﻿1
00:00:09,009 --> 00:00:10,939
الى مركز العمليات
مع ماذا نتعامل نحن هنا ؟

2
00:00:10,974 --> 00:00:12,571
سيدي, التقرير يقول
انه نسخه قديمه

3
00:00:12,607 --> 00:00:14,404
من فئة كيروف
طارد الصواريخ الموجهه

4
00:00:14,439 --> 00:00:16,269
تعمل بالطاقه النوويه
ومن المحتمل انها تحمل رأس حربي

5
00:00:16,304 --> 00:00:18,401
اعتقدت انها انقرضت في التسعينات

6
00:00:18,436 --> 00:00:20,766
انها قديمه وقبيحه
ولكنها خطيره

7
00:00:20,801 --> 00:00:22,998
من الذي سيكون لي شرف التحدث معه؟

8
00:00:23,032 --> 00:00:25,829
انا كوستانتين نيكولايفيتش روسكوف

9
00:00:25,898 --> 00:00:27,596
نائب الادميرال السابق

10
00:00:27,630 --> 00:00:29,228
للاسطول الشمالي
اللواء الاحمر

11
00:00:29,262 --> 00:00:30,493
للاتحاد الفدرالي الروسي

12
00:00:30,528 --> 00:00:32,326
رساله للعمليات

13
00:00:32,360 --> 00:00:34,724
رجاءا اذهب الى مقصورتي
واحضر لي كتابا من على الرف

14
00:00:34,758 --> 00:00:35,790
ذلك الذي عن الروس

15
00:00:35,824 --> 00:00:36,589
حسنا ايها القائد.

16
00:00:38,856 --> 00:00:41,619
ادميرال , اريد ان انصحك

17
00:00:41,654 --> 00:00:43,852
انك على اقليم مياه الولايات المتحده الامريكيه

18
00:00:43,886 --> 00:00:45,716
وذاهب الى الخطر

19
00:00:45,785 --> 00:00:49,481
انسحب من المياه او ستكون هدفا
لردود فعل دفاعيه

20
00:00:49,516 --> 00:00:53,378
ايها القائد شاندلر , لقد تبعتك
في جميع انحاء العالم

21
00:00:53,446 --> 00:00:55,877
لكن لا اتمنى اي نزاع

22
00:00:55,911 --> 00:00:57,842
اذا لبيت طلباتي

23
00:00:57,877 --> 00:00:59,208
انت وطاقمك

24
00:00:59,276 --> 00:01:01,273
ستكونون احرار
لمغادرة الميناء

25
00:01:01,308 --> 00:01:03,405
والسفر حول الارض كما تشاء

26
00:01:03,474 --> 00:01:06,237
وماهي هذه  الطلبات ؟

27
00:01:06,271 --> 00:01:07,735
حسنا

28
00:01:07,771 --> 00:01:09,901
انت تملك السلاله الاوليه

29
00:01:09,936 --> 00:01:12,466
للفيروس
الذي يقتل العالم

30
00:01:12,501 --> 00:01:15,564
سوف تسلمه لي
مع د, ريتشل سكوت

31
00:01:15,599 --> 00:01:17,297
هي وجميع ابحاثها

32
00:01:18,697 --> 00:01:22,626
اسف ايها الادميرال , ولكن
لا اعلم عن ماذا تتحدث

33
00:01:22,661 --> 00:01:27,359
وكذالك
انا لا اخذ اوامر منك

34
00:01:27,361 --> 00:01:29,621
والان سوف اطلب منك
مرة اخرى

35
00:01:29,622 --> 00:01:31,520
.ابتعد انت وسفينتك

36
00:01:31,717 --> 00:01:36,779
سلاح البحريه وبلدك
.لم يعد لهم وجود بعد الان

37
00:01:36,814 --> 00:01:39,377
لا يوجد هناك سلطه عليا غيري

38
00:01:39,413 --> 00:01:41,376
.اذا لم تفعل ما اقوله

39
00:01:41,412 --> 00:01:44,508
انت وطاقمك
.سوف تغادرون هذا الميناء

40
00:01:44,542 --> 00:01:46,307
.على قمة سحابه نوويه

41
00:01:46,341 --> 00:01:48,705
لقد رأيت ما حدث
.ل فرنسا

42
00:01:48,739 --> 00:01:51,570
انت تعلم ما سفينتي
قادره على فعله

43
00:01:59,633 --> 00:02:02,564
...ادميرال روسكوف

44
00:02:02,598 --> 00:02:06,195
اقترح ان نتقابل في مكان ما
.وجها لوجه

45
00:02:06,229 --> 00:02:09,792
نتفاوض لحل مسالم
لمشكلتنا

46
00:02:13,990 --> 00:02:16,421
سيكون من دواعي سروري

47
00:02:28,125 --> 00:02:31,268
:ترجمة 
سلطانــــ  &  ابو الـهـش
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


48
00:02:32,912 --> 00:02:35,209
هل هناك من يعمل على
تصنيع لقاح غيركي؟

49
00:02:35,243 --> 00:02:37,407
ماذا, في العالم ؟

50
00:02:37,441 --> 00:02:38,705
الجميع

51
00:02:38,741 --> 00:02:40,638
ماذا عن الروس
هل كانو قريبين من صنعه؟

52
00:02:40,673 --> 00:02:44,335
اعني , لم يكن هناك احد
يظهر اي تقدم

53
00:02:44,371 --> 00:02:46,568
اكره ان اقول ذلك , ولكن
من المحتمل ان يكونو كلهم اموات, لماذا؟

54
00:02:46,636 --> 00:02:48,833
اذا كان هناك شخص لديه
...السلاله البدائيه للفيروس

55
00:02:48,868 --> 00:02:51,765
,لاشياء التي وجدتيها في الثلج
هل يمكنهم صنع اللقاح؟

56
00:02:53,864 --> 00:02:55,495
اعتقد ذلك, اذا كانوا
.يملكون الادوات اللازمه

57
00:02:55,531 --> 00:02:56,729
.وشخص مؤهل لتشغيلها

58
00:02:56,763 --> 00:02:57,961
ولكن سوف يتأخرون لاشهر

59
00:02:57,996 --> 00:02:59,326
اريد استعارة
د.توفات

60
00:02:59,361 --> 00:03:01,491
هل يمكنكي اعارته لي ؟

61
00:03:08,822 --> 00:03:12,318
خرجنا من المقلاه ايها الاصحاب -
ماذا؟-

62
00:03:12,386 --> 00:03:13,518
ستنضم الى الفريق؟

63
00:03:13,552 --> 00:03:15,350
القائد اعتقد اني ساكون مفيد لكم

64
00:03:15,384 --> 00:03:17,314
.كما ترى فانا ادرى منكم في هذا المكان

65
00:03:25,611 --> 00:03:27,574
ليكن الله في عوننا

66
00:03:27,909 --> 00:03:30,572
افترض بانه لا يوجد هناك
.اي طريقه لاقناعك عن الذهاب

67
00:03:30,607 --> 00:03:32,638
روسكوف هو عبقري حرب

68
00:03:32,673 --> 00:03:35,037
كتب كتاب عن الحرب البحريه
الحديثه

69
00:03:35,072 --> 00:03:37,202
لماذا لا تطلب منه ان
يوقع لك على نسخه الكتاب

70
00:03:37,236 --> 00:03:40,466
ايها القائد هناك طريق واحد
.للخروج من هذا الميناء

71
00:03:40,501 --> 00:03:43,065
كل دقيقه  نجلسها هنا تعطي ذلك الوضيع
.الوقت للتسلل الينا

72
00:03:43,099 --> 00:03:46,695
هو بالفعل قد تسلل الينا
ومقابلته هو الحل الوحيد للتفاوض

73
00:03:46,730 --> 00:03:50,659
اريد ان انظر الى عينيه

74
00:04:08,550 --> 00:04:11,646
سميث , برشيم
.تفقدوا المحيط

75
00:04:14,646 --> 00:04:16,476
.ارتدوا الاقنعه

76
00:04:30,502 --> 00:04:33,032
لا تحتاجون الى الاقنعه
ايها الاصحاب

77
00:04:33,067 --> 00:04:34,664
نحن لسنا مصابين

78
00:04:34,700 --> 00:04:37,796
حسنا, لكن سوف
نحلل دمكم فقط للتاكد

79
00:04:41,828 --> 00:04:43,925
انا غير مسلح

80
00:05:03,447 --> 00:05:05,145
ضم اصابعك

81
00:05:11,776 --> 00:05:16,405
كيف لكم ان ترتدوا هذا الزي
في هذه الحراره

82
00:05:16,439 --> 00:05:17,937
ولكن يبقى الجو افضل
من القطب الشمالي , أليس كذالك؟

83
00:05:17,971 --> 00:05:20,534
القطب الشمالي كان سيء
.لكلينا ايها الادميرال

84
00:05:20,603 --> 00:05:23,966
كما اتذكر فقد خسرت
خمس طائرات

85
00:05:24,001 --> 00:05:27,430
الطائرات سهل استبدالها

86
00:05:27,466 --> 00:05:28,696
انظر حولك

87
00:05:28,732 --> 00:05:31,595
.العالم لنا لناخذه

88
00:05:36,859 --> 00:05:39,090
هو غير مصاب

89
00:05:39,125 --> 00:05:41,888
.أرأيت؟ انا غير مصاب

90
00:05:45,554 --> 00:05:49,084
!!انظر

91
00:05:55,481 --> 00:05:58,011
انهم يزرعون الالغام

92
00:05:58,045 --> 00:06:00,009
يمكن ان نخيفهم
ب عيار 50

93
00:06:00,044 --> 00:06:01,709
لا

94
00:06:01,743 --> 00:06:03,606
لايمكن ان نخاطر باطلاق النار
والقائد لا يزال عند العدو

95
00:06:03,675 --> 00:06:05,906
الى العمليات
انزل الغواص الى الماء

96
00:06:05,940 --> 00:06:08,071
ابحث لي عن طريق آمن
خارج هذا الميناء

97
00:06:08,106 --> 00:06:11,602
وجهز صواريخ تومهواك الدواره
واحد من سته

98
00:06:11,637 --> 00:06:13,368
اذا لم اسمع من القائد
خلال ساعه

99
00:06:13,402 --> 00:06:15,766
سنفرغها على اولائك الروس
الوضيعيين

100
00:06:15,801 --> 00:06:20,363
!الغام
!اكره الالغام اللعينه

101
00:06:20,398 --> 00:06:22,329
اخبرت موسكو انه انتحار

102
00:06:22,363 --> 00:06:24,360
واننا يجب ان نبقى في البحر

103
00:06:24,395 --> 00:06:26,726
اذا اردنا النجاه من هذا الوباء

104
00:06:26,760 --> 00:06:28,058
...لكنهم اصروا

105
00:06:28,126 --> 00:06:30,923
كل السفن يجب ان تعود"
"الى ارض الوطن

106
00:06:30,958 --> 00:06:33,888
وهكذا توليت الامور بنفسي

107
00:06:33,956 --> 00:06:36,752
انت تنظر الى اخر
...ادميرال

108
00:06:36,788 --> 00:06:40,483
لآخر سفينه
.من البحريه الروسيه العظيمه

109
00:06:40,552 --> 00:06:45,847
لذا الزي الذي نرتديه
.لا يهم بعد الان

110
00:06:45,882 --> 00:06:47,779
حسنا, لكنه مهم لدي

111
00:06:47,847 --> 00:06:49,645
سواء الالغام واحد من اثني عشر

112
00:06:49,680 --> 00:06:51,377
او اخر سفينه للنجاه

113
00:06:51,412 --> 00:06:53,375
نحن كلنا بحاره
.لسلاح البحريه الامريكي

114
00:06:53,410 --> 00:06:54,674
.بالتاكيد انتم كذلك

115
00:06:54,709 --> 00:06:59,771
مع ذلك , نحن لسنا هنا للمرح

116
00:06:59,806 --> 00:07:01,803
لديك طريقه مرحه للاحتفال
.ايها الادميرال

117
00:07:01,872 --> 00:07:03,603
.اطلاق سلاح نووي على فرنسا

118
00:07:03,637 --> 00:07:08,632
كم من الاشخاص الذين تعتقد
انك قتلتهم... 5, 10ملايين ؟

119
00:07:08,667 --> 00:07:09,997
فرنسا كانت قد ماتت بالفعل

120
00:07:10,033 --> 00:07:12,463
ذلك الصاروخ
كان لايقافك

121
00:07:12,498 --> 00:07:15,028
ليمنعك من التزود بالوقود
...والتسلل لوطنك

122
00:07:15,063 --> 00:07:17,070
ومعك اللقاح

123
00:07:17,206 --> 00:07:20,896
لا يوجد لدينا اي نيه للاحتفاظ
.باللقاح لانفسنا , انه من اجل العالم

124
00:07:21,316 --> 00:07:23,280
هل تعلم ماذا كان يحدث في العالم

125
00:07:23,314 --> 00:07:25,578
بينما تلعب العابك الحربيه
.في القطب الشمالي

126
00:07:25,646 --> 00:07:28,610
الفيروس انتشر كـنار خفيه

127
00:07:28,644 --> 00:07:31,341
مدمراً كل شيء على طريقه

128
00:07:31,376 --> 00:07:33,239
تكدست الجثث

129
00:07:33,308 --> 00:07:36,971
... الخوف انتشر اسرع من الفيروس نفسه

130
00:07:37,006 --> 00:07:39,236
... قلب دوله ضد دوله

131
00:07:39,304 --> 00:07:41,002
... اخ ضد اخاه

132
00:07:41,036 --> 00:07:43,533
.حكومه ضد شعبها

133
00:07:43,568 --> 00:07:46,664
60مليون صيني قتلو في
ثلاثة ايام

134
00:07:46,700 --> 00:07:51,262
كانهم يعدمون الكثيرمن الخنازير

135
00:07:51,296 --> 00:07:53,193
... العالم

136
00:07:53,228 --> 00:07:55,692
.لا يستحق النجاه

137
00:07:55,760 --> 00:08:00,489
اذاً , ماذا ؟ اتريد الاحتفاظ
باللقاح لنفسك ؟

138
00:08:00,524 --> 00:08:02,387
ما اريد
لا يهمك

139
00:08:02,423 --> 00:08:04,520
حسنا , لا املكه

140
00:08:04,554 --> 00:08:06,052
ليس بعد , على الاقل

141
00:08:06,087 --> 00:08:07,917
,ولن تملكه

142
00:08:07,986 --> 00:08:10,083
لانه ينقصك عنصر
انا فقط امتلكه

143
00:08:10,151 --> 00:08:13,980
... الان , سوف تعطيني ما لديك

144
00:08:14,015 --> 00:08:16,612
,العينه الاوليه

145
00:08:16,647 --> 00:08:20,210
ابحاثك ,
و د. ريتشيل سكوت

146
00:08:20,245 --> 00:08:25,062
.او تموت في كوبا

147
00:08:25,096 --> 00:08:27,113
لن تطلق على سفينتي
مادام ما تريده بحوزتنا

148
00:08:27,494 --> 00:08:30,757
وهذه اللعبه الجبانه
التي تلعبها هنا

149
00:08:30,792 --> 00:08:33,322
.فقط ستزيد عدد الضحايا

150
00:08:33,357 --> 00:08:35,820
لذا , سوف ابادر بافضل عرض

151
00:08:43,184 --> 00:08:46,181
عينه اوليه
من الفيروس

152
00:08:51,046 --> 00:08:53,509
.مع كامل احترامي

153
00:08:58,608 --> 00:09:01,238
انا آسف
هذا لا يناسبني

154
00:09:01,272 --> 00:09:03,536
لقد سمعت القائد , بوريس

155
00:09:03,571 --> 00:09:07,433
لن تحصل على علمائنا

156
00:09:09,733 --> 00:09:12,530
لا تكن احمقا ايها القائد

157
00:09:12,566 --> 00:09:14,396
لا يمكنك الفوز

158
00:09:16,763 --> 00:09:19,259
... سوف اذهب
سوف اذهب معهم

159
00:09:19,295 --> 00:09:21,425
... استطيع ان اعمل ما تريد , انا قادر-
!لا-

160
00:09:21,459 --> 00:09:27,188
ليس هو , د. ريتشيل سكوت
هي من اريد

161
00:09:27,255 --> 00:09:29,152
حسنا, هذا لن يحدث

162
00:09:29,188 --> 00:09:31,422
استطيع ان اصمد اكثر منك
انت وطاقمك من رعاة البقر

163
00:09:31,490 --> 00:09:35,319
سفينتي تملك ما يكفي من الوقود النووي
لحراسة الميناء

164
00:09:35,354 --> 00:09:37,052
لل 25 سنه القادمه

165
00:09:38,186 --> 00:09:40,016
اذا لن تحصل على شيء ايها الدميرال

166
00:09:40,085 --> 00:09:42,548
وبينما انت جالس هنا

167
00:09:42,616 --> 00:09:45,346
:يمكنك ان تتسائل
كيف اطعم رجالي"

168
00:09:45,382 --> 00:09:48,678
بينما الامريكيين يملكون كل الطعام
الموجود على الجزيره

169
00:09:55,442 --> 00:09:58,439
فيكتور

170
00:10:00,272 --> 00:10:02,968
! اخفضه

171
00:10:10,299 --> 00:10:13,529
شهر زياده بقي لنا من الطعام

172
00:10:23,174 --> 00:10:24,672
RMS التقطو
اكثر من دزينه من الالغام

173
00:10:24,707 --> 00:10:26,405
واغلقو القناه الوحيده
للخروج من هنا

174
00:10:26,472 --> 00:10:27,770
يمكننا تفجير الالغام التي نريد

175
00:10:27,805 --> 00:10:29,603
ولكن ليس بدون اصدار  صوت

176
00:10:29,637 --> 00:10:32,534
كنتَ على حق

177
00:10:32,568 --> 00:10:35,698
روسكوف كان يستخدم الوقت الاضافي
.ليقوي موقفه

178
00:10:35,767 --> 00:10:38,764
حسنا , لكن ليس وكانه يمكننا التسلل
خارج الميناء

179
00:10:38,798 --> 00:10:40,362
حتى ولو كان في الليل

180
00:10:40,397 --> 00:10:42,594
نحن نظهر في رادارهم

181
00:10:42,628 --> 00:10:44,525
نحن نملك افضل سفينة حرب في العالم

182
00:10:44,560 --> 00:10:46,391
.والقاعده البحريه باكملها بحوزتنا

183
00:10:46,426 --> 00:10:47,324
قايتور , جد لنا طريق للخروج
من هنا

184
00:10:47,359 --> 00:10:48,590
ملازم قرين

185
00:10:48,625 --> 00:10:50,256
اريد خطه تكتيكيه
اعمل مع تاكس

186
00:10:50,291 --> 00:10:52,421
هو ليس من سلاح البحريه , ولكنه يعرف
.الجزيره ويمكنه القتال

187
00:10:52,455 --> 00:10:53,353
نحتاج مساعدة الكل

188
00:10:53,389 --> 00:10:54,420
نعم سيدي

189
00:11:05,747 --> 00:11:10,142
ايتها الطبيبه , روسكوف قال انه
يملك شيء لا تملكينه

190
00:11:10,177 --> 00:11:12,141
شيء لا يمكنك صناعة اللقاح بدونه

191
00:11:12,176 --> 00:11:14,207
هل لديكي اي فكره عن ماذا يتحدث ؟

192
00:11:16,008 --> 00:11:18,338
انه يخدعك

193
00:11:23,602 --> 00:11:25,466
اذا, ماذا تريد مني ان افعل الان ؟

194
00:11:25,501 --> 00:11:28,398
حسنا, لقد قلتي انكي اقتربتي من صنع اللقاح

195
00:11:28,432 --> 00:11:31,795
استمري بعملك
هذا كل ما يهم

196
00:12:00,179 --> 00:12:03,109
, نحن على اهبة الاستعداد
والروس يقيمون حفله

197
00:12:03,177 --> 00:12:06,306
يجب عليهم ان يحفظوا بعض الفودكا
على سفينتهم

198
00:12:06,342 --> 00:12:11,503
اتعلم , لم يكن من المفترض ان اكون على
هذه السفينه من الاصل

199
00:12:11,571 --> 00:12:15,267
كان يفصلني يومين عن اعداد تقرير
لمهمة شاطئ بروتسموث

200
00:12:15,302 --> 00:12:20,964
وفي الدقائق الاخيره تغيرت الاوامر
ومن ثم وجدت نفسي في نيثان جيمس

201
00:12:20,999 --> 00:12:24,596
اعتقد ان هذا يجعل منكي محظوظه

202
00:12:28,228 --> 00:12:29,906
اعتقد اني وجدت طريقاً
للخروج من هنا

203
00:12:30,010 --> 00:12:32,964
سلاح البحريه اعتاد على ارسال
سفن بحريه من خلال هذه القناه

204
00:12:32,965 --> 00:12:35,331
اجل , ولكنهم توقفو عن جرف الوحل منذ مده

205
00:12:35,339 --> 00:12:37,436
حسب ما سمعت كله مليء
بالشعب المرجانيه والصخور

206
00:12:37,505 --> 00:12:39,535
صحيح , ذلك يفسر لماذا الروس
لم يتعبو انفسهم بتلغيمه

207
00:12:39,569 --> 00:12:41,200
انه ضحل جدا للمرور من خلاله

208
00:12:41,235 --> 00:12:42,632
فعلا , انه ضحل للغايه

209
00:12:42,667 --> 00:12:44,498
لكن يمكنني ان افجر الصخور تحت الماء

210
00:12:44,533 --> 00:12:46,264
,نبحر من خلالها
ونتسلل منهم

211
00:12:46,298 --> 00:12:47,996
واطلاق بعض قذائف ايتش اي
على مؤخرة سفينتهم

212
00:12:48,030 --> 00:12:49,628
سفينه بذاك الحجم
ستحتاج اكثر من هذه القذائف

213
00:12:49,663 --> 00:12:52,027
تيكس , اي نوع من المساعده متوفره
في غونتنامو ؟

214
00:12:52,095 --> 00:12:54,326
مرفق الجيش لديه اسلحة هاون ومركبات
شنت

215
00:12:54,360 --> 00:12:55,624
حصلت على نسخه من المفاتيح

216
00:12:55,659 --> 00:12:57,324
ويمكن ان احضر لكم دبابات برادلي

217
00:12:57,391 --> 00:12:59,089
ادخلنا وسوف نقوم بالباقي

218
00:12:59,124 --> 00:13:02,386
قبل ان نقوم باي شيء
اريد مسح القناه

219
00:13:02,422 --> 00:13:03,620
روسكوف ليس احمق

220
00:13:03,654 --> 00:13:05,085
... هو يعلم باننا سوف نبحث

221
00:13:05,120 --> 00:13:06,284
عن طريق اخر خارج الميناء

222
00:13:06,352 --> 00:13:07,450
امرك , سيدي

223
00:13:07,485 --> 00:13:10,048
... اذا بدأنا من هنا

224
00:13:23,441 --> 00:13:27,071
هذا جميل

225
00:13:27,139 --> 00:13:29,002
يذكرني ب فيديو شهر العسل

226
00:13:29,038 --> 00:13:31,035
على الاقل الفيديو يمكن للاخرين مشاهدته

227
00:13:31,069 --> 00:13:32,333
هذا كثير من المعلومات

228
00:13:32,368 --> 00:13:35,065
بيرشيم , من المحتمل
ان تعليقات مثل هذه

229
00:13:35,101 --> 00:13:36,565
تسببت في طلاقك

230
00:13:37,666 --> 00:13:39,130
تيكس, كم من الوقت يلزمك للحصول
على الاسلحه

231
00:13:39,198 --> 00:13:40,229
من مرفق الجيش الى قمة التل

232
00:13:40,297 --> 00:13:42,194
بضع ساعات -
هذا جيد-

233
00:13:42,229 --> 00:13:45,292
القناه ليست عميقه , انها تبدو افضل
مما توقعنا

234
00:13:45,327 --> 00:13:48,191
المشكله الوحيده هي بروز
الشعب المرجانيه

235
00:13:48,225 --> 00:13:50,189
ممكن ان نمر من خلاله ولكن بصعوبه

236
00:13:50,224 --> 00:13:53,254
اجل , علينا تفجير الشعب المرجانيه
حتى يمكننا المرور

237
00:13:53,289 --> 00:13:55,619
تشبث , ساخذك للسطح

238
00:13:59,185 --> 00:14:02,481
يمكن ان نفجرها
ولكن سيكون انفجار كبير

239
00:14:03,649 --> 00:14:06,080
اشتباك -
!غوص غوص-

240
00:14:06,114 --> 00:14:08,977
لا

241
00:14:09,012 --> 00:14:10,443
!!لا لا

242
00:14:15,607 --> 00:14:16,871
!بيرشم ! سميث

243
00:14:16,907 --> 00:14:19,437
!بيرشم ! هيا اجب
!بيرشم

244
00:14:22,470 --> 00:14:25,033
بيرشيم! اجب

245
00:14:25,069 --> 00:14:28,298
!بيرشيم

246
00:14:28,332 --> 00:14:29,563
!سميث

247
00:14:45,388 --> 00:14:46,685
!روسكوف

248
00:14:46,720 --> 00:14:50,317
هل اعدت التفكير بعرضي ؟

249
00:14:50,351 --> 00:14:52,848
انظر من النافذه
الى اليمين

250
00:15:01,644 --> 00:15:03,641
صوب عليهم

251
00:15:03,677 --> 00:15:05,241
الى قسم العمليات

252
00:15:05,276 --> 00:15:07,306
دوره واحده , عشره يارده  قبالة القوس

253
00:15:07,374 --> 00:15:09,072
علم , تحطيم على السطح-
علم على السطح-

254
00:15:09,106 --> 00:15:12,087
تدمير القارب 81652

255
00:15:12,122 --> 00:15:15,346
عشره يارده للامام
دوره واحده

256
00:15:22,615 --> 00:15:23,879
اعتبر هذا تحذير

257
00:15:23,914 --> 00:15:25,944
والذي هو اقل من الذي فعلته لرجالي

258
00:15:25,979 --> 00:15:27,543
.في المره القادمه , لن اخطأ

259
00:15:30,543 --> 00:15:33,140
خاب املي فيك
ايها القائد

260
00:15:33,208 --> 00:15:36,005
لست القائد الذي توقعته

261
00:15:36,039 --> 00:15:38,936
.وانت لست القائد الذي كنته سابقاً

262
00:15:38,937 --> 00:15:45,938
,لقد قتلت واحد من رجالك
.فقط لتثبت وجهت نظرك

263
00:15:45,940 --> 00:15:48,973
هل انت على استعداد لقتل ثلاثه اخرين ؟

264
00:15:52,795 --> 00:15:54,992
سوف اغرقك

265
00:15:55,027 --> 00:15:56,991
هذه  ارلي بورك المدمره

266
00:15:57,025 --> 00:15:59,522
لقد صنعت لتقاتل
وانت افضل من يعلم كيف

267
00:16:02,256 --> 00:16:04,020
الى مركز العمليات , هنا القائد

268
00:16:04,055 --> 00:16:06,252
استعدوا للاطلاق من جديد
عند امري

269
00:16:06,286 --> 00:16:08,183
هذه المره , اريد ضربه مباشره

270
00:16:08,218 --> 00:16:09,883
... الاسلحه على السطح

271
00:16:09,917 --> 00:16:11,115
صوبوا على القارب 81652

272
00:16:12,915 --> 00:16:13,946
... 5

273
00:16:17,642 --> 00:16:20,174
علم ,
تم تحديد الهدف

274
00:16:23,234 --> 00:16:25,065
3...

275
00:16:25,100 --> 00:16:27,663
2...

276
00:16:29,264 --> 00:16:30,362
1...

277
00:16:30,397 --> 00:16:32,028
ماذا تريد ؟

278
00:16:40,790 --> 00:16:42,987
اغلق اسلحتك

279
00:16:43,022 --> 00:16:46,152
تراجع عن الميناء

280
00:16:46,220 --> 00:16:47,785
... لا اريد ان ارى مؤخرة سفينتك القبيحه

281
00:16:47,819 --> 00:16:49,183
.من نافذتي

282
00:16:52,349 --> 00:16:54,080
حسنا

283
00:16:54,115 --> 00:16:57,978
لديك 24 ساعه لتسلم الطبيبه

284
00:16:58,012 --> 00:17:00,009
... اذا كنت تنوي الهرب او تخطط

285
00:17:00,045 --> 00:17:03,807
لهجوم اخر , سوف نراك

286
00:17:03,842 --> 00:17:05,041
24ساعه , ايها القائد

287
00:17:06,774 --> 00:17:08,238
الى مركز العمليات

288
00:17:08,305 --> 00:17:10,869
اوقف المسار
تشكيل الجبل 1-5

289
00:17:12,369 --> 00:17:15,408
.اخرجنا من الميناء لكن ابقهم على رادارنا

290
00:17:15,901 --> 00:17:18,065
كان علينا تفجيرهم

291
00:17:24,962 --> 00:17:27,159
قريبا اذا غادرو المنطقه

292
00:17:27,193 --> 00:17:30,757
ارسل فريق بحث ل بيرشيم , وسميث

293
00:17:30,791 --> 00:17:32,988
انهم على استعداد

294
00:17:45,363 --> 00:17:47,096
لا تدعه   يذهب الى اي مكان

295
00:17:47,097 --> 00:17:50,113
علم سيدي

296
00:17:55,109 --> 00:17:57,339
هذا المدور الحراري
هبة من السماء

297
00:17:57,407 --> 00:18:00,204
سنكون بالتأكيد قادرون
على تمييز الجين

298
00:18:00,239 --> 00:18:02,936
كيف الوضع مع جهاز
الطرد المركزي؟

299
00:18:02,970 --> 00:18:06,033
كنت قلقة من
رطوبة الجزيـ ــ

300
00:18:06,068 --> 00:18:09,831
ـ كوينسي، ماذا تفعل؟
ـ أريدك أن تأتي معي الآن

301
00:18:11,765 --> 00:18:14,029
! ـ ماذا تفعل
ـ فقط اذهبي ! هيا تحركي

302
00:18:14,063 --> 00:18:16,027
!لماذا تفعل ذلك ؟

303
00:18:16,062 --> 00:18:18,926
,إنزلي مع الدرج
هيا تحركي

304
00:18:18,960 --> 00:18:22,123
كوينسي، هل فقدت عقلك ؟

305
00:18:22,158 --> 00:18:23,223
ماذا تريد ؟

306
00:18:23,257 --> 00:18:24,722
.مغادرة هذه السفينة
!اصمتِ

307
00:18:24,789 --> 00:18:26,853
كوينسي، ستدمر
!كلّ العينات

308
00:18:26,888 --> 00:18:28,686
قلت لكِ اصمتِ

309
00:18:28,721 --> 00:18:30,684
هيا اقفزي

310
00:18:33,718 --> 00:18:35,215
يجب أن تكون تمزح معي

311
00:18:35,249 --> 00:18:37,014
,رايتشل
لا أريد إيذائك

312
00:18:37,048 --> 00:18:38,878
لكن ذلك بالضبط ما سيحدث
. إن لم تفعلي ما أقول

313
00:18:38,914 --> 00:18:41,577
هيا اقفزي

314
00:18:41,612 --> 00:18:43,043
!أنت
!ماذا تفعل؟

315
00:19:00,633 --> 00:19:01,997
انه يحمل سلاح

316
00:19:02,032 --> 00:19:03,896
!لا أحد يتحرّك
!لا أحد يتحرّك

317
00:19:03,931 --> 00:19:05,195
ـ كوينسي
ـ ارفع يديك للأعلى

318
00:19:05,230 --> 00:19:06,828
ـ تراجع
ـ لا تطلق النار

319
00:19:06,862 --> 00:19:08,260
ـ تراجع
ـ أنزل سلاحك

320
00:19:08,295 --> 00:19:09,960
ـ تراجع
ـ أنزل سلاحك

321
00:19:10,027 --> 00:19:11,725
! لا تطلق عليه

322
00:19:11,759 --> 00:19:14,623
كوينسي

323
00:19:18,689 --> 00:19:22,285
حسناً

324
00:19:22,320 --> 00:19:24,117
حسناً

325
00:19:34,878 --> 00:19:35,642
! كوينسي , لا

326
00:19:35,678 --> 00:19:37,641
اذا قمت بفتح هذه

327
00:19:37,677 --> 00:19:40,173
فإن الفيروس سيقتل كل شخص
على هذه السفينه

328
00:19:40,207 --> 00:19:42,804
لذا أنزلوا أسلحتكم
! وتراجعوا

329
00:19:42,873 --> 00:19:44,703
.أُنظر إلي دكتور
, لا أعرف لماذا فعلت هذا

330
00:19:44,738 --> 00:19:46,069
لكنّي أعرف
أننا يمكن أن نناقش هذا

331
00:19:46,104 --> 00:19:47,902
نحلّ المشاكل
. هذا ما نقوم به

332
00:19:49,901 --> 00:19:52,631
, رايتشل
عليكِ أن تأتي معي

333
00:19:52,667 --> 00:19:55,163
. أنتِ من يريدون

334
00:19:55,198 --> 00:19:56,596
أنتِ فقط

335
00:19:58,063 --> 00:20:01,192
. لن أذهب إلى أيّ مكان

336
00:20:01,228 --> 00:20:03,558
سيكون عليك
. قتلي ، أيضا

337
00:20:06,058 --> 00:20:07,988
ألقي سلاحك

338
00:20:08,057 --> 00:20:09,022
! تراجع

339
00:20:12,254 --> 00:20:14,817
أعطني القنينة ، كوينسي

340
00:20:14,852 --> 00:20:18,514
رايتشل، لن
يمسوك بأذى

341
00:20:18,549 --> 00:20:20,747
. لقد وعدوني

342
00:20:20,782 --> 00:20:21,947
... لذا، أرجوك

343
00:20:21,981 --> 00:20:24,778
. أرجوك تعالِ معي

344
00:20:24,846 --> 00:20:27,809
لن تقدم على قتل
كلّ هؤلاء الناس

345
00:20:29,976 --> 00:20:32,539
انها ليست من شيمك

346
00:20:38,237 --> 00:20:39,935
!أعطني القنينة؟

347
00:20:53,061 --> 00:20:55,192
أرجوك

348
00:21:16,756 --> 00:21:18,886
لا بدّ وأنه كان يتكلّم
. مع الروس طوال الوقت

349
00:21:18,920 --> 00:21:20,851
هكذا تمكنوا من
ألحاق بنا

350
00:21:20,886 --> 00:21:23,483
أعني، لقد كان شريكي
. لـ 10 سنوات تقريبا

351
00:21:23,517 --> 00:21:25,547
! أنا في حيرة تامة

352
00:21:25,616 --> 00:21:27,613
ماهي صلته بالروس؟

353
00:21:27,648 --> 00:21:28,879
لا أعلم

354
00:21:28,914 --> 00:21:30,545
أعني، لقد درس هناك
. قبل سنوات

355
00:21:30,580 --> 00:21:32,643
كان لديه أصدقاء، ولديه
زملاء - وأنا أيضا

356
00:21:32,711 --> 00:21:36,274
. ذلك لا يعقل

357
00:21:36,342 --> 00:21:38,606
,أخبرتك، لم ألتقي به
! إلا يوم أمس

358
00:21:38,641 --> 00:21:41,704
لذا، كيف تعرفتما على بعض،هل
أنتم مثلاً أصدقاء على الفيسبوك

359
00:21:41,740 --> 00:21:44,603
أحتاج لرؤية القائد
عائلتي في خطر محدق

360
00:21:44,637 --> 00:21:46,135
نعم، سنصل إلى ذلك

361
00:21:46,203 --> 00:21:46,867
أولا ستخبرني
حول علاقتك

362
00:21:46,936 --> 00:21:49,367
ـ مع العميد
ـ ليس هناك علاقة

363
00:21:49,401 --> 00:21:51,199
! لم يكن هناك علاقة أبداً

364
00:21:51,233 --> 00:21:53,564
أرجوك، إبنتي
سجينه على سفينته

365
00:21:53,598 --> 00:21:56,628
لقد كنت على وشك
قتل طاقمي بأكمله

366
00:21:56,663 --> 00:21:59,660
لذا أوصي بأن
. تبدأ بالكلام

367
00:21:59,728 --> 00:22:01,725
لم يكن يفترض بأن يحدث
مثل هذا

368
00:22:06,657 --> 00:22:09,687
أثناء الخوف من
, تفشّي المرض

369
00:22:09,754 --> 00:22:12,151
الحكومات كانت تضغط على
علماء الأحياء الخاصين بها

370
00:22:12,186 --> 00:22:14,316
,لحجب المعلومات الحيوية

371
00:22:14,352 --> 00:22:16,815
بحوث ربما تساهم
في اللقاح

372
00:22:16,883 --> 00:22:18,681
لم أوافق

373
00:22:18,716 --> 00:22:22,578
وبدأت تبادل المعلومات
,مع عالم الآخر

374
00:22:22,612 --> 00:22:23,876
.سيرجي يومنوف

375
00:22:23,912 --> 00:22:25,376
تبادل؟
.تعني تسريب

376
00:22:25,445 --> 00:22:26,809
!أنت لا تفهم

377
00:22:26,843 --> 00:22:28,541
بينما الحكومات تختلف فيما بينهما

378
00:22:28,575 --> 00:22:30,639
! الفيروس كان يربح
لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث

379
00:22:30,674 --> 00:22:34,637
ريسكوف لمح بأنّ لديه شخص ما
أو شيء ما على سفينته

380
00:22:34,671 --> 00:22:36,835
.لمساعدته بصنع لقاح
هل هذا هو صديقك؟

381
00:22:36,870 --> 00:22:38,801
.سيرجي ميت

382
00:22:38,836 --> 00:22:42,665
لقد كنت أتّواصل معه
على الهاتف الثابت

383
00:22:42,700 --> 00:22:47,329
ثمّ قبل إسبوعين من هجوم
,الروس علينا ونحن ع الجليد

384
00:22:47,364 --> 00:22:48,661
أتصلت على سيرجي

385
00:22:48,696 --> 00:22:51,392
وكان ريسكوف
على نهاية الخطّ

386
00:22:51,428 --> 00:22:54,158
لقد قتل سيرجي

387
00:22:54,192 --> 00:22:56,323
,وأخذ عائلتي

388
00:22:56,358 --> 00:22:57,789
. إبنتي وزوجتي أيضاً

389
00:22:57,823 --> 00:23:00,353
لقد كانت البريطانية التي أبقتنا
في الميناء .

390
00:23:00,388 --> 00:23:03,218
بالتظاهر بكونها القائد
لتلك المدمرة البريطانية

391
00:23:03,253 --> 00:23:04,418
أداء لا بأس به
من قبل زوجتك

392
00:23:04,485 --> 00:23:06,316
كيلي ليس لها علاقه بما حصل

393
00:23:06,351 --> 00:23:08,881
ريسكوف يستعملها
للوصول إلي

394
00:23:08,916 --> 00:23:10,380
. والأكثر أهميّة، رايتشل

395
00:23:10,416 --> 00:23:12,379
اسمع

396
00:23:12,414 --> 00:23:16,343
,لقد فعلت شيء شديد الغباء
افعل ما تريد معي

397
00:23:16,378 --> 00:23:19,342
لكن رجاء لا تجعل عائلتي
. تدفع ثمن أخطائي

398
00:23:19,376 --> 00:23:22,739
ريسكوف سيقتلهم إذْ لم
. أفعل ما يقول

399
00:23:22,774 --> 00:23:24,471
ماهي بالضبط خطتك هذه اللّيلة؟

400
00:23:24,507 --> 00:23:29,114
كان من المفترض أن أقوم
بأخذ رايتشل والعينات

401
00:23:29,149 --> 00:23:30,552
إلى الجانب الآخر من الشاطئ

402
00:23:30,588 --> 00:23:34,063
هناك قارب يمكنني استخدامه
للوصول إلى الفيرين

403
00:23:53,655 --> 00:23:57,251
من أنتحل الآن في هذه
الساعة البائسة

404
00:23:57,286 --> 00:23:59,083
ملكة إنجلترا؟

405
00:23:59,118 --> 00:24:01,282
,لا، عملك انتهى
. دوشنكا

406
00:24:01,316 --> 00:24:05,678
,الآن يعود الأمر لزوجك
.وسوف نرى

407
00:24:05,713 --> 00:24:09,509
نرى. . . ماذا؟

408
00:24:09,543 --> 00:24:13,140
إذا كان يحبُ عائلته
بقدر ما تقولي

409
00:24:20,104 --> 00:24:24,100
يجب أن أعترف، لدي مشاعر
متضاربة حول نجاحه

410
00:24:24,134 --> 00:24:28,264
لقد حان الوقت للاستمتاع
. بوقتنا سوية

411
00:24:33,629 --> 00:24:35,426
الروس
يتوقّعون كوينسي

412
00:24:35,461 --> 00:24:37,625
ليظهر مع د: سكوت
على السفينة المدنية

413
00:24:37,659 --> 00:24:39,623
في وقت ما اللّيلة
بينما ليس هناك قمر

414
00:24:39,658 --> 00:24:41,488
الإجتماع سيتم كما هو مخطط

415
00:24:41,523 --> 00:24:43,321
مع بعض الإختلافات
الهامة

416
00:24:43,356 --> 00:24:45,087
سيدي، ما لم نشلّ
الفيرين بالكامل

417
00:24:45,121 --> 00:24:46,452
سيبقى لديه
.قابلية إنتقامية

418
00:24:46,520 --> 00:24:49,351
,بحلول ذلك الوقت
. سنكون بأمان خارج الميناء

419
00:24:49,418 --> 00:24:52,748
سميث وبيرشم لم يموتا عبثاً

420
00:24:52,782 --> 00:24:55,479
أظهروا لنا أن بإمكاننا الهروب
.من خلال القناة القديمة

421
00:24:55,514 --> 00:24:58,311
سيدي، اعذرني ، لكنّه شيء آخر
لإرسال قارب مطاطي من خلاله

422
00:24:58,379 --> 00:25:00,610
,هذه مدمرة
.المياه ليست عميقه بما فيه الكفايه

423
00:25:00,644 --> 00:25:02,075
انها ليست ممكنه

424
00:25:02,110 --> 00:25:03,541
بالضبط لذا الروس
.لن يتوقّعوه

425
00:25:03,576 --> 00:25:06,073
,في المدّ العالي، سيكون لدينا إثنان
.أو ثلاث أقدام

426
00:25:08,306 --> 00:25:10,604
تلك القناة ضيّقة جدا

427
00:25:10,638 --> 00:25:12,002
لن يكون عندنا أيّ
هامش للخطأ

428
00:25:12,071 --> 00:25:14,068
وهناك النمو المرجاني

429
00:25:14,102 --> 00:25:15,333
سيمزّق هيكلنا إرباً إربا

430
00:25:15,368 --> 00:25:16,765
لذا نفتح لأنفسنا ثغرة

431
00:25:16,834 --> 00:25:18,365
لكن، سيدي، لحظة
,تحريك السفينة

432
00:25:18,433 --> 00:25:19,631
ريسكوف سيرانا
على راداره

433
00:25:19,665 --> 00:25:21,029
انه يحدّق نحونا

434
00:25:21,065 --> 00:25:22,329
انهُ لا ينظر إلينا

435
00:25:22,364 --> 00:25:24,394
بل ينظر إلى نقطة حمراء
على شاشة الرادار

436
00:25:24,462 --> 00:25:26,726
على تلك الشاشة، يمكن أن
.نكون أيّ سفينة في هذا الميناء

437
00:25:29,459 --> 00:25:31,456
دعونا نهيّئ فريق الجسر

438
00:25:36,088 --> 00:25:38,385
ملازم فوستر

439
00:25:38,420 --> 00:25:40,450
نحتاج لـ أنثى
لهذه المهمّة

440
00:25:40,519 --> 00:25:43,482
لقد نشأتِ في مزرعة.
هلّ لا يزال بإمكانك التعامل مع البندقية؟

441
00:25:43,517 --> 00:25:47,379
مؤهّله كراميه متمرسة
.في السنة الماضية

442
00:25:47,447 --> 00:25:50,044
أستطيع أن أضرب حلمات دجاجة

443
00:25:50,079 --> 00:25:51,677
.من ألف ياردة، سيدي

444
00:25:51,711 --> 00:25:54,641
حسناً، أنتِ في فريق ألفا
.مع رويلر

445
00:25:54,677 --> 00:25:55,741
حسناَ,سيدي

446
00:26:00,140 --> 00:26:01,205
!سيدي

447
00:26:01,239 --> 00:26:02,503
لا أشعر بالراحة

448
00:26:02,538 --> 00:26:05,035
حول وجود الملازم فوستر
على هذه المهمّة

449
00:26:05,069 --> 00:26:07,400
لم يسبق لها أن رأت
. مثل هذا من قبل

450
00:26:07,435 --> 00:26:09,033
الإعتراض لوحِظ، أيها الملازم

451
00:26:09,067 --> 00:26:12,534
ـ سوف تذهب
ـ إذاً سأقود ألفا

452
00:26:14,564 --> 00:26:16,394
.. سيدي, لقد

453
00:26:16,462 --> 00:26:20,392
لقد فقدت رجلين بينما
.كنتُ واقفاً على الخط الجانبي

454
00:26:20,426 --> 00:26:23,656
فريق البحث لا يستطيع حتى
. أن ينتشل جثثهم

455
00:26:23,691 --> 00:26:25,655
أحتاج أن أكون هناك
. هذه المرة

456
00:26:27,555 --> 00:26:30,385
شكراً سيدي

457
00:26:44,753 --> 00:26:46,517
المدّ العالي بالضبط
ساعتين و48 دقيقة

458
00:26:46,552 --> 00:26:49,848
سنأخذ هذه السفينة
من خلال ثقب الإبرة

459
00:26:49,883 --> 00:26:51,481
,لتفادي الرادار الروسي

460
00:26:51,515 --> 00:26:53,879
سنعمل ذلك تحت
سيطرة لإنبعاثات ألفا 1

461
00:26:53,914 --> 00:26:57,177
من غير سونار، ولا رادار

462
00:26:57,245 --> 00:26:59,176
لكنّنا على مستوى هذا التحدي

463
00:27:01,742 --> 00:27:03,739
نعم سيدي

464
00:27:03,808 --> 00:27:06,371
ـ دعنا نحصل على فريق مرقابة
.  منخفض في المقدمة
ـ  سيدي

465
00:27:09,204 --> 00:27:12,134
,سيدي بدون الرادار
سنصبح قريبين جدا

466
00:27:12,202 --> 00:27:14,599
من تلك الشعب المرجانية
لكي نتمكن من العبور

467
00:27:14,634 --> 00:27:16,597
.لن نحصل على فرصة ثانية

468
00:27:16,633 --> 00:27:18,830
سيتعين علينا العبور بشكل صحيح
. فقط في المرة الأولى

469
00:27:20,331 --> 00:27:22,461
حسناً سيدي

470
00:27:26,044 --> 00:27:29,000
أيها الرفاق، والبحّارة، والضبّاط

471
00:27:29,120 --> 00:27:37,519
اللّيلة سنفتتح بداية لعصر جديد بداية لمنظور جديد

472
00:27:37,608 --> 00:27:42,816
سوف نسير على الأرض كآلهة

473
00:27:42,918 --> 00:27:48,976
وسنكون السادة الجدّد لهذا العالم الجميل

474
00:28:04,102 --> 00:28:06,433
انزلي رأسكِ للأسفل

475
00:28:06,467 --> 00:28:09,264
,إبقاء رأسي بالأسفل لن يخدم هدفنا

476
00:28:09,332 --> 00:28:10,263
ألا تظن ذلك؟

477
00:28:19,458 --> 00:28:20,356
نحن في وضع جيد للذهاب

478
00:28:20,392 --> 00:28:21,622
النقرة القادمة على الراديو تأتي

479
00:28:21,658 --> 00:28:23,188
عندما يكونوا على بعد  500 ياردة
. من موقع التصادم

480
00:28:23,223 --> 00:28:24,754
حتى تصل

481
00:28:24,789 --> 00:28:27,286
,عندما يصعد ماستر تشيف إلى السفينة
الكل يأخذ مكانه

482
00:28:27,321 --> 00:28:28,785
كلّ شخص يراقب الساعة

483
00:28:28,853 --> 00:28:30,550
سوف نوقّت هذا
وصولاً ألى الثانية

484
00:28:30,585 --> 00:28:32,415
حسناً سيدي

485
00:28:35,116 --> 00:28:36,780
آخر مرّة أبحرت
بالحساب الميت

486
00:28:36,814 --> 00:28:38,579
كان بفريق الإبحار
في الأكاديمية

487
00:28:38,613 --> 00:28:41,143
أنا أكثر قلق حول
أن ننحرف عن الماء

488
00:28:41,178 --> 00:28:44,742
والجانب المشرق،
,مع ايقاف رادارُنا

489
00:28:44,776 --> 00:28:46,640
.لن نرى ذلك قادماً

490
00:29:02,164 --> 00:29:04,628
حسنا، ميلير
اعثر على مكان هنا

491
00:29:04,663 --> 00:29:06,294
حسنا

492
00:29:09,760 --> 00:29:11,224
لا أقصد أن أكون بليد، سيدي

493
00:29:11,259 --> 00:29:13,189
لكن كيف لفّة
من قصدير الألمنيوم

494
00:29:13,224 --> 00:29:15,455
من المفترض أن تبدو
وكأنها المدمرة بكبرها ؟

495
00:29:15,489 --> 00:29:17,453
الامر كلّه يتعلق بالإنعكاسات

496
00:29:17,488 --> 00:29:19,219
السفينة لديها انعكاس منخفض

497
00:29:19,254 --> 00:29:21,117
مما يجعل من الصعب
التقاطنا على الرادار

498
00:29:21,152 --> 00:29:22,416
,في الحقيقة، إلى الروس

499
00:29:22,452 --> 00:29:25,315
نبدوا كما نحن تماما مثل
..بضعة أقدام مربّعة

500
00:29:25,350 --> 00:29:28,579
,من رقائق المعدن
موجه في الإتّجاه الصحيح

501
00:29:33,711 --> 00:29:35,708
ماستر تشيف , ، هل أنت جاهز؟

502
00:29:35,743 --> 00:29:37,507
نعم سيدي
.تحت أمرك

503
00:29:43,038 --> 00:29:44,769
إستعدّ للسيطرة على انبعاثات ألفا1

504
00:29:44,804 --> 00:29:49,066
أقول ثانية، كلّ الرادار
والإرسال الإذاعي

505
00:29:49,101 --> 00:29:50,266
تغلق وفقاً لحسابي

506
00:29:55,264 --> 00:29:57,127
3...

507
00:29:57,196 --> 00:29:58,460
2...

508
00:30:03,125 --> 00:30:04,389
1...

509
00:30:04,425 --> 00:30:05,256
الآن

510
00:30:31,440 --> 00:30:33,404
سيدي ، كلّ الطاقم عاد إلى السفينة

511
00:30:33,439 --> 00:30:36,602
ملازم غراندرسون،
الجميع للأمام 1/3, 3 عقد

512
00:30:36,637 --> 00:30:39,967
. إجعل دورتك 1-3-5
إشراك المرج المقنع

513
00:30:40,001 --> 00:30:41,200
حسناَ سيدي

514
00:30:41,234 --> 00:30:43,032
,قائد الدفة
,اذهب للدورة 1-3-5

515
00:30:43,066 --> 00:30:44,363
الجميع للأمام 1/3 لـ3 عقد

516
00:30:44,399 --> 00:30:46,696
,الدورة 1-3-5
. الجميع للأمام 1/3 لـ3 عقد

517
00:30:46,730 --> 00:30:47,495
حسناً

518
00:30:58,223 --> 00:31:00,453
.حان الوقّت للإختفاء

519
00:31:15,134 --> 00:31:17,663
القديس نيكولاس, قناة
حدة الإضاءة 2-6-2

520
00:31:17,698 --> 00:31:20,395
القديس نيكولاس, قناة
حدة الإضاءة 2-6-2

521
00:31:20,430 --> 00:31:23,093
كورناسو , حدة الإضاءة
1-9-0

522
00:31:23,128 --> 00:31:25,091
كورناسو , حدة الإضاءة 1-9-0
.حسنا

523
00:31:25,127 --> 00:31:26,391
.تمساح، أحتاج التقرير

524
00:31:26,426 --> 00:31:28,656
السرعة على الأرض 4.6 عقدة

525
00:31:28,724 --> 00:31:30,621
الدورة على الأرض 112

526
00:31:30,656 --> 00:31:33,186
أحمل لك في 50 ياردة
,من يمين المسار

527
00:31:33,222 --> 00:31:35,586
أوصي بالدورة 1-0-7
. لإستعادة المسار

528
00:31:35,653 --> 00:31:37,418
, الدورة الموصّى بها 1-0-7
.حسنا

529
00:31:37,486 --> 00:31:39,549
قائد الدفة اذهب إلى
اليسار للدورة 1-0-7

530
00:31:39,584 --> 00:31:42,214
,دفّتي تركت
الذهاب إلى دورة جديدة 1-0-7

531
00:31:47,213 --> 00:31:48,477
ماهو عمقنا، تمساح؟

532
00:31:48,512 --> 00:31:50,509
أربعة أقدام صافية
.تحت قبة السونار

533
00:31:50,543 --> 00:31:51,541
إلى القاع الصخري

534
00:31:51,577 --> 00:31:52,675
,إذا كنا على الطريق الصحيح

535
00:31:52,709 --> 00:31:54,440
.ينبغي لنا أن نسمع منهم

536
00:31:56,706 --> 00:31:58,204
,هذا هو
.انهم في المياه المفتوحة

537
00:31:58,272 --> 00:32:00,136
ياردة بالخارج، 10 عقد

538
00:32:00,170 --> 00:32:01,434
احتساب التصادم في
خمس دقائق

539
00:32:01,470 --> 00:32:03,633
لن نفجر الشعب المرجانية

540
00:32:03,669 --> 00:32:06,199
حتى قرين وفوستر
.يصلوا لهدفهم

541
00:32:06,233 --> 00:32:07,664
ننتظر حتى نرى
إنفجارهم

542
00:32:07,699 --> 00:32:08,630
هل ذلك واضح؟

543
00:32:08,698 --> 00:32:11,261
نعم سيدي

544
00:32:14,983 --> 00:32:18,452
لقد فعلها . انه في طريقه مع د: سكوت

545
00:32:47,240 --> 00:32:49,137
.ريسكوف ينبغي أن يراهم الآن

546
00:32:49,206 --> 00:32:50,904
دعنا نتمنّى بأنّها تنطلي عليه

547
00:32:50,938 --> 00:32:53,302
انه يعتقد بالفعل بأنّه ربح

548
00:32:59,998 --> 00:33:02,912
أعطهم الإشارة للإقتراب

549
00:33:05,596 --> 00:33:06,993
السماح للإقتراب

550
00:33:18,987 --> 00:33:20,284
نحن مستعدين

551
00:33:24,051 --> 00:33:26,415
. ها نحن

552
00:33:36,973 --> 00:33:39,723
عندما يتم تأمين الحمولة

553
00:33:39,725 --> 00:33:42,297
أغرق تلك السفينة الأمريكية

554
00:33:44,170 --> 00:33:46,034
لدي رؤية للشعب المرجانية

555
00:33:46,069 --> 00:33:48,333
بحوالي 800 ياردة
من قوس السفينة

556
00:33:50,400 --> 00:33:51,598
بناءاً على إصلاح جيد

557
00:33:51,632 --> 00:33:53,196
أبقينا بـ 20 ياردة
يسار المسار

558
00:33:53,264 --> 00:33:55,094
قائد الدفة، اذهب بالدفة
يميناً خمسة درجات.

559
00:33:55,130 --> 00:33:56,527
الدفة يميناً خمسة
درجات , حسناً

560
00:34:00,960 --> 00:34:02,990
سأحتاج|TAO
إلى تفجير ذلك المرجان

561
00:34:03,025 --> 00:34:04,056
ما هو وضعك ؟

562
00:34:04,091 --> 00:34:05,489
الطوربيد مسلّح وجاهز

563
00:34:05,523 --> 00:34:08,053
منصة الاطلاق جاهزة

564
00:34:24,910 --> 00:34:26,009
ماذا تفعل؟

565
00:34:26,044 --> 00:34:28,641
!انزلي من القارب
انا اتكفل بالمهمة

566
00:34:28,675 --> 00:34:30,373
!داني، ليس بعد
سنتأخر

567
00:34:30,407 --> 00:34:31,971
أسرع

568
00:34:33,039 --> 00:34:34,037
.شيء ما حدث

569
00:34:34,038 --> 00:34:36,235
التصادم تأخر سيدي

570
00:34:36,271 --> 00:34:38,134
لماذا لا نرى أيّ شئ؟
أين هم؟

571
00:34:38,169 --> 00:34:39,467
اصمد

572
00:34:39,501 --> 00:34:41,531
سيدي، تلك القناة ضيّقة جدا
.لأن تستدير فيها

573
00:34:41,600 --> 00:34:43,198
ولا أستطيع التباطئ بدون
فقدان القدرة على المناورة

574
00:34:43,266 --> 00:34:46,162
يجب علينا أن نفجر ذلك المرجان،
!سيدي، أو سيمزّقنا إربا إربا

575
00:34:46,197 --> 00:34:47,561
اصمد

576
00:34:47,630 --> 00:34:48,960
يمكنك أن تنزلي الآن

577
00:34:48,996 --> 00:34:49,994
!لن أذهب إلى أيّ مكان

578
00:34:50,028 --> 00:34:51,126
يجب علينا أن نذهب

579
00:35:01,619 --> 00:35:03,018
هيا

580
00:35:05,285 --> 00:35:07,948
سنصطدم بالمرجان
في 15 ثانية

581
00:35:07,984 --> 00:35:09,281
اصمدِ

582
00:35:14,546 --> 00:35:16,010
ايها العميد؟

583
00:35:16,011 --> 00:35:18,743
إنهم يسرّعون

584
00:35:25,982 --> 00:35:27,805
ليسوا هم

585
00:35:28,203 --> 00:35:30,567
انه هجوم

586
00:35:30,602 --> 00:35:32,266
10ثواني سيدي

587
00:35:37,397 --> 00:35:39,314
هيا

588
00:35:54,286 --> 00:35:56,004
تباً

589
00:36:02,948 --> 00:36:04,478
اطلق الطوربيد

590
00:37:06,240 --> 00:37:09,137
.السنترال المركزي , الكابتن
تقرير الأضرار

591
00:37:09,172 --> 00:37:13,467
.الجسر،السنترال المركزي
...التقرير الأولي

592
00:37:13,502 --> 00:37:15,866
لا يوجد ضرر واضح بالهيكل

593
00:37:22,463 --> 00:37:24,993
أيها الضابط، دعنا نلتقط شحنتنا
.ونخرج من هنا

594
00:37:25,028 --> 00:37:27,159
حسناً، سيدي
.كلّ المحرّكات للأمام 2/3

595
00:37:27,194 --> 00:37:28,992
قارب الإنقاذ يتحرّك للإستخراج

596
00:37:35,281 --> 00:37:40,451
,تم اختراق هيكل السفينة، والماء يترسب للداخل
ولقد مات ما لا يقل عن اثنتي عشر رجلاً

597
00:37:40,453 --> 00:37:44,553
,لا يزال بإمكاننا أن نطلق النار عليهم
أيها العميد

598
00:37:46,582 --> 00:37:47,863
لا

599
00:37:49,894 --> 00:37:52,883
.انهم لم يعودوا هناك

600
00:37:54,042 --> 00:37:55,440
عمل جيد , أيها الملازم

601
00:38:00,805 --> 00:38:01,870
داني

602
00:38:01,905 --> 00:38:03,136
لقد تأخرنا

603
00:38:03,170 --> 00:38:04,834
كنت على وشك أن أفسد
.المهمّة بأكملها

604
00:38:04,903 --> 00:38:07,100
,وأتسبب بقتلنا كلنا
والطاقم بأكمله

605
00:38:07,135 --> 00:38:09,031
,لكنّك لم تفعل
.لقد خرجنا بدون أذى

606
00:38:09,100 --> 00:38:11,131
.لقد فقدت تركيزي بسببك

607
00:38:11,165 --> 00:38:12,096
بسببي ؟

608
00:38:12,132 --> 00:38:14,095
لم أفعل أيّ شئ

609
00:38:14,130 --> 00:38:15,328
انت من خففت سرعة القارب
.وأردتني أن أنزل

610
00:38:15,362 --> 00:38:17,493
ـ لا
ـ داني

611
00:38:17,528 --> 00:38:21,324
هذا هو - هذا هو السبب في
...أننا لسنا من المفترض أن

612
00:38:30,019 --> 00:38:31,850
أنا أحبّك

613
00:38:34,383 --> 00:38:36,481
فقط ابتعدي عني

614
00:39:05,164 --> 00:39:08,794
هل ريسكوف لدية خطة بديلة؟

615
00:39:08,828 --> 00:39:11,758
في حال عدم استطاعتك للحصول
على د: سكوت من السفينة؟

616
00:39:11,793 --> 00:39:15,722
ليس لدي أدنى فكرة

617
00:39:18,822 --> 00:39:20,020
لذا، هذا كل شيء، ثمّ ماذا؟

618
00:39:21,220 --> 00:39:23,384
انهم موتى

619
00:39:23,419 --> 00:39:25,450
لقد قتلت عائلتي

620
00:39:25,484 --> 00:39:27,448
!لا، انت من قتلت عائلتك

621
00:39:27,483 --> 00:39:29,281
,لقد قتلتهم
وقتلت أيضاً اثنان من أفضل رجالي

622
00:39:29,315 --> 00:39:30,946
في اللحظة التي تناقشت
!فيها مع ريسكوف

623
00:39:30,980 --> 00:39:31,978
لم يكن لدي خيار

624
00:39:32,013 --> 00:39:33,078
سيكون لديك دائماً خيار

625
00:39:33,113 --> 00:39:35,277
!كان يمكن أن تسأل عن المساعدة

626
00:39:35,311 --> 00:39:37,841
بدلا من ذلك، لقد أخذت مصير
العالم كله

627
00:39:37,876 --> 00:39:40,174
,في يديك
.وأنت تقريبا رميته

628
00:39:40,208 --> 00:39:41,739
وماذا كنت ستفعل ؟

629
00:39:41,807 --> 00:39:44,737
إذا كانت عائلتك على
,سفينة ريسكوف

630
00:39:44,771 --> 00:39:46,668
!ماذا كنت ستفعل ؟

631
00:39:51,700 --> 00:39:54,963
!أجبني
!ماذا كنت ستفعل ؟

632
00:40:04,259 --> 00:40:06,656
هذا أمر سخيف

633
00:40:06,690 --> 00:40:09,220
هيا.لا أستطيع
أن اصدق هذا

634
00:40:09,256 --> 00:40:11,952
!آه، اللعنه

635
00:40:11,988 --> 00:40:13,086
اللعنه

636
00:40:13,120 --> 00:40:14,351
! إلفا

637
00:40:15,685 --> 00:40:17,150
إلفا, هذا سخيف

638
00:40:20,948 --> 00:40:22,312
لم تحصل عليها، أليس كذلك؟

639
00:40:22,348 --> 00:40:24,079
.لا

640
00:40:27,111 --> 00:40:29,308
إعتقدت بأنّنا جميعا موتى

641
00:40:29,343 --> 00:40:31,640
ما هي درجة سوء السفينة؟

642
00:40:31,674 --> 00:40:33,139
سنقوم بإصلاحها

643
00:40:33,174 --> 00:40:34,905
.. نعم، حسناً

644
00:40:34,939 --> 00:40:37,303
,أعني، أحتاج لتلك الإمرأة
.وأحتاج أيضاً العينة الأصلية

645
00:40:37,338 --> 00:40:39,934
,سنحصل عليها والفيروس أيضاً
.أؤكد لك ذلك

646
00:40:41,835 --> 00:40:43,166
! لا , اللعنه

647
00:40:43,200 --> 00:40:46,031
هل أحتاج لإرسال شخص ما هنا

648
00:40:46,066 --> 00:40:47,764
...لمساعدتك
في التنظيف؟

649
00:40:47,798 --> 00:40:50,795
.لا، من فضلك
.سأفعل ذلك

650
00:40:53,228 --> 00:40:55,225
أكرهُ نظرت رجالك إلي

651
00:40:55,259 --> 00:40:59,321
وكأنني نوع من
.السيرك الفاتن

652
00:41:08,007 --> 00:41:10,392
أوه، ولا زلت أنتظر
ذلك المايكرويف
. وبحاجة إلى فئران أيضاً

654
00:41:12,668 --> 00:41:14,147
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


