
00:02:09,508 --> 00:02:11,208
هل تري ؟ فلا مُشكلة بهذا -
نعم ، حسنًا -

50
00:02:11,210 --> 00:02:12,309
أنت محظوظ لأنك وسيم

51
00:02:12,311 --> 00:02:13,577
لم أكن لأفلت بصِنعٍ كهذا

52
00:02:13,579 --> 00:02:14,706
لما لا ؟

53
00:02:14,736 --> 00:02:16,645
لأنني كُنت سأقلقُ أنه قد يُلقى القبضُ علي

54
00:02:16,647 --> 00:02:18,397
أو من الطُفيليات المُتنقلةِ عبر الماء ؟

55
00:02:18,707 --> 00:02:19,888
لسوفَ تفتقدي الكثيرَ

56
00:02:19,918 --> 00:02:21,750
من الأشياءِ الجميلةِ في الحياة

57
00:02:21,752 --> 00:02:23,920
إذا لم تقومي بتخطي الحدود بين الحين والآخر

58
00:02:23,922 --> 00:02:24,853
بالله عليك

59
00:02:24,855 --> 00:02:26,188
خُذي غطسة

60
00:02:26,190 --> 00:02:27,387
لما لا ؟ بللي قدميكِ

61
00:02:27,417 --> 00:02:29,374
غمّسي اصابِعكِ ، إن الماءَ جميل

62
00:02:30,722 --> 00:02:32,560
الآنَ لن أكون بحاجةَ الإستحمام

63
00:02:37,313 --> 00:02:38,934
هل تظُني أنني حانقة ؟

64
00:02:38,936 --> 00:02:39,968
أزرارُ قميصكِ مفتوحة

65
00:02:39,970 --> 00:02:41,492
ماذا ؟ ويحي

66
00:02:41,522 --> 00:02:42,670
قميصي لا يحوي على أزرار

67
00:02:42,672 --> 00:02:44,572
ماهوَ السؤال التالي

68
00:02:44,574 --> 00:02:46,433
 ... أشعرُ أنني و ( زيفيير ) في مكانٍ جيّد

69
00:02:46,463 --> 00:02:47,892
... نحنُ مرِحون ، نحنُ رفقاءً مرِحون

70
00:02:47,922 --> 00:02:50,044
ولكنّه يعتقِدُ أنهُ عليّ تخطي حدودي

71
00:02:50,046 --> 00:02:52,779
أنا مُستعِدةٌ لأجرّب أشياء جديدة ، ولكن هناك حدود

72
00:02:52,781 --> 00:02:54,148
أنتي الحدودَ بحد ذاتها ، يافتاه

73
00:02:55,818 --> 00:02:57,184
ذاك الروسيُ المثير يريدكِ

74
00:02:57,186 --> 00:02:59,083
حسنًا ، هذا ينطبِقُ على كِلانا

75
00:02:59,113 --> 00:03:01,055
مرحبًا ، يا ( ميكيل ) ، مالذي يُمكنني عملهُ معك ؟

76
00:03:01,057 --> 00:03:03,991
أنتي مندوبةٌ في خدمة العملاء ، اليس كذلك ؟
هو كذلك -

77
00:03:03,993 --> 00:03:05,835
وصلتني رِسالتكِ بشأن إحدى شكاوي العملاء

78
00:03:05,865 --> 00:03:07,827
ولكنّ قسمُ الشحنِ لم يكُن مسؤولاً

79
00:03:07,829 --> 00:03:09,295
عن تأخير الطرود ، حسنًا ؟

80
00:03:09,297 --> 00:03:10,729
ما إذا كان هناكَ خطأً في النظام

81
00:03:10,731 --> 00:03:12,798
لستُ أنا سببه -
حسنًا ، لقد سمِعتُك

82
00:03:12,800 --> 00:03:14,885
لا يهُمنيَ الأمر ، ولكنني سمِعتُك

83
00:03:14,915 --> 00:03:16,535
سأتقصى الأمر ، يا ( ميكيل )

84
00:03:16,537 --> 00:03:17,736
شكراً لكُما

85
00:03:17,738 --> 00:03:19,315
أنت على الرحبِ والسعة

86
00:03:21,919 --> 00:03:23,379
أتعلمي ، إنهُ على حق

87
00:03:23,409 --> 00:03:26,337
لقد لاحظتُ أن هناك تأخيراً في التنفيذِ مؤخراً

88
00:03:26,367 --> 00:03:27,645
أُراهنُ أنني لو قُمت بِتتبعِ طلبًا وهمي

89
00:03:27,647 --> 00:03:28,947
لسوفَ أجد أين تكمنُ المشكلة

90
00:03:28,949 --> 00:03:30,815
خُطةٌ جيّدة

91
00:03:30,817 --> 00:03:31,889
لماذا لا تقترحي تلك الخُطة

92
00:03:31,919 --> 00:03:33,949
على ( ديريدرا ) في اجتماع الصباح ؟ -
رباه ، لا أقدرَ على هذا -

93
00:03:34,972 --> 00:03:36,744
شخصيتي ليست صاخِبة ، كما لو أنني سأقول

94
00:03:36,774 --> 00:03:38,741
"ياهذه ، إليكِ مايجبُ علينا فِعله"

95
00:03:38,743 --> 00:03:41,610
يبدو هذا وكأنه حدوداً شخصيةً بحاجةٍ لتخطيها

96
00:03:41,640 --> 00:03:42,741
هذا مُحال

97
00:03:42,771 --> 00:03:45,079
( دريدرا ) لا تُحبذ أن يقوم أحداً بالتحدثِ في اجتماع الصباح

98
00:03:45,081 --> 00:03:47,412
... فهي مغرمةٌ جداً بـ

99
00:03:47,442 --> 00:03:48,568
!الصوت

100
00:03:48,598 --> 00:03:50,724
أقصِد ، أن له قِوى

101
00:03:50,949 --> 00:03:52,158
إنه يفعلُ شيئاً بي

102
00:03:52,188 --> 00:03:54,577
نعم ، ولكنّها رئيستُك -
أعلم ، أعلمُ هذا -

103
00:03:54,607 --> 00:03:56,300
لا يُمكنني أن أسمح لها بالهمسِ لي مجدداً

104
00:03:56,330 --> 00:03:57,240
ها هيَ ذي

105
00:03:57,242 --> 00:03:58,820
" مقالتي حول نظرية " ماريبوسا

106
00:03:59,844 --> 00:04:01,432
( تيموثي ) الرائع

107
00:04:01,462 --> 00:04:04,019
أولُ تغطيةً لقصتك ، هذا رائع يارجل

108
00:04:04,049 --> 00:04:05,548
يجبُ عليكَ استغلالِ هذا

109
00:04:05,550 --> 00:04:07,117
لقد أعطيتُ المحررَ الخاص بي قصتيَ الجديدة

110
00:04:07,119 --> 00:04:08,623
ويبدو أنه سيقومَ بِنشرها

111
00:04:08,653 --> 00:04:09,852
مرحى

112
00:04:09,854 --> 00:04:11,388
مغزايَ أن تحظى بِمُعجبات

113
00:04:11,390 --> 00:04:12,822
... لأن

114
00:04:14,155 --> 00:04:16,225
هذه هي الوثبةُ التي يمُكنُك من خلالها تخطّي ( إيفي )

115
00:04:16,227 --> 00:04:17,526
أنت مستعِدٌ لهذا

116
00:04:17,528 --> 00:04:19,428
لديكَ كلُ مقومات النجاح

117
00:04:19,430 --> 00:04:21,063
نعم ، النجاح بماذا ؟

118
00:04:21,065 --> 00:04:24,333
♪  ♪

119
00:04:24,335 --> 00:04:26,001
إلحق بحياتِك ، يارجل

120
00:04:30,927 --> 00:04:32,345
ماذا ؟ -
إنها جميله -

121
00:04:32,375 --> 00:04:33,980
قُم بإعطائها " شخصيةُ الكاتب " الخاصة بِك

122
00:04:34,010 --> 00:04:35,389
ماذا ؟ لا ، لا ، لا

123
00:04:35,419 --> 00:04:36,832
بلى ، بلى -
لا يُمكِنني فِعلُ هذا -

124
00:04:36,862 --> 00:04:39,180
بالطبعِ يُمكِنك .. فقط

125
00:04:39,182 --> 00:04:41,549
" استمع إلي ، التقيتُ ( إيفي ) في حُصة " كراف ماقا

126
00:04:41,551 --> 00:04:44,006
حينما قامت ... حينما قامت بضربي

127
00:04:44,036 --> 00:04:45,403
وخليلتي قبلَ هذا

128
00:04:45,405 --> 00:04:46,459
كانت صديقةً لابن عمي

129
00:04:46,489 --> 00:04:49,982
أنا لم أقم قط ، بالتعرّف على أحد في حانةٍ أو شيء
من هذا القبيل

130
00:04:50,012 --> 00:04:52,659
حسنًا ، ليس هناك وقتٌ أفضلَ من الآن يافتاي

131
00:04:52,661 --> 00:04:55,117
عليكَ أن تدفع نفسُك خارجِ نطاقَ راحتُك

132
00:04:55,147 --> 00:04:56,213
كُن صلبًا

133
00:04:56,215 --> 00:04:59,465
صلبًا

134
00:05:00,137 --> 00:05:01,482
ماذا عنك ؟

135
00:05:01,512 --> 00:05:02,793
ماذا عنّي ؟ -
... لطالما قُلتُ أنك -

136
00:05:02,823 --> 00:05:04,631
كنتَ تتدربُ لِتحيا على طريقتِك

137
00:05:04,661 --> 00:05:05,810
ولِتحظى بمُبتغاك

138
00:05:05,840 --> 00:05:07,217
ولكن جُل ماتفعلهُ هو

139
00:05:07,247 --> 00:05:09,269
مراقبة حيواتُ غيرك
" ماقاله حرفيًا :: مشاهدة برنامج تِلفزيوني "

140
00:05:09,299 --> 00:05:11,477
رباه! أنا في صددِ جمع الإلهامات

141
00:05:11,479 --> 00:05:13,779
" نعم ، حسنًا ، " لا وقت أفضلُ من الآن يافتاي

142
00:05:13,781 --> 00:05:15,814
حسنًا ، لسوف أتدربُ ما إذا قُمت بأخذِ خطوة

143
00:05:15,816 --> 00:05:17,116
اتفقنا

144
00:05:18,660 --> 00:05:20,619
هل تعرّفتي على أحدٍ هنا ؟

145
00:05:20,621 --> 00:05:21,954
ممن هُم على الغِلاف ؟

146
00:05:21,956 --> 00:05:24,289
رباه ، نعم

147
00:05:24,291 --> 00:05:27,688
أنت ذاك الشابُ المدين لي بخمس دولاراتٍ وخمسٌ وتسعون سنتا
مُقابل هذه المِجلة

148
00:05:30,239 --> 00:05:32,364
رائع ، رائع ، رائع

149
00:05:35,670 --> 00:05:36,906
بِسرعة

150
00:05:36,936 --> 00:05:38,836
فيلم كوميدي أحمق من عام 1972

151
00:05:38,838 --> 00:05:41,972
" من بطولة " بابس ستريساند " و " راين آونيل

152
00:05:42,743 --> 00:05:43,890
كيفَ حالُك ، ياحضرة الدكتور ؟

153
00:05:43,892 --> 00:05:45,892
هل ترى ، هذا هو السؤال والإجابةَ في نفسِ الوقت

154
00:05:45,894 --> 00:05:48,394
أنا حاليًا أسألُك ، كيفَ حالُك ؟

155
00:05:48,396 --> 00:05:49,848
أنا بخير ، فقط

156
00:05:49,878 --> 00:05:52,432
أقومُ بِمشاهدة هذا البرنامج التِلفزيوني
في وقت استراحتي

157
00:05:52,434 --> 00:05:55,728
رباه ، إنني أُحب هذا البرنامج
" جُندي الساموراي الأمريكي "

158
00:05:55,758 --> 00:05:57,987
هناكَ حلقةٌ جديدة هذه الليلة

159
00:05:58,017 --> 00:05:59,366
يُمكِنُنا أن نُشاهد الحلقة سويًا

160
00:05:59,396 --> 00:06:01,896
وأن نحظى بالعديدِ من المشروبات ، ونتحدثُ سويًا

161
00:06:01,926 --> 00:06:04,092
لديّ الكثيرُ من العمل هذه الليلة

162
00:06:04,094 --> 00:06:06,867
لقد بدأتُ نظامَ تدريبٍ جديد

163
00:06:06,897 --> 00:06:08,564
كحاملةٌ لبطاقة

164
00:06:08,566 --> 00:06:10,399
نادي " كرفز " للنساء
" :: كرفز :: تعني منحنيات "

165
00:06:10,401 --> 00:06:12,768
للإثني عشر سنة الماضية ،

166
00:06:12,770 --> 00:06:14,936
يُمكنُني أن أعطيَك بعضُ النقاطِ المهمة

167
00:06:14,938 --> 00:06:19,113
أنا بارعةٌ ، خاصةً في تمارين الإنحاءات

168
00:06:19,143 --> 00:06:23,162
أنا لديَ بالفعل مُعلم

169
00:06:23,192 --> 00:06:25,412
... إنه

170
00:06:25,442 --> 00:06:27,249
ذاك الشابُ الروسي

171
00:06:27,251 --> 00:06:29,751
هو في الحقيقة يقوم بإعطائي تدريبات

172
00:06:29,753 --> 00:06:33,210
ظننتُ أن لديك شكوكٌ بشأنِ

173
00:06:33,240 --> 00:06:34,455
الروسيون

174
00:06:34,457 --> 00:06:36,029
رباه ، ياشيطانه

175
00:06:36,059 --> 00:06:37,158
إنظري إلى الوقت

176
00:06:37,160 --> 00:06:38,826
قد حان موعِد اجتماع الصباح

177
00:06:38,828 --> 00:06:40,430
رباه ، نعم

178
00:06:40,460 --> 00:06:43,169
هل أنت قادِم ؟ -
نعم -

179
00:06:43,617 --> 00:06:44,910
صباحُ الخير

180
00:06:47,020 --> 00:06:48,301
لفت انتباهي

181
00:06:48,303 --> 00:06:50,942
أن لدينا قضايا جمّة في خدمة العملاء

182
00:06:50,972 --> 00:06:52,272
تتعلقُ بالتوقيت

183
00:06:52,274 --> 00:06:53,906
الناس يتلقوا حاجياتَهم في وقتٍ متأخر

184
00:06:53,936 --> 00:06:55,365
أظنُ أنه علينا تتبُع طلبًا وهمي

185
00:06:55,395 --> 00:06:57,644
منذوا البداية وحتى وقتُ التسليم ، لِنكتشفَ مكمنُ الخلل

186
00:06:58,311 --> 00:07:00,146
ويحاه

187
00:07:00,148 --> 00:07:01,147
... المُتدرِب

188
00:07:01,149 --> 00:07:02,415
اسمي ( تشارلي )

189
00:07:02,417 --> 00:07:03,935
المُتدرِب ،

190
00:07:04,378 --> 00:07:06,818
لستُ متأكدةً مالذي جعلك تظُن أنها فكرةً جيّدةً

191
00:07:06,820 --> 00:07:08,070
لِتُقاطِعني

192
00:07:08,100 --> 00:07:10,622
... أو حتى أن تتحدث على الإطلاق في هذا الإجتماع

193
00:07:10,624 --> 00:07:12,090
لقد أخبرتُكِ -
نعم -

194
00:07:12,092 --> 00:07:14,471
ولكنني أحببتُ أنكَ قُمت بالمبادرة

195
00:07:15,469 --> 00:07:16,895
أحببتُ هذه الجُرأه

196
00:07:16,897 --> 00:07:18,665
وهذا ما أودُ رؤيتَه

197
00:07:18,958 --> 00:07:20,272
لِنجعلهُ طلبًا حقيقي

198
00:07:20,302 --> 00:07:21,939
قُم باختيارِ شيئاً تودُه واحتفظ به في النهاية

199
00:07:21,969 --> 00:07:23,434
جائزةً على جُرأتك

200
00:07:26,305 --> 00:07:28,306
... حسنًا ، أليس هذا رُكامَ بخارٍ من

201
00:07:32,142 --> 00:07:33,477
مرحبًا

202
00:07:33,479 --> 00:07:34,592
أنت على حق

203
00:07:34,622 --> 00:07:37,214
أنني أفقِد أشياءً لوضعي حدود شخصية

204
00:07:37,216 --> 00:07:40,483
الأمرُ هو ... أن لديّ هذه القاعدة وهي عدمُ مقاطعة
الناس

205
00:07:40,485 --> 00:07:42,251
لطالما قالت والدتي " حينما يتحدث شخصًا ما

206
00:07:42,253 --> 00:07:43,953
لا تُقاطعيه " تعرِفُ ماقصدي

207
00:07:43,955 --> 00:07:45,755
ولطالما كُنتُ متفاخِرةً بنفسي أنني لست مُتغطرسة

208
00:07:45,757 --> 00:07:47,023
ولكن لما لا ؟

209
00:07:47,025 --> 00:07:48,425
فهذا لا يؤذي أحد

210
00:07:48,427 --> 00:07:50,427
وهل تعلمُ ماذا ايضًا ؟ -

211
00:07:52,497 --> 00:07:54,764
مرحبًا ، ياعالم

212
00:07:55,089 --> 00:07:56,965
أنا شِبهُ عارية

213
00:07:56,967 --> 00:07:58,334
على مرأى الناس

214
00:07:58,996 --> 00:08:01,036
هذا لا يؤذي أحداً ، ايضا

215
00:08:01,038 --> 00:08:03,018
إنه قطعًا لا يؤذيني -
حسنًا

216
00:08:03,048 --> 00:08:05,129
ويحي .. رباه

217
00:08:05,159 --> 00:08:06,692
كان هذا مُريحًا ، في الحقيقة

218
00:08:06,694 --> 00:08:08,986
أتعلم ، هذا القميص يُسبب الحكة بالمُناسبة

219
00:08:10,042 --> 00:08:12,425
" مرحبًا ، أنا " تيوزدي
" أعتقد أنها تقصد أنها خليلته السابقة "

220
00:08:12,455 --> 00:08:14,427
" لابُد أنكِ " وينزدي
" أي أنها خليلته الجديدة "

221
00:08:14,962 --> 00:08:17,698
لم تُخبرني أننا سنحظى بزيارة ، ياحبيبي

222
00:08:25,293 --> 00:08:29,805
إذاً ، أنتم لا تزالوا مع بعض

223
00:08:29,977 --> 00:08:31,029
ايضًا ؟

224
00:08:31,031 --> 00:08:32,530
... كُنا كذلك ، نحنُ كذلك

225
00:08:32,532 --> 00:08:34,996
لقد كُنت أودُ التحدث إليكِ بهذا الشأن

226
00:08:35,026 --> 00:08:36,673
حبيبي ، أما زِلت تحتفظ بحبوب الـ" ستيفيا " ؟
" نبته طعمُها أحلى من السكر "

227
00:08:36,703 --> 00:08:38,970
أنا أودُ صنعَ كعكةً لمجموعةِ " ريكي " الخاصةِ بي

228
00:08:38,972 --> 00:08:40,571
انتظري لحظة

229
00:08:40,573 --> 00:08:43,673
انظري ، أنا مسرور أنكِ قُمتي بالتفكيرِ بشأن

230
00:08:43,703 --> 00:08:45,408
تخطي الحدود ، لأن

231
00:08:45,410 --> 00:08:47,689
جزءً من الإستمتاعِ بالحياة

232
00:08:47,719 --> 00:08:49,779
ايًّ كانت ، هو أن لا تكون محدودة

233
00:08:49,781 --> 00:08:51,815
بقواعد عبطية تخصُ العلاقات

234
00:08:51,817 --> 00:08:54,952
هل عدم النوم في أسِرة الآخرين قاعدةً عبطية ؟

235
00:08:54,954 --> 00:08:59,621
أنا أؤيد فكرة العلاقة المفتوحة

236
00:08:59,623 --> 00:09:02,591
وإنه من المهم بالنسبة إليَ أن أحظى بِمُباركتُك

237
00:09:02,593 --> 00:09:04,393
ماذا ، هل أنا علاقة عابرة ؟

238
00:09:04,395 --> 00:09:06,495
هل تُطلق على كلِ من واعدوك

239
00:09:06,497 --> 00:09:08,064
 تيوزدي " و " وينزدي " ؟ "

240
00:09:08,066 --> 00:09:09,465
" حدث الأمرُ أنني كُنت معَ " تيوزدي

241
00:09:09,467 --> 00:09:11,100
" وفي نفسِ الوقت معَ فتاةٍ تُدعى " وينزدي

242
00:09:11,102 --> 00:09:12,835
في الواقع ، كان هُناك فتاةً تُدعى " صندي " في مرحلةٍ ما

243
00:09:12,837 --> 00:09:15,409
" ولكنّني أظنُ أنها رحلتْ إلى " بورتلاند

244
00:09:15,439 --> 00:09:16,972
" رباه ، إذاً أنتي لستِ " وينزدي

245
00:09:16,974 --> 00:09:18,806
أنا لستُ بيومٍ من أيامِ الإسبوع

246
00:09:18,808 --> 00:09:21,009
حسنًا ، لقد كان من اللطيف مُقابلتُكِ

247
00:09:21,011 --> 00:09:24,343
ويا ( زيفيير ) لسوف أراك في " يوغا " الحفاة العُراة

248
00:09:24,373 --> 00:09:25,563
نعم

249
00:09:27,217 --> 00:09:30,952
" اذاً متى كانت آخرُ مرة لك مع " لوسي براليس

250
00:09:30,954 --> 00:09:33,187
في الحقيقة ، ليس منذوا أن قابلتُكِ

251
00:09:33,189 --> 00:09:34,788
حسنًا ، هذا جيّد

252
00:09:34,790 --> 00:09:37,091
ولكنّني لا أودُ استبعاد أيّ شيء

253
00:09:37,093 --> 00:09:38,825
" اتعلمي ، ماذا لو أن " إيمي برينيمان

254
00:09:38,827 --> 00:09:40,961
قدِمت هُنا وقامت بِعرض نفسها عليّ

255
00:09:40,963 --> 00:09:42,662
هل كنتِ لتودّي أن أرفض ؟

256
00:09:42,664 --> 00:09:43,730
( إيمي برينيمان ) ؟

257
00:09:43,732 --> 00:09:46,246
رباه ، إنها الرقم 385 في القائمة

258
00:09:46,276 --> 00:09:47,368
القاضية ( إيمي ) ؟

259
00:09:47,370 --> 00:09:49,134
نعم ، لطالما وجدتُها فاتنة

260
00:09:49,164 --> 00:09:51,871
حسنًا ، في الحقيقة ، أن الرقم 385

261
00:09:51,873 --> 00:09:53,606
جنس ثلاثي معَ ( إيمي برينيمان )

262
00:09:53,608 --> 00:09:55,663
و ( كريستيان آمانبور )

263
00:09:55,693 --> 00:09:58,587
ولكن ( آمانبور ) ليست بقريبة لذا يبدو الأمر غيرُ مُرجح

264
00:09:58,617 --> 00:10:01,814
أنا ... أنا ظننتُ أننا لن نُعاشر

265
00:10:01,816 --> 00:10:04,350
أحداً آخر -
لما ؟ -

266
00:10:04,352 --> 00:10:06,882
لأننا معَ بعضنا البعض ، بشكلٍ يومي

267
00:10:06,912 --> 00:10:09,021
هذا سهلُ الفهم -
( إيفي ) ، نحن لدينا

268
00:10:09,023 --> 00:10:10,555
ثمانيةُ أشهرٍ لِنحيا

269
00:10:10,557 --> 00:10:12,179
ثمانيةُ أشهر

270
00:10:12,209 --> 00:10:14,309
أنا لا أودُ أن أحيا حياةً لها حدودٍ من أيّ نوع

271
00:10:14,311 --> 00:10:15,978
ماذا ؟ ولكنّها حياتُك الخاصة لتحياها

272
00:10:15,980 --> 00:10:17,279
كيفما أردتَ ايضا

273
00:10:17,281 --> 00:10:19,414
ولكنّني ها أنا أُخبركِ كيف أودُها

274
00:10:19,416 --> 00:10:21,383
وأودُ أن تحيي الحياة كما هيَ

275
00:10:21,385 --> 00:10:22,350
هذا هو الجانبُ الأخلاقي

276
00:10:22,352 --> 00:10:23,585
ماذا لو لم أودُ هذه الحياة ؟

277
00:10:23,587 --> 00:10:24,986
وأنت تودُ إجباري عليها

278
00:10:24,988 --> 00:10:26,254
من يرفض أن يستمتع بالحياة ؟

279
00:10:26,256 --> 00:10:28,131
هذا ليس المغزى

280
00:10:28,562 --> 00:10:30,091
أودكِ أن تقومي بتجربة

281
00:10:30,093 --> 00:10:31,959
كل شيءٍ في هذه الحياة

282
00:10:31,989 --> 00:10:34,695
وما إذا شعرتي بانجذابِ إلى شخصٍ ما

283
00:10:34,697 --> 00:10:36,724
حينها أودكِ أن تتماشي معَ الأمر

284
00:10:36,754 --> 00:10:38,966
كيف لك أن تملكُ طريقةً في جعلِ هذه الأشياء المجنونة

285
00:10:38,968 --> 00:10:40,901
منطقية ؟

286
00:10:40,903 --> 00:10:43,336
... إذا

287
00:10:43,643 --> 00:10:45,943
هل تودي القدوم إلى " يوغا " الحًفاة العُراة

288
00:10:45,973 --> 00:10:47,179
هذا مُحال

289
00:10:47,209 --> 00:10:49,281
الأمرُ ليس كما توقعت

290
00:10:49,311 --> 00:10:50,543
حسنًا ، كيف توقعتي الأمر ؟

291
00:10:50,545 --> 00:10:52,378
زواج ؟ سياجٌ خشبي ابيض ؟

292
00:10:52,380 --> 00:10:54,314
لايبدو على ( زيفيير ) أنه هذا النوع من الشباب

293
00:10:54,316 --> 00:10:55,531
حسنًا ، ايُ نوعٍ من الشباب يكون ؟

294
00:10:55,561 --> 00:10:57,756
اخبريني ، من فضلك ، لأنني من الواضح لا أعلم

295
00:10:57,786 --> 00:10:59,618
إنه مُحبٌ للجنس ويعيشُ من أجلِ إثارتُكِ

296
00:10:59,620 --> 00:11:01,987
كلا ، إنه يفعلُ مايحلو له دون اهتمام

297
00:11:01,989 --> 00:11:03,222
بما ذاك يُشعِرني

298
00:11:03,224 --> 00:11:04,856
حسنًا ، وهل تحدثتُم قط

299
00:11:04,858 --> 00:11:06,358
بشأنِ الإلتزام قبل حدوث هذا ؟

300
00:11:06,360 --> 00:11:08,193
من الناحية الفنية ... لا

301
00:11:08,195 --> 00:11:09,828
وهل قام قط بِفعلةٍ تجعلُكِ تعتقدي

302
00:11:09,830 --> 00:11:11,964
أنّه ملتزماً تُجاهكِ

303
00:11:11,966 --> 00:11:13,698
كلا

304
00:11:13,700 --> 00:11:15,033
إنه ليس مُتحفِظ كما

305
00:11:15,035 --> 00:11:16,167
هو الحالَ معَ خليلُك القديم

306
00:11:16,169 --> 00:11:17,402
وهذا شيئٌ جيّد

307
00:11:17,404 --> 00:11:19,337
طلبتُ مرةً من ( تيموثي ) أن يتحدث معي بدناءة

308
00:11:19,339 --> 00:11:20,871
فأصبحَ يُتأتِأ أكثر

309
00:11:20,873 --> 00:11:23,474
لسوف .. أقوم بربط

310
00:11:23,476 --> 00:11:25,176
بِربط .. لا تهتمي

311
00:11:25,178 --> 00:11:26,844
يا لِذاك الفتى المسكين

312
00:11:26,846 --> 00:11:28,479
هل تعلمي ، لرُبما معَ شخصٍ كـ ( زيفيير )

313
00:11:28,481 --> 00:11:30,181
سأضطرُ للتخلي عن بعض ذاك الشعور

314
00:11:30,183 --> 00:11:31,749
بالحماية والمسؤولية

315
00:11:31,751 --> 00:11:32,882
أو رُبما أنكِ لستِ مُستعدةً

316
00:11:32,884 --> 00:11:34,084
أن تتخطي حدوداً معينة

317
00:11:34,086 --> 00:11:35,152
لا بأس بهذا

318
00:11:35,154 --> 00:11:36,304
فيما عدا أن ( تشارلي ) المتدرب الجديد

319
00:11:36,334 --> 00:11:37,843
قد حصل على رحلةٍ مجانية ، وأنتي لم تحصلي عليها

320
00:11:37,873 --> 00:11:40,174
غيرُ صحيح ، أنا أذهب .. إلى بعضِ الأماكن

321
00:11:40,176 --> 00:11:42,109
" فقد ذهبتُ مرةً إلى " 7 - ايلفن

322
00:11:42,111 --> 00:11:43,410
من دونِ حمّالة صدر ، في الظلام

323
00:11:43,412 --> 00:11:45,112
حتى أشتريَ سداداتٍ قُطنية ، ولكن الأمر أنني ذهبت

324
00:11:46,144 --> 00:11:47,352
... انظري

325
00:11:47,382 --> 00:11:50,034
ما إذا أردتي أن تتخطي حدودكِ الشخصية

326
00:11:50,064 --> 00:11:51,517
يجبُ عليك أن تأتي معيَ الليلة

327
00:11:51,519 --> 00:11:53,786
" فأنا ذاهبة إلى قصر " بليذر

328
00:11:53,788 --> 00:11:55,693
" ولسوف " نمرح

329
00:11:55,723 --> 00:11:58,457
" نعم ، يُمكنني أن أجرب ... " المرح

330
00:11:58,459 --> 00:12:00,592
أعطوا الفتاة روسيًا ابيض

331
00:12:07,131 --> 00:12:09,551
مرحبًا ، يا ( ميكيل )

332
00:12:10,137 --> 00:12:12,208
نعم ؟ -
إنك شخصٌ جميل -

333
00:12:12,238 --> 00:12:14,961
مليءُ العضلات -
شكراً لك ، هذا من لُطفِك -

334
00:12:14,991 --> 00:12:16,832
إنني ... إنني أضعُ بعض الإستراتيجيات

335
00:12:16,862 --> 00:12:18,310
لنهايةِ العالم ،

336
00:12:18,340 --> 00:12:19,978
... ولكنك

337
00:12:19,980 --> 00:12:24,127
لا تعلمُ أيَ شيءٍ حيال الأمر ، اليس كذلك ؟

338
00:12:24,437 --> 00:12:26,767
كلا -
كلا ؟ -

339
00:12:26,797 --> 00:12:28,879
كلا -
جيّد -

340
00:12:29,292 --> 00:12:30,821
اذا ، لقد كُنت أتسائل اذا كان بإمكانك

341
00:12:30,823 --> 00:12:34,014
أن تعطيَني بعضُ الإرشاداتِ بشأن بِناء الجسم

342
00:12:34,044 --> 00:12:35,292
نعم

343
00:12:35,294 --> 00:12:37,488
قُم بحملِ صندوقاً إلى الرف

344
00:12:37,764 --> 00:12:39,126
هذا الصندوق ؟

345
00:12:55,279 --> 00:12:56,479
حملُك للصندوقِ غيرُ متقن

346
00:12:56,481 --> 00:12:59,574
ولكن فخِذيكَ قويين

347
00:12:59,970 --> 00:13:01,320
لسوف أقوم بتدريبُك

348
00:13:16,226 --> 00:13:18,404
( إيفي ) ؟

349
00:13:18,434 --> 00:13:19,666
ويحاه

350
00:13:19,668 --> 00:13:20,902
أنا مشغولة

351
00:13:20,904 --> 00:13:23,178
أردتُ أن أتحدث معكِ بشأن العملية

352
00:13:23,208 --> 00:13:25,606
هانكي بانكي " لقد فعلتُ "

353
00:13:25,608 --> 00:13:27,308
كل شيءٍ من أجل الحظي باهتمامة

354
00:13:27,310 --> 00:13:28,998
ولكنّه مازال صامداً

355
00:13:29,028 --> 00:13:31,333
مازال يرفُض الإعتراف بما أُقدمه له

356
00:13:31,363 --> 00:13:35,164
رباه ، يبدو أنكِ مُتموضعة في حياتِه الشخصية

357
00:13:35,194 --> 00:13:37,758
لرُبما عليكِ التراجع قليلاً

358
00:13:37,788 --> 00:13:39,241
أتعلمي ؟ على الشخص احترام

359
00:13:39,271 --> 00:13:41,003
حدودَ الآخرين -
ماذا ؟ -

360
00:13:41,005 --> 00:13:42,372
... ويحي ، يارباه

361
00:13:42,374 --> 00:13:43,373
هذا مُهين

362
00:13:43,375 --> 00:13:44,940
أنا اهتمُ بالحدود اهتمام كبيراً

363
00:13:44,942 --> 00:13:46,576
ياهذه ؟ -
حمّالةٌ جميلة -

364
00:13:46,578 --> 00:13:47,710
أُحب اللون الأرجواني

365
00:13:47,712 --> 00:13:50,684
" أتعلمي ، لرُبما عليكِ التفكيرَ بـ ( هانك ) وكأنه " فراشة

366
00:13:50,714 --> 00:13:51,746
عُذراً ؟

367
00:13:51,748 --> 00:13:53,348
قرأتُ مقالاً عن شيءٍ

368
00:13:53,350 --> 00:13:55,484
" يُدعى نظرية " ماريبوزا

369
00:13:55,486 --> 00:13:58,119
حينما تحاولي اصطيادَ فراشة ،

370
00:13:58,121 --> 00:14:00,868
لا يمكِنُكِ القبض عليها بوحشية ، لأنكِ ستقتُليها

371
00:14:00,898 --> 00:14:02,891
ولكن إذا كنُتِ ناعمة ، وصبورة

372
00:14:02,893 --> 00:14:04,993
واقتربتي إليها بحذر

373
00:14:05,023 --> 00:14:07,961
لرُبما ستهبِطُ على يدكِ

374
00:14:09,008 --> 00:14:10,421
بالطبع

375
00:14:12,581 --> 00:14:13,745
فراشة

376
00:14:13,775 --> 00:14:15,099
حدود

377
00:14:15,129 --> 00:14:16,151
لقد فهِمتُ الأمر

378
00:14:19,276 --> 00:14:20,641
♪ الأنابيب ♪

379
00:14:20,643 --> 00:14:23,876
♪ الأنابيبُ تُنادي ♪

380
00:14:23,878 --> 00:14:25,845
عليّ أن أُهمهمُ قليلاً حتى ينتهيَ الأمر

381
00:14:25,875 --> 00:14:27,647
♪ ... ولسوف أكون هنا ♪

382
00:14:27,649 --> 00:14:30,145
♪ ... هنا ♪

383
00:14:36,352 --> 00:14:38,197
معذرةً

384
00:14:39,703 --> 00:14:41,560
مرحبًا

385
00:14:42,730 --> 00:14:43,980
لستِ سيئة على مجهودك

386
00:14:44,219 --> 00:14:45,336
أظنُ أنه عليكِ أن تقومي

387
00:14:45,366 --> 00:14:47,866
بإضافة " أنا الفتاة السيئة " على مظهركِ هذا

388
00:14:47,868 --> 00:14:49,735
لقد كُنت انسخُ صورةً لتلك الفتاة ،

389
00:14:49,737 --> 00:14:51,570
ولكنّ هاتفي سقط في المرحاض

390
00:14:51,572 --> 00:14:53,672
لذا ... نعم أنا هُنا في ليلةِ الإسبوع

391
00:14:53,674 --> 00:14:55,107
ولستُ قادرة على تلقي رسائل البريد الإلكتروني الخاص بالعمل

392
00:14:55,109 --> 00:14:56,527
أو ايُ رسائل على الإطلاق

393
00:14:56,557 --> 00:14:57,647
أعطِني اياه

394
00:14:57,677 --> 00:14:59,044
أنا لديّ طريقة أفعلُها بغطاء المخدة والأرز

395
00:14:59,046 --> 00:15:00,611
لسوف أُحضره لكِ غداً وهو يعمل

396
00:15:02,000 --> 00:15:03,715
نحنُ بحاجةً للإرتِجال

397
00:15:05,359 --> 00:15:06,690
تعالي هُنا

398
00:15:06,720 --> 00:15:07,852
ويحي ، كفاكِ

399
00:15:07,854 --> 00:15:08,753
إنه جيّد

400
00:15:08,755 --> 00:15:09,944
فهذا يجعل مظهرهُ مُتناثر وبسرعة

401
00:15:09,974 --> 00:15:11,088
كلا ، كفاكِ ، يارباه ، هذا جيّد

402
00:15:11,090 --> 00:15:12,912
سيجعلَه هذا مُتقسِب

403
00:15:12,942 --> 00:15:14,458
لقد وجدتُ هذا الكِحل في دورةِ المياه

404
00:15:14,460 --> 00:15:15,881
لم يُستخدمَ سِوى النِصف

405
00:15:15,911 --> 00:15:18,184
كلا ، كلا ، اليس قذِر ؟

406
00:15:18,214 --> 00:15:19,313
حسنًا ، اذا سارَ الأمر بشكلٍ جيّد هذه الليلة

407
00:15:19,315 --> 00:15:20,381
لسوف تحصُلين على أكثر من هذا

408
00:15:20,383 --> 00:15:23,150
استعدّي لتخطي تلك الحدود الشخصية

409
00:15:23,152 --> 00:15:24,651
يارباه ، ستُ جرعات

410
00:15:24,653 --> 00:15:25,619
لمن كلُ هذه ؟

411
00:15:25,621 --> 00:15:27,421
لنا نحنُ ، ثلاثة لكلٍ منّا -
رباه -

412
00:15:27,423 --> 00:15:28,688
في البداية

413
00:15:28,690 --> 00:15:29,756
نخبُك

414
00:15:31,393 --> 00:15:34,727
" سكوتش " بعد الـ " يوغا " العارية "

415
00:15:34,729 --> 00:15:36,496
هذهِ هيَ المرة الأولى

416
00:15:36,498 --> 00:15:38,231
حسنًا ، ليس هناكَ وقتً كالحاضر

417
00:15:38,233 --> 00:15:41,278
لا أعلم إذا كان هذا يستحِق الثمن

418
00:15:41,308 --> 00:15:45,570
إنه يستحِق الثمنَ لأنه نادِر -
{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,1000,\fscx150\fscy150)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}<font color=#736F6E>
" تجربة أفضل مشروب سكوتش في العالم " -</font>

419
00:15:46,172 --> 00:15:46,271


420
00:15:47,557 --> 00:15:49,974
إذاً ، تلك الفتاة في الأمس ( إيفي ) -
- _

421
00:15:49,976 --> 00:15:51,643
الأمرُ بينكما جدّي ، صحيح ؟

422
00:15:51,645 --> 00:15:53,478
ماذا ؟ كلا .. أنتي تعلمي شخصيتي

423
00:15:53,480 --> 00:15:54,612
لا أُحبُ الإرتِباط

424
00:15:54,614 --> 00:15:56,910
أنا أتماشى معَ الأمر -
نعم -

425
00:15:57,410 --> 00:15:59,717
" إذاً ، هل أنت قادمٌ إلى حفلةِ " القمر الدموي

426
00:15:59,719 --> 00:16:01,219
ليلةُ الخميس ؟

427
00:16:01,221 --> 00:16:03,205
حمامٌ ساخِن ، فتياتٌ ساخِنات

428
00:16:03,235 --> 00:16:06,029
هذا الأمرُ يحدث كل سبعة عشر سنة

429
00:16:06,059 --> 00:16:08,892
أنا لا ... أعلم

430
00:16:08,894 --> 00:16:11,662
علمتُ أنكَ متعلِقٌ بتلك الفتاة

431
00:16:11,664 --> 00:16:13,230
أظنُ أنه شيءٌ جميل

432
00:16:13,232 --> 00:16:14,398
فأنت تقومُ بتغيير طريقةُ حياتك

433
00:16:14,400 --> 00:16:15,899
أنا لستُ أغيّر أي شيء

434
00:16:15,901 --> 00:16:17,785
أنا مُلتزم بأن أحيا مابقي لي

435
00:16:17,815 --> 00:16:19,057
من دونِ حدود

436
00:16:19,087 --> 00:16:20,699
هل تضعُ ما لديكَ من مالٍ على هذا ؟

437
00:16:21,182 --> 00:16:22,172
... هل ستفعل ماتقول

438
00:16:22,174 --> 00:16:24,040
ايًّ كان ماتُريد

439
00:16:28,745 --> 00:16:31,374
أنا مُستهِلةٌ بالرقص

440
00:16:31,404 --> 00:16:32,449
هذا جيّد

441
00:16:32,451 --> 00:16:35,018
أنا لا أستطيعُ الشعور بوجهي

442
00:16:35,020 --> 00:16:36,519
هذا أفضل

443
00:16:58,191 --> 00:16:59,290
أنا أُعاني تماماً من آثار مابعد الشُرب

444
00:16:59,292 --> 00:17:00,658
نعم ، أنا آسفة ، لرُبما قُمت بِدفعُكِ لهذا

445
00:17:00,660 --> 00:17:02,025
أكثر مِما يجب في الليلة الماضية

446
00:17:02,027 --> 00:17:03,438
هل تُمازِحيني ؟

447
00:17:03,697 --> 00:17:05,295
لقد تقيأتُ للتو في العمل

448
00:17:05,297 --> 00:17:07,402
هل تعلمين كم هذا رائع ؟

449
00:17:07,774 --> 00:17:09,599
أنا أشعرَ أنني " ساندي " في نهاية صفوتها

450
00:17:11,103 --> 00:17:12,535
لم أكن لأقدِر على هذا من دون مساعِدتي

451
00:17:12,537 --> 00:17:13,536
حسنًا

452
00:17:13,538 --> 00:17:15,410
نعم! لقد كُدت أنسى

453
00:17:15,440 --> 00:17:17,774
أصلحتُ هاتِفك ووضعتُ فيه بعضَ برامج المواعدة

454
00:17:17,776 --> 00:17:19,641
اذا كان ( زيفيير ) يُريد

455
00:17:19,643 --> 00:17:21,777
علاقةً مفتوحة ، يجِبُ عليكِ البحث فيها

456
00:17:21,779 --> 00:17:23,625
رباه ، فاتنيَ سبعةُ رسائل منهُ في الليلة الماضية

457
00:17:23,655 --> 00:17:25,121
إنه يريدُ الحديث

458
00:17:25,516 --> 00:17:27,289
يُمكِنُكِ لعبِ دور الفتاةِ التي من الصعب الحصول عليها

459
00:17:27,319 --> 00:17:28,856
علي أن أقول ، الليلة  الماضية كانت مُمتعة

460
00:17:28,886 --> 00:17:31,186
أخذُ جرعاتٍ من على جسدِ ذاك الشاب

461
00:17:31,188 --> 00:17:34,162
ذاك حدٌ لم أكن اتصورَ أنني سأتخطاه

462
00:17:34,192 --> 00:17:35,290
ولكنّني لا أعلم ،

463
00:17:35,292 --> 00:17:36,557
العِلاقة الغير آحادية ماتزال تُشعِرني

464
00:17:36,559 --> 00:17:37,704
أنها هناك ، وهذا سيء

465
00:17:37,734 --> 00:17:41,296
لأنّ ( زيفيير ) مثيرٌ ومُمتع

466
00:17:41,298 --> 00:17:43,331
إنه مُكمِلٌ لكِ

467
00:17:43,333 --> 00:17:45,433
يارباه ، أحبُ الصفوة

468
00:17:45,435 --> 00:17:47,235
رُبما علينا البدء بشيٍ صغير

469
00:17:48,382 --> 00:17:50,095
تستطيعي النوم معَ اشخاصٌ آخرين

470
00:17:50,125 --> 00:17:51,239
معَ بعضِكم البعض

471
00:17:51,241 --> 00:17:52,886
ماذا تقصدين ؟

472
00:17:52,916 --> 00:17:53,974
ثلاثي ؟

473
00:17:53,976 --> 00:17:55,742
أو رُباعي ، أو خُماسي

474
00:17:55,744 --> 00:17:57,377
ولكنّني سأتوقف بِكلِ تأكيدٍ عند السُداسي

475
00:17:57,379 --> 00:17:59,346
مُعظمُ الأسِرة لا تتحملَ كلُ ذاك الوزن

476
00:17:59,348 --> 00:18:01,381
لا ، هذا يبدو خطوة كبيرة

477
00:18:01,383 --> 00:18:03,483
حسنًا ، لقد أردتي تخطيَ حدودُك الشخصية

478
00:18:03,485 --> 00:18:05,118
على الأقل بهذه الطريقةِ سوف تكونين معَ ( زيفيير )

479
00:18:05,120 --> 00:18:07,080
وهذه الطريقة آمنُ بكثير من أن تكوني

480
00:18:07,110 --> 00:18:09,559
في موعد معَ شخصً غريب

481
00:18:09,963 --> 00:18:11,557
... أنا لا أعلم ، قد أُصبح متوترة

482
00:18:11,559 --> 00:18:13,359
أو غيورة ، أو رُبما لن يُعجبنيَ الأمر كليًا

483
00:18:13,361 --> 00:18:15,027
أو رُبما يكونُ مذهلاً

484
00:18:15,029 --> 00:18:17,263
لن تعلمي قط حتى تقومي بالتجرُبة

485
00:18:25,180 --> 00:18:27,171
مرحباً ، يا ( ديريدرا )

486
00:18:27,913 --> 00:18:28,971
هل قررتي بعد أيُ لون

487
00:18:29,001 --> 00:18:31,306
تُريدين أن تصبِغي به حائط مكتبُك ؟

488
00:18:31,336 --> 00:18:33,194
ذاك الشابُ قادمٌ يومَ الثلاثاء

489
00:18:36,625 --> 00:18:37,918
ياهذه ؟

490
00:18:39,719 --> 00:18:41,719
( ديريدرا ) ؟

491
00:18:41,721 --> 00:18:43,354
ياهذه ؟

492
00:18:43,356 --> 00:18:45,613
إذا كنتِ صبورة وناعمة

493
00:18:45,643 --> 00:18:47,693
قد يحطُ على يدك

494
00:18:49,009 --> 00:18:50,284
لا بأس

495
00:18:50,314 --> 00:18:51,461
ويحي ، يارباه

496
00:18:51,463 --> 00:18:52,995
أنت بأمان

497
00:19:03,374 --> 00:19:05,574
هذه الإستراتيجية تحتاج صبراً أكثر

498
00:19:05,576 --> 00:19:08,411
مِما أملكَ في الوقت الحالي

499
00:19:08,687 --> 00:19:12,081
رُبما عليكِ أن توقِفي التفكير في كيفية حصولكِ على ( هانك )

500
00:19:12,083 --> 00:19:14,717
وأن تبدأي التفكير في ( هانك ) نفسه

501
00:19:14,719 --> 00:19:15,785
أتعلمين ، من هو ؟

502
00:19:15,787 --> 00:19:16,886
ماهيَ طموحاتُه ؟

503
00:19:16,888 --> 00:19:18,287
فالأمرُ ليس بشأنِ الحصولِ عليه

504
00:19:18,289 --> 00:19:19,587
أكثر من أن يكون بشأن

505
00:19:19,589 --> 00:19:22,045
ماهوَ أفضل له

506
00:19:22,075 --> 00:19:24,166
... أتعلمين ، رغبةُ الحصولِ عليه

507
00:19:24,196 --> 00:19:28,512
لِتجرُبة الحياة بأدقِ تفاصيلها

508
00:19:31,402 --> 00:19:32,667
حسنًا

509
00:19:38,746 --> 00:19:41,675
الأبطالُ لا يتعبون

510
00:19:56,825 --> 00:20:00,726
مالذي ترغبيهِ ، يافراشتي ؟

511
00:20:03,865 --> 00:20:05,731
حسنًا ، استراحة لشُربِ الماء

512
00:20:05,733 --> 00:20:07,665
يارباه -
لا ، لا ، لا -

513
00:20:07,695 --> 00:20:09,368
استراحةً لي

514
00:20:13,874 --> 00:20:14,940
أهلاً

515
00:20:14,942 --> 00:20:16,141
أنا أعلمُ أنني قلتُ سألتزِم

516
00:20:16,143 --> 00:20:17,943
بالأمرَ ، ولكن ... اذا قامَ ظهري بالتصلُب

517
00:20:17,945 --> 00:20:19,544
لن أكونَ قادراً على دخول القبو ، على ايّ حال

518
00:20:19,546 --> 00:20:21,829
يارفيقي ، كيف لهذا التدريب أن

519
00:20:21,859 --> 00:20:23,349
يُساعِدكَ على دخول القبو ؟

520
00:20:23,379 --> 00:20:26,184
عليكَ أن تتدرَب بالوثب ، أتعلم ؟

521
00:20:26,186 --> 00:20:27,796
وأن تحشُر نفسك في الأماكن الضيقة ،

522
00:20:27,826 --> 00:20:29,053
تتسلق الجُدران

523
00:20:29,055 --> 00:20:30,989
كل ماتفعلَه هو تكديسِ الصناديق

524
00:20:30,991 --> 00:20:32,523
أنا .. أنا أعتقد أنّ ذاك الشابَ يجعلُك

525
00:20:32,525 --> 00:20:33,657
تقومُ بعملِه عنه

526
00:20:33,659 --> 00:20:35,493
هل تذكرَ طفل الكاراتية ؟

527
00:20:35,495 --> 00:20:37,428
ذاك الطفل عمِل الكثير

528
00:20:37,430 --> 00:20:39,063
قبل أن يتعلمَ حركةً واحدة

529
00:20:39,065 --> 00:20:40,798
لقد هلكني

530
00:20:40,800 --> 00:20:42,265
على ايّ حال ، ماذا فعلت ؟

531
00:20:42,267 --> 00:20:44,034
هل قُمت بأي مواعدة ؟

532
00:20:44,353 --> 00:20:46,047
الأمرُ مايزال جاريًا

533
00:20:46,077 --> 00:20:47,137
لسوف أعاودُ الإتصال بك

534
00:20:47,139 --> 00:20:48,372
لقد كنُت اتمشى بِكلبي

535
00:20:48,374 --> 00:20:50,340
مثالي -
نعم ، نعم -

536
00:20:50,342 --> 00:20:51,741
لذا ، حينما كُنت اتصارعُ معَ ( تشارلي ) ظننتُ أن

537
00:20:51,743 --> 00:20:52,742
شُقتي لم تكُن

538
00:20:52,744 --> 00:20:53,743
أنا نوعًا ما عليّ أن أكون

539
00:20:53,745 --> 00:20:55,078
الشخص الذي يقومُ بأولِ

540
00:20:55,080 --> 00:20:56,679
عليّ أن أكون الشخص الذي يقوم بالخطوة الأولى

541
00:20:56,681 --> 00:20:58,348
يا أنتم ، معذرةً -
لديها عقدةً من نوعٍ ما -

542
00:20:58,350 --> 00:21:00,449
... هل سمِعت إحداكُما قط بـ -
نعم -

543
00:21:00,451 --> 00:21:01,984
سيدي ، هل قُلت شيئاً ما ؟

544
00:21:01,986 --> 00:21:06,420
هل سمِعت إحداكُما قط

545
00:21:06,657 --> 00:21:08,854
قصةٌ واقعية ؟

546
00:21:08,884 --> 00:21:09,930
نعم ، أنا سمِعتُ بها

547
00:21:09,960 --> 00:21:11,993
أليست تلك التي يقومون فيها بحقنِ دهونٍ

548
00:21:11,995 --> 00:21:13,462
من مؤخرتك إلى خدُك ؟

549
00:21:13,464 --> 00:21:15,264
لا ، لا إنه حينما يقومون بإنتاجِ فيلمٍ

550
00:21:15,266 --> 00:21:16,664
بناءً على حياة شخص ما

551
00:21:16,666 --> 00:21:18,799
" شبيهاً لـ " بورات -
- نعم

552
00:21:18,801 --> 00:21:21,603
" كلا ، ليس شبيهاً لـ " بورات -
" إنه تماماً كـ " بورات -

553
00:21:21,605 --> 00:21:23,942
في الحقيقة ، هل بإمكاني أن أخذ

554
00:21:24,252 --> 00:21:26,073
لقد وصلتني الرسائل

555
00:21:26,075 --> 00:21:28,075
وكنتُ أفكرَ فيما قلتَ لي

556
00:21:28,077 --> 00:21:29,510
بشأن العلاقة المفتوحة

557
00:21:29,512 --> 00:21:31,212
وأنا أعلمُ أنه ليس بالشيء الهيّنِ

558
00:21:31,214 --> 00:21:33,235
التماشيَ مع الأمر

559
00:21:39,570 --> 00:21:41,187
... ويحي ، يارباه هل هذه

560
00:21:41,189 --> 00:21:42,677
( إيمي برينيمان )

561
00:21:43,159 --> 00:21:45,797
يارباه ، إنها الرقم 385 في القائمة ، لا أكادُ أصدق هذا

562
00:21:45,827 --> 00:21:46,826
إنّ الأمر غريبُ حقا

563
00:21:46,828 --> 00:21:48,783
يبدو الأمرَ وكأنهُ مُقدراً

564
00:21:49,904 --> 00:21:51,997
... رُبما علينا البدأ في

565
00:21:51,999 --> 00:21:55,206
تخطي بعضَ الحدودِ سوياً

566
00:21:55,236 --> 00:21:56,369
كرفيقين

567
00:21:56,371 --> 00:21:57,503
ماذا سنفعل الآن ؟

568
00:21:57,505 --> 00:22:02,247
ثلاثتُنا ... سوياً

569
00:22:02,277 --> 00:22:03,941
هل تتحدثي بجديّة ؟ الوقتُ ليس مناسباً للمُزاح

570
00:22:03,971 --> 00:22:05,346
هل تتحدثي بجديّة ؟

571
00:22:05,780 --> 00:22:07,612
نعم ، دعنا .. دعنا نفعلُ هذا

572
00:22:08,104 --> 00:22:09,147
حسنًا

573
00:22:09,149 --> 00:22:11,048
نعم ، حسنًا -
حسنًا -

574
00:22:11,833 --> 00:22:13,807
حسنًا ، سأذهب هناكَ هكذا

575
00:22:13,837 --> 00:22:15,920
بعفوية .. فقط -
رائع ، بعفوية -

576
00:22:17,924 --> 00:22:19,434
مرحباً ، هل يُمكنني شراء

577
00:22:19,464 --> 00:22:21,459
شرابُ " فودكا " ، ثلاثُ ليمونات

578
00:22:21,725 --> 00:22:25,690
نعم ، هل يُمكننا الحظيِ بشراب " الفودكا " .. ماقالتهُ للتو

579
00:22:26,399 --> 00:22:29,400
إذا ، نحنُ

580
00:22:29,402 --> 00:22:31,607
نحنُ .. هذه ( إيفي )

581
00:22:31,637 --> 00:22:33,437
مرحباً ، أنا ( إيفي )

582
00:22:33,439 --> 00:22:35,135
أهلاً ، أنا ( إيمي )

583
00:22:35,165 --> 00:22:39,147
( برينيمان ) ... مافي الأمرِ هو أننا

584
00:22:39,177 --> 00:22:40,878
لم نعتقد أننا سنحظى بلقائُكِ

585
00:22:40,908 --> 00:22:43,980
... شخصيًا

586
00:22:43,982 --> 00:22:47,083
ولكن ... ولكن

587
00:22:47,085 --> 00:22:49,119
نحنُ سعيدون حقاً أننا التقينا بكِ

588
00:22:49,121 --> 00:22:50,587
أنتي جميلةٌ جداً

589
00:22:50,589 --> 00:22:53,232
شكراً لكما ، هذا ... هذا لطيف

590
00:22:53,262 --> 00:22:56,359
لقد كُنا نتسائل

591
00:22:56,361 --> 00:23:01,597
... ما إذا كُنتِ مهتمةً بـ

592
00:23:01,599 --> 00:23:03,198
كما ترين ، فنحنُ لدينا هذه القائمة

593
00:23:03,200 --> 00:23:05,267
صحيح -
مانوعُ هذه القائمة -

594
00:23:05,269 --> 00:23:08,489
قائمةٌ فيها جميع الأشياء التي نودُ

595
00:23:08,519 --> 00:23:10,027
فِعلها

596
00:23:10,057 --> 00:23:11,445
قبل أن نفنى

597
00:23:11,475 --> 00:23:13,412
وانا أحد تلك الأشياء ؟

598
00:23:14,309 --> 00:23:17,545
حسنًا ، لا تخجلوا الآن

599
00:23:17,968 --> 00:23:19,528
مالذي يدور في أذهانِكم ؟

600
00:23:19,558 --> 00:23:20,890


601
00:23:20,920 --> 00:23:22,317
أن نذهب سوياً إلى منزلِكم

602
00:23:22,319 --> 00:23:24,419
وأن نحظى بِمشروبٍ آخر

603
00:23:24,421 --> 00:23:26,582
حينها ترتخيَ الأشياء قليلاً

604
00:23:26,875 --> 00:23:28,056
وقبل أن نعلم

605
00:23:28,058 --> 00:23:30,591
نجِدُنا نقومَ باشياء لم نكُن نعلم
أنها مُمكنة

606
00:23:30,593 --> 00:23:32,006
تخطي الحدود -
نعم -

607
00:23:32,036 --> 00:23:33,249
ونقوم باختبارِ العلاقةِ الحميمية

608
00:23:33,279 --> 00:23:35,263
نعم -
نعم -

609
00:23:35,293 --> 00:23:39,547
حسنًا ، في الواقع ... هذه الأمور غريبة

610
00:23:39,577 --> 00:23:41,959
فوضوية ، ومعقدة عاطفيًا

611
00:23:41,989 --> 00:23:43,300
وفي النهاية لكُنت أفضل حالا

612
00:23:43,330 --> 00:23:45,494
لو أبقيتني في مُخليتِك فقط

613
00:23:46,096 --> 00:23:48,447
لذا ... سأستمتِع

614
00:23:48,477 --> 00:23:49,708
بهذا الشرابُ اللذيذ ،

615
00:23:49,710 --> 00:23:52,507
نعم -
... واتمنى لكُما -

616
00:23:52,537 --> 00:23:54,441
الأفضل

617
00:24:10,475 --> 00:24:12,062
هذا لا يمُكِن تصوره

618
00:24:12,064 --> 00:24:14,965
هذا وبِكلِ صراحة ، مُنحط

619
00:24:17,669 --> 00:24:19,303
لقد رأيتُ الكثير من الأشياءِ الصادمة

620
00:24:19,305 --> 00:24:20,605
في قاعة محكمتي ، وعلى مدى السنوات

621
00:24:20,607 --> 00:24:22,540
حسنًا

622
00:24:22,542 --> 00:24:24,165
هذا لم يكُن -
{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,1000,\fscx150\fscy150)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}<font color=#736F6E>
" جنس ثلاثي معَ ( إيمي برينيمان ) "</font>

623
00:24:24,195 --> 00:24:25,347
بالثلاثيِ الذي تصورناه ،

624
00:24:25,377 --> 00:24:27,677
ولكن

625
00:24:27,679 --> 00:24:28,978
مايزال مفعماً بالحماس

626
00:24:30,208 --> 00:24:33,016
كُنت مُنفتحةً للأمرِ ، فهذا يُحسب لي

627
00:24:33,018 --> 00:24:34,718
نعم ، هذا بكل تأكيد يُحسبُ لكِ

628
00:24:36,030 --> 00:24:37,275
... ويحاه

629
00:24:39,157 --> 00:24:41,474
نسيتُ أنّ ( كريمه ) قامت بتسجيلي في بعضِ برامج المواعده

630
00:24:41,504 --> 00:24:43,659
تعلمُ ماذا ، الخروج عن المألوفِ نوعاً ما

631
00:24:43,661 --> 00:24:45,528
نسيتُ أنّ ملفي الشخصي على وضع المتصل

632
00:24:45,530 --> 00:24:47,262
نعم

633
00:24:47,264 --> 00:24:50,866
يارباه ... الناس لطيفون

634
00:24:50,868 --> 00:24:52,167
يالِهذا ، ثمانية عشر رسالة

635
00:24:52,169 --> 00:24:53,773
من ثمانيةِ رِجالٍ في آن واحد ؟

636
00:24:53,803 --> 00:24:57,806
في الواقع ، ليس كلهم رِجال -
حسنًا -

637
00:24:57,808 --> 00:25:00,475
لم أكن أعلم أنّ الأمر بهذه الإثارة

638
00:25:00,477 --> 00:25:02,744
نعم ، عظيم ، هذا عظيم

639
00:25:17,224 --> 00:25:19,281
مازِلت لا أعلم كيفَ أردُ على الناس

640
00:25:19,311 --> 00:25:21,259
لم أكُن في برنامجَ مواعدةٍ قط

641
00:25:21,289 --> 00:25:22,656
نعم ، ياسيدةِ الشهرة

642
00:25:22,658 --> 00:25:23,790
إخرس

643
00:25:23,792 --> 00:25:25,025
في الحقيقة ، لستُ متفاجئاً

644
00:25:25,027 --> 00:25:26,064
ايُ شابٍ سيظنُ أنه

645
00:25:26,094 --> 00:25:27,861
ربِح اليناصيب حينما يراكِ

646
00:25:27,863 --> 00:25:29,195
... ياويحاه

647
00:25:29,197 --> 00:25:30,397
أنا أعرِف هذا الشاب

648
00:25:30,399 --> 00:25:31,731
إنه يعملُ في قِسمِ التخزين

649
00:25:31,733 --> 00:25:34,278
... أنا و ( كريمه ) نُطلق عليه لقب

650
00:25:34,308 --> 00:25:35,996
بطلُ لعبة المربعات

651
00:25:36,026 --> 00:25:37,208
... لأنني أظنُ

652
00:25:37,238 --> 00:25:38,871
أنت تعلم ، أنه جيّدً في هذا

653
00:25:38,873 --> 00:25:40,239
في وطنِه

654
00:25:40,241 --> 00:25:42,608
هذا فريدٌ من نوعة ، دعيني أُلقيَ نظرة

655
00:25:43,683 --> 00:25:45,410
... أظنُ أنني قمت -
هل مرْرتي لليمين ؟ -

656
00:25:45,412 --> 00:25:46,788
لقد مرْرتُ إلى اليمين

657
00:25:51,151 --> 00:25:52,984
رباه ، لا أُصدقُ أنكِ مطابقة

658
00:25:52,986 --> 00:25:54,485
لذاك الروسيُ المُثير

659
00:25:55,689 --> 00:25:57,258
لا يُمكنُني مواعدة أحدً من العمل

660
00:25:57,288 --> 00:26:00,238
أنا أعرِفُ سياسة الشركةِ جيّداً

661
00:26:00,861 --> 00:26:02,295
ويحي ، يارباه ، إنه قادِمٌ هنا

662
00:26:02,812 --> 00:26:04,462
( إيفي ) صحيح ؟

663
00:26:04,464 --> 00:26:05,563
قُمتي بالتمريرَ إلى اليمين

664
00:26:05,565 --> 00:26:07,264
نعم

665
00:26:07,266 --> 00:26:08,966
نعم ، مرحبًا

666
00:26:08,968 --> 00:26:11,444
لقد سمِعتُ بشأن القيء في الليلة الماضية

667
00:26:11,474 --> 00:26:12,949
فتاةٌ جامحة

668
00:26:13,190 --> 00:26:14,571
أنتي تُحبي أن تحظي بوقتِ جيّد ، صحيح

669
00:26:14,573 --> 00:26:17,641
نعم ، أنا أحبُ أن أحظى بوقتٍ جيّد

670
00:26:17,643 --> 00:26:18,876
هل تودي أن تحظي بوقتٍ جيّد الليلة ؟

671
00:26:18,878 --> 00:26:20,644
... ويحاه -
لا تقلقي -

672
00:26:20,646 --> 00:26:22,046
لا ، لا ، لا سنكونُ في مجموعة

673
00:26:22,048 --> 00:26:23,345
سوف يكونُ معي أخي

674
00:26:23,347 --> 00:26:25,344
للفتيات الجامحات

675
00:26:25,826 --> 00:26:27,183
فكّري بالأمر ، حسنًا ؟

676
00:26:27,185 --> 00:26:29,385
حينها قولي نعم

677
00:26:29,387 --> 00:26:32,155
رباه ، نعم

678
00:26:32,157 --> 00:26:33,389
لسوف نذهب

679
00:26:33,391 --> 00:26:34,757
لو لم يكُن لسببِ سِوى

680
00:26:34,759 --> 00:26:36,859
أن نرى إذا كان أخاهُ مثيراً ايضًا

681
00:26:36,861 --> 00:26:38,518
كلا ، كلا ، إنه يعتقِد أنني فتاةً جامحة

682
00:26:38,548 --> 00:26:39,861
هل يُمكنني فعلُ هذا ؟

683
00:26:39,863 --> 00:26:40,919
لا تهتمي لما يعتقد

684
00:26:40,949 --> 00:26:42,166
إفعلي هذا لأجلك

685
00:26:42,196 --> 00:26:43,899
لهذا وُجدت المواعدة العفوية

686
00:26:43,901 --> 00:26:46,373
رباه ، أنا أشعرُ أنها خيانةً لـ ( زيفيير )

687
00:26:46,403 --> 00:26:48,909
لا ، هذا مُحال! فقد قال إذا وجدتي شخصًا جذاب

688
00:26:48,939 --> 00:26:50,422
عليكِ أن تستكشفي

689
00:26:50,663 --> 00:26:51,673
هذا صحيح

690
00:26:51,675 --> 00:26:53,075
نعم ، لذا تجهزي يافتاة

691
00:26:53,077 --> 00:26:54,843
لسوف نقومُ بالإستكشاف

692
00:27:13,397 --> 00:27:15,327
مرحباً

693
00:27:15,357 --> 00:27:16,545
لقد أردت أن أُخبرك

694
00:27:16,575 --> 00:27:18,729
أننا ... قادِمون الليلة

695
00:27:18,759 --> 00:27:20,263
رائع

696
00:27:21,074 --> 00:27:23,336
نعم ... بالمُناسبة ، هل يجِبُ عليك

697
00:27:23,338 --> 00:27:25,286
أن تمشي حول كُتل الصناديقِ تلك في كل مرةٍ

698
00:27:25,316 --> 00:27:27,259
تُريدُ التحدث معَ أحدٍ من الأقسامِ الأخرى ؟

699
00:27:27,289 --> 00:27:28,675
نعم -
حسنًا -

700
00:27:28,677 --> 00:27:30,409
كيف تتواصلوا معَ قسم الإستيفاء ؟

701
00:27:30,439 --> 00:27:31,493
نحنُ لا نتواصلَ معهم

702
00:27:31,495 --> 00:27:33,757
لابُد من تدقيقِ كلِ طلب مع الوثائق

703
00:27:33,787 --> 00:27:36,664
ولكنّ البؤساء في قِسم الإستيفاء

704
00:27:36,666 --> 00:27:38,666
لا يُريدون المشي لكلِ طلبٍ حول تلك الصناديق

705
00:27:38,668 --> 00:27:40,969
لذلك ينتظروا حتى نقومَ بالتخزين

706
00:27:40,971 --> 00:27:42,237
حينها يأتوا

707
00:27:42,239 --> 00:27:44,907
حسنًا ، هذا عديم الفاعلية

708
00:27:44,909 --> 00:27:47,075
سوف أتقصى الأمر

709
00:27:48,442 --> 00:27:50,444
أراك الليلة

710
00:27:50,446 --> 00:27:51,966
رائع

711
00:27:53,516 --> 00:27:56,361
مرحباً ، ( توني ) هل الأمر صحيح

712
00:27:56,391 --> 00:27:59,120
أنكُم لا تذهبون إلى قِسم الشحن من أجل كلِ طلب ؟

713
00:27:59,122 --> 00:28:01,255
العاملون في قِسم الشحن لم يظهروا لنا البيان

714
00:28:01,257 --> 00:28:02,395
وهم من المفترضِ أن يُقدموه لنا ،

715
00:28:02,425 --> 00:28:04,592
وليس العكس

716
00:28:04,594 --> 00:28:06,827
هل الأمر صحيح أن لفائفُ القرفة ،

717
00:28:06,829 --> 00:28:08,294
في المكائن الخاصة بهم ؟

718
00:28:08,296 --> 00:28:10,130
لفائفُ القِرفة ؟

719
00:28:10,132 --> 00:28:12,532
فكلُ مالدينا هنا ماءً وعِلكة

720
00:28:12,534 --> 00:28:14,201
أنا لا أعلمُ بهذا الشأن

721
00:28:14,203 --> 00:28:15,936
حسنًا ، في الحقيقة ، الأشياءُ أفضل بكثير

722
00:28:15,938 --> 00:28:17,871
في الجهةِ الأُخرى من الحاجِز

723
00:28:17,873 --> 00:28:20,974
حسنًا ، سأتقصى الأمر

724
00:28:40,906 --> 00:28:43,578
ساموراي " يارباه "

725
00:28:48,342 --> 00:28:50,334


726
00:28:54,510 --> 00:28:56,564
أنا سعيدةٌ جداً لِقبولنا الموعِد

727
00:28:56,594 --> 00:28:59,197
لطالما كان الإخوةُ جُزءً من مُخليتي

728
00:28:59,227 --> 00:29:01,745
اتعلمي ، أعتقِدُ أن اثنين من الإخوة يُطلقُ عليهم

729
00:29:01,747 --> 00:29:04,581
" ثُلاثي شيطاني "

730
00:29:04,583 --> 00:29:07,217
!انظروا من الخبيرةُ في الثُلاثي

731
00:29:07,219 --> 00:29:09,486
لقد درّستُكِ جيّداً ، ياجُندبة

732
00:29:09,488 --> 00:29:12,189
اقتُله ، اقضم عضوة

733
00:29:13,424 --> 00:29:15,858
اسمحا لي ان آخذ لكما صورة .. تعالوا هُنا

734
00:29:15,860 --> 00:29:17,393
ابتسِموا

735
00:29:18,971 --> 00:29:21,097
مصارعة ؟ بجديّة ؟

736
00:29:21,737 --> 00:29:24,267
هل هذا المقعد محجوز ؟ -
كلا ، تفضل يارفيقي -

737
00:29:24,519 --> 00:29:26,019
رائع

738
00:29:28,761 --> 00:29:30,097


739
00:29:30,562 --> 00:29:32,013
... هل قرأت تلك المقالةُ التي تتحدث عن

740
00:29:32,909 --> 00:29:33,909
نظريةِ " ماريبوزا " ؟

741
00:29:33,911 --> 00:29:35,177


742
00:29:35,179 --> 00:29:37,023
أنا الشخصُ الذي قام بِكتابتها

743
00:29:37,053 --> 00:29:39,859
هل تُمازِحني ؟ أنت ( تيموثي )

744
00:29:39,889 --> 00:29:41,217


745
00:29:43,486 --> 00:29:45,586
لسوف تتفاجىْ بالنساء اللاتي لم يُلقوا اهتمامً لهذا

746
00:29:45,588 --> 00:29:47,421
لديّ العديد من الأسئلةِ أودُ أن أطرحُها عليك

747
00:29:47,423 --> 00:29:48,789
سؤاليَ الأول ، ماهو مشروبُك ؟

748
00:29:48,791 --> 00:29:50,390
لأنهُ على حِسابي

749
00:29:50,392 --> 00:29:54,061
أحياناً حينما تتواجدُ مشكلةً تِقنية لابُد من محاولةِ حلِها بِلطف

750
00:29:54,063 --> 00:29:55,863
من جهةٍ غيرُ مُتوقعة

751
00:29:55,865 --> 00:29:57,064
مثل فراشة حساسة

752
00:29:57,066 --> 00:29:58,732
" من هُنا جاء اسمُ نظرية " ماريبوزا

753
00:29:58,734 --> 00:30:00,334
يارباه ، هذه عبقرية يارفيقي

754
00:30:00,336 --> 00:30:02,303
لا يُمكنني تصور لما الفتياتُ لا يعلمن هذا

755
00:30:02,305 --> 00:30:04,938
لأكون صريحاً ، لم أصلَ إلى هذا الحد

756
00:30:04,940 --> 00:30:07,841
أنا لستُ جيّداً في التعامل معَ النِساء

757
00:30:07,843 --> 00:30:09,075
لما لا ؟

758
00:30:09,077 --> 00:30:11,344
انفصلت خليلتي عنّي

759
00:30:11,346 --> 00:30:14,413
ولقد كُنا معَ بعضنا لمُدة طويلة

760
00:30:14,415 --> 00:30:16,182
... وأسوء جزءً في الأمرِ هو

761
00:30:16,184 --> 00:30:18,084
أنها ارتبطت معَ شخصٍ آخر بالفعل

762
00:30:18,086 --> 00:30:20,419
حسنًا ، أنا متأكدٌ أنه ليس بنصفِ الرجل الذي أنت عليه ، يارفيقي

763
00:30:20,421 --> 00:30:22,254
أنت ( تيموثي فينجر )

764
00:30:22,256 --> 00:30:24,022
هذا هو ( تيموثي فينجر )

765
00:30:24,024 --> 00:30:25,958
تذكّروا هذا الإسم -
شكراً لك -

766
00:30:25,960 --> 00:30:27,359
في الحقيقةِ ، أنت على حق -
نعم -

767
00:30:27,361 --> 00:30:29,962
أنا .. أنا ( تيموثي فينجر ) -
نعم ، هذا صحيح -

768
00:30:29,964 --> 00:30:33,398
أنا ( تيموثي فينجر ) الفاتِن

769
00:30:33,400 --> 00:30:35,167
ناشِرَ الكِتاب -
وهل تعلمُ ماذا ، -

770
00:30:35,169 --> 00:30:37,102
لا يجِبُ عليك الإرتباط بِفتاةِ واحدة فقط

771
00:30:37,104 --> 00:30:39,436
أنا أقصِد ، انظر إليّ ، على سبيل المِثال

772
00:30:39,438 --> 00:30:41,605
فتاتي التي أعشقُها

773
00:30:41,607 --> 00:30:43,807
في موعدٍ معَ شخص آخر

774
00:30:43,809 --> 00:30:45,743
هذا مروّع -
كلا ، الأمر على مايُرام -

775
00:30:45,745 --> 00:30:48,445
أعني ، أنهُ من السهل الإستسلامُ للغيرة

776
00:30:48,447 --> 00:30:51,182
ولكنّ الحياة أكبر من هذا بكثير

777
00:30:51,184 --> 00:30:53,384
حينما تتقبلُ أنه لا يُمكِنك أن تمتلِكَ شخصًا آخر

778
00:30:53,386 --> 00:30:54,685
اليس كذلك ؟

779
00:30:54,687 --> 00:30:56,052
نعم ، أعتقِد هذا

780
00:30:56,054 --> 00:30:58,588
... لديها كامِل الحرية أن تمتصّ

781
00:30:58,590 --> 00:31:00,768
السعادة من أيّ فرصةِ تحظى بها في الحياة

782
00:31:00,798 --> 00:31:01,981
كلنا كذلك

783
00:31:02,011 --> 00:31:03,193
نخبُ امتصاص السعادة

784
00:31:03,195 --> 00:31:05,362
نخبُ امتصاص السعادة

785
00:31:06,873 --> 00:31:08,870
يارفيقي ، هل سمِعت قط بحفلة " القمر الدموي " ؟

786
00:31:08,900 --> 00:31:09,900
ماهي ؟

787
00:31:09,902 --> 00:31:13,110
إنه تُصبح جامحةً قليلاً ، ولكن ... إذا كُنت تُحب اللعب

788
00:31:13,140 --> 00:31:14,270
أنا لها

789
00:31:14,272 --> 00:31:15,337
!نعم -
نعم ، لِنفعلها -

790
00:31:17,975 --> 00:31:20,209
ياهذه ، إلى أين ذهب الرِفاق ؟

791
00:31:20,211 --> 00:31:22,511
ظننتُ أنهم يطلبون لنا مشروبات

792
00:31:22,513 --> 00:31:23,979
أعتقِد أننا سنطلب لأنفسنا

793
00:31:23,981 --> 00:31:25,480
أشكركِ على قدومُكِ

794
00:31:25,482 --> 00:31:28,350
إنني في الحقيقة أحظى بليلةٍ رائعة

795
00:31:28,352 --> 00:31:30,851
وإنها على وشك أن تُصبِح أفضل بكثير

796
00:31:31,448 --> 00:31:33,354
مُفاجأه ، نحنُ التالين

797
00:31:33,356 --> 00:31:34,855
انتظر لحظة ، ماذا تعني بقولك " التالين " ؟

798
00:31:34,857 --> 00:31:39,067
نحنُ فريق -
" الإخوةُ " بايوثون -
" بايوثون تعني :: ثُعبان "

799
00:31:39,097 --> 00:31:40,228
لما الإسم " بايوثون " ؟

800
00:31:40,230 --> 00:31:42,696
بِسبب هذه الأفعى

801
00:31:42,698 --> 00:31:43,731
فهمتُ الأمر

802
00:31:43,733 --> 00:31:46,501
يحين دورُنا بعد مُصارعة الطين للسيدات الهواة

803
00:31:46,742 --> 00:31:48,135
انتظر ، يوجد هنا مصارعة طين ؟

804
00:31:48,137 --> 00:31:49,869
لقد قُلتي أنكِ مُستعدةً لتجربة أشياء جديدة

805
00:31:49,871 --> 00:31:51,204
نعم ، ولقد عنيتُ ماقُلت

806
00:31:55,143 --> 00:31:56,469


807
00:32:11,539 --> 00:32:12,902


808
00:32:26,488 --> 00:32:27,781
! نعم

809
00:32:35,939 --> 00:32:37,787
! نعم ! نعم

810
00:33:09,853 --> 00:33:12,258
لرُبما قُمنا بتدخين الكثير

811
00:33:12,288 --> 00:33:15,524
لا أتِفق معك ، أظنُ أنها كانت كمية كافية

812
00:33:25,938 --> 00:33:27,111
مرحباً ، يا ( زيفيير )

813
00:33:27,141 --> 00:33:28,041
أهلاً

814
00:33:28,071 --> 00:33:30,171
مرحباً -
مرحباً -

815
00:33:30,173 --> 00:33:31,672
هذا ... هذا

816
00:33:31,674 --> 00:33:33,241
... هذا -
من هو صديقُك ؟ -

817
00:33:33,243 --> 00:33:34,942
إنه ( تيموثي فينجر ) ، هذه ( تيوزدي )

818
00:33:34,944 --> 00:33:36,177
مرحباً -
مرحباً -

819
00:33:36,179 --> 00:33:37,578
هذه ( كولايوبي )

820
00:33:37,580 --> 00:33:39,313
( كولايوبي ) هنا

821
00:33:39,315 --> 00:33:41,282
الم يكُن الثلاثيِ معيَ و ( كولايوبي )

822
00:33:41,284 --> 00:33:42,784
شيئاً لطالما وددتُ تجربته ؟

823
00:33:42,786 --> 00:33:45,485
... في الواقع -
رُبما علينا تجرُبة رُباعي -

824
00:33:45,487 --> 00:33:48,488
ويحي ، يارباه -
حسنًا -

825
00:33:53,128 --> 00:33:55,262
تعال هُنا -
ويحي ، يارباه ياعزيز -

826
00:33:56,965 --> 00:33:58,220


827
00:33:58,250 --> 00:34:00,684
هل تعلمين ، أن الثلاثاء هو يوميَ المفضل في الإسبوع

828
00:34:00,686 --> 00:34:01,884
بعد يومِ الجمُعة

829
00:34:01,886 --> 00:34:03,719
أنت لطيفٌ يا ( تيموثي )

830
00:34:05,256 --> 00:34:06,288
( فينجر )

831
00:34:06,290 --> 00:34:07,422
ويحي ، يارباه

832
00:34:07,424 --> 00:34:09,058
أنا في حمامٍ ساخن

833
00:34:09,060 --> 00:34:11,460
معَ فتاتين فائقات الجمال ،

834
00:34:11,462 --> 00:34:12,494
ومعَ الكاتب المُفضلَ لدي

835
00:34:12,496 --> 00:34:14,864
إنها حفلةُ " قمر دموي " نادرة

836
00:34:14,866 --> 00:34:16,098
نادرةً للغاية

837
00:34:16,100 --> 00:34:18,367
نعم ، إنها كذلك -
فُرصةُ العمر -

838
00:34:18,369 --> 00:34:19,467


839
00:34:19,469 --> 00:34:21,402
يارباه ، أليس هذا مُمتعً

840
00:34:21,404 --> 00:34:23,504
يُمكنُ أن يكون أكثر متعة

841
00:34:23,506 --> 00:34:25,406
أعلمُ هذا ، أنا مُتأكِد ... ويحاه

842
00:34:25,408 --> 00:34:26,908
رباه ، مالذي دهاك ؟

843
00:34:26,910 --> 00:34:28,242
أنا آسف ، أنا آسف

844
00:34:29,245 --> 00:34:30,278
، ) تيموثي فينجر )

845
00:34:30,280 --> 00:34:31,479
لم أكُن صادقاً معك كليًا

846
00:34:31,481 --> 00:34:32,947
أنا لستُ مُنفتِح كما جعلتُك تعتقد

847
00:34:32,949 --> 00:34:34,482
... هُناك -
ماذا ؟ -

848
00:34:34,484 --> 00:34:36,249
فتاةً في حياتي وأنا أُحبُها

849
00:34:36,251 --> 00:34:37,317
! علمتُ هذا

850
00:34:37,319 --> 00:34:38,674
تلك الفتاة التي ذكرتُها من قبل

851
00:34:38,704 --> 00:34:40,470
نعم -
لقد قابلتُها ، ولكانت أعجبتك -

852
00:34:40,472 --> 00:34:41,805
فتياتٌ كتلك الفتاة لا يأتين أكثر

853
00:34:41,807 --> 00:34:43,643
من مرةٍ في العمر

854
00:34:43,673 --> 00:34:45,007
والآن ، وبفضلي

855
00:34:45,037 --> 00:34:46,844
هي في موعدٍ معَ شخص آخر

856
00:34:46,846 --> 00:34:48,323
هل أيّ منكم

857
00:34:48,353 --> 00:34:51,549
يعلمُ أين يذهبُ الناس لمشاهدة المصارعة ؟

858
00:34:54,452 --> 00:34:55,999
أشكرك على مجيئكَ معي ، يارفيقي

859
00:34:56,029 --> 00:34:57,126
نعم ، هل تُمازحني ؟

860
00:34:57,156 --> 00:34:59,788
بالطبع ، هذه الليلة كانت من أفضل الليالي التي حظيت بها

861
00:34:59,790 --> 00:35:00,590
منذو زمنٍ بعيد

862
00:35:00,592 --> 00:35:03,107
ياصديقي ، أنا حقًا مسرورا من أجلك ، يارجل

863
00:35:03,137 --> 00:35:06,000
حسنًا ، كيف تبدوا فتاتُك ؟

864
00:35:06,030 --> 00:35:08,531
إنها ، شقراء

865
00:35:08,533 --> 00:35:10,303
... خمسةُ أقدام -
يارباه -

866
00:35:10,333 --> 00:35:11,631
ماذا ؟

867
00:35:11,661 --> 00:35:12,840


868
00:35:12,870 --> 00:35:14,297
خليلتي السابقة هنا

869
00:35:14,327 --> 00:35:15,647
أين ؟

870
00:35:15,871 --> 00:35:16,910
هناك

871
00:35:16,940 --> 00:35:18,340
ياصديقي ، هذه ( إيفي )

872
00:35:18,342 --> 00:35:19,407
نعم

873
00:35:19,409 --> 00:35:20,976
انتظر لحظة ، كيف لك ان تعرف اسمها ؟

874
00:35:20,978 --> 00:35:22,177
ياصديقي ، تلك فتاتي

875
00:35:22,179 --> 00:35:24,070
ولكنّها خليلتي السابقة

876
00:35:24,100 --> 00:35:25,753
أنت خليلُها السابق ؟

877
00:35:25,783 --> 00:35:26,981
أنت صديقُها ؟

878
00:35:26,983 --> 00:35:28,105
( زيفيير ) ؟

879
00:35:28,135 --> 00:35:30,322
... ماذا تفعلُ هُنا ؟ ومالذي تفعلهُ أنت

880
00:35:30,352 --> 00:35:31,618
ماذا تفعل انت معه ؟

881
00:35:31,648 --> 00:35:33,921
لماذا أنتي مغطاةً بالوحل ؟ -
لماذا أنتم مُغطون بطلاء الوجة ؟ -

882
00:35:33,923 --> 00:35:35,738
لقد حظيَ بِرُباعي -
ماذا ؟ بالله عليك -

883
00:35:35,768 --> 00:35:36,991
مرحبًا ، يارِفاق

884
00:35:36,993 --> 00:35:38,792
أردتُ أن تُقابِلوا مُواعدونا

885
00:35:38,794 --> 00:35:41,522
هذا ( فلاد ) ، وهذا ( ميكيل )

886
00:35:42,746 --> 00:35:43,897
تحيا المُنشطات

887
00:35:43,899 --> 00:35:47,600
لم أعُد أعلم من تكوني يا ( إيفي )

888
00:35:47,602 --> 00:35:51,304
بِكلِ تأكيدِ لم أكن أعلمُ من أنت ، يا ( زيفيير )

889
00:35:51,306 --> 00:35:54,947
وإلا لم أكُن لأقضيَ هذه الليلة الجميلة

890
00:35:54,977 --> 00:35:57,043
معك

891
00:35:58,231 --> 00:35:59,412
مرحباً

892
00:35:59,414 --> 00:36:00,596
شعرٌ جميل

893
00:36:00,626 --> 00:36:02,286
اسمي ( تيموثي فينجر )

894
00:36:02,316 --> 00:36:03,682
من ؟

895
00:36:04,504 --> 00:36:07,349
( اسمي ( تيموثي

896
00:36:08,435 --> 00:36:11,090
( فينجر ) ، بؤساً

897
00:36:11,092 --> 00:36:13,658
هل تُريدي أن تحظي بِبعض المرح ؟

898
00:36:15,129 --> 00:36:18,629
لقد رحلت للتو من عند حمامٍ ساخن ، وفتاتين عاريتين

899
00:36:18,631 --> 00:36:20,564
... لأنني أردتُ القدوم هُنا -
لا ، هل تعلم ماذا ؟ -

900
00:36:20,566 --> 00:36:23,434
لا ، لا يحق لك القدوم هُنا وتدميرَ الموعد

901
00:36:23,436 --> 00:36:24,736
الذي لم أكن لأحضر إلا من أجلِ أنك قُلت

902
00:36:24,738 --> 00:36:26,204
أنني بحاجةِ أن أتخطى حدودي

903
00:36:26,206 --> 00:36:28,506
... أنا لستُ أحاول أن -
كفاك! فقط -

904
00:36:28,675 --> 00:36:30,463
( ميكيل ) ، ( فلاد ) ، ( كريمه ) ،

905
00:36:30,493 --> 00:36:32,090
دعونا نأخذُ حمّاماً ونخرج من هُنا

906
00:36:32,120 --> 00:36:33,828
هل تتحدثين بِجديّه ؟

907
00:36:41,456 --> 00:36:44,111
هل تعلمين ، لم أكن أعرف أنه يُمكِنُكِ أن تكوني فتاة جامحة ، يا ( إيفي )

908
00:36:44,453 --> 00:36:47,414
أخبريني ، كم عددُ الخاطبين المتقدمين لك في آن واحد ؟

909
00:36:47,416 --> 00:36:49,939
مالذي يُمكنني قوله ؟ أنا فتاةُ حفلات

910
00:36:49,969 --> 00:36:53,437
هناكَ شيئاً لطالما أردنا أن نفعله أنا و ( فلاد )

911
00:36:53,439 --> 00:36:55,485
ورُبما أنتما الفتاتين اللاتي نودُ أن نفعلهُ معهن

912
00:36:55,515 --> 00:36:56,639
خُماسي ؟

913
00:36:56,641 --> 00:36:58,272
من هو الخامس ؟

914
00:36:58,302 --> 00:37:00,498
" ماونتي "

915
00:37:00,528 --> 00:37:02,801
ويحاه ... رباه ... كلا

916
00:37:02,831 --> 00:37:04,497
أنا انسحِب. ( كريمه )

917
00:37:05,790 --> 00:37:08,256
هل ستُفكرون في تركِ الأفعى خارج الأمر ؟

918
00:37:08,286 --> 00:37:10,610
حسنًا ، كلا -
كلا ، انتظري ، كلا ، حسنًا -

919
00:37:13,507 --> 00:37:15,690
نعم ، لقد كان الأمرُ غريباً في النهاية

920
00:37:15,692 --> 00:37:16,992
على الرغم من هذا ، أنا سعيدةٌ أنني ذهبت

921
00:37:16,994 --> 00:37:19,027
ويحي ، يارباه ، أتمنى أن لا يكونُ الأمرَ غريباً في العمل معه

922
00:37:19,029 --> 00:37:20,629
يُمكِنكِ أن لا تتحدثي معهُ كثيراً

923
00:37:20,631 --> 00:37:23,531
إنه يعمل في قِسم الشحن ، في الجهة الأُخرى من الحاجز

924
00:37:25,342 --> 00:37:26,721
هذا الحاجز

925
00:37:26,751 --> 00:37:29,337
يقسِمُ المُستودعَ دون حاجة

926
00:37:29,339 --> 00:37:31,005
قسم الإستيفاء لا يتواصل معَ قسم الشحن ،

927
00:37:31,007 --> 00:37:32,641
وقسمُ الشحن لا يتواصل معَ قِسم الإستيفاء

928
00:37:32,671 --> 00:37:35,243
والمكائنُ دائماً خالية

929
00:37:35,245 --> 00:37:36,477
المُكيفات لا تعمل

930
00:37:36,479 --> 00:37:38,679
لقد حاولتُ الذهاب إلى الجهة الأخرى مرة

931
00:37:38,681 --> 00:37:40,681
وأخبروني أنني لا أملِكُ الأوراق المطلوبة

932
00:37:40,683 --> 00:37:41,715
كذِب

933
00:37:41,717 --> 00:37:43,017
الأمرُ يستغرِق تِسعُ دقائق للذهاب

934
00:37:43,019 --> 00:37:44,969
من هذا الجانِب إلى الجانبِ الآخر -
كفاكم -

935
00:37:44,999 --> 00:37:47,587
لهذا نحنُ بحاجة إجراء تغيير

936
00:37:47,589 --> 00:37:50,690
في الحقيقة ، لا يوجدُ اختلاف كبيراً بين هذين القسمين

937
00:37:50,692 --> 00:37:53,579
بعض الحدود وُجدت حتى نتخطاها

938
00:37:53,609 --> 00:37:56,229
ولكنّ كلُ شيء يتمُ إرجاعه يُسجل ويُحمّل

939
00:37:56,231 --> 00:37:57,831
على أرفُفِ الفائض

940
00:37:57,833 --> 00:38:01,001
إنها القاعدةَ الأولى في دليل مُراقبةُ الجودة

941
00:38:01,003 --> 00:38:02,735
... أعتذر على المُقاطعه ، ولكن

942
00:38:02,737 --> 00:38:03,969
... كلا

943
00:38:03,971 --> 00:38:05,537
هل تعلموا شيئاً ؟ أنا لستُ آسفةً على المُقاطعة

944
00:38:05,539 --> 00:38:07,888
وسوف أصرُخ حينما أكون بحاجةِ الصراخ

945
00:38:07,918 --> 00:38:10,709
أنا كتبتُ دليل مُراقبةُ الجودة

946
00:38:10,711 --> 00:38:13,851
وأنا اليوم ، أقوم بإعادة كتابتُه

947
00:38:13,881 --> 00:38:15,114
يا ( ميكيل ) ،

948
00:38:15,116 --> 00:38:17,049
مزِّق هذا الحاجِز

949
00:38:17,051 --> 00:38:18,851
مزِقهُ تمزيقا

950
00:38:21,654 --> 00:38:23,688
نعم -
نعم -

951
00:38:27,294 --> 00:38:29,027
يارباه

952
00:38:29,965 --> 00:38:31,729
نعم

953
00:38:31,731 --> 00:38:34,132
مرحباً

954
00:38:34,134 --> 00:38:35,200
مرحباً ، يارجل

955
00:38:35,202 --> 00:38:37,735
شكراً لك على بِناء عقباتُ التدريب تلك

956
00:38:38,938 --> 00:38:39,970
ماذا ؟

957
00:38:39,972 --> 00:38:41,705
لقد كُنت تجعلني أعمل تحمية

958
00:38:41,707 --> 00:38:44,341
ولم تقُم بِبناءَ عقباتُ التدريب تلك إلا حينما أصبحت مُستعد

959
00:38:44,343 --> 00:38:45,309
أم أقُم ببناء شيء

960
00:38:45,311 --> 00:38:47,300
لقد كُنت سعيداً بحملِك الأشياء عنّي

961
00:38:47,330 --> 00:38:48,594
ولكنّ من غيرك كان ليفعل ؟

962
00:38:48,624 --> 00:38:50,507
مرحباً ، يا ( هانك )

963
00:38:51,733 --> 00:38:53,285
مرحباً ، ( ياديريدرا )

964
00:38:54,698 --> 00:38:57,302
أنا مسرورةٌ أنك استمتعت بذاك التدريب

965
00:38:57,889 --> 00:38:59,455
أنتي من جهزه ؟

966
00:38:59,914 --> 00:39:01,707
نعم

967
00:39:02,715 --> 00:39:05,025
لطالما اهتممتُ بك

968
00:39:05,196 --> 00:39:07,063
يالها من نشوة

969
00:39:07,431 --> 00:39:08,831
بالمُناسبة يا ( إيفي )

970
00:39:08,833 --> 00:39:09,999
لقد قُمتي بعملٍ جيّد

971
00:39:10,001 --> 00:39:12,606
في تمزيق ذاك الحاجز ، مُبادرةً جريئة

972
00:39:16,507 --> 00:39:17,863
مرحى

973
00:39:29,024 --> 00:39:32,248


974
00:39:34,627 --> 00:39:40,437


975
00:39:46,445 --> 00:39:48,573
مرحباً -
مرحباً. لقد كنت أُفكر بك

976
00:39:48,603 --> 00:39:51,176
لقد قمتُ بإزالة حاجزِ صناديقٍ كبير في العمل

977
00:39:51,206 --> 00:39:52,471
ولم أُفكر بالعواقب

978
00:39:52,473 --> 00:39:53,806
أو أن أقلق بشأن ما إذا كان سيتم طردي

979
00:39:53,808 --> 00:39:54,874
لقد فعلتُها فحسب

980
00:39:54,876 --> 00:39:55,931
... هذا عظيم. أنا

981
00:39:55,961 --> 00:39:57,670
وقامت ( ديريدرا ) بإعطائي مُكافأةً على جُرأتي

982
00:39:57,700 --> 00:39:58,967
لذا ، على الرغمِ من أنني مازلت

983
00:39:58,997 --> 00:40:00,804
حانقة بشأن مافعلت

984
00:40:00,834 --> 00:40:03,966
... أيً كان في الليلة الماضية

985
00:40:05,232 --> 00:40:07,102
أردتُ أن أقول أنني مُمتنةً لك

986
00:40:07,104 --> 00:40:09,037
لأنك شجعتنيَ على الإصرار

987
00:40:09,039 --> 00:40:10,439
لطالما اعتقدت أنني بحاجةٍ إلى حدود ،

988
00:40:10,441 --> 00:40:12,174
... ولكنّ كما بدى أن تلك الحدود تقوم

989
00:40:12,176 --> 00:40:14,409
بتقييدك نوعاً ما

990
00:40:14,728 --> 00:40:17,012
حسنًا ، أنا سعيداً لسماع هذا بِحق

991
00:40:17,014 --> 00:40:18,847
وأردتُ أن أعتذر بشأن الليلة الماضية

992
00:40:18,849 --> 00:40:20,714
لم أكن أعلم أن ( تيموثي ) خليلُك القديم

993
00:40:20,716 --> 00:40:22,716
وفيما يخصُ ( تيوزدي )

994
00:40:22,718 --> 00:40:25,117
كلا ، استمع إلىّ ، هناكَ شيئاً آخر أدركته

995
00:40:25,147 --> 00:40:26,854
لم أقُم قط بمواعدة عفوية

996
00:40:26,856 --> 00:40:28,456
على الإطلاق

997
00:40:28,862 --> 00:40:29,957
... وهذا شيءٌ

998
00:40:29,959 --> 00:40:31,425
في الحقيقة ، هذا شيءٌ أردتُ أن أقوم بِتجرُبته

999
00:40:31,427 --> 00:40:34,261
أنت تعلم ، قبل النهاية

1000
00:40:34,263 --> 00:40:35,729
المُرجحة للعالم

1001
00:40:36,664 --> 00:40:37,763
نعم

1002
00:40:37,765 --> 00:40:39,361
... أقصِدُ أن هذا

1003
00:40:40,263 --> 00:40:41,534
ماكنتُ أقول طِوال الوقت

1004
00:40:41,536 --> 00:40:42,635
اليس كذلك ؟

1005
00:40:42,637 --> 00:40:44,070
عليكِ تجربة كل شيء

1006
00:40:44,072 --> 00:40:45,905
لذا هذه هي الطريقة في قول

1007
00:40:45,907 --> 00:40:47,707
... أنني مُنفتِحةً

1008
00:40:47,709 --> 00:40:50,761
للعلاقات الغير أحادية

1009
00:40:51,468 --> 00:40:54,346
وبناءً على كوني مُنفتِحة ،

1010
00:40:54,348 --> 00:40:56,748
هل أمضيت وقتًا مُمتعاً مغَ ( تيوزدي ) ؟

1011
00:40:58,344 --> 00:40:59,651


1012
00:40:59,653 --> 00:41:01,814
انتظري

1013
00:41:03,141 --> 00:41:04,890
لا يُمكنُني عمل هذا

1014
00:41:04,892 --> 00:41:06,325


1015
00:41:06,327 --> 00:41:08,509
أنا آسف

1016
00:41:09,305 --> 00:41:10,534
نعم

1017
00:41:10,564 --> 00:41:12,997
نعم ، لقد كان ... مُمتعً

1018
00:41:13,332 --> 00:41:14,665
رائع

1019
00:41:16,202 --> 00:41:18,869
أنا جائعةً للغاية ، هل لديك شيئاً آكُله ؟

1020
00:41:19,939 --> 00:41:21,072
حسنًا

1021
00:41:21,074 --> 00:41:23,174
كلُ ما لديّ

1022
00:41:23,176 --> 00:41:25,609
بقايا النُخاع

1023
00:41:25,611 --> 00:41:28,378
... ولكن ، يُمكنُنا أن

1024
00:41:28,728 --> 00:41:30,180
نطلُب شيئاً ما

1025
00:41:30,182 --> 00:41:31,810
يارباه

1026
00:41:32,590 --> 00:41:34,084
إنه لذيذ

1027
00:41:34,086 --> 00:41:35,534
... إنه

1028
00:41:35,740 --> 00:41:37,246
لقد أعجبني كثيراً

1029
00:41:37,625 --> 00:41:38,839


1030
00:41:38,869 --> 00:41:41,024
إنّ طعمهُ أفضل بكثيرٍ مما كنتُ أتصور

1031
00:41:41,026 --> 00:41:43,467
هل تودُ بعضًا منه ؟

1032
00:41:43,497 --> 00:41:44,812
كلا ، شكراً لكِ

1033
00:41:44,842 --> 00:41:46,756
المزيدَ من أجلي ، هذا جيّد

1034
00:41:46,786 --> 00:41:48,135
{\fnArabic Typesetting\fs47\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ترجمة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Cimakingdom.blogspot.com ||</font>

