﻿1
00:00:01,578 --> 00:00:05,617
ترجمة : أحمد عصمت 

2
00:00:06,472 --> 00:00:08,320
حسنا , انه أول سبت فى شهر سبتمبر

3
00:00:08,321 --> 00:00:10,706
و هذا يعنى شيئا واحدا فى سبرينغفيلد

4
00:00:10,707 --> 00:00:12,708
انه ذلك الوقت مجددًا

5
00:00:12,709 --> 00:00:14,894
إفتتاح الموسم لفريق كرة القدم الأمريكية

6
00:00:14,895 --> 00:00:16,379
و الجميع مُتجه

7
00:00:16,380 --> 00:00:18,581
إلى ملعب الطفل الجندى ليلحق بكل الحركة

8
00:00:18,582 --> 00:00:20,082
و كل ذلك يأتى بنا إلى هذا

9
00:00:20,083 --> 00:00:21,551
أول مباراة فى العام

10
00:00:21,552 --> 00:00:23,252
موسم مُذهل مُنتظر

11
00:00:23,253 --> 00:00:25,721
و يتم إستبعاد السُكارى من الملعب

12
00:00:25,722 --> 00:00:26,756
أيها السيدات و السادة 

13
00:00:26,757 --> 00:00:29,058
(فريق سبرينغفيلد (نوترينوس

14
00:00:33,013 --> 00:00:34,814


15
00:00:34,815 --> 00:00:35,848
أين ذهب الجميع؟

16
00:00:35,849 --> 00:00:36,933
لا أستطيع الرؤية 

17
00:00:36,934 --> 00:00:39,685
لقد أفرطوا فى رَش هذا الشىء

18
00:00:39,686 --> 00:00:41,103
انهم وضعوا الأطفال فى خطر

19
00:00:41,104 --> 00:00:42,738
لمجرد أن يحمسوا المُشجعين

20
00:00:42,739 --> 00:00:44,190
حسنا , هل أنت مُتحمس الاّن؟

21
00:00:44,191 --> 00:00:45,524
هل أنت كذلك؟

22
00:00:47,828 --> 00:00:49,912
صدمات 

23
00:00:49,913 --> 00:00:52,197
تنازلات

24
00:00:54,117 --> 00:00:55,585
 

25
00:00:57,204 --> 00:00:59,705
ابنى اصاب رأسه اثناء مباره القدم

26
00:00:59,706 --> 00:01:01,207
انا زوجة دكتور

27
00:01:01,208 --> 00:01:03,042
أنقذوا ابنى

28
00:01:03,043 --> 00:01:05,544
ابنى بحاجه لتصوير بالرنين المغنطيسى

29
00:01:05,545 --> 00:01:06,545
 

30
00:01:06,546 --> 00:01:07,513
 

31
00:01:07,514 --> 00:01:08,764
 

32
00:01:09,716 --> 00:01:11,050
مع قلق إصابات الرأس


33
00:01:11,051 --> 00:01:12,802
فى البال , المدينة أغلقت

34
00:01:12,803 --> 00:01:14,387
نظام كرة القدم الخاص بها 

35
00:01:14,388 --> 00:01:15,805
أيها البروفيسور , أى خطر

36
00:01:15,806 --> 00:01:17,690
ينتج حقا من الإرتجاج فى المُخ؟

37
00:01:17,691 --> 00:01:18,808
(حسنا (كينت

38
00:01:18,809 --> 00:01:20,860
هؤلاء الأطفال يحتاجون إلى عقولهم

39
00:01:20,861 --> 00:01:23,813
غير مُصابة من أجل الوظائف العالية 

40
00:01:23,814 --> 00:01:24,947
فى المستقبل

41
00:01:24,948 --> 00:01:28,234
يُلمعون أسيادنا الاّليين 

42
00:01:28,235 --> 00:01:29,368
بالطبع

43
00:01:29,369 --> 00:01:30,536
و هنا للدفاع عن كرة القدم للشباب

44
00:01:30,537 --> 00:01:32,622
(لدينا والد (نيلسون

45
00:01:32,623 --> 00:01:33,823
هل تضع المكياج؟

46
00:01:33,824 --> 00:01:35,875
هل يستحق الأمر المخاطرة بصحة إبنك

47
00:01:35,876 --> 00:01:38,294
بينما فقط 0.1 % فقط من لاعبين الشباب لكرة القدم 

48
00:01:38,295 --> 00:01:39,662
ينضم إلى دورى المحترفين؟

49
00:01:39,663 --> 00:01:41,580
أتقول أن ابنى لا يملك شىء 

50
00:01:41,581 --> 00:01:43,082
لينضم إلى دورى المحترفين؟

51
00:01:43,083 --> 00:01:44,667
بنى , أريه حركاتك

52
00:01:44,668 --> 00:01:45,835
تحرك , تحرك

53
00:01:48,088 --> 00:01:50,256
لماذا زيفتها عندما قلت تحرك؟

54
00:01:50,257 --> 00:01:51,474
خذ لفة 

55
00:01:51,475 --> 00:01:52,842
(بدون كرة القدم (كينت

56
00:01:52,843 --> 00:01:54,677
كيف سيتعلم الأطفال الشخصية كما فعلت

57
00:01:54,678 --> 00:01:56,312
أيها الغبى ماضغ الفاكهة؟

58
00:01:56,313 --> 00:01:58,514
و ما هى مُشكلتك يا غريب الأطوار الذكى؟

59
00:01:59,650 --> 00:02:01,684
مما يجلبنا لهذا السؤال 

60
00:02:01,685 --> 00:02:02,902
إذا لم تكُن كرة القدم

61
00:02:02,903 --> 00:02:05,020
إذا أى رياضة أمنة لأطفالنا؟
 
62
00:02:07,357 --> 00:02:09,825
لكن هناك العديد من الأندية الرياضية 

63
00:02:09,826 --> 00:02:11,694
التى قد تأخذ كل أوقات فراغنا 

64
00:02:11,695 --> 00:02:12,862
ماذا عن رياضة البيسبول؟

65
00:02:12,863 --> 00:02:14,113
بيسبول

66
00:02:14,114 --> 00:02:15,498
ممتلئة بالمنشطات 

67
00:02:15,499 --> 00:02:17,033
إذا قوموا بإختبار المُنشطات 

68
00:02:17,034 --> 00:02:19,452
و إذا لن تكون هناك الرميات البعيدة

69
00:02:19,453 --> 00:02:22,121
أظن انى ربما أمتلك حل 

70
00:02:22,122 --> 00:02:23,172
انتظر انتظر

71
00:02:23,173 --> 00:02:24,674
ماذا عن الرياضة الزوجية؟ 

72
00:02:24,675 --> 00:02:27,209
انها تُعلم الأطفال التزلج و القتل

73
00:02:27,210 --> 00:02:28,427
ماذا عن رياضة رمى الأطباق؟

74
00:02:28,428 --> 00:02:30,012
لو يمكننى فقط الحصول على إنتباهكم

75
00:02:30,013 --> 00:02:32,264
مهلا , ماذا عن الرياضة الفيليبنية للتشاجر بالأسنان؟

76
00:02:32,265 --> 00:02:35,267
يبنى العض و يقوى الفك و الفم

77
00:02:35,268 --> 00:02:37,436
البطل لفترة طويلة كان كلب

78
00:02:37,437 --> 00:02:39,555
لا أحد يستمع إلى 

79
00:02:39,556 --> 00:02:40,856
حسنا , ربما لا يريد أحد أن يستمع

80
00:02:40,857 --> 00:02:42,274
عن فكرتك السخيفة

81
00:02:42,275 --> 00:02:44,393
لنذهب , نحن متأخرون على يوجا ما بعد الولادة

82
00:02:44,394 --> 00:02:45,528
ميلهاوس) فى العاشرة )

83
00:02:45,529 --> 00:02:48,030
لماذا مازلنا نفعل هذا؟

84
00:02:48,031 --> 00:02:49,315
(المسكين(كيرك

85
00:02:49,316 --> 00:02:50,783
لا أحد يستمع إليه

86
00:02:50,784 --> 00:02:53,069
حتى (لوان) تعامله كالقمامة

87
00:02:53,070 --> 00:02:55,037
الحب مُضحك هكذا

88
00:02:55,038 --> 00:02:56,155
ساعده

89
00:02:56,156 --> 00:02:58,157
اجعل الناس تستمع إلى فكرته

90
00:02:58,158 --> 00:02:59,375
لماذا أنا؟

91
00:02:59,376 --> 00:03:00,960
أنا فقط أتيت إلى هنا

92
00:03:00,961 --> 00:03:02,661
لأن تم إخبار أن هناك وليمة

93
00:03:08,969 --> 00:03:11,587
الإنتباه , أيها الأباء المُتضايقين

94
00:03:11,588 --> 00:03:13,723
الذين أتوا حتى يستمعوا إلى أنفسهم و هم يتحدثون

95
00:03:13,724 --> 00:03:15,591
أنتى أحمق

96
00:03:15,592 --> 00:03:18,594
هذا الرجل لديه الكثير من الحق ليقترح  علينا

97
00:03:18,595 --> 00:03:20,012
كأى واحد منكم

98
00:03:20,013 --> 00:03:21,564
تفضل يا صديقى 

99
00:03:21,565 --> 00:03:23,649
صديقى , صديقى 

100
00:03:23,650 --> 00:03:25,101
صديقى 

101
00:03:25,102 --> 00:03:27,820
أنا أقترح رياضة مُشوقة 

102
00:03:27,821 --> 00:03:30,523
انها تدريب رائع و بها الكثير من العمل الجماعى

103
00:03:30,524 --> 00:03:31,574
"لعبة "لا كروس

104
00:03:31,575 --> 00:03:33,275
لا ماذا؟ -
ماذا كروس-


105
00:03:33,276 --> 00:03:34,360
ماذا , ماذا؟

106
00:03:34,361 --> 00:03:35,327
لاكروس

107
00:03:35,328 --> 00:03:37,329
انه المزيج المتكامل 

108
00:03:37,330 --> 00:03:39,615
لأقل رياضتين مُشاهدة فى أمريكا

109
00:03:39,616 --> 00:03:41,283
كرة القدم و الهوكى

110
00:03:43,453 --> 00:03:45,337
أى طفل يستطيع تعلم لعب اللا كروس

111
00:03:45,338 --> 00:03:46,337
حتى هذا

112
00:03:48,341 --> 00:03:50,792
تلك ليست سينما السيارات

113
00:03:56,016 --> 00:03:57,383
الجميع

114
00:03:57,384 --> 00:04:00,136
اشعروا بالحرية لرمى الأشياء على وجه ابنى

115
00:04:04,224 --> 00:04:05,558
 

116
00:04:05,559 --> 00:04:06,892
الاّن انتظر هنا

117
00:04:06,893 --> 00:04:08,727
لاكروس ثانى أكثر رياضة للتعرض للإرتجاج فى المخ

118
00:04:08,728 --> 00:04:09,644
مباشرًا بعد كرة القدم الأمريكية 

119
00:04:10,981 --> 00:04:13,783
أمنة عن كرة القدم 

120
00:04:13,784 --> 00:04:15,818
أمنة عن كرة القدم 

121
00:04:15,819 --> 00:04:17,870
مهلا , لماذا لا ندع ذلك الغريب 

122
00:04:17,871 --> 00:04:19,872
يُعلم أولادنا تلك الرياضة المجنونة؟

123
00:04:19,873 --> 00:04:21,907
أنا , أدرب أطفالكم؟

124
00:04:21,908 --> 00:04:23,826
أغلبكم لا يقوم حتى بالتواصل بالنظر معى 

125
00:04:23,827 --> 00:04:26,162
عندما أقوم بوزن الزبادى الخاصة بكم

126
00:04:26,163 --> 00:04:27,746
سوف أفعلها

127
00:04:27,747 --> 00:04:29,999
إذا قام (هومر) بالتدريب معى

128
00:04:30,000 --> 00:04:31,083
ماذا؟

129
00:04:31,084 --> 00:04:32,668
لقد وصلنا بعيدًا معًا

130
00:04:32,669 --> 00:04:34,336
فى تلك الرحلة المجنونة

131
00:04:34,337 --> 00:04:36,172
لن يبدو صحيحًا 
فعلها بدونك

132
00:04:36,173 --> 00:04:37,306
صديقى

133
00:04:37,307 --> 00:04:39,225
صديقى صديقى 

134
00:04:39,226 --> 00:04:40,341


135
00:04:42,596 --> 00:04:43,729
حسنا

136
00:04:43,730 --> 00:04:45,397
سوف أُدرب مع هذا الرجل 

137
00:04:45,398 --> 00:04:46,982
و لكن أوعدكم

138
00:04:46,983 --> 00:04:49,568
لن أشتكى بخصوص هذا أبدًا

139
00:04:51,988 --> 00:04:54,190
رياضة غبية لم أسمع عنها من قبل 

140
00:04:54,191 --> 00:04:56,859
ستجعلنى أستيقظ مبكرًا يوم السبت

141
00:04:56,860 --> 00:04:58,494
فى الأغلب سأقطع البرتقال

142
00:04:58,495 --> 00:04:59,528
لا أعرف حتى القوانين

143
00:04:59,529 --> 00:05:01,197
لأننى أرفض تعلمهم 

144
00:05:01,198 --> 00:05:03,365
أطفالى من المحتمل سيكونوا فاشلين فيها

145
00:05:03,366 --> 00:05:04,617
و سأضطر للركوع للأسفل 

146
00:05:04,618 --> 00:05:07,286
فى يوم التصوير , ركبى ستتبلل تمامًا

147
00:05:07,287 --> 00:05:09,171
بالرغم من سلوكى السىء

148
00:05:09,172 --> 00:05:11,373
أنا أشعر بسعادة غامرة للعمل بدون توقف 

149
00:05:11,374 --> 00:05:13,209
أطفال يركضون بإتجاهى 

150
00:05:13,210 --> 00:05:15,544
بنظرة من المرح لم أرى مثلها من قبل

151
00:05:15,545 --> 00:05:17,096
أبى , لقد ربحنا 

152
00:05:17,097 --> 00:05:18,797
هذا جيد يا أطفال 

153
00:05:18,798 --> 00:05:21,300
ما يهم انكم حاولتوا بأقصى ما تملكون 

154
00:05:21,301 --> 00:05:22,885
تفضلوا شرائح برتقال 

155
00:05:22,886 --> 00:05:24,436
لا , لقد ربحنا 

156
00:05:24,437 --> 00:05:26,856
نعم , جميعنا رابحين

157
00:05:26,857 --> 00:05:29,775
لأن الخسارة تُعلمنا دروس قَيمة

158
00:05:29,776 --> 00:05:31,477
تفضلوا شرائح برتقال 

159
00:05:31,478 --> 00:05:32,728
لقد فعلناها يا صديقى 

160
00:05:32,729 --> 00:05:34,780
أنا و أنت صنعنا فريق ممتاز 

161
00:05:34,781 --> 00:05:36,065
لقد ربحنا فى الحقيقة 

162
00:05:36,066 --> 00:05:38,067
لأول مرة فى حياتنا 

163
00:05:38,068 --> 00:05:39,451
"نستطيع القول "مباراة جيدة

164
00:05:39,452 --> 00:05:41,203
نعنيها حقًا

165
00:05:41,204 --> 00:05:42,404
مباراة جيدة

166
00:05:42,405 --> 00:05:43,822
مباراة جيدة 

167
00:05:43,823 --> 00:05:45,901
هذا كلام الخاسرين 

168
00:05:56,588 --> 00:05:58,623
رائع , البيتزا تعطى حقا 

169
00:05:58,624 --> 00:06:00,041
مذاق جيد بعد المكسب 

170
00:06:02,261 --> 00:06:03,250
عزيزى

171
00:06:03,251 --> 00:06:05,058
أطفالى لم يسبق لهم الربح فى أى شىء 

172
00:06:05,059 --> 00:06:06,309
كل ما تفعله الفتاة هو القراءة 

173
00:06:06,310 --> 00:06:07,276
و الطفل يحصل على واحدة من تلك 

174
00:06:07,277 --> 00:06:08,778
أمراض الإنتباه 

175
00:06:08,779 --> 00:06:10,279
هذا ليس مرض فى الواقع 

176
00:06:10,280 --> 00:06:12,065
عمل ممتاز يا شباب

177
00:06:12,066 --> 00:06:14,233
كيف تعرفون الكثير عن رياضة اللاكروس؟

178
00:06:14,234 --> 00:06:16,953
انتظر , أنت تريد أن تعرف عنى؟

179
00:06:18,906 --> 00:06:20,957
حسنا , هذا يعود لأيامى فى الكلية 

180
00:06:20,958 --> 00:06:25,745
عندما كنت نجم خط الهجوم فى فريق اللاكروس الخاص بنا

181
00:06:30,918 --> 00:06:33,169
أنا حتى تم إختيارى للعب فى دورى المحترفين 

182
00:06:33,170 --> 00:06:35,088
"لفريق " ميلواكى زوم

183
00:06:35,089 --> 00:06:37,507
بعد إحراز هدف البطولة

184
00:06:37,508 --> 00:06:39,342
لقد كنت على قمة العالم يا رجل

185
00:06:39,343 --> 00:06:41,344
لقد كنت أُسلم على الجميع

186
00:06:41,345 --> 00:06:43,346
لأول مرة فى حياتى

187
00:06:43,347 --> 00:06:45,932
لا أحد , و أنا أعنى لا أحد كان يتركنى مُعلقًا

188
00:06:45,933 --> 00:06:47,233
لقد كنت سعيد 
 
189
00:06:47,234 --> 00:06:49,067
...لم أستطع إيقاف نفسى , حتى

190
00:06:50,571 --> 00:06:53,439
لقد صافحت أحدهم بقوة

191
00:06:56,360 --> 00:06:59,244
تعويذة مدرستنا , السيد الحاكم كثيرًا
 
192
00:07:01,748 --> 00:07:04,784
حلم إنتقالى لفريق "زوم" مات ذلك اليوم

193
00:07:04,785 --> 00:07:06,202
 

194
00:07:08,288 --> 00:07:10,540
 

195
00:07:11,758 --> 00:07:14,293
معصمى تعافى , لكنى من الداخل

196
00:07:14,294 --> 00:07:15,761
لم أتعافى أبدا

197
00:07:15,762 --> 00:07:18,681
أنا حتى لا أسلم على غبنى
 
198
00:07:18,682 --> 00:07:20,716
التعويذة إرتدى بدلة مُدرعة؟

199
00:07:20,717 --> 00:07:21,968
فقط كالفارس

200
00:07:21,969 --> 00:07:24,520
نعم , لكن الاّن لعبة اللاكروس أعادتنا معًا

201
00:07:24,521 --> 00:07:25,555
مهلا , نخب

202
00:07:25,556 --> 00:07:26,856
لصداقة جديدة

203
00:07:26,857 --> 00:07:29,609
هل أستطيع الحصول على لفافة من ورق المرحاض , من فضلكم؟

204
00:07:29,610 --> 00:07:31,810
فأنفى ينزف عندما أشرب

205
00:07:32,980 --> 00:07:34,981
إلى....صداقة

206
00:07:34,982 --> 00:07:36,364
جديدة
 
207
00:07:37,534 --> 00:07:39,235
 
208
00:07:41,955 --> 00:07:43,322
أبى , أبى -
أبى , أبى -

209
00:07:43,323 --> 00:07:44,540
أبى , إستيقظ إستيقظ 

210
00:07:50,998 --> 00:07:51,998
 

211
00:07:54,334 --> 00:07:56,502
إنها السادسة صباحًا من يوم السبت

212
00:07:56,503 --> 00:07:58,838
لدينا بطولة اللاكروس فى عطلة الأسبوع

213
00:07:58,839 --> 00:08:00,339
(ها قد جاء المدرب (كى
 
214
00:08:00,340 --> 00:08:01,173
هيا , هيا

215
00:08:08,515 --> 00:08:10,149
هيا أبى 

216
00:08:11,685 --> 00:08:15,321
أنظر لشاحنة السفر يا صديقى

217
00:08:15,322 --> 00:08:17,023
يومان , 10 مباريات 

218
00:08:17,024 --> 00:08:20,243
و 700 ميل و مزيج أغانى رائع

219
00:08:20,244 --> 00:08:22,778
أتمنى انك تحب الفريق الغنائى
"Big Bad Voodoo Daddy"

220
00:08:22,779 --> 00:08:25,448
لأن تلك الشاحنة على وشك أن تتأرجح

221
00:08:31,922 --> 00:08:33,122
 

222
00:08:33,123 --> 00:08:34,624
أنا واثق بعض الشىء أن مزيج الأغانى

223
00:08:34,625 --> 00:08:36,042
ليس فقط نفس الأغنية

224
00:08:36,043 --> 00:08:37,710
تتكرر مرارًا و تكرارًا

225
00:08:37,711 --> 00:08:40,546
لا لا يا صديقى , إنها نُسخ مختلفة لحفلات مباشرة 

226
00:08:40,547 --> 00:08:43,599
تقول هذا لأن بعضها أطول

227
00:08:43,600 --> 00:08:45,635
هل تريد تذوق قلم التدخين الخاص بى؟

228
00:08:45,636 --> 00:08:47,353
مذاقه مثل عاطفة الفاكهة

229
00:08:47,354 --> 00:08:49,138
و الناس تظن انك مُدخن

230
00:08:49,139 --> 00:08:50,723
لماذا أحتاج أن أدخن؟

231
00:08:50,724 --> 00:08:51,891
لا تقلق

232
00:08:51,892 --> 00:08:53,359
مارج) ليست هنا)

233
00:08:53,360 --> 00:08:54,777
بالتحدث عن ذلك

234
00:08:54,778 --> 00:08:56,729
أين أكثر مكان مجنون

235
00:08:56,730 --> 00:08:58,531
مارستم الحب فيه من قبل؟

236
00:08:58,532 --> 00:09:00,733
ماذا؟ -
دعنا نقولها فى نفس الوقت -

237
00:09:00,734 --> 00:09:01,951
1..2

238
00:09:01,952 --> 00:09:03,619
لا تقول -
"مطعم"شيبتول _

239
00:09:03,620 --> 00:09:05,404
هناك أطفال بالخلف

240
00:09:05,405 --> 00:09:07,073
لا يستطيعون سماعنا

241
00:09:07,074 --> 00:09:09,959
جعلتهم يشاهدون مباريات كلاسيكية للاكروس

242
00:09:11,245 --> 00:09:12,795
تدخل الكاحل النموذجى 

243
00:09:12,796 --> 00:09:13,913
(من (جارى جيت

244
00:09:13,914 --> 00:09:16,749
و (بول جيت) على الرمية 

245
00:09:16,750 --> 00:09:18,718
الجميع يجب أن يتأكدوا من شحن طاقتهم

246
00:09:18,719 --> 00:09:20,135
بساندويتش الأرز

247
00:09:24,424 --> 00:09:26,392
 
248
00:09:26,393 --> 00:09:28,094
أرز فى ساندويش؟

249
00:09:28,095 --> 00:09:29,645
تلك عصيدة

250
00:09:29,646 --> 00:09:32,348
ألا يعرف ذلك الأحمق أن الأطفال يحتاجون إلى النقانق ليربحوا؟

251
00:09:32,349 --> 00:09:35,101
تلك الساندويتشات تحتوى على كربوهايدرات عالية

252
00:09:35,102 --> 00:09:36,686
لم ألعب أفضل من ذلك من قبل

253
00:09:36,687 --> 00:09:38,321
قوة الأرز

254
00:09:39,906 --> 00:09:42,074
أوتر) , انتبه من تلك الأيادى)

255
00:09:42,075 --> 00:09:43,442
(تمسكى بالعصا يا (شيرى

256
00:09:43,443 --> 00:09:45,493
ميلهاوس) , اشحن و العب بشكل أفضل)

257
00:09:50,083 --> 00:09:53,201
بارت سمبسون) مع لفافات البيض الكندية)

258
00:09:58,875 --> 00:10:01,177
لقد فزنا بكل مباراة

259
00:10:01,178 --> 00:10:04,297
كيرك) مثل عبقرى الرياضة الذى يكرهه الجميع)

260
00:10:04,298 --> 00:10:05,965
أسوء من (جيم هاربو)؟
"جيم هاربو : مدرب كرة قدم أمريكية" 
 
261
00:10:05,966 --> 00:10:07,883
حسنا , ليس بذلك السوء 

262
00:10:07,884 --> 00:10:10,386
أنا أعرف أن (كيرك) مثل بطة تشعر بالدوار

263
00:10:10,387 --> 00:10:13,139
لكن تذكر انك تفعل هذ من أجل الأطفال 

264
00:10:13,140 --> 00:10:14,440
أجل ، أجل ، الأطفال

265
00:10:14,441 --> 00:10:15,891
كل شيء من أجل الأطفال

266
00:10:15,892 --> 00:10:17,059
يا إلهي ، إنه قادم

267
00:10:17,060 --> 00:10:17,976
(إختبئي يا ( مارج 

268
00:10:20,731 --> 00:10:21,781
قرار جيد يا صديقي

269
00:10:21,782 --> 00:10:22,982
قيلولة من أجل الديسكو

270
00:10:22,983 --> 00:10:24,567
علينا أن نشحن طاقتنا من أجل الليلة

271
00:10:24,568 --> 00:10:25,868
الليلة ؟

272
00:10:25,869 --> 00:10:28,154
أي ملهي ليلي للرجل
سنقصد أولًا ؟

273
00:10:28,155 --> 00:10:30,539
سكين سيتي أم توزيل كاسل ؟

274
00:10:30,540 --> 00:10:31,657
للرجال .... 

275
00:10:31,658 --> 00:10:33,125
هل تقصد ملهي للعراة ؟

276
00:10:33,126 --> 00:10:35,328
أجل ، ويجلز لديهم الكثير من الراقصات

277
00:10:35,329 --> 00:10:36,962
لكنهن يبدو كالعالقات

278
00:10:36,963 --> 00:10:39,715
لإذا كنت تصدق موقع رقصة الحضن دوت كوم

279
00:10:39,716 --> 00:10:41,384
و الذي ... أصدقه

280
00:10:41,385 --> 00:10:43,302
لماذا سأرغب في الذهاب لملهي عراة ؟

281
00:10:43,303 --> 00:10:45,171
أنا متزوج من سيدة عارية 

282
00:10:45,172 --> 00:10:48,674
وقت القيادة لملهي الياقوت و الماس 
حوالي 39 دقيقة

283
00:10:48,675 --> 00:10:50,893
و هذه ستكون أسرع قيادة قمت بها طوال اليوم

284
00:10:50,894 --> 00:10:52,561
38 دقيقة

285
00:10:52,562 --> 00:10:54,847
 (إسمعني يا ( كريك
أنا رجل متعدد الصفات

286
00:10:54,848 --> 00:10:56,432
رجل سكير

287
00:10:56,433 --> 00:10:58,434
رجل لا يعرف تواريخ أعياد ميلاد أبنائه

288
00:10:58,435 --> 00:11:00,853
رجل يسرق مجففات الشعر من الفنادق

289
00:11:00,854 --> 00:11:03,856
لكنني لست الرجل الذي يذهب لملاهي العراة

290 
00:11:03,857 --> 00:11:06,609
أنت تريد التكسع معي ،
أليس كذلك يا صديقي ؟

291
00:11:07,661 --> 00:11:09,195
لا أستطيع فعلها

292
00:11:09,196 --> 00:11:10,780
لا أستطيع التظاهر أنني صديق هذا الرجل

293
00:11:10,781 --> 00:11:12,081
للحظة أخري

294
00:11:12,082 --> 00:11:14,450
أحرزت ثلاثة أهداف اليوم

295
00:11:14,451 --> 00:11:17,002
أنا رياضية ، رياضية

296
00:11:17,003 --> 00:11:19,672
لم أبصق في يدي من أجل
مصافحة ما قبل المباراة اليوم

297
00:11:19,673 --> 00:11:21,624
 (مرحبًا يا صديقي ، أنا لا أحب ( كيرك 
بدوري

298
00:11:21,625 --> 00:11:25,094
لكن إنظر مقدار المرح 
الذي تحظي به رؤوس الأولاد

299
00:11:26,930 --> 00:11:29,465
بالطبع أريد التكسع معك يا صديقي

300
00:11:29,466 --> 00:11:32,518
لكنني كما تعلم ، متعب من كل هذه
الفيديوهات علي اليوتيوب

301
00:11:32,519 --> 00:11:34,603
لقد أريتني طريقة صنع الويسكي

302
00:11:34,604 --> 00:11:36,389
يحصل علي لونه من البرميل

303
00:11:36,390 --> 00:11:38,140
أعرف ، البرميل

304
00:11:38,141 --> 00:11:40,059
لنحظي فقط ببعض النوم

305
00:11:40,060 --> 00:11:42,194
حسنًا

306
00:11:42,195 --> 00:11:45,564
المرة المقبلة سيكون علينا فقط
أن نغضب ضعفي هذه المرة ، أعتقد هذا

307
00:11:48,902 --> 00:11:50,369
ما هذا بحق الجحيم ؟

308
00:11:50,370 --> 00:11:53,289
لا أستطيع النوم بدون ماكينة
صنع الضوضاء البيضاء الخاصة بس

309
00:11:53,290 --> 00:11:55,156
وضع الجنين

310
00:12:13,176 --> 00:12:14,927
أمي ، لقد إكتسحنا المسابقة

311
00:12:14,928 --> 00:12:16,312
سنلعب في البطولة

312
00:12:16,313 --> 00:12:19,181
ضد فريق العاصمة

313
00:12:20,267 --> 00:12:21,434


314
00:12:21,435 --> 00:12:22,935
ما هو شعور أن تكون
مساعد المدرب

315
00:12:22,936 --> 00:12:24,687
لفريق فائز

316
00:12:24,688 --> 00:12:27,273
سأذهب للتمشية

317
00:12:30,527 --> 00:12:32,745
حبيبي ، أنا فخورة بك

318
00:12:32,746 --> 00:12:34,113
حسنًا ، كما تعلمين ، هم يقولون

319
00:12:34,114 --> 00:12:35,915
وراء كل رجل ناجح

320
00:12:35,916 --> 00:12:39,285
يقف مساعده

321
00:12:39,286 --> 00:12:42,288
♪ كيف يمكن لزوجة أن تفهم ♪

322
00:12:42,289 --> 00:12:44,874
♪ما هو الشعور أن تقابل أخيرًا رجلًا؟♪

323
00:12:44,875 --> 00:12:48,210
♪أقوى رابطة ممكن أن يعرفها شخص طوال حياته♪

324
00:12:48,211 --> 00:12:49,962
♪مرحى , مرحى♪

325
00:12:49,963 --> 00:12:52,598
♪رجل لتلحق به♪

326
00:12:52,599 --> 00:12:55,384
 صديق لا تشعر مع باللؤم♪

327
00:12:55,385 --> 00:12:59,605
♪الحياة بدأت عندما وجدت أخى♪

328
00:12:59,606 --> 00:13:02,942
♪أنا فقط سكير عادى ♪

329
00:13:02,943 --> 00:13:05,644
♪ملتص باللئيم الخاسر♪

330
00:13:05,645 --> 00:13:08,981
♪أحمق يظن بطريقة ما انى أخيه♪

331
00:13:08,982 --> 00:13:10,449
♪مرحى , مرحى ♪

332
00:13:10,450 --> 00:13:13,319
♪عيناه ضيقه و صغيرة ♪

333
00:13:13,320 --> 00:13:15,654
♪محروم جدا♪

334
00:13:15,655 --> 00:13:21,243
♪كيف أحتقره , لن يعرف أبدا♪

335
00:13:21,244 --> 00:13:24,497
♪أشياء لطيفة كثيرة جدا نستطيع فعلها كثنائى ♪

336
00:13:24,498 --> 00:13:26,415
♪كل شىء حوله مُزعج جدا♪

337
00:13:26,416 --> 00:13:29,385
♪ نرتدى مثل الشعراء فى مهرجان  ♪

338
00:13:29,386 --> 00:13:31,470
♪ رائحته مثل زيت السمك ♪

339
00:13:31,471 --> 00:13:34,507
♪ ليلات الجمعة الرياضيية فى كهفى الرجولى  ♪

340
00:13:34,508 --> 00:13:36,342
♪ تلك النادلة لم تكن منجذبة إليك ♪

341
00:13:36,343 --> 00:13:39,094
♪ تصميم أفضل صفحة فى العالم  ♪

342
00:13:39,095 --> 00:13:41,230
♪ لمحبى الأشقاء الزرق ♪

343
00:13:41,231 --> 00:13:43,649
♪ هو يريد منى أن نتشارك فى إستضافة حفل أوسكار , ماذا بحق الجحيم؟ ♪

344
00:13:43,650 --> 00:13:46,652
♪ أكره كل شىء حوله ♪

345
00:13:46,653 --> 00:13:49,321
♪ هذا اللزج المرتعش ذو الأنف البدين♪

346
00:13:49,322 --> 00:13:50,940
- ♪ أنا سعيد انه لا يستطيع ♪
- ♪ أتمنى لو يستطيع♪

347
00:13:50,941 --> 00:13:52,491
♪ سماعى و أنا أغنى♪

348
00:13:52,492 --> 00:13:54,193
عن ذلك  ♪

349
00:13:54,194 --> 00:13:55,528
- ♪ الرائع ♪
- ♪ زيت السمك ♪

350
00:13:55,529 --> 00:13:56,862
- ♪ رائع ♪
- ♪ كنت أتظاهر فقط ♪

351
00:13:56,863 --> 00:14:00,783
♪ بحب هذا الأحمق الذى يُدعى  ♪

352
00:14:00,784 --> 00:14:03,252
(مرحبا (كيرك

353
00:14:10,984 --> 00:14:12,367
سبرينغفيلد , المدينة 

354
00:14:12,368 --> 00:14:14,920
التى تعيش و تموت بفريق شباب اللاكروس
 
355
00:14:14,921 --> 00:14:17,591
رياضة تعلمناها لأول مرة منذ 5 أسابيع مضت

356
00:14:17,592 --> 00:14:19,561
و قبل ساعتين فقط من مواجهة 

357
00:14:19,562 --> 00:14:21,884
ضد فريق العاصمة 
ساعة العد التنازلى


358
00:14:21,885 --> 00:14:22,813
تمر

359
00:14:22,814 --> 00:14:25,966
كالمعتاد , كل المعلومات التى تحتاجون إلى معرفتها 

360
00:14:25,967 --> 00:14:28,468
معكم (وكسبو) , الغليون

361
00:14:32,474 --> 00:14:35,644
و الاّن الرجل المسئول عن تلك المعجزة التى على العضب 

362
00:14:35,645 --> 00:14:38,014
الكاهن الجديد
رجل الأرز القادم

363
00:14:38,015 --> 00:14:39,777
(المدرب (كى

364
00:14:43,823 --> 00:14:45,658
(هذا لا يبدو مثل (كيرك

365
00:14:45,659 --> 00:14:48,110
ليفوت مبرارة بتلك الأهمية و الحشد

366
00:14:48,111 --> 00:14:50,829
نعم , حسنا , من الأفضل تقطيع البرتقال 
 
367
00:14:50,830 --> 00:14:52,331
أين المدرب؟

368
00:14:52,332 --> 00:14:54,033
إذا خسرنا تلك المباراة 

369
00:14:54,034 --> 00:14:55,834
سأضطر أن أعطى عمدة العاصمة 

370
00:14:55,835 --> 00:14:58,370
قفص من مشمش سبرينغفيلد

371
00:14:58,371 --> 00:15:00,539
نحن لا نزرع المشمش

372
00:15:00,540 --> 00:15:01,790
كيرك) غير متواجد)

373
00:15:01,791 --> 00:15:03,459
لم أراه منذ غادر المنزل

374
00:15:03,460 --> 00:15:05,794
كان يغنى بسعادة عن صداقته معك


375
00:15:07,347 --> 00:15:09,296
أبى , ماذا تعرف؟

376
00:15:09,297 --> 00:15:10,446
ماذا؟ لا شىء

377
00:15:10,447 --> 00:15:13,449
...أنا لا 

378
00:15:13,450 --> 00:15:14,783
حسنا

379
00:15:14,784 --> 00:15:18,287
الحقيقة هى , أن زوجك و والدك

380
00:15:18,288 --> 00:15:20,372
فاشل يائس الذى إكتشف
 
381
00:15:20,373 --> 00:15:24,126
اننى أتظاهر بصداقته فقط من أجل مصلحة الفريق

382
00:15:24,127 --> 00:15:26,762
لكن , لكن لماذا أفرغ حساب البنك الخاص بنا 

383
00:15:26,763 --> 00:15:28,630
و جميعها من فئة الدولار الواحد؟

384
00:15:28,631 --> 00:15:30,015
لا

385
00:15:30,016 --> 00:15:31,967
هناك فقط شيئا واحد رجل مثل (كيرك) يحتاج

386
00:15:31,968 --> 00:15:33,602
مع كل هؤلاء العازبين

387
00:15:33,603 --> 00:15:35,637
ليساعد الفقير؟

388
00:15:35,638 --> 00:15:36,688
أسوء

389
00:15:36,689 --> 00:15:38,356
ليذهب إلى نادى تعرى 

390
00:15:39,559 --> 00:15:40,642
سوف أذهب لإحضاره

391
00:15:40,643 --> 00:15:42,694
أنا أيضا سأذهب لإحضاره-
لا أنا أنا -

392
00:15:42,695 --> 00:15:43,979
أنا فقط أحتاج للذهاب إلى المنزل و أضع

393
00:15:43,980 --> 00:15:45,731
بنطالى المفضل الرقيق

394
00:15:45,732 --> 00:15:49,034
لا , إنها غلطة زوجى أن (كيرك) هَرِب

395
00:15:49,035 --> 00:15:52,404
إلى ذلك المكان و هو فقط من يستطيع جلبه

396
00:15:52,405 --> 00:15:53,622
أنا؟

397
00:15:53,623 --> 00:15:55,991
لكن تلك الأماكن مليئة بالمخيفين

398
00:15:55,992 --> 00:15:58,160
إضافة إلى أن الكراسى فى مواجهة المسرح

399
00:15:58,161 --> 00:15:59,545
ماذا إذا أردت أن أحصل على محادثة 

400
00:15:59,546 --> 00:16:01,130
مع زبون أخر؟

401
00:16:01,131 --> 00:16:02,664
هيا أبى , يجب عليك أن تفعلها

402
00:16:02,665 --> 00:16:05,083
بدون المدرب (كى) , لا نستطيع اللعب فى البطولة

403
00:16:05,084 --> 00:16:07,136
إنظر إلى ساعة العد التنازلى

404
00:16:07,137 --> 00:16:09,471
(ساعة العد التنازلى مُقدمة إليكم برعاية شرائح لحم (راى

405
00:16:09,472 --> 00:16:11,423
عندما تريدوا رفع الرهان

406
00:16:11,424 --> 00:16:13,642
(توجهوا إلى شرائح لحم (راى
 
407
00:16:13,643 --> 00:16:17,012
(أنقذوا المدرب (كى) , أنقذوا المدرب (كى

408
00:16:17,013 --> 00:16:19,181
(أنقذوا المدرب (كى

409
00:16:19,182 --> 00:16:22,234
(أنقذوا المدرب (كى) , أنقذوا المدرب (كى

410
00:16:22,235 --> 00:16:24,319
بصفتى زوجتك , أنا أتوسل إليك

411
00:16:24,320 --> 00:16:28,524
إذا أحببتنى يوما ما , إذهب إلى نادى التعرى

412
00:16:48,878 --> 00:16:50,294
شباب

413
00:16:57,687 --> 00:16:59,555
حسنا

414
00:16:59,556 --> 00:17:02,140
كل ما على فعله هو الدخول 
و أجلب المنحرف

415
00:17:02,141 --> 00:17:04,393
و أعيده إلى ملعب ممتلىء بالأطفال

416
00:17:04,394 --> 00:17:06,195
مرحبا , أنا أبحث عن صديقى 

417
00:17:06,196 --> 00:17:09,147
رجل أصلع كهول , حزين 
و يائس من الحياة

418
00:17:09,148 --> 00:17:10,616
إنها العاشرة صباحا

419
00:17:10,617 --> 00:17:11,900
إختار

420
00:17:13,119 --> 00:17:14,902
يا فتى
يا رجل

421
00:17:16,623 --> 00:17:18,240
مرحبا

422
00:17:18,241 --> 00:17:20,576
مرحبا -
لا شكرا لكى -
مرحبا أيها الرجل الكبير -

423
00:17:20,577 --> 00:17:21,960
لا شكرا لكى 

424
00:17:21,961 --> 00:17:24,580
رجل متزوج سعيد بدون نقود يمر 

425
00:17:26,132 --> 00:17:27,332
لقد فعلتها

426
00:17:27,333 --> 00:17:29,084
لا شىء فى هذا المكان يستطيع أن يُغرينى

427
00:17:30,920 --> 00:17:32,421
أجل يا فتاة

428
00:17:32,422 --> 00:17:34,640
تلك الساقين سيستمروا للأبد

429
00:17:36,309 --> 00:17:38,093
أين هم؟

430
00:17:38,094 --> 00:17:40,345
(ربما كان ينبغى أن لا نرسل (هومر سمبسون

431
00:17:40,346 --> 00:17:41,513
إلى تلك الكمية من الخطيئة 

432
00:17:42,515 --> 00:17:44,399
زوجى رجل صالح

433
00:17:44,400 --> 00:17:45,767
يستطيع فعلها

434
00:17:46,986 --> 00:17:49,655
أسوء طعام سبق و أن تذوقته

435
00:17:49,656 --> 00:17:51,106
الكثير جدا

436
00:17:51,107 --> 00:17:53,025
هل ذلك الرجل مازال فى غرفة الشمبانيا؟

437
00:17:53,026 --> 00:17:54,943
لم ينام منذ أيام

438
00:17:54,944 --> 00:17:57,663
لقد جلب ساندوتشات أرز رائعة

439
00:17:57,664 --> 00:17:59,581
هو يقول انهم يمدوه بالطاقة

440
00:17:59,582 --> 00:18:03,285
انتظر , من أعرفه يحب ساندوتشات الأرز؟

441
00:18:03,286 --> 00:18:07,589
(والد صديق (بارت

442
00:18:07,590 --> 00:18:09,424
على أى حال , لم يستطيعوا جلب ويسكى 

443
00:18:09,425 --> 00:18:11,376
"إلا إذا كان من ولاية "كنتاكى

444
00:18:11,377 --> 00:18:14,846
إنه الويسكى الأمريكى -
انه ليس فاشل يدفع من أجل رقصات الإغراء-

445
00:18:14,847 --> 00:18:17,466
إنه فاشل يدفع للإستماع

446
00:18:17,467 --> 00:18:19,551
كيرك) , يجب أن نذهب)

447
00:18:19,552 --> 00:18:21,637
المباراة الكبيرة على وشك البدء

448
00:18:21,638 --> 00:18:23,689
هيا يا صديقى؟

449
00:18:23,690 --> 00:18:26,024
الاّن أنا صديقك مجددا , صحيح؟

450
00:18:26,025 --> 00:18:27,976
حسنا , خمن ماذا يا صديقى

451
00:18:27,977 --> 00:18:31,313
كارملينا) و (بودشيوس) هم أصدقائى الحقيقيين

452
00:18:31,314 --> 00:18:33,982
لا شىء , لا شىء مما إمتلكناه كان حقيقي

453
00:18:33,983 --> 00:18:36,234
حسنا , كل هذا كان مُزيف

454
00:18:36,235 --> 00:18:39,288
لكن تبا لذلك 
بطريقة ما إستطعت تحويل أطفالنا البدناء و الكسالى و الفاشلين

455
00:18:39,289 --> 00:18:40,656
إلى رابحين

456
00:18:40,657 --> 00:18:43,158
كيرك فان هوتين) , أنت لا تعجبنى)

457
00:18:43,159 --> 00:18:45,911
لكن أنا أحترمك

458
00:18:45,912 --> 00:18:47,212
تحترمنى؟

459
00:18:47,213 --> 00:18:48,630
هذا الشىء الوحيد الذى لا تستطيع شرائه

460
00:18:48,631 --> 00:18:50,382
فى مكان كهذا 

461
00:18:51,668 --> 00:18:54,553
يجب أن أذهب إلى المباراة

462
00:18:54,554 --> 00:18:57,589
حسنا , كا ذلك إدراك كبير منك يا صديقى 

463
00:18:57,590 --> 00:18:59,391
الاّن إذا استطعنا حل هذا؟

464
00:18:59,392 --> 00:19:01,510
ب 15 ألف دولار؟

465
00:19:01,511 --> 00:19:05,764
ل 12 رقصة إغراء فى الساعة , مع ثلاث فتيات 
لمدة 56 ساعة

466
00:19:05,765 --> 00:19:08,350
ضريبة عصا الرقص , رسوم إعادة الجليتر

467
00:19:08,351 --> 00:19:09,768
إنها رحلة تمامًا

468
00:19:10,937 --> 00:19:12,187
أركض

469
00:19:17,193 --> 00:19:18,910
منسقون الأغانى 

470
00:19:18,911 --> 00:19:19,945
 
471
00:19:19,946 --> 00:19:21,078
رجال الأعمال اليابانيين

472
00:19:22,248 --> 00:19:25,283
ماكينة سحب نقود عملاقة 

473
00:19:25,284 --> 00:19:28,537
لن نلحق أبدا المباراة

474
00:19:28,538 --> 00:19:31,623
أطفالنا يعتمدون علينا و نحن لن نخذلهم أبدا

475
00:19:31,624 --> 00:19:33,875
أنت خذلتهم

476
00:19:33,876 --> 00:19:35,260
هل قلت أطفال؟

477
00:19:35,261 --> 00:19:37,045
كلنا نملك أطفال

478
00:19:37,046 --> 00:19:39,047
سنفعل أى شىء من أجلهم

479
00:19:40,933 --> 00:19:45,103
هيا أيتها الأمهات العاملات 
لنوصل هؤلاء الأباء إلى تلك المباراة

480
00:19:45,104 --> 00:19:46,888
أنا أسف أيها الأطفال 
لكن مدربيكم ليسوا هنا

481
00:19:46,889 --> 00:19:48,357
ستضطروا إلى الإنسحاب 

482
00:19:48,358 --> 00:19:51,443
و الاّن سأستخدم الصفارة و أجعل الأمر رسمى

483
00:19:53,696 --> 00:19:55,280
إنها طائرة نادى التعرى

484
00:19:55,281 --> 00:19:57,898
أنا أعنى , إنها طائرة 
لم أؤجرها من قبل

485
00:20:01,204 --> 00:20:02,988
إرتدوا الخوذات أيها الأطفال

486
00:20:02,989 --> 00:20:05,824
لنربح بطولة لأنفسنا

487
00:20:05,825 --> 00:20:09,044
من يريد شرائح البرتقال؟

488
00:20:10,546 --> 00:20:11,829
رائع

489
00:20:13,583 --> 00:20:16,668
لا يهم كم من السوء سيفشل أولادنا فى بقية حياتهم

490
00:20:16,669 --> 00:20:19,004
سيحملون دوما تلك الذكرى 

491
00:20:19,005 --> 00:20:21,506
صديقى , أنت تستحق ذلك

492
00:20:24,227 --> 00:20:26,011
فقط لأننا فى الجبيرة

493
00:20:26,012 --> 00:20:28,847
لا يعنى أن غرفة المستشفى لا تستطيع التأرجح

494
00:20:41,199 --> 00:20:45,089
ترجمة : أحمد عصمت

495
00:20:49,428 --> 00:20:51,946
مرحبا شباب
"أنا أعرف أن جميعكم محبين "حطمها

496
00:20:51,947 --> 00:20:54,720
متحمسون للغاية لأخر فيديو تحطيم خاص بى 

497
00:20:54,721 --> 00:20:56,805
أسف , لا يوجد فائز للمسابقة هذا الأسبوع 

498
00:20:56,806 --> 00:20:58,640
تذكر , حتى يتم ترشيحك

499
00:20:58,641 --> 00:21:01,510
يجب |أن تشترك فى القناة و تترك تعليقا 

500
00:21:01,511 --> 00:21:04,430
الاّن , سر الأرز العظيم

501
00:21:04,431 --> 00:21:08,100
أن تتأكد أن الأرز رطب مثل المغطس

502
00:21:11,988 --> 00:21:14,823
لذا بعد الخول لثالث مرة لأجده

503
00:21:14,824 --> 00:21:18,027
....لذا لقد قرروا فقط أن يتركوا كاميرا القولون بداخل

504
00:21:19,029 --> 00:21:20,329
خمسة كلمات

505
00:21:20,330 --> 00:21:23,412
وقود الطائرة لا يذيب المعدن

506
00:21:24,200 --> 00:21:25,534
عندما مسكت الباب لهذا الرجل

507
00:21:25,535 --> 00:21:28,646
و هو لم يقل حتى شكرا لك
أنا فقط فقدت أعصابى

508
00:21:29,456 --> 00:21:32,791
يا رجل , "ميلواكى" كان سيكون شىء رائع

509
00:21:32,792 --> 00:21:35,418
فريق "زوم" كانوا ملوك المدينة

