﻿1
00:00:04,479 --> 00:00:08,771
<font color=#80FFFF>القاهرة
دولة الـ 85 مليون نسمة .</font>

2
00:00:15,599 --> 00:00:18,062
. عملية مُرافقة الجيش لمركز مكافحة الأمراض

3
00:00:18,096 --> 00:00:21,325
. يطلب الإذن لدخول المجال الجوي

4
00:00:21,359 --> 00:00:23,656
. لكم الإذن بالدخول

5
00:00:23,691 --> 00:00:26,188
" الطبيبة " سكوت
. إنهم ينتضرونك يميناً

6
00:00:26,222 --> 00:00:27,653
. كما هو مُخطط

7
00:00:27,687 --> 00:00:31,082
. الرؤية جيدة
. الهبوط بعد ثلاث دقائق

8
00:00:31,118 --> 00:00:32,282
. إستلم الإشارة 2-2-0

9
00:00:32,316 --> 00:00:33,580
. إستلمت الإشارة, جيد

10
00:00:33,649 --> 00:00:35,712
. الحالة , خضراء

11
00:00:35,747 --> 00:00:39,408
. طبيبة " سكوت " سنبدأ الهبوط

12
00:00:39,477 --> 00:00:41,407
. جاري عملية الهبوط

13
00:00:41,441 --> 00:00:43,338
. 20 قدم

14
00:00:43,373 --> 00:00:45,802
. 10 أقدام

15
00:00:45,870 --> 00:00:48,666
. و ها قدّ هبطنا

16
00:00:48,701 --> 00:00:50,298
. لديك خمس دقائق

17
00:00:56,827 --> 00:00:58,291
. هذا الطريق

18
00:00:58,326 --> 00:01:01,655
. هنالك 6,000 مُصاب بهذه الخيمة

19
00:01:01,689 --> 00:01:03,020
. و هنالك 387 حالة وفاء

20
00:01:03,054 --> 00:01:04,519
. فريقي إنخفض إلي 6 أشخاص

21
00:01:04,554 --> 00:01:06,484
. إعتقدت بأنك ستُحضرين أطباء أكثر معك

22
00:01:12,513 --> 00:01:15,308
. ها هم آخر من أصابهم الفايروس

23
00:01:15,344 --> 00:01:18,073
. حالما تنتقل لهم العدوة, يموتون خلال 3 أيام

24
00:01:46,548 --> 00:01:48,212
. آسفة

25
00:02:01,568 --> 00:02:05,807
<font color=#80FFFF>مركز القوات البحرية الأمريكية
فيرجينيا, نورفولك . </font>

26
00:02:13,357 --> 00:02:16,020
تأكد من نقل كاسحات الجليد
. " إلي المنطقة " ف

27
00:02:16,054 --> 00:02:19,183
" رئيس " سبيرلينج ", رئيس " لويس
. سنكون جاهزين للإبحار بتمام الواحدة

28
00:02:19,218 --> 00:02:20,682
. دعون نسرع من وتيرتنا, حسناً ؟

29
00:02:20,750 --> 00:02:23,313
أجل أعلم كل شئ عن
. وحدة الحرب الثلجية البحرية

30
00:02:23,347 --> 00:02:26,210
ولكنني لم أسمع عن وطي قدم
. كلب داخل الكاسحة

31
00:02:26,245 --> 00:02:28,475
. إنه ليس كلب فحسب
. " إنه الأميرال " هالسي

32
00:02:28,509 --> 00:02:29,940
. وهو عامل سرية

33
00:02:29,975 --> 00:02:31,373
.حقاً ؟
. إنه نقيب إذاً

34
00:02:48,225 --> 00:02:50,388
.تستطيع وضع هذا الصندوق هناك

35
00:02:52,221 --> 00:02:55,617
. ولكن كُن حذراً
. فهي مُعدات حساسة

36
00:02:55,651 --> 00:02:58,048
. أعتقد بأنك ضيفتي الجديدة

37
00:02:58,083 --> 00:03:00,413
" إنني القائد " تشاندلر
. كابتن هذه السفينة

38
00:03:00,447 --> 00:03:02,210
" راشيل سكوت"

39
00:03:02,246 --> 00:03:04,043
. آسفة لإضطرارنا عبور الخليج بسفينتك

40
00:03:04,077 --> 00:03:06,373
. ولكنها المكان الوحيد الذي يسع المُختبر

41
00:03:08,273 --> 00:03:10,935
لدي 217 شهخ من النساء و الرجال
. علي متن هذه السفينة

42
00:03:10,971 --> 00:03:13,367
.أهنالك ما يجب علي القلق بشأنه ؟

43
00:03:13,402 --> 00:03:15,032
. هذا ؟

44
00:03:15,100 --> 00:03:17,563
. إننا نستخدمه لكي لا نُلوث العمل

45
00:03:17,598 --> 00:03:20,993
. و ليس العكس

46
00:03:21,029 --> 00:03:23,891
. ما الذي ستدرسينه بالتحديد هناك ؟

47
00:03:23,925 --> 00:03:24,857
. الطيور

48
00:03:24,891 --> 00:03:26,288
. الطيور ؟

49
00:03:26,323 --> 00:03:29,019
... نحن إختصاصوا الفيروسات

50
00:03:29,054 --> 00:03:32,150
. نتتبع الميكروبات الغامضة بأصعب الأماكن

51
00:03:32,184 --> 00:03:34,447
. أشياء مُملة حقيقتاً

52
00:03:34,483 --> 00:03:38,544
نحن نُقدر جُهودك الكبيرة للمُساعدة
. " قبطان " تشاندلر

53
00:03:38,579 --> 00:03:40,942
. علي الرحب و السعة

54
00:03:42,342 --> 00:03:43,606
. مرحباً بكم ايها الطبيبة

55
00:03:59,543 --> 00:04:02,367
. <font color=#80FFFF>بعد أربعة أشهر
المُهمة السرية " دلتا " .</font>

56
00:04:03,112 --> 00:04:07,068
مراقبة إنبعاثات راديو آلفا
. صامت

57
00:04:14,279 --> 00:04:16,076
. عُلم ذالك, الطابق الأحمر

58
00:04:16,111 --> 00:04:18,840
. الطيور ستأخذهم إلي الهاوية

59
00:04:18,875 --> 00:04:20,972
تباً, ياله من برد قاسٍ
. لا يسعني الشعور بوجهي

60
00:04:21,007 --> 00:04:23,903
ملازم " غراندرسون " أخبريني
.ألايزال لدي وجه ؟

61
00:04:23,937 --> 00:04:27,232
أجل, سيدي يبدو بأنه لايزال بوسعك
. وضع مرهم الشفاه, سدي

62
00:04:27,268 --> 00:04:29,231
." كان علي إتخاذ تلك الوضيفة المكتبية في " ميامي

63
00:04:29,266 --> 00:04:31,362
. بردٌ قاسي

64
00:04:47,516 --> 00:04:49,346
. القُبطان علي السطح

65
00:04:49,380 --> 00:04:51,344
. المأمة اكس سي

66
00:04:51,378 --> 00:04:54,441
." لنرى إن كان بإمكانكم العودة إلي " نورفولك

67
00:04:56,174 --> 00:04:57,938
" جسر " تي اي او -
" جسر " تي اي او -

68
00:04:58,006 --> 00:05:00,802
الطائرة قد وضعت الهدف
. للإختبار النهائي

69
00:05:00,836 --> 00:05:03,166
الهدف علي بعد خمس أقدام طولاً
. و قدمين عرضاً

70
00:05:03,201 --> 00:05:06,031
.و بالمياه المُجدمدة لا يوجد اي مصدر للحرارة

71
00:05:06,065 --> 00:05:07,728
. لنعثر علي الهدف و نقتله

72
00:05:07,764 --> 00:05:09,394
. جاري البحث عن الهدف

73
00:05:09,429 --> 00:05:10,427
. بدأ البحث

74
00:05:10,461 --> 00:05:12,258
. إقضوا علي الهدف 5205

75
00:05:12,293 --> 00:05:14,323
. الهدف مُحدد -
. الهدف مُحدد -

76
00:05:14,357 --> 00:05:16,820
. إقضوا علي المسار 0845, تم التحديد

77
00:05:16,855 --> 00:05:18,852
. دائرة الأمن, إقضوا علي المسار 0845

78
00:05:18,886 --> 00:05:20,183
. الصواريخ جاهزة للإطلاق

79
00:05:22,317 --> 00:05:24,014
. القذائف جاهزة -
. 2-2-0, 30 -

80
00:05:24,081 --> 00:05:26,045
.30,000

81
00:05:35,171 --> 00:05:38,367
. تم تأكيد القضاء علي الهدف

82
00:05:38,402 --> 00:05:42,031
. مساء الخير " ناثان جيمس " معكم القُبطان

83
00:05:42,065 --> 00:05:45,128
بعد أربعة أشهر صعبة للغاية
... في قمة العالم

84
00:05:45,162 --> 00:05:47,292
. فقد إنتهينا الأن من إختبارنا الأخير

85
00:05:47,327 --> 00:05:49,490
و أنني فخور لأقول لكم
. بأنكم أخذتم الدرجة الكاملة

86
00:05:49,525 --> 00:05:52,421
سأسأل " البانتاغون " إن كان بإمكاننا
. كسر صمت الراديو اليوم

87
00:05:52,456 --> 00:05:54,986
. لنقوم بإتصالات و رسائل بريدية

88
00:05:55,020 --> 00:05:57,250
. تحياتي لكل واحد منكم

89
00:05:57,318 --> 00:06:00,281
. هللوا لنجاحكم لأننا سنعود للوطن

90
00:06:08,875 --> 00:06:12,070
. الحرارة ستُصبح 50 تحت الصفر
. إخرجهم من الثليج

91
00:06:12,104 --> 00:06:13,435
. عُلم سيدي

92
00:06:13,470 --> 00:06:16,333
. طبيبة " سكوت " تعالي

93
00:06:16,367 --> 00:06:18,030
. طبيبة " سكوت " أتسمعينني ؟

94
00:06:18,099 --> 00:06:19,363
. رجاءً ردي علي

95
00:06:19,397 --> 00:06:21,194
. طبيبة " سكوت " تعالي

96
00:06:28,423 --> 00:06:30,153
. لابد بأنك تُمازحني

97
00:06:32,153 --> 00:06:34,016
لقد قارنا علي الإنتهاء
... علينا التأكد

98
00:06:34,051 --> 00:06:36,813
من فصل العيناة المُلوثة
. نحن بحاجة للمزيد من العينات

99
00:06:36,882 --> 00:06:39,078
" لابأس " راشيل
. بإمكاننا العودة غداً

100
00:06:41,277 --> 00:06:43,740
. سيدتي, كنا نُحاول الوُصول إليك

101
00:06:43,808 --> 00:06:45,904
. الكابتن يُريدك بأن تعودي إلي السفينة

102
00:06:45,940 --> 00:06:49,302
قل للكابتن بأنني سأعود
. عندما أكون جاهزة

103
00:06:49,337 --> 00:06:51,201
. إنه لا يدعوك للعودة, سيدتي

104
00:06:51,235 --> 00:06:55,030
. حالاً
. بأوامر من الكابتن

105
00:06:55,065 --> 00:06:58,161
تم التحقق من إجراءات الهبوك
. و العتاد مُؤمن

106
00:06:58,229 --> 00:07:00,259
. 20 قدم

107
00:07:00,294 --> 00:07:02,790
. 10 أقدام

108
00:07:02,825 --> 00:07:04,189
. تم الهُبوط

109
00:07:11,050 --> 00:07:13,246
. عندما نخرج من هنا فإننا سنلحق علي الموسم

110
00:07:13,282 --> 00:07:15,245
.أتعتقد بأن الأشبال لاتزال تُصارع ؟

111
00:07:15,280 --> 00:07:17,277
. " إنهم ذو الإنقسام الأضعف بلعبة " البيسبول

112
00:07:17,311 --> 00:07:19,108
. لقد إنتصرنا بست مُباريات متتالية قبل أن نرحل

113
00:07:19,143 --> 00:07:21,140
. " أجل, كان ذالك في " يونيو
. و إنهم الأشبال

114
00:07:21,208 --> 00:07:25,869
كابتن " تشاندلر " ليس لديك
. أي حقّ لتُحضرني بهذه الطريقة

115
00:07:25,904 --> 00:07:27,867
... سأذهب لأتحقق من الـ -
. أجل -

116
00:07:27,902 --> 00:07:30,231
. أولائك الرجال هنا لمُساعدتي

117
00:07:30,266 --> 00:07:33,661
. و ليس لإحضاري إليك -
. أولائك الرجال هم جُنود من البحرية الأمريكية -

118
00:07:33,696 --> 00:07:35,326
. و يعودون إلي مُباشرتاً -
... قلت بأنني عندما أنتهي -

119
00:07:35,362 --> 00:07:36,925
. من عملي سأعود إلي هنا
.... لقد وجدت أخيراً

120
00:07:36,959 --> 00:07:38,290
. ما كُنت أبحث عنه -
. ايتها الطبيبة -

121
00:07:40,057 --> 00:07:42,187
. أولاً, شكراً علي تفقدك

122
00:07:42,221 --> 00:07:46,783
اعتقد بأن هذه المرة الأولي التي تبوحين بها
. بأكثر من ثلاث كلمات منذ وُصولنا إلي هنا

123
00:07:46,818 --> 00:07:49,081
. حسناً, أنا آسفة لأنني لم أُجلست بشرب الشاي

124
00:07:49,149 --> 00:07:54,109
" أتعلمين, موقفك في " يونيو " بـ " فيرجينيا
... كان خلاباً, ولكن هنا بدرجة حرارة أقل من 50

125
00:07:54,145 --> 00:07:57,740
. ولم يتحدث أحد منا مع عائلته لأربعة أشهر

126
00:07:57,775 --> 00:07:59,038
. ليس ذالك الخلاب

127
00:07:59,073 --> 00:08:00,337
... حسناً, التصرف الخلاب ليس محور إهتمامي و

128
00:08:00,372 --> 00:08:02,136
. لم أُنهي كلامي بعد

129
00:08:02,170 --> 00:08:06,897
الأن, أعتقد بأنني كٌنت فائض الكرم
. بأخذي لك و لـ ـمُساعدك حول الجُزر

130
00:08:06,932 --> 00:08:08,562
. لتتمكني من العُثور علي البط الخاص بك

131
00:08:08,598 --> 00:08:10,694
. طُيور القطب الشمالي -
. عليك تهيئة نفسك -

132
00:08:10,729 --> 00:08:12,693
. مهمتنا قدّ إنتهت, سنعود إلي الوطن

133
00:08:14,859 --> 00:08:16,889
. لن أُراهن علي الشاي

134
00:08:23,817 --> 00:08:25,014
. إنزو " أتريد بعض الطعام"

135
00:08:26,914 --> 00:08:28,778
بربك سيد " تشونغ " إنها
. ليلتُنا الأخيرة بالقطب الشمالي

136
00:08:28,812 --> 00:08:30,210
... إصغي, أعلم بأنه لديك خُططاً عظيمة

137
00:08:30,244 --> 00:08:32,074
.ولكن ألا تُخرج رأسك من الكتاب بتاتاً ؟

138
00:08:32,110 --> 00:08:32,974
. لا

139
00:08:34,007 --> 00:08:34,972
. حسناً

140
00:08:38,870 --> 00:08:39,901
. " مُلازم"

141
00:08:39,936 --> 00:08:41,133
. " مُلازم"

142
00:08:50,926 --> 00:08:52,656
. داني " علي مهلك"

143
00:08:53,889 --> 00:08:55,720
. لا تقم بهذا

144
00:08:55,754 --> 00:08:57,051
. أقوم بماذا ؟

145
00:08:57,087 --> 00:08:58,850
. أتعرف ما تقوم به هذه الإبتسامة لي ؟

146
00:08:58,884 --> 00:09:00,215
. هذا مُباح في الحب و الحرب

147
00:09:00,284 --> 00:09:03,013
. أجل

148
00:09:03,047 --> 00:09:04,012
... كارا

149
00:09:04,046 --> 00:09:06,209
. سنعود قريباً

150
00:09:23,129 --> 00:09:24,726
. مرحباً, أتسمعونني ؟

151
00:09:24,761 --> 00:09:26,692
. هيا

152
00:09:26,759 --> 00:09:28,190
. لا, لا أستطيع الإنتضار

153
00:09:28,224 --> 00:09:30,621
. " معكم الطبيبة " رايتشل سكوت

154
00:09:30,655 --> 00:09:33,518
أريد التحدث مع " مستشار الأمن القومي " حالاً

155
00:09:33,553 --> 00:09:35,983
. أنت لا تفهم, مُهمتي يتم المساس بها

156
00:09:36,051 --> 00:09:38,547
. و أحتاج للمزيد من الوقت لجمع العينات

157
00:09:38,615 --> 00:09:40,146
. أكرر, إن الإشارة مُشوشة

158
00:09:40,180 --> 00:09:43,875
. أهداف المهمة قدّ تحققت
. و نحن علي إستعداد للعودة إلي الوطن

159
00:09:45,076 --> 00:09:46,906
. هذا مرفوض, ايها القائد

160
00:09:46,940 --> 00:09:48,871
. المهمة قد تم تمديدها
. إنتهي

161
00:09:48,905 --> 00:09:50,869
.تمديد ؟, لماذا ؟

162
00:09:50,903 --> 00:09:52,533
. حافظ علي صمت الراديو و مكانك الحالي

163
00:09:52,568 --> 00:09:54,665
. حتي نُعطيك مزيداً من التعليمات

164
00:09:54,700 --> 00:09:57,796
. إنقطع الإرسال, سيدي

165
00:10:04,569 --> 00:10:07,659
. <font color=#80FFFF>المُهمة المُمددة
اليوم الثاني .</font>

166
00:10:19,610 --> 00:10:21,607
. ما الذي تقوم به هذه المرآة بحق الجحيم ؟

167
00:10:38,227 --> 00:10:39,491
. " كوينسي"

168
00:10:39,526 --> 00:10:40,823
. أعتقد بأننا عثرنا عليها

169
00:10:46,652 --> 00:10:48,249
. آسف, أأيقضتك ؟

170
00:10:49,583 --> 00:10:51,514
. الطبيبة أخبرتني بأن أحفظ المسافة

171
00:10:51,548 --> 00:10:53,711
. و الأميرال يُخيف الطُيور

172
00:10:53,746 --> 00:10:55,510
. أمتأكد بأنه بسبب الكلب أم أنفاسك ؟

173
00:10:55,544 --> 00:10:56,941
. علي أي حال

174
00:10:56,977 --> 00:10:59,773
يا رجل, من المُفترض اننا إنتهينا
. منذ أياماً ولت

175
00:11:07,566 --> 00:11:08,664
... ما هذا

176
00:11:08,699 --> 00:11:09,763
... موقع الطائرات

177
00:11:09,798 --> 00:11:12,494
سبعة, ستة
.  العشري ثلاثة, خمسة شمالاً

178
00:11:12,529 --> 00:11:14,625
صفر, خمسة, تسعة
. العشري خمسة, ثمانية, شرقاً

179
00:11:14,661 --> 00:11:17,423
... كابتن, هنالك ثلاثة
. بل خمس طائرات مجهولة

180
00:11:17,457 --> 00:11:19,854
تقترب, بسرعة 24 ميلاً بحرياً
. ما يُقارب الـ80 عقدة

181
00:11:35,907 --> 00:11:38,271
. إنها ليست تابعة لنا

182
00:11:38,338 --> 00:11:40,468
. لا, إنها طائرات روسية

183
00:11:57,520 --> 00:11:58,684
. هيا

184
00:11:58,720 --> 00:12:00,783
. " كوينسي"
. علينا حفظ العينات

185
00:12:00,818 --> 00:12:02,315
. ساعدني -
. أُتركي الصندوق, هيا بنا

186
00:12:02,350 --> 00:12:05,112
. ريتشيل " أُتركي الصندوق"

187
00:12:33,821 --> 00:12:35,651
. لنذهب, الأن حالاً

188
00:12:39,282 --> 00:12:41,679
. لنذهب, هيا بنا

189
00:12:45,543 --> 00:12:47,706
. " كوينسي"

190
00:13:08,756 --> 00:13:10,187
. نُزول

191
00:13:21,344 --> 00:13:24,040
. فالتتأهبوا للإشتباك -
. تأهبوا للإشتباك, تأهبوا للإشتباك -

192
00:13:24,074 --> 00:13:25,305
. جميعكم إستعدوا للمعركة

193
00:13:25,340 --> 00:13:26,771
. إنتقلوا للأعلي و الأمام و الجانب الأيمن

194
00:13:26,805 --> 00:13:27,737
. و بأقصي الخلف

195
00:13:27,804 --> 00:13:30,101
. طائرات مجهولة

196
00:13:30,170 --> 00:13:32,566
المسؤول التكتيكي
. تم تركيب المُضاد للطيران 80234

197
00:13:32,600 --> 00:13:35,097
. في 015, ذو 36,000 ياردة

198
00:13:35,131 --> 00:13:36,562
المسؤول التكتيكي
السطح علي أُهبت الإستعداد

199
00:13:36,596 --> 00:13:38,460
. جهزو نضام الدفاع ضد الصواريخ
. و مُضاد الطيارات

200
00:13:38,495 --> 00:13:40,325
. فالتضعوا القذائف

201
00:13:57,811 --> 00:13:59,608
. إبقيه علي قيد الحياة

202
00:14:01,740 --> 00:14:04,369
. شغلوا المحركات بأقصي قوتها يساراً -
. جميع المحركات إلي الأمام, الدفة إلي اليسار -

203
00:14:08,235 --> 00:14:10,198
. سفينة حربية تابعة للبحرية الأمريكية

204
00:14:10,233 --> 00:14:12,329
. عرف بنفسك و غير مسارك

205
00:14:12,364 --> 00:14:15,193
. او ستخضع للإجراءات الدفاعية
. إنتهي

206
00:14:15,261 --> 00:14:16,525
. لقموا صواريخ الدفاع

207
00:14:16,560 --> 00:14:18,524
. إستعدوا للصدام

208
00:14:18,558 --> 00:14:20,089
. جميعكم إستعدوا للصدام

209
00:14:35,043 --> 00:14:37,573
. دمرهم

210
00:14:48,364 --> 00:14:49,528
. إنتقل إلي 5 بوصة

211
00:14:49,563 --> 00:14:51,393
المسؤول التكتيكي علي السطح
. دمر المسار 5024

212
00:14:51,428 --> 00:14:54,124
. السطح, عُلم
. المدفعية, حطموا المسار 5024

213
00:14:54,158 --> 00:14:55,422
. المدفعية, عُلم

214
00:15:06,947 --> 00:15:08,577
. أأنت بخير ؟

215
00:15:08,612 --> 00:15:10,942
. آمن
. هيا بنا

216
00:15:19,335 --> 00:15:20,633
. اين الطبيبة " سكوت " ؟

217
00:15:20,668 --> 00:15:22,066
. إنها بخير

218
00:15:22,100 --> 00:15:23,663
. الأطباء برفقتها في الهانجر 2

219
00:15:26,347 --> 00:15:27,351
.من أنتم ؟

220
00:15:27,442 --> 00:15:28,824
.ماذا تُريدون ؟

221
00:15:28,969 --> 00:15:30,390
. أجبني

222
00:15:33,057 --> 00:15:35,952
. ما الذي قاله ؟

223
00:15:35,987 --> 00:15:37,617
. " العلاج"

224
00:15:39,384 --> 00:15:41,415
. إنه يُريد العلاج

225
00:15:43,781 --> 00:15:47,445
<font color=#80FFFF><font color=#000000>~|| ترجـــمة ||~</font>
<font color=#000000>~|| سلام الصائغ | عبد الله المجبري ||~</font></font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


226
00:15:49,514 --> 00:15:51,511
. جميع الجُنود يضنون ذالك
.أنحن بحالة حرب مع الروس ؟

227
00:15:51,579 --> 00:15:53,643
إتصلت بـ ـقوات الأساطيل
... ولا يستجبون, إتصلت بالـ ـقيادة العسكرية

228
00:15:53,677 --> 00:15:55,208
... ولا يستجبون, إتصلت بوزير الدفاع

229
00:15:55,242 --> 00:15:57,438
. من المفترض أن يكون الراديو صامتاً -
. ليس بعد الأن -

230
00:15:59,438 --> 00:16:01,601
. قلت لك بأنني بخير
. إسرع فحسب

231
00:16:01,637 --> 00:16:03,267
.اين " كوينسي " ؟
. أُريد عيناتي

232
00:16:03,302 --> 00:16:04,566
... لن تحصلي علي العينات

233
00:16:04,600 --> 00:16:07,363
. حتي تُخبرينني بما يحدث هنا

234
00:16:07,398 --> 00:16:09,561
... ليس لديك سُلطة علي لـ -
. فاليخرج الجميع -

235
00:16:09,630 --> 00:16:12,559
. عليك إعطائي هذه الحقيبة الأن حالاً

236
00:16:12,593 --> 00:16:14,290
... تقريباً كنا بحالة حرب مع روسيا

237
00:16:14,325 --> 00:16:15,888
. و بكل تأكيد كانوا يسعون ورائك

238
00:16:15,924 --> 00:16:17,921
. لا مزيد من الأسرار

239
00:16:17,955 --> 00:16:19,152
. حدثيني عن العلاج

240
00:16:19,187 --> 00:16:21,416
. لا أستطيع

241
00:16:21,485 --> 00:16:23,515
... حتي أتحدث مع الأمن القومي -
. أُقسم بالله, سأُلقيه بالبحر -

242
00:16:23,550 --> 00:16:24,614
. أُريد أجوبة

243
00:16:26,248 --> 00:16:28,144
. أتُريد أجوبة ؟

244
00:16:32,308 --> 00:16:38,035
منذ سبعة أشهر بالقاهرة إنتشر وباءٌ
. مجهول المنشأ

245
00:16:38,103 --> 00:16:41,199
تركيبته الجنائية كانت شيئاً غير مسبوق

246
00:16:41,234 --> 00:16:43,197
. إجتاحت القرية بأكملها

247
00:16:43,232 --> 00:16:46,360
. تقتل من أُصيب بالعدوي

248
00:16:46,395 --> 00:16:48,226
. إدعي المسؤولون المصريون بإحتوائهم للوباء

249
00:16:48,261 --> 00:16:49,491
. ولكن هذا لم يحدث

250
00:16:49,526 --> 00:16:52,255
. و بدلاً من ذالك كان يتحور و ينتشر

251
00:16:52,324 --> 00:16:59,083
مركز مكافحة الأمراض و منظمة الصحة العالمية
أرادوا عينات للفايروس من الضحايا لصنع اللقاح

252
00:16:59,117 --> 00:17:01,514
. ولكن دون جدوي

253
00:17:01,548 --> 00:17:04,944
كان إعتقادي بأنه يجب علينا العُثور
... علي السلاسة البدائية منه

254
00:17:04,978 --> 00:17:06,075
. هنا بالقطب الشمالي

255
00:17:06,110 --> 00:17:08,207
. الطُيور

256
00:17:08,242 --> 00:17:10,938
. إنهم الناقلين فحسب

257
00:17:10,973 --> 00:17:13,403
. لقد إلتقطت الفايروس من الجليد الذائب

258
00:17:13,437 --> 00:17:15,434
. و أخيراً وجدنا مصدر تغذيتهم

259
00:17:15,502 --> 00:17:17,365
. إذاً ألديك ما تحتاجينه لإيقاف الفايروس ؟

260
00:17:17,401 --> 00:17:19,530
. لن أتأكد حتي أعود إلي المعمل

261
00:17:19,565 --> 00:17:21,528
. الوقت يُداهمنا

262
00:17:21,564 --> 00:17:23,227
. الوباء قد إنتشر في الوطن بسرعة فائقة

263
00:17:23,261 --> 00:17:24,858
. أسرع مما يسعنا التخيل

264
00:17:24,893 --> 00:17:26,291
.آني لك أن تعرفي ؟

265
00:17:26,325 --> 00:17:28,488
لقد كان الراديو صامتاً منذ مُغادرتنا
. " من " نورفولك

266
00:17:28,523 --> 00:17:31,120
. لأنه لدي هاتفي الخلوي

267
00:17:31,188 --> 00:17:35,082
لقد كنا نقوم بمُناورات سرية
. لا أحد من شأنه معرفة موقعنا

268
00:17:35,118 --> 00:17:38,181
. لقد كنا بمهمة مناورات سرية لحماية مُهمتي

269
00:17:38,215 --> 00:17:40,212
. وليس مُهمتك

270
00:17:40,246 --> 00:17:42,342
. الأوامر أتت من البيت الأبيض

271
00:17:42,378 --> 00:17:44,874
. حسناً, لقد قُدتي الروس إلينا مُباشرتاً

272
00:17:44,909 --> 00:17:46,439
. و عرضتي طاقمي بأكمله للخطر

273
00:17:46,507 --> 00:17:52,367
تحتم علي البقاء علي إتصال مع المخبر
. هناك لأطلعهم علي مستجدات بحثي

274
00:17:52,401 --> 00:17:54,597
. لا أعتقد بأنك تفهم ما أرمي إليه هنا

275
00:17:54,633 --> 00:17:56,063
. نوريني

276
00:17:56,098 --> 00:17:57,162
... " عندما رحلنا عن " نورفولك

277
00:17:57,197 --> 00:18:00,592
. الفايروس كان بالمرحلة الثانية

278
00:18:00,628 --> 00:18:05,355
إقتصر علي مجموعات صغيرة
. في آسية و أفريقيا

279
00:18:05,389 --> 00:18:08,518
. نحن الأن بالمرحلة السادسة

280
00:18:08,586 --> 00:18:10,949
. وباء عالمي

281
00:18:12,316 --> 00:18:15,279
. 80% من سُكان العالم مُصابون به

282
00:18:17,246 --> 00:18:21,939
. " العالم مريض كابتن " تشاندلر

283
00:18:21,975 --> 00:18:23,305
. مريض جداً

284
00:18:23,373 --> 00:18:27,301
أتُخبرينني بأن العالم يحتضر و قدّ أرسلوا
.شخصين ليُقذوه ؟

285
00:18:29,101 --> 00:18:32,396
الأمر إستغرق أسابيع لتُوافق
. الحُكومة علي إرسالي إلي هنا

286
00:18:34,330 --> 00:18:36,227
. معضم زملائي ضنوا بأنني مجنونة

287
00:18:36,261 --> 00:18:37,292
. أأنت كذالك ؟

288
00:18:37,327 --> 00:18:40,822
. لقد أخبرتك

289
00:18:40,890 --> 00:18:43,320
. ما الذي يوجد بهذه الحقيبة

290
00:18:43,355 --> 00:18:45,385
. ربما تكون آملنا الأخير

291
00:18:45,453 --> 00:18:49,582
كابتن, معنا رئيس الوليات المُتحدة
. علي كمرة الفيديو

292
00:18:53,113 --> 00:18:56,042
. آسفة لأنك عرفت بهذه الطريقة

293
00:19:00,506 --> 00:19:03,002
. أيسعك إعطائي العينات الأن ؟

294
00:19:09,964 --> 00:19:11,994
. إنتظر الرئيس

295
00:19:12,062 --> 00:19:15,025
. صباح الخير, ايها القائد

296
00:19:15,059 --> 00:19:16,490
. سيدتي ؟

297
00:19:16,524 --> 00:19:18,887
أعلم, آخر شئ كُنت تعرفني
. بالمُتحدث الرسمي عن قصر الرئاسة

298
00:19:18,922 --> 00:19:21,452
. الرئيس قدّ مات منذ شهرين

299
00:19:21,486 --> 00:19:24,148
و نائب الرئيس
. مات بعده بإسبوع

300
00:19:24,184 --> 00:19:28,212
ما تبقي من الحكومة الفدرالية يتحصنون
. علي بعد 200 قدم تحت البيت الأبيض

301
00:19:28,246 --> 00:19:30,975
. و الإتصالات أشبه بالمُنقطعة

302
00:19:31,044 --> 00:19:33,973
. لذا نُريد أن نعرف الأن

303
00:19:34,008 --> 00:19:37,336
أحصلت الطبيبة " سكوت " علي ما تُريده
. لصُنع اللقاح ؟

304
00:19:37,372 --> 00:19:38,769
. إنها تعتقد ذالك, سيدتي

305
00:19:38,804 --> 00:19:44,264
ستصلك حالاً الإحداثيات لمُختبر حيوي آمن
. بـ ساحل ولاية " كارولينا " الشمالية

306
00:19:44,299 --> 00:19:47,162
. سيدتي, لقد هُوجمنا الأن من قبل الروس

307
00:19:47,196 --> 00:19:50,125
. روسيا لم يعد لديها حُكومة فعالة بعد الأن

308
00:19:50,193 --> 00:19:55,020
بحسب ما سمعنا, فإن القوة الإنفصالية هي
. من تُدير سلطتها الخاصة

309
00:19:55,056 --> 00:19:57,751
. نحن نحاول التأكد من كل الحقائق

310
00:19:57,787 --> 00:20:00,783
... سيدتي, بالنسبة لعوائلنا
... آنى لنا معرفة

311
00:20:00,817 --> 00:20:03,013
. ليتني أستطيع إيجابتك, كابتن

312
00:20:03,049 --> 00:20:07,010
... معظم الشعب, بالإضافة إلي القوات المسلحة

313
00:20:07,045 --> 00:20:08,375
. يحتضرون او أمواتاً

314
00:20:08,443 --> 00:20:10,839
. ليس لدينا اي حُلفاء

315
00:20:10,875 --> 00:20:12,406
. ولا أعداء

316
00:20:12,473 --> 00:20:15,802
. مجرد عالمُ مليئُ بالمرضي اليائسين

317
00:20:15,836 --> 00:20:19,998
و سفينتك كانت محظوظة بما فيه الكفية لتكون
. بعيدة عن جلّ ما حدث طيلة الأشهر المنصرمة

318
00:20:20,033 --> 00:20:22,728
" إن كان لدي الطبيبة " سكوت
... ما يُؤهلها لصُنع الترياق

319
00:20:22,764 --> 00:20:25,360
. فعليك العودة إلي الوطن, الأن

320
00:20:33,021 --> 00:20:35,150
المواد المُوردة قد إنقطعت نهائياً .

321
00:20:35,185 --> 00:20:36,915
. نُعاني من النقص في الغذاء
و المستشفيات ...

322
00:20:36,951 --> 00:20:42,012
الحُكومة الصينية, فجرت قُنبلةً علي شعبها
لوقف انتشار هذا الفايروس القاتل .

323
00:20:42,046 --> 00:20:48,705
مع موت أو إحتضار نصف سُكان العالم, لازلت
هنالك شائعات تقول بأن الحكومة تحتكر اللقاح

324
00:20:48,773 --> 00:20:50,270
الخدمات الحضارية قدّ إنتهت تماماً .

325
00:20:50,305 --> 00:20:54,733
شبكات الطاقة الكهربائية مقطوعة تماماً علي
أغلب مدن العالم, مما يجعل التواصل شئ مُستحيل

326
00:20:54,800 --> 00:20:57,030
,و الناس يتسائلون
إين هي الحكومة ؟ ""

327
00:20:57,065 --> 00:21:00,128
لا يُجد اي علاج او لقاح هذا الفايروس .

328
00:21:00,162 --> 00:21:03,725
... إذاً, كل هذه المناورات التي قمنا بها -
. كانت مُجرد تغطية -

329
00:21:07,255 --> 00:21:09,086
... و سرية المُهمة

330
00:21:09,121 --> 00:21:11,384
. تُبقنا بالضلام عما يدور بالوطن

331
00:21:13,050 --> 00:21:16,046
" هنالك محطة وقود غير مأهولة قبالة سواحل " فرنسا

332
00:21:16,082 --> 00:21:18,777
. إن أردنا العودة للوطن فـ علينا الوصول إليها أولاً

333
00:21:18,812 --> 00:21:22,207
آنى لنا معرفة وُجود ما يكفي من الوقود
. ليُجعلنا نعبر المُحيط الأطلسي ؟

334
00:21:22,242 --> 00:21:23,673
. لن نعرف

335
00:21:26,205 --> 00:21:28,235
. بماذا سنُخبر الطاقم ؟

336
00:21:28,270 --> 00:21:30,100
. بـ ـكُل شئ

337
00:21:32,000 --> 00:21:34,430
. سنُخبرهم بكُل شئ

338
00:21:42,856 --> 00:21:43,721
. كابتن " ؟"

339
00:21:44,853 --> 00:21:46,080
قد إجتمعَ الفريق

340
00:21:51,940 --> 00:21:54,175
! أيّتها السرية, إنتباه

341
00:22:08,658 --> 00:22:11,762
.. لديَّ أنباءٌ

342
00:22:11,792 --> 00:22:12,859
من الوطن

343
00:22:29,897 --> 00:22:31,324
,الى أي محطة في الشبكة

344
00:22:31,364 --> 00:22:33,360
هنا (ناثان جايمس) أتواصلُ

345
00:22:33,390 --> 00:22:36,254
من خلال القمر الصناعي للأسطول
واحد, إثنان و ثلاثة

346
00:22:36,295 --> 00:22:37,323
هل من أحدٍ هناك ؟

347
00:22:43,251 --> 00:22:45,147
" ,نظراً للفشل الأمني الواسع الإنتشار "

348
00:22:45,188 --> 00:22:47,413
" الرقم الذي تحاولُ الإتصال
" به, لا يمكن الوصول إليه

349
00:22:47,443 --> 00:22:49,249
" هذه الرسالة لن تُحدَثّ "

350
00:22:52,444 --> 00:22:53,911
" أبي "

351
00:22:53,941 --> 00:22:55,438
" لا أصدقُ أني سأقضي كل هذا الوقت "

352
00:22:55,478 --> 00:22:56,875
" بدون سماع صوتك "

353
00:22:59,500 --> 00:23:01,037
" نحنُ نفتقدكَ, أبي "

354
00:23:13,194 --> 00:23:15,090
! الكابتن يدخل المقصورة

355
00:23:17,186 --> 00:23:19,820
سيدي, نبعدُ 50 ميلاً عن ساحل أوربا

356
00:23:19,851 --> 00:23:22,416
ولا نزال غير متواصلين مع قيادة
البحرية الفرنسية

357
00:23:22,446 --> 00:23:25,310
لدينا ساعةٌ إضافية, والأسحلة
على أهبة الإستعداد

358
00:23:25,350 --> 00:23:27,376
هل إستطعتِ الإتصالَ بمنزلك ؟

359
00:23:27,407 --> 00:23:29,343
كلا, سيدي

360
00:23:29,373 --> 00:23:32,806
أعتقد أنّ 4 أشخاصٍ فقط
تمكنوا من ذلك

361
00:23:32,836 --> 00:23:35,940
والأخبار لم تكُ مفرحة

362
00:23:35,970 --> 00:23:38,435
,آخر مرةٍ كُنّا في ميناء فرنسا

363
00:23:38,465 --> 00:23:40,201
وعدّتُ صديقتي

364
00:23:40,262 --> 00:23:43,166
بأننا سنعودُ لنرى (باريس) سوياً

365
00:23:45,232 --> 00:23:50,352
ومع كل ما يجري, ذلك كلُ
ما أفكرُ به

366
00:23:50,392 --> 00:23:53,186
حسناً, تلك هي الأمور المهمة

367
00:23:56,551 --> 00:23:58,946
الضابط التنفيذي يدخل المقصورة

368
00:24:01,451 --> 00:24:03,477
تمكنتُ من الإتصال بالمنزل

369
00:24:03,507 --> 00:24:07,169
أولادي قد إختفوا

370
00:24:07,240 --> 00:24:09,106
(مايك)

371
00:24:09,136 --> 00:24:13,397
,(كريستين) تمكثُ في (دير بارك)
منطقةٌ آمنة نوعاً ما

372
00:24:13,468 --> 00:24:15,164
والفتياتُ معها

373
00:24:15,205 --> 00:24:17,231
لِما لا تأخذُ إستراحة ؟ -
لا, لا -

374
00:24:17,301 --> 00:24:20,265
لن أجلسَ في قمرتي
محدقاً في الجدران

375
00:24:20,295 --> 00:24:22,021
هنا حيثُ يجب أنّ أكون

376
00:24:22,062 --> 00:24:23,359
سيدي, هناك أمرُ إطلاق نار

377
00:24:23,389 --> 00:24:25,125
,على جميع القنوات
لكنّهُ مشوش

378
00:24:25,156 --> 00:24:27,152
لا يمكنهم الوثوقُ به

379
00:24:29,917 --> 00:24:32,282
حضرة الملازم ؟ -
تم تأكيدُ أمر الإطلاق, لكن سيدي الهدفُ غير واضح -

380
00:24:32,322 --> 00:24:33,879
! خطر, خطر, خطر

381
00:24:33,919 --> 00:24:35,376
صاروخٌ قادم, سريع وبأرتفاعٍ عالي

382
00:24:35,416 --> 00:24:37,741
حملو 4 صواريخ (توماهوكس)
وأنتظروا لحين تحديد موقع الهدف

383
00:24:37,781 --> 00:24:39,347
هذه الإحداثيات غيرُ منطقية

384
00:24:39,378 --> 00:24:41,104
لا توجد إستجابة من القيادة -
(إي سي أو), نعم, إقطع الإتصال -

385
00:24:41,175 --> 00:24:42,512
(أم أم1), جهزوا 4 صواريخ

386
00:24:42,542 --> 00:24:44,108
و ضعوهم في قسم التحميل

387
00:24:44,139 --> 00:24:47,402
هل حددنا هوية الهدف ؟ -
الآن الطريق 5-1 -

388
00:24:47,433 --> 00:24:50,038
الصاروخ قد أُطلقَ من على سطح
سفينة في شمال الأطلسي

389
00:24:50,068 --> 00:24:53,830
صاروخٌ (باليستي) ينطلقُ بسرعةِ 9,700
ميلٍ في الساعة

390
00:24:53,861 --> 00:24:55,298
تم التأكيد. هناك حريقٌ نووي في الجو

391
00:24:55,328 --> 00:24:57,294
ليس لدينا فرصةٌ لإعتراضه

392
00:24:57,324 --> 00:24:58,521
سقطت عارضة

393
00:24:58,562 --> 00:25:00,787
,الضابط في القمرة الأولى
أغلق السفينة

394
00:25:00,827 --> 00:25:02,653
تحضروا لإنفجارٍ نووي

395
00:25:02,724 --> 00:25:04,051
هذا ليس تدريباً

396
00:25:04,091 --> 00:25:06,216
,سيدي, الصاروخُ قد تخطانى
إنّهُ متوجهٌ لليابسة

397
00:25:10,978 --> 00:25:12,944
الإنفجارُ بعد 12 ثانية

398
00:25:17,875 --> 00:25:19,242
جميعُ من في القمرة, غطوا أعينكم

399
00:25:21,737 --> 00:25:23,373
ليساعدنا الرب

400
00:25:40,721 --> 00:25:44,912
أريدُ تقريراً عن حالة المولدات
ولوحات مفاتيح الطاقة

401
00:25:44,953 --> 00:25:46,919
من هناك ؟ -
(تشانغ), سيدي -

402
00:25:46,949 --> 00:25:48,246
هل تأذى أحد ؟ -
كلا, سيدي -

403
00:25:48,316 --> 00:25:49,982
ما هي حالُ المحرك ؟

404
00:25:50,013 --> 00:25:52,178
سدي, الموجة الكهرومغناطيسية
الناجمة عن القنبلة

405
00:25:52,209 --> 00:25:53,376
دمرت شبكتنا الكهربائية

406
00:25:53,446 --> 00:25:55,472
المحرك لن يدور, لن يدفع

407
00:25:55,512 --> 00:25:57,338
أضواء الطوارئ تشتغلُ على البطاريات

408
00:25:57,369 --> 00:25:58,367
! حضرة القيطان

409
00:25:58,407 --> 00:26:00,003
أهذا أنت, (ماستر شيف) ؟

410
00:26:00,034 --> 00:26:01,730
(كومو) يقول أنّ أجهزة الراديو قد تعطلت

411
00:26:01,770 --> 00:26:03,636
محالٌ إرسال أو إستقبال أي رسالة

412
00:26:03,667 --> 00:26:05,962
علينا توجيه السفينة بعيداً
عن منطقة الإنفجار

413
00:26:06,032 --> 00:26:08,966
أيّها الملازم, لِنُعد هذه المحركات الى العمل

414
00:26:08,996 --> 00:26:10,093
حاضر, سيدي

415
00:26:11,761 --> 00:26:13,228
كم درجة الحرارة ؟

416
00:26:13,258 --> 00:26:15,254
41درجة, وقد خسرنا الضغط العكسي

417
00:26:15,324 --> 00:26:16,990
تباً, سنخسرُ كل شيئ

418
00:26:17,021 --> 00:26:17,919
حسناً, أحضر الثلج

419
00:26:19,985 --> 00:26:21,252
تم تركيب الفتيل

420
00:26:21,283 --> 00:26:23,279
إفتح الصمامات 3, 4 و 5

421
00:26:23,349 --> 00:26:26,013
أغلق صمام المحركات المساعدة
و الهواء الطارئ

422
00:26:26,084 --> 00:26:27,241
مقبض الوقود جاهز

423
00:26:27,281 --> 00:26:28,838
حسناً, إبدأ

424
00:26:30,874 --> 00:26:33,409
سيدي, تبقى فتيلٌ واحد

425
00:26:33,440 --> 00:26:36,174
التيار النفاث يدفعُ كل شيئ
ناحية الشمال و الشمال الشرقي

426
00:26:36,204 --> 00:26:39,238
هناك سحابةُ إشعاع على
وشك أنّ تصلَ إلينا

427
00:26:39,268 --> 00:26:40,665
أعطي إياه

428
00:26:41,165 --> 00:26:42,632
سيدي, لن يتحمل -
سيتحمل -

429
00:26:43,360 --> 00:26:45,965
حضرة الكابتن, دع أحداً آخر يقومُ بهذا -
أدره -

430
00:26:45,995 --> 00:26:47,292
أبعِد يداك عنه -
سمعتَني -

431
00:26:47,323 --> 00:26:49,129
حضرة الكابتن, لا تفعل -
! قُلت أدره -

432
00:27:02,843 --> 00:27:05,238
تتحلى بالثقة, كابتن

433
00:27:05,308 --> 00:27:08,601
تتحلى بالثقة حقاً

434
00:27:10,708 --> 00:27:12,674
,جميع المحركات الى أقصى الأمام
الدفة الى أقصى اليسار

435
00:27:12,704 --> 00:27:14,071
إثبتوا على المسار الجديد 270

436
00:27:14,101 --> 00:27:15,228
ما هي نسبةُ وقودنا ؟

437
00:27:15,269 --> 00:27:16,796
11%
سيدي

438
00:27:16,836 --> 00:27:19,800
,حتى لو إقتصدنا أكثر ما يمكن
سينفذُ في غضونِ 6 ساعات

439
00:27:19,830 --> 00:27:21,227
هل هناك إتصال مع أحد ؟

440
00:27:21,268 --> 00:27:22,924
كلا, سيدي, على مدى 30 ميل

441
00:27:22,994 --> 00:27:25,259
ما ذلك في الرادار ؟ -
غيروا نطاق البحث -

442
00:27:25,290 --> 00:27:27,655
يبدو كسفينة

443
00:27:27,685 --> 00:27:29,621
إحسبوا المسار اللازم للإعتراض

444
00:27:49,034 --> 00:27:51,668
علامات السفينة تدل
على أنّها إيطالية

445
00:27:51,699 --> 00:27:54,134
نظام الإتصال جاهزٌ للعمل ؟

446
00:27:54,195 --> 00:27:55,732
أعتقدُ ذلك, سيدي

447
00:27:57,967 --> 00:28:01,490
الى السفينة المجاورة 48 درجة
,شمالاً, 15 درجة غرباً

448
00:28:01,530 --> 00:28:04,853
هنا سفينة تابعة للبحرية الأمريكية
على يمين سفينكم

449
00:28:04,894 --> 00:28:07,049
أجب وعرف عن نفسك, حول

450
00:28:21,991 --> 00:28:24,785
(سميث), (رولر), (بينز), (غرين)
أنتم ستتولون أمر المؤن

451
00:28:24,826 --> 00:28:27,720
(ماستر شيف), أنتَ ستساعدُ
(تشانغ) في إعادة تعبئة الوقود

452
00:28:27,760 --> 00:28:30,754
نُحضرُ قدر ما نستطيع
من الغذاء و الوقود ثم نخرج

453
00:28:30,784 --> 00:28:32,650
لنتحرك

454
00:28:32,681 --> 00:28:35,884
تذكروا, إذا كانت السفينة
مصابة بالفايروس

455
00:28:35,914 --> 00:28:39,008
,فسيكونُ منتشراً في الجو
ومستعداً للإنتقال بسرعةٍ عالية

456
00:28:39,048 --> 00:28:42,341
حتى لو كانت جثةً حديثة الوفاء

457
00:28:42,372 --> 00:28:45,735
يجب عليكم إرتداءُ خوذاتكم
طوال الوقت

458
00:28:45,776 --> 00:28:49,099
لقد تدربتَ لهذا, يمكنكَ فعلها

459
00:28:50,836 --> 00:28:52,931
حضرة الملازم, أرسل مقاتلي
البحرية الى المطبخ

460
00:28:53,002 --> 00:28:54,658
أحضرو قدر ما تستطيعون من الطعام والمؤن

461
00:28:54,698 --> 00:28:55,865
عثرنا على المخازن

462
00:28:55,926 --> 00:28:57,492
أنا و (بينزو) سنسلكُ الجانب الأيمن

463
00:28:57,563 --> 00:28:58,960
للوصول الى المطبخ

464
00:28:59,030 --> 00:29:00,557
(ماستر شيف), أرسل أنبوب
نقل الوقود وأبدأ بالضخ

465
00:29:00,597 --> 00:29:01,654
جاري إرسال أنبوب السحب

466
00:29:07,284 --> 00:29:09,918
جاري إرسال الخرطوم

467
00:29:09,979 --> 00:29:12,045
أوصلو الأنبوب

468
00:29:12,085 --> 00:29:13,512
الى المهندسين, هنا المنصة

469
00:29:13,542 --> 00:29:16,546
تم تركيب الأبوب

470
00:29:16,576 --> 00:29:18,671
! النظام يعمل
! بدأ التزود بالوقود

471
00:29:41,658 --> 00:29:42,915
السفينةُ آمنة

472
00:29:42,986 --> 00:29:44,652
,لا أحد على قيد الحياة
أيّها القائد (تشاندلر), حول

473
00:30:35,974 --> 00:30:39,437
ساعدوني

474
00:30:39,467 --> 00:30:40,734
ساعدوني

475
00:30:40,765 --> 00:30:41,962
! (د.سكوت)

476
00:30:43,599 --> 00:30:46,693
ساعدوني

477
00:31:00,946 --> 00:31:02,842
ساعدوني

478
00:31:02,912 --> 00:31:04,478
يُريدُ المساعدة

479
00:31:04,549 --> 00:31:06,744
الشيئ الوحيد القادر على
مساعدته الآن هو المورفين

480
00:31:13,402 --> 00:31:14,769
لا تُقاوم

481
00:31:14,800 --> 00:31:16,766
لا تُقاوم

482
00:31:33,613 --> 00:31:35,679
! تباً

483
00:31:35,749 --> 00:31:36,677
! (فرانكي)

484
00:31:38,794 --> 00:31:41,159
! تباً

485
00:31:41,349 --> 00:31:42,806
! إرتدي قناعك

486
00:31:42,876 --> 00:31:43,973
! لا, لا فائدة

487
00:31:46,239 --> 00:31:47,835
! تباً

488
00:31:56,260 --> 00:31:58,495
(فرانكي)

489
00:31:58,566 --> 00:32:02,358
! (فرانكي)
! لا بأس

490
00:32:02,428 --> 00:32:04,254
! إنهض

491
00:32:04,295 --> 00:32:06,620
! إبتعد يا رجل, إبتعد

492
00:32:08,616 --> 00:32:10,652
(ماستر شيف), الأنبوب بدأ بالجفاف

493
00:32:10,682 --> 00:32:12,418
الى المهندسين, هنا المقصورة, فكّو الإرتباط

494
00:32:12,449 --> 00:32:14,345
حاضر سيدي, لقد إستلموه (تشانغ)

495
00:32:14,415 --> 00:32:16,241
لنخرج من هنا -
حاضر, سيدي -

496
00:32:16,282 --> 00:32:18,148
! ستكونُ بخير -
! إبتعد -

497
00:32:18,178 --> 00:32:20,743
خذ الطعام وأغرب عن هنا -
! لا -

498
00:32:20,813 --> 00:32:23,368
! لن أترككَ (فرانكي) -
أنا في عداد الموتى -

499
00:32:23,408 --> 00:32:24,705
أخرج من هنا

500
00:32:24,735 --> 00:32:26,771
! لا يا رجل, لن أتركك

501
00:32:26,831 --> 00:32:28,737
أنتِ أخبريه

502
00:32:30,864 --> 00:32:32,301
لقد أُصيب بالفايروس

503
00:32:32,331 --> 00:32:33,598
نُلبسهُ بدلته

504
00:32:33,628 --> 00:32:35,594
ونضعهُ في حجرٍ صحي
! على متن السفينة

505
00:32:35,624 --> 00:32:38,728
,لا يمكنكَ المخاطرة سيدي
فالمهمة لها الأولوية

506
00:32:38,758 --> 00:32:41,652
لستُ راغباً بالإحتضار كهؤلاء القوم

507
00:32:41,693 --> 00:32:43,150
أعطني السلاح, أيّها البحار

508
00:32:43,190 --> 00:32:45,755
(فرانكي), لا تكن غبياً

509
00:32:45,815 --> 00:32:48,250
! أنا أعطيكَ أمراً مباشراً

510
00:32:48,280 --> 00:32:49,547
! ضع السلاحَ أرضاً

511
00:32:49,578 --> 00:32:50,815
! (فرانكي), لا

512
00:33:09,170 --> 00:33:12,463
,أيّها الرب, بقوة كلمتك

513
00:33:12,534 --> 00:33:16,226
,أسكتَّ البحار الهائجة

514
00:33:16,256 --> 00:33:19,290
,أهمدّتَ مياه الفيضانات المستعرة

515
00:33:19,321 --> 00:33:22,225
وأسكنتَ عاصفة بحر (جاليلي)

516
00:33:22,255 --> 00:33:26,686
بينما نُسلّمُ أخانا (فرانكي إدوارد
,بينز) الى البحر

517
00:33:26,756 --> 00:33:29,949
إمنحهُ الهدوء و السكينة

518
00:33:29,980 --> 00:33:33,942
الى حين ذلك اليوم حيثُ يُبعثُ
(فرانكي) و كل من آمنَ بك

519
00:33:33,982 --> 00:33:37,106
الى مجدِ حياةٍ جديدة

520
00:33:37,176 --> 00:33:39,970
قد وعدتنا بها

521
00:33:40,011 --> 00:33:41,039
آمين

522
00:33:58,256 --> 00:34:00,950
! الى اليسار

523
00:34:00,991 --> 00:34:04,055
! تحية السلاح

524
00:34:04,085 --> 00:34:05,083
إستعداد

525
00:34:05,113 --> 00:34:06,610
تصويب

526
00:34:07,648 --> 00:34:10,073
! إطلاق

527
00:34:11,281 --> 00:34:12,608
! إطلاق

528
00:34:12,638 --> 00:34:13,676
إستعداد

529
00:34:15,503 --> 00:34:17,668
! إطلاق

530
00:34:31,392 --> 00:34:33,857
هؤلاء القوم يعتمدون عليّ

531
00:34:33,888 --> 00:34:37,690
أنا في منطقةٍ مهجورة

532
00:34:37,720 --> 00:34:39,416
جميعنا كذلك

533
00:34:39,487 --> 00:34:42,611
ليس أنتِ, فأنتِ قد تنبأتِ بذلك

534
00:34:42,651 --> 00:34:44,317
لم أتصور أنّه سينتشرُ بهذه السرعة

535
00:34:46,813 --> 00:34:48,879
لكن الآن بتُّ أعلم لِما إنتشر بسرعة

536
00:34:48,909 --> 00:34:52,272
لقد قارنتُ عينة دمِ ذلك الإيطالي

537
00:34:52,302 --> 00:34:54,707
مع بعض العينات التي أخذتُها
قبل أنّ نغادر

538
00:34:54,737 --> 00:34:56,633
الفايروس باتَ يمتلكُ جيناً إضافياً الآن

539
00:34:56,674 --> 00:34:59,628
والذي قد أُضيفَ من خلالِ تدخلٍ
بشري, فقط لا غير

540
00:34:59,668 --> 00:35:01,464
يعني أنّهُ أُستخدمَ كسلاح ؟

541
00:35:01,495 --> 00:35:02,832
ربما

542
00:35:02,862 --> 00:35:06,195
أو ربما إنتشر من مختبر, بطريقةٍ ما

543
00:35:06,225 --> 00:35:08,390
لكن أظنني أعرفُ كيف أوقفه

544
00:35:08,421 --> 00:35:11,485
كلُ مايهم الفايروس هو التكاثر

545
00:35:11,525 --> 00:35:14,718
تم تصميمهُ لفعل ذلك دون رادع

546
00:35:14,749 --> 00:35:16,944
لذا لن يحتاجَ الى التحور

547
00:35:16,985 --> 00:35:21,675
مما يجعلهُ مستقراً, ويَسهلُ
علينا هزمهُ بأستخدام اللقاح

548
00:35:21,716 --> 00:35:23,841
إذاً لِما لم يفعل أحدٌ ذلك الى الآن ؟

549
00:35:23,882 --> 00:35:27,405
لأنهم لا يملكونَ العينة الأساسية

550
00:35:29,042 --> 00:35:30,339
بينما نحنُ نملكها

551
00:35:43,324 --> 00:35:45,260
,الى المقصورة, (كومو) يتحدث
أحضر الكابتن

552
00:35:50,191 --> 00:35:51,847
سيدي, تمكنا من تشغيل
إتصالاتنا أخيراً

553
00:35:51,888 --> 00:35:53,145
وردتنا هذه

554
00:35:53,185 --> 00:35:55,510
رسالةٌ من (بوتوس) -
إنّها منذُ 5 أيام -

555
00:35:55,551 --> 00:35:57,277
أجل سيدي, لقد أُرسلَت عندما
كانت أجهزتُنا معطلة

556
00:35:57,317 --> 00:35:59,213
,علينا تأكيدُ هذه الأوامر
صلني بـ(البنتاغون)

557
00:35:59,274 --> 00:36:00,980
,سيدي, كنتُ أحاول ذلك
لكنهم لا يُجيبون

558
00:36:01,010 --> 00:36:04,802
,سأحاول الإتصال بالمختبر
وأنتَ حاول مع القبو الرئاسي

559
00:36:06,200 --> 00:36:07,567
شمال (كارولينا) ليست آمنة

560
00:36:07,608 --> 00:36:09,264
الرئيس يُريدنا أنّ نغير مسارنا
الى (مايبورت)

561
00:36:09,334 --> 00:36:11,330
,هناكَ مختبرٌ في (جاكسونفيل)
من المفترض أنّ يكونَ آمناً

562
00:36:11,370 --> 00:36:13,196
,لا يُجيبونَ على إتصالنا
وكذلك الحال مع (البنتاغون)

563
00:36:13,237 --> 00:36:16,161
سيدي, القبو لا يستجيب

564
00:36:16,191 --> 00:36:17,528
ربما الخللُ في إشارتنا

565
00:36:17,559 --> 00:36:19,155
أنتفقدُ جهة الإرسال ؟

566
00:36:19,195 --> 00:36:21,061
تلك ليست المشكلة, فهواتفهم ترنّ

567
00:36:21,092 --> 00:36:23,587
! سيدي, هناك رسالةٌ أخرى قادمة

568
00:36:25,384 --> 00:36:27,080
لقد أُرسلت بنفس زمن سابقتها

569
00:36:27,120 --> 00:36:28,387
تبدو بحجمٍ أكبر بكثير

570
00:36:30,484 --> 00:36:32,480
إنّها ملفُ فيديو, سديد -
شغله -

571
00:36:36,612 --> 00:36:38,009
" توم "

572
00:36:40,445 --> 00:36:42,041
" نحنُ في كوحِ والدك "

573
00:36:42,072 --> 00:36:43,469
" يعتقدُ أنّ بأمكانهِ إرسالُ هذه الرسالة "

574
00:36:43,509 --> 00:36:47,161
" من خلالِ معارفهِ في (البنتاغون) "

575
00:36:47,202 --> 00:36:50,296
" لا أدري متى قد ترى هذه الرسالة "

576
00:36:50,366 --> 00:36:54,058
" أو أين تكون "

577
00:36:54,098 --> 00:36:56,193
" نحنُ جميعاً بصحةٍ جيدة "

578
00:36:56,224 --> 00:36:59,058
" نجحنا بالخروجِ مبكراً "

579
00:36:59,119 --> 00:37:01,324
" وقد مضى على وجودنا هنا شهرين "

580
00:37:01,355 --> 00:37:07,014
" لم نسمع شيئاً من أختكَ "

581
00:37:07,054 --> 00:37:08,281
" أو أخاكَ لفترة "

582
00:37:12,443 --> 00:37:14,279
" أختي لم تنجو "

583
00:37:14,310 --> 00:37:18,871
" لكن, عزيزي, نحنُ بخير "

584
00:37:18,901 --> 00:37:21,366
" نحنُ كذلك حقاً "

585
00:37:21,406 --> 00:37:26,126
" وآملُ أنّ تكونَ كذلك أنتَ أيضاً "

586
00:37:26,167 --> 00:37:28,332
"! يا أولاد "

587
00:37:28,363 --> 00:37:29,959
" تعاليا هنا "

588
00:37:30,000 --> 00:37:31,497
" إنّهُ تسجيلٌ لوالدكما "

589
00:37:31,527 --> 00:37:34,221
" هيا تعاليا, قولا مرحباً "

590
00:37:38,224 --> 00:37:40,848
" أبي, أين أنت ؟ "

591
00:37:40,919 --> 00:37:42,785
" نحنُ نفتقدك "

592
00:37:42,815 --> 00:37:45,410
" نُحبكَ أبي "

593
00:37:45,480 --> 00:37:49,113
" تعالَ هنا إذا كان بمقدورك "

594
00:37:49,143 --> 00:37:52,107
" فنحنُ نُحبكَ كثيراً "

595
00:37:52,137 --> 00:37:55,141
" حسناً "

596
00:37:55,171 --> 00:37:57,336
" لنوقفه "

597
00:38:06,559 --> 00:38:10,371
" ساحل أمريكا, مايبورت "

598
00:38:17,149 --> 00:38:20,642
لا أعرفُ لِما نقصدُ الوطن

599
00:38:27,280 --> 00:38:31,072
لم يُكشف عن أي إشعاعات
ضمن مدى قدرهُ 100 ميل

600
00:38:31,102 --> 00:38:35,034
,لو أنّ أمريكا كانت قد ضُربت
لما كانت هنا

601
00:38:35,065 --> 00:38:37,699
نحنُ في الديار

602
00:38:57,212 --> 00:39:00,206
قلتِ أنّكِ تملكين ما يتطلبهُ
الأمر لإعداد اللقاح

603
00:39:00,246 --> 00:39:02,571
إذا كنتِ كذلك, هل يمكنكِ
إعدادهُ هنا على السفينة ؟

604
00:39:02,612 --> 00:39:06,304
المختبرُ لم يُبنى لذلك

605
00:39:06,335 --> 00:39:08,301
إنّهُ لجمع المعلوماتِ وحسب

606
00:39:08,341 --> 00:39:09,598
ولو كان لديكِ, هل ستقدرين ؟

607
00:39:14,599 --> 00:39:16,495
فريق التدخل السريع سينتشر في المقدمة

608
00:39:16,535 --> 00:39:18,431
ويؤمن المنطقة للمجموعة التالية

609
00:39:18,461 --> 00:39:20,157
آملين أنّ نجد الدعم

610
00:39:20,198 --> 00:39:22,194
إذهبوا لتتحضرو لأي شيئ

611
00:39:22,254 --> 00:39:25,218
الجميع يرتدي سترتهُ الوافية

612
00:39:25,258 --> 00:39:28,122
لن نتشابك, مالم نكن مضطرين

613
00:39:30,588 --> 00:39:33,642
جهزو رجالكم وأنتظرو الأوامر القادمة

614
00:39:33,682 --> 00:39:35,648
إنصراف

615
00:39:45,070 --> 00:39:46,966
(بوتوس) مازالو لا يجيبون

616
00:39:47,007 --> 00:39:49,003
وكذلك (مايبروت) و المختبر

617
00:39:49,033 --> 00:39:51,029
لا يمكننا إلتقاطُ إشارة راديو حتى

618
00:39:51,069 --> 00:39:53,264
,إذا كانت شبكة الكهرباء معطلة
يعني أنّ كل شيئٍ معطل

619
00:39:53,295 --> 00:39:56,259
سنعلم أكثر عندما نضع أقدامنا على الأرض

620
00:39:56,299 --> 00:39:58,295
(مايك), لن نقصد الديار

621
00:39:58,325 --> 00:40:01,119
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

622
00:40:01,189 --> 00:40:03,754
المختبرُ يقع على بعد 200 ميل داخل البلاد

623
00:40:03,784 --> 00:40:05,750
وقد رأيتَ اللقطات الإخبارية

624
00:40:05,781 --> 00:40:07,288
سنقاتلُ لنسلك طريقنا لو أضطررنا لذلك

625
00:40:07,318 --> 00:40:08,745
وماذا بعدها ؟

626
00:40:08,785 --> 00:40:10,751
المولدات تتوقفُ في غضون أسبوعين

627
00:40:10,781 --> 00:40:13,146
وربما يحاول المدنيين إجتياحها

628
00:40:13,176 --> 00:40:14,643
هناك متغيراتٌ كثيرةٌ جداً

629
00:40:14,713 --> 00:40:16,270
إذاً ما الذي نفعله ؟
نبقى على السفينة ؟

630
00:40:16,340 --> 00:40:18,635
(د.سكوت) تقولُ أنّها تملكُ ما تحتاجهُ  -
(د.سكوت) -

631
00:40:18,676 --> 00:40:19,933
لدينا أوامرَ قائمة

632
00:40:20,003 --> 00:40:21,639
من رئيس الولايات المتحدة

633
00:40:21,670 --> 00:40:23,137
منذُ 5 أيامٍ مضت

634
00:40:23,167 --> 00:40:25,163
,في غيابِ هيكل القيادة

635
00:40:25,203 --> 00:40:27,897
أنا أقررُ ماهية مصلحة مهمتنا

636
00:40:27,928 --> 00:40:30,632
ولدينا طعاماً كافي ليبقينا كم, أسبوع ؟

637
00:40:30,663 --> 00:40:31,730
كم من الوقود ؟

638
00:40:31,761 --> 00:40:32,958
سنجدُ ما نحتاج

639
00:40:32,998 --> 00:40:35,024
سنموتُ هنا -
كلا, لن نموت -

640
00:40:35,054 --> 00:40:36,620
(توم) أُقدرُ ما تحاولُ فعله

641
00:40:36,661 --> 00:40:38,687
لمنهُ لن يُفلح, القوم يريدونَ
العودة للديار

642
00:40:38,717 --> 00:40:42,120
ومن بالضبط سيذهبُ للديار

643
00:40:42,151 --> 00:40:47,211
إذا كنا نملكُ 80 بدلةٍ واقية
لـ216 شخص ؟

644
00:40:50,115 --> 00:40:51,312
نستخدمُ القرعة

645
00:40:51,373 --> 00:40:54,177
لا يمكن أنّ أفكر هكذا, (مايك)

646
00:40:54,208 --> 00:40:55,804
على الأقل ستعطي القوم فرصةً

647
00:40:55,835 --> 00:40:57,701
للعودة لعائلاتهم, لوداعهم

648
00:40:57,771 --> 00:41:00,166
أنا لن أدعَ أي أحدٍ على هذه
السفينة يستسلم

649
00:41:00,206 --> 00:41:01,533
تلك ليست مشيئتك, فأنتَ
لا تلعبُ دور الرب

650
00:41:01,603 --> 00:41:04,327
لا زلتُ كابتن السفينة

651
00:41:04,368 --> 00:41:06,723
,والآن, قد وضعتُ مهمتنا

652
00:41:06,764 --> 00:41:10,157
أتوقعُ منكَ الإطاعة

653
00:41:20,118 --> 00:41:22,213
الكابتن يدخل القمرة

654
00:41:33,872 --> 00:41:36,536
,الدفة الى أقصى اليسار
وكل المحركات تنطلق للأمام

655
00:41:36,606 --> 00:41:37,803
سيدي ؟

656
00:41:39,970 --> 00:41:41,796
الدفة الى أقصى اليسار

657
00:41:41,826 --> 00:41:43,832
و المحركات للأمام

658
00:41:45,260 --> 00:41:47,795
نعم, الدفة الى أقصى اليسار

659
00:41:47,825 --> 00:41:49,192
المحركات تنطلق للأمام

660
00:41:49,222 --> 00:41:51,058
,الدفة الى أقصى اليسار
والمحركات تنطلق الى الأمام

661
00:42:10,771 --> 00:42:12,936
الكابتن يحدثكم

662
00:42:12,966 --> 00:42:15,900
" ليس لدينا إتصالٌ بالوطن "

663
00:42:15,931 --> 00:42:17,767
" ولديَّ سببٌ وجيه لأصدقَ "

664
00:42:17,797 --> 00:42:20,631
" أنّ الحكومة الأمريكية لم تعد تؤدي عملها "

665
00:42:20,662 --> 00:42:24,055
البلد الذي أمِلنا كُلنا في العودة "
" إليه, لم يعد موجوداً

666
00:42:24,095 --> 00:42:26,590
" لقد تركنا هذه السواحل منذُ 4 أشهر "

667
00:42:26,620 --> 00:42:28,885
" كأعضاءٍ في أسطول الولايات المتحدة "

668
00:42:28,916 --> 00:42:31,620
لكن الآن, نحنُ أكثر من ذلك بكثير

669
00:42:31,651 --> 00:42:34,285
الآن أصبحَ واجبنا يخصُ العالمَ أجمع

670
00:42:34,316 --> 00:42:39,076
من على متن هذه السفينة
.. هم الأمل

671
00:42:39,106 --> 00:42:42,509
لمستقبلنا, لعائلاتنا

672
00:42:42,540 --> 00:42:44,735
ولكل البشرية

673
00:42:44,775 --> 00:42:47,100
لأنهُ في ذلك المختبر في خليج (هيلو)

674
00:42:47,141 --> 00:42:49,835
" توجدُ مكونات العلاج "

675
00:42:49,866 --> 00:42:52,201
وهذه السفينة هي المكان
الأمن على الأرض

676
00:42:52,231 --> 00:42:54,766
.. لعلمائنا, كي يقومو بعملهم

677
00:42:54,796 --> 00:42:57,161
" على آلةٍ بقيمة 3 بليون دولار "

678
00:42:57,192 --> 00:43:00,954
" محميةٍ من قِبَلِ 216 بحار في الأسطول "

679
00:43:00,994 --> 00:43:04,058
مهمتنا الآن بسيطة

680
00:43:04,088 --> 00:43:06,812
نقومُ بما يتطلبهُ الأمر للبقاء
أحياء على البحر

681
00:43:06,853 --> 00:43:08,549
الى أنّ يصنعوا ذلك العلاج

682
00:43:08,580 --> 00:43:10,985
هناكَ محطةُ طعامٍ و وقود "
" خاليةً من الناس

683
00:43:11,015 --> 00:43:12,512
" خارجَ خليج (غوانتانامو) "

684
00:43:12,582 --> 00:43:14,977
" للآن, تلك هي وجهتنا "

685
00:43:18,970 --> 00:43:23,431
لقد فقدنا الكثير بالفعل

686
00:43:23,471 --> 00:43:26,495
لكن هذ الفريق هو الأكثر
مرونةً وشجاعة

687
00:43:26,535 --> 00:43:29,429
من أي فريقٍ آخر فخرتُ بخدمته

688
00:43:29,470 --> 00:43:32,963
" ,سنتجاوزُ هذا سوياً "

689
00:43:33,033 --> 00:43:36,486
" وسننتصر "

690
00:43:38,023 --> 00:43:39,619
تحملو

691
00:43:55,140 --> 00:43:56,936
إنتباه

692
00:44:01,937 --> 00:44:03,903
ملازم (غرانديرسون)

693
00:44:03,934 --> 00:44:05,900
أطلبُ الإذن لتحية الكابتن

694
00:44:05,930 --> 00:44:08,794
الإذن ممنوح

695
00:44:10,731 --> 00:44:12,158
! تحية

696
00:44:44,586 --> 00:44:47,026
.. (آرستكس فوكس), (سيكول) يتحدث

697
00:44:48,156 --> 00:44:49,626
لا أدري ماذا أفعل

698
00:44:50,096 --> 00:44:51,766
السفينة لن ترسو في أمريكا

699
00:44:52,146 --> 00:44:53,636
نحنُ نغيرُ وجهتنا

700
00:44:54,116 --> 00:44:57,236
<font color=#80FFFF><font color=#000000>~|| ترجـــمة ||~</font>
<font color=#000000>~|| سلام الصائغ | عبد الله المجبري ||~</font></font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


